Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 273
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
校 |
xiao4 | Schule, Stabsoffizier | wiktionary |
jiao4 | gleichsetzen, vergleichen, einen Text/Abschrift/Kopie mit dem Original vergleichen, Korrektur lesen und Fehler berichtigen, kontrollieren, justieren, korrigieren, etwas ins Rechte rücken, kollationieren, sich messen mit | ||
庸 |
yong1 | mittelmäßig, zweitklassig, gewöhnlich, unbedeutend, nötig haben, (tun) müssen | wiktionary |
偏 |
pian1 | geneigt, sich zu einer Seite neigen, schräg, voreingenommen, parteiisch, tendenziös, ausgerechnet, von der Normalität abweichen, dickköpfig, hartnäckig | wiktionary |
帶 |
dai4 | (traditionelle Schreibweise von 带), großziehen, aufziehen, ausbilden, leiten, führen, mitnehmen, mitbringen, tragen, Gürtel, Band, Zone, Gebiet, Streifen, Reifen, etwas nebenbei tun, und, mit, enthalten, | wiktionary |
餘 |
yu2 | (traditionelle Schreibweise von 馀/余), Rest, ein Übriges, Restbestand, über, mehr als, übrig (geblieben), restlich, überschüssig, überflüssig, und einige mehr, außerhalb, verbleibend | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]校
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
校阅 |
jiao4 yue4 | korrigiert, korrigieren |
高校 |
gao1 xiao4 | Hochschule |
校音 |
xiao4 yin1 | Stimmung |
校车 |
xiao4 che1 | Schulbus |
校車 |
xiao4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 校车), Schulbus |
校服 |
xiao4 fu2 | Schuluniform |
校正 |
jiao4 zheng4 | berichtigen, entzerren, regeln, regulieren, korrigieren |
母校 |
mu3 xiao4 | Alma Mater |
中校 |
zhong1 xiao4 | Oberstleutnant |
院校 |
yuan4 xiao4 | Bildungseinrichtung, Bildungsstätte |
少校 |
shao3 xiao4 | Major, Fregattenkapitän |
校园 |
xiao4 yuan2 | Campus, Unigelände |
校舍 |
xiao4 she4 | Schule, Schulhaus |
校方 |
xiao4 fang1 | Schulseite, Universitätsseite; Bsp.: (被校方開除學籍) 被校方开除学籍 -- von Seite der Uni exmatrikuliert werden |
校直 |
jiao4 zhi2 | Anordnung in einer Linie |
校规 |
xiao4 gui1 | Schulordnung |
校規 |
xiao4 gui1 | (traditionelle Schreibweise von 校规), Schulordnung |
上校 |
shang4 xiao4 | Oberst |
校官 |
xiao4 guan1 | Stabsoffizier |
军校 |
jun1 xiao4 | Militärakademie |
本校 |
ben3 xiao4 | unsere Bildungseinrichtung |
校样 |
xiao4 yang4 | Abzug |
校樣 |
xiao4 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 校样), Abzug |
校长 |
xiao4 zhang3 | Direktor, Schuldirektor, Schulleiter, Rektor |
校長 |
xiao4 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 校长), Direktor, Schuldirektor, Schulleiter, Rektor |
校门 |
xiao4 men2 | Schultor |
校門 |
xiao4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 校门), Schultor |
学校 |
xue2 xiao4 | Schule |
學校 |
xue2 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 学校), Schule |
校友 |
xiao4 you3 | Schulfreund, Alumni, ...freundeskreis |
住校 |
zhu4 xiao4 | Internat |
校对 |
jiao4 dui4 | korrekturlesen |
校對 |
jiao4 dui4 | (traditionelle Schreibweise von 校对), korrekturlesen |
校区 |
xiao4 qu1 | Campus, Schulgelände |
校區 |
xiao4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 校区), Campus, Schulgelände |
校政处 |
xiao4 zheng4 chu4 | Schulverwaltung, Schulamt |
大学校 |
da4 xue2 xiao4 | Grande école |
大學校 |
da4 xue2 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 大学校), Grande école |
校正机 |
jiao4 zheng4 ji1 | Justiergerät |
校对员 |
jiao4 dui4 yuan2 | Belegleser, Korrektor |
校对者 |
jiao4 dui4 zhe3 | Korrektor |
校對者 |
jiao4 dui4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 校对者), Korrektor |
校色台 |
xiao4 se4 tai2 | Abstimmtisch (Druckw) |
校正器 |
xiao4 zheng4 qi4 | Verbesserer |
校董会 |
jiao4 dong3 hui4 | Rektorenkonferenz, Schulleiterkonferenz |
校董會 |
jiao4 dong3 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 校董会), Rektorenkonferenz, Schulleiterkonferenz |
去学校 |
qu4 xue2 xiao4 | zur Schule gehen |
去學校 |
qu4 xue2 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 去学校), zur Schule gehen |
校门口 |
jiao4 men2 kou3 | Schultor, Campustor |
校門口 |
jiao4 men2 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 校门口), Schultor, Campustor |
校园图 |
xiao4 yuan2 tu2 | Campusplan |
校正行 |
jiao4 zheng4 xing2 | Korrekturzeile (Zeilenguss) |
校友会 |
xiao4 you3 hui4 | Alumni-Netzwerk |
xiao4 you3 kuai4 | [Alumni-Netzwerk] | |
校友會 |
xiao4 you3 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 校友会), Alumni-Netzwerk |
xiao4 you3 kuai4 | [Alumni-Netzwerk] | |
女校长 |
nü3 jiao4 zhang3 | Direktorin, Lehrerin |
女校長 |
nü3 jiao4 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 女校长), Direktorin, Lehrerin |
校正台 |
jiao4 zheng4 tai2 | Korrekturstation |
语言学校 |
yu3 yan2 xue2 xiao4 | Sprachschule |
語言學校 |
yu3 yan2 xue2 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 语言学校), Sprachschule |
业余学校 |
ye4 yu2 xue2 xiao4 | Volkshochschule |
大學校區 |
da4 xue2 xiao4 qu1 | Campus, Universitätsgelände |
公立学校 |
gong1 li4 xue2 xiao4 | öffentliche Schule |
公立學校 |
gong1 li4 xue2 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 公立学校), öffentliche Schule |
厂内校对 |
chang3 nei4 xiao4 dui4 | Hauskorrektur |
大学校长 |
da4 xue2 xiao4 zhang3 | Hochschulrektor, Universitätsrektor, Rektor, Universitätspräsident |
大學校長 |
da4 xue2 xiao4 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 大学校长), Hochschulrektor, Universitätsrektor, Rektor, Universitätspräsident |
民主学校 |
min2 zhu3 xue2 xiao4 | Demokratische Schule |
民主學校 |
min2 zhu3 xue2 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 民主学校), Demokratische Schule |
校正程序 |
jiao4 zheng4 cheng2 xu4 | Korrekturprogramm |
校对样张 |
jiao4 dui4 yang4 zhang1 | Korrekturbogen |
校對樣張 |
jiao4 dui4 yang4 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 校对样张), Korrekturbogen |
中文学校 |
zhong1 wen2 xue2 xiao4 | Chinesische Schule |
中文學校 |
zhong1 wen2 xue2 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 中文学校), Chinesische Schule |
色调校正 |
se4 diao4 xiao4 zheng4 | Tonkorrektur |
进行校正 |
jin4 xing2 xiao4 zheng4 | einstellen |
進行校正 |
jin4 xing2 xiao4 zheng4 | (traditionelle Schreibweise von 进行校正), einstellen |
男女同校 |
nan2 nü3 tong2 jiao4 | Koedukation (gemeinsamer Unterricht von Jungen und Mädchen) |
音乐学校 |
yin1 yue4 xue2 jiao4 | Musikschule |
国立学校 |
guo2 li4 xue2 xiao4 | staatliche Schule |
國立學校 |
guo2 li4 xue2 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 国立学校), staatliche Schule |
周末学校 |
zhou1 mo4 xue2 xiao4 | Wochenendschule, Sonntagsschule |
週末學校 |
zhou1 mo4 xue2 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 周末学校), Wochenendschule, Sonntagsschule |
作者校对 |
zuo4 zhe3 xiao4 dui4 | Autorkorrektur |
作者校對 |
zuo4 zhe3 xiao4 dui4 | (traditionelle Schreibweise von 作者校对), Autorkorrektur |
长条校样 |
chang2 tiao2 xiao4 yang4 | Bürstenabzug, Korrekturfahne |
長條校樣 |
chang2 tiao2 xiao4 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 长条校样), Bürstenabzug, Korrekturfahne |
校正功能 |
jiao4 zheng4 gong1 neng2 | Korrekturfunktion |
高等院校 |
gao1 deng3 yuan4 jiao4 | Hochschulen und Universitäten, akademische Bildungseinrichtungen, höhere Lehranstalt |
自动校零 |
zi4 dong4 jiao4 ling2 | Autonullung |
校对打样 |
jiao4 dui4 da3 yang4 | Korrekturabzug |
校對打樣 |
jiao4 dui4 da3 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 校对打样), Korrekturabzug |
文件校对 |
wen2 jian4 jiao4 dui4 | Beleglesung |
文件校對 |
wen2 jian4 jiao4 dui4 | (traditionelle Schreibweise von 文件校对), Beleglesung |
高校学生 |
gao1 jiao4 xue2 sheng5 | Hochschüler |
高校學生 |
gao1 jiao4 xue2 sheng5 | (traditionelle Schreibweise von 高校学生), Hochschüler |
学校改革 |
xue2 xiao4 gai3 ge2 | Schulreform |
學校改革 |
xue2 xiao4 gai3 ge2 | (traditionelle Schreibweise von 学校改革), Schulreform |
学校食堂 |
xue2 xiao4 shi2 tang2 | Schulkantine |
學校食堂 |
xue2 xiao4 shi2 tang2 | (traditionelle Schreibweise von 学校食堂), Schulkantine |
火山高校 |
huo3 shan1 gao1 xiao4 | Volcano High |
大专院校 |
da4 zhuan1 yuan4 xiao4 | Universitäten und Hochschulen, höhere Bildungsanstalten |
高等学校 |
gao1 deng3 xue2 xiao4 | Hochschule |
高等學校 |
gao1 deng3 xue2 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 高等学校), Hochschule |
西点军校 |
xi1 dian3 jun1 xiao4 | United States Military Academy |
工业学校 |
gong1 ye4 xue2 xiao4 | Technikon, Technikum |
学校图书馆 |
xue2 xiao4 tu2 shu1 guan3 | Schulbibliothek |
校内运动场 |
xiao4 nei4 yun4 dong4 chang3 | Schulhof |
高丽大学校 |
gao1 li2 da4 xue2 xiao4 | Korea University |
华德福学校 |
hua2 de2 fu2 xue2 xiao4 | Waldorf Schule, Rudolf Steiner Schule |
不用去学校 |
bu4 yong4 qu4 xue2 xiao4 | Nicht zur Schule gehen, müssen |
不用去學校 |
bu4 yong4 qu4 xue2 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 不用去学校), Nicht zur Schule gehen, müssen |
校对打样机 |
jiao4 dui4 da3 yang4 ji1 | Korrekturabziehpresse |
厂内校对员 |
chang3 nei4 xiao4 dui4 yuan2 | Hauskorrektor |
军官学校学生 |
jun1 guan1 xue2 xiao4 xue2 sheng5 | Fähnrich |
南京外国语学校 |
nan2 jing1 wai4 guo2 yu3 xue2 xiao4 | Fremdsprachenschule Nanjing |
南京外國語學校 |
nan2 jing1 wai4 guo2 yu3 xue2 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 南京外国语学校), Fremdsprachenschule Nanjing |
德国高校入学德语考试 |
de2 guo2 gao1 xiao4 ru4 xue2 de2 yu3 kao3 shi4 | DSH-Prüfung |
德國高校入學德語考試 |
de2 guo2 gao1 xiao4 ru4 xue2 de2 yu3 kao3 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 德国高校入学德语考试), DSH-Prüfung |
纽约州立大学水牛城分校 |
niu3 yue1 zhou1 li4 da4 xue2 shui3 niu2 cheng2 fen1 xiao4 | University at Buffalo, The State University of New York |
紐約州立大學水牛城分校 |
niu3 yue1 zhou1 li4 da4 xue2 shui3 niu2 cheng2 fen1 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 纽约州立大学水牛城分校), University at Buffalo, The State University of New York |
庸
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
毋庸 |
wu2 yong1 | nicht notwendig, nicht nötig |
大庸 |
da4 yong1 | Dayong (Stadt in Hunan) |
庸常 |
yong1 chang2 | mittelmäßig |
平庸 |
ping2 yong1 | Trivialität, trivial, gewöhnlich |
庸才 |
yong1 cai2 | Durchschnittsmensch, Spießer |
中庸 |
zhong1 yong1 | Mäßigung, moderat |
金庸 |
jin1 yong1 | Jinyong |
庸医 |
yong1 yi1 | Kurpfuscher, Scharlatanerie |
庸醫 |
yong1 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 庸医), Kurpfuscher, Scharlatanerie |
昏庸 |
hun1 yong1 | Einfältigkeit |
非平庸 |
fei1 ping2 yong1 | nicht trivial |
居庸关 |
ju1 yong1 guan1 | Juyong-Pass, Juyongguan |
居庸關 |
ju1 yong1 guan1 | (traditionelle Schreibweise von 居庸关), Juyong-Pass, Juyongguan |
平庸之才 |
ping2 yong1 zhi1 cai2 | Mittelmäßigkeit |
偏
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
偏转 |
pian1 zhuan3 | Auslenkung, Ausschlag |
偏心 |
pian1 xin1 | exzentrisch, außermittig, außer Mitte |
偏好 |
pian1 hao4 | Bevorzugung, Priorität, bevorzugen |
无偏 |
wu2 pian1 | unbeeinflusst |
無偏 |
wu2 pian1 | (traditionelle Schreibweise von 无偏), unbeeinflusst |
偏向 |
pian1 xiang4 | Auslenkung, Deviation |
偏方 |
pian1 fang1 | Geheimrezept, Wundermittel |
偏爱 |
pian1 ai4 | Bevorzugung, Gunst, begünstigen, bevorzugen, begünstigt, bevorzugt |
偏愛 |
pian1 ai4 | (traditionelle Schreibweise von 偏爱), Bevorzugung, Gunst, begünstigen, bevorzugen, begünstigt, bevorzugt |
偏差 |
pian1 cha1 | Abweichung, Abmaß |
偏关 |
pian1 guan1 | Pianguan (Ort in Shanxi) |
偏關 |
pian1 guan1 | (traditionelle Schreibweise von 偏关), Pianguan (Ort in Shanxi) |
偏南 |
pian1 nan2 | südwärts, in Richtung Süden |
偏角 |
pian1 jiao3 | Deklination, Abweichungswinkel |
偏见 |
pian1 jian4 | Voreingenommenheit, Vorurteil, Stereotyp |
偏見 |
pian1 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 偏见), Voreingenommenheit, Vorurteil, Stereotyp |
偏执 |
pian1 zhi2 | Engstirnigkeit |
偏執 |
pian1 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 偏执), Engstirnigkeit |
偏要 |
pian1 yao4 | insistierend |
偏远 |
pian1 yuan3 | abgeschieden, fern, entlegen, abgelegen, abseits gelegen, isoliert |
偏重 |
pian1 zhong4 | viel Gewicht auf eine Seite legen |
不偏 |
bu4 pian1 | Unvoreingenommenheit |
偏光计 |
pian1 guang1 ji4 | Polarimeter |
起偏器 |
qi3 pian1 qi4 | Polarisator |
无偏见 |
wu2 pian1 jian4 | unparteiisch, vorurteilsfrei |
無偏見 |
wu2 pian1 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 无偏见), unparteiisch, vorurteilsfrei |
偏黃色 |
pian1 huang2 se4 | (traditionelle Schreibweise von 偏黄色), Gelbstich |
偏关县 |
pian1 guan1 xian4 | Pianguan |
有偏差 |
you3 pian1 cha1 | diskriminieren, parteiisch |
偏心轮 |
pian1 xin1 lun2 | Exzenterrad, Exzenter |
允许偏差 |
yun3 xu3 pian1 cha1 | Toleranz |
允許偏差 |
yun3 xu3 pian1 cha1 | (traditionelle Schreibweise von 允许偏差), Toleranz |
没有偏见 |
mei2 you3 pian1 jian4 | Objekt, objektiv |
沒有偏見 |
mei2 you3 pian1 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 没有偏见), Objekt, objektiv |
密度偏差 |
mi4 du4 pian1 cha1 | Dichteabweichung |
中间偏左 |
zhong1 jian1 pian1 zuo3 | Mitte-links |
中間偏左 |
zhong1 jian1 pian1 zuo3 | (traditionelle Schreibweise von 中间偏左), Mitte-links |
偏序关系 |
pian1 xu4 guan1 xi5 | Halbordnung |
偏序關係 |
pian1 xu4 guan1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 偏序关系), Halbordnung |
方向偏转 |
fang1 xiang4 pian1 zhuan3 | Ablenkung |
西北偏北 |
xi1 bei3 pian1 bei3 | Der unsichtbare Dritte |
没有偏差 |
mei2 you3 pian1 cha1 | unparteiisch |
沒有偏差 |
mei2 you3 pian1 cha1 | (traditionelle Schreibweise von 没有偏差), unparteiisch |
新娘与偏见 |
xin1 niang2 yu3 pian1 jian4 | Liebe lieber indisch < Fimtitel > |
新娘與偏見 |
xin1 niang2 yu3 pian1 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 新娘与偏见), Liebe lieber indisch < Fimtitel > |
帶
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
帶走 |
dai4 zou3 | (traditionelle Schreibweise von 带走), fortschaffen, mitnehmen, wegtragen |
能帶 |
neng2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 能带), Energieband |
紙帶 |
zhi3 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 纸带), Bahn, Papierstrang, Papierstreifen |
雨帶 |
yu3 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 雨带), Regenzone |
手帶 |
shou3 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 手带), Symband |
帶皮 |
dai4 pi2 | (traditionelle Schreibweise von 带皮), ungeschält |
帶長 |
dai4 chang2 | (traditionelle Schreibweise von 带长), Gürtellänge |
帶上 |
dai4 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 带上), mitnehmen |
帶有 |
dai4 you3 | (traditionelle Schreibweise von 带有), ausgestattet sein mit |
帶到 |
dai4 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 带到), veranlassen zu |
帶回 |
dai4 hui2 | (traditionelle Schreibweise von 带回), forttragen |
林帶 |
lin2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 林带), Waldgürtel |
帶球 |
dai4 qiu2 | (traditionelle Schreibweise von 带球), dibbeln |
平帶 |
ping2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 平带), Flachriemen |
聲帶 |
sheng1 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 声带), Stimmlippe |
帶黃 |
dai4 huang2 | (traditionelle Schreibweise von 带黄), gelblich |
皮帶 |
pi2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 皮带), Riemen, Gurt |
一帶 |
yi1 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 一带), Gegend |
穿帶 |
chuan1 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 穿带), tragen, abnutzen |
色帶 |
se4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 色带), Farbband |
鞋帶 |
xie2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 鞋带), Schnürsenkel |
紐帶 |
niu3 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 纽带), Bindeglied, Band |
外帶 |
wai4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 外带), Mantel, Decke <Reifen>, äußerer Ring, Laufmantel, Mantel, Laufdecke, Decke |
帶來 |
dai4 lai2 | (traditionelle Schreibweise von 带来), mit sich bringen, zur Folge haben |
海帶 |
hai3 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 海带), Kombu, Konbu, essbarer Seetang [ lat. Laminaria japonica ] |
帶兒 |
dai4 r5 | (traditionelle Schreibweise von 带儿), Gürtel, Hüfthalter |
地帶 |
di4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 地带), Gegend |
音帶 |
yin1 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 音带), Tonband |
輸紙帶 |
shu1 zhi3 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 输纸带), Einlaufband |
帶黃色 |
dai4 huang2 se4 | (traditionelle Schreibweise von 带黄色), gelblich |
輸出帶 |
shu1 chu1 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 输出带), Abführband |
切邊帶 |
qie1 bian1 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 切边带), mit Randbeschnitt |
帶回家 |
dai4 hui2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 带回家), nach Hause bringen |
布林帶 |
bu4 lin2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 布林带), Bollinger-Bänder |
馬王帶 |
ma3 wang2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 马王带), Bundschlaufe |
帶頭羊 |
dai4 tou2 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 带头羊), Leithammel |
帶孩子 |
dai4 hai2 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 带孩子), ein Kind betreuen; ein Kind großziehen |
氣候帶 |
qi4 hou4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 气候带), Klimazone |
帶上來 |
dai4 shang4 lai2 | (traditionelle Schreibweise von 带上来), anlagern |
不帶電 |
bu4 dai4 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 不带电), ungeladen |
可帶有 |
ke3 dai4 you3 | (traditionelle Schreibweise von 可带有), mit |
西風帶 |
xi1 feng1 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 西风带), Westwindzone |
安全帶 |
an1 quan2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 安全带), Sicherheitsgurt |
生物帶 |
sheng1 wu4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 生物带), Biozone |
帶回來 |
dai4 hui2 lai5 | (traditionelle Schreibweise von 带回来), wiederbringen, zurückbringen |
吸氣帶 |
xi1 qi4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 吸气带), Saugband |
性感帶 |
xing4 gan3 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 性感带), Erogene Zone |
紙帶數 |
zhi3 dai4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 纸带数), Anzahl der Papierbahnen |
進布帶 |
jin4 bu4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 进布带), Stoffbahnführer |
帶紅色 |
dai4 hong2 se4 | (traditionelle Schreibweise von 带红色), rötlich |
黃道帶 |
huang2 dao4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 黄道带), Tierkreiszeichen |
皮帶車 |
pi2 dai4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 皮带车), Bandwagen |
帶切邊 |
dai4 qie1 bian1 | (traditionelle Schreibweise von 带切边), mit Randbeschnitt |
手表帶 |
shou3 biao3 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 手表带), Armband |
普通帶 |
pu3 tong1 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 普通带), Lownoise |
系鞋帶 |
ji4 xie2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 系鞋带), Schnürsenkel binden |
八帶魚 |
ba1 dai4 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 八带鱼), Krake, Oktopus |
帶分數 |
dai4 fen1 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 带分数), gemischte Brüche (Bruchrechnung), gemischte Zahlen (Bruchrechnung) |
輸送帶 |
shu1 song4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 输送带), Auslegerband, Transportband |
加沙地帶 |
jia1 sha1 di4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 加沙地带), Gazastreifen |
在這一帶 |
zai4 zhe4 yi1 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 在这一带), hier herum |
帶電部分 |
dai4 dian4 bu4 fen1 | (traditionelle Schreibweise von 带电部分), aktiver Teil |
真空地帶 |
zhen1 kong1 di4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 真空地带), Niemandsland |
三角地帶 |
san1 jiao3 di4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 三角地带), Dreieckszone (z.B. Das Bermuda Dreieck) |
安全地帶 |
an1 quan2 di4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 安全地带), Zuflucht |
三角皮帶 |
san1 jiao3 pi2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 三角皮带), Keilriemen |
前部地帶 |
qian2 bu4 di4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 前部地带), Vorfeld |
小行星帶 |
xiao3 xing2 xing1 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 小行星带), Asteroidengürtel |
不帶感情 |
bu4 dai4 gan3 qing2 | (traditionelle Schreibweise von 不带感情), leidenschaftslos |
弓上的帶子 |
gong1 shang4 de5 dai4 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 弓上的带子), Fliege |
無人居住的地帶 |
wu2 ren2 ju1 zhu4 de5 di4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 无人居住的地带), Niemandsland |
餘
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
餘氣 |
yu2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 余气), Abgasrest |
餘量 |
yu2 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 余量), Aufmaß |
餘火 |
yu2 huo3 | (traditionelle Schreibweise von 余火), glühende Kohle |
多餘 |
duo1 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 多馀), unnötig |
課餘 |
ke4 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 课余), nach der Schule, außerhalb der Schulzeit |
餘數 |
yu2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 余数), Rest |
餘地 |
yu2 di4 | (traditionelle Schreibweise von 余地), Raum zum Manövrieren, Seitenrand, Spielraum |
餘暇 |
yu2 xia2 | (traditionelle Schreibweise von 余暇), freie Zeit, Freizeit |
其餘 |
qi2 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 其余), der Rest, die Restlichen, das Übrige, die Verbleibene, alle anderen, restlich |
qi2 yu3 | [die anderen, der Rest] | |
餘象 |
yu2 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 余象), Nachbilder |
餘切 |
yu2 qie1 | (traditionelle Schreibweise von 余切), Cotangens, Kotangens |
餘下 |
yu2 xia4 | (traditionelle Schreibweise von 余下), verbleiben |
節餘 |
jie2 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 节余), Überschuss |
餘矢 |
yu2 shi3 | (traditionelle Schreibweise von 余矢), Coversinus (coversin) |
餘音 |
yu2 yin1 | (traditionelle Schreibweise von 余音), Nachklang |
餘割 |
yu2 ge1 | (traditionelle Schreibweise von 余割), Cosecant, Kosekant |
餘感 |
yu2 gan3 | (traditionelle Schreibweise von 余感), Nachbilder |
空餘 |
kong4 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 空余), gratis |
反餘切 |
fan3 yu2 qie1 | (traditionelle Schreibweise von 反余切), Arcuscotangens, Arkuskotangens (arccot) |
餘因式 |
yu2 yin1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 余因式), Adjunkt |
反餘割 |
fan3 yu2 ge1 | (traditionelle Schreibweise von 反余割), Arcuscosecant, Arkuskosekant (arccsc) |
茶餘飯後 |
cha2 yu2 fan4 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 茶余饭后), nach Lust und Laune |
比上不足比下有餘 |
bi3 shang4 bu4 zu2 bi3 xia4 you3 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 比上不足比下有余), mittelmäßig, durchschnittlich |
Ausdrücke
[Bearbeiten]校
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
庸
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
庸人 |
yong1 ren2 | "Otto Normalverbraucher", die gewöhnlichen Leute |
中庸之道 |
zhong1 yong1 zhi1 dao4 | Die Lehre der goldenen Mitte, Mitte und Maß |
偏
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
偏偏 |
pian1 pian1 | überraschenderweise; Bsp.: 星期天我去找他,偏偏他不在家。 星期天我去找他,偏偏他不在家。 -- Ich ging ihn am Sonntag besuchen, aber überraschenderweise war er nicht zuhause., ausgerechnet; Bsp.: (偏偏我的錢丟了,真倒霉!) 偏偏我的钱丢了,真倒霉! -- Ausgerechnet mein Geld ist verloren gegegangen, so ein Pech! |
有偏见 |
you3 pian1 jian4 | Vorurteile haben, einnehmen, voreingenommen sein |
有偏見 |
you3 pian1 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 有偏见), Vorurteile haben, einnehmen, voreingenommen sein |
偏听偏信 |
pian1 ting1 pian1 xin4 | sich parteiisch verhalten, nur eine Partei anhören und ihr glauben schenken |
偏聽偏信 |
pian1 ting1 pian1 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 偏听偏信), sich parteiisch verhalten, nur eine Partei anhören und ihr glauben schenken |
明知山有虎,偏向虎山行 |
ming2 zhi1 shan1 you3 hu3, pian1 xiang4 hu3 shan1 xing2 | Man weiß genau, dass es in den Bergen Tiger gibt, geht aber trotzdem hin. (Chinesische Sprichwörter) (Wiktionary en) |
帶
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
餘
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Sätze
[Bearbeiten]校
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我们学校有三十多个老师 |
wǒ men xué xiào yǒu sān shí duō ge lǎo shī | Unsere Schule hat (mehr als) über 30 Lehrer. ( Chinesische Grammatik: Die Komponenten des Satzes: Zahlen- und Massangaben) |
Tom在学校里不专心。 |
Tom zai4 xue2 jiao4/xiao4 li3 bu4 zhuan1 xin1 。 | Tom passt in der Schule nicht auf. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
Tom在学校裡,不是麼? |
Tom zai4 xue2 jiao4/xiao4 li3 , bu4 shi4 me5 ? | Tom ist in der Schule, nicht wahr? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp) |
Tom明天会来我们的学校。 |
Tom ming2 tian1 hui4 lai2 wo3 men5 de5 xue2 jiao4/xiao4 。 | Tom wird morgen zu unserer Schule kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha CK) |
Tom昨天告诉你他为什么不去学校了吗? |
Tom zuo2 tian1 gao4 su4 ni3 ta1 wei2/wei4 shi2 me5 bu4 qu4 xue2 jiao4/xiao4 le5 ma5 ? | Hat Tom dir erzählt, warum er gestern nicht in der Schule war? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik benbika) |
Tom在学校学法语。 |
Tom zai4 xue2 jiao4/xiao4 xue2 fa3 yu3 。 | Tom lernt in der Schule Französisch. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK) |
Tom上了什么学校? |
Tom shang4 le5 shi2 me5 xue2 jiao4/xiao4 ? | Auf welche Schule ging Tom? (Mandarin, Tatoeba swolesuki CK) |
为什么Tom还在学校? |
wei2/wei4 shi2 me5 Tom hai2/huan2 zai4 xue2 jiao4/xiao4 ? | Warum ist Tom immer noch in der Schule. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK) |
Tom今天不在学校。 |
Tom jin1 tian1 bu4 zai4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Tom war heute nicht in der Schule. (Mandarin, Tatoeba slo_oth wolfgangth) |
Tom在学校吗? |
Tom zai4 xue2 jiao4/xiao4 ma5 ? | Ist Tom in der Schule? (Mandarin, Tatoeba crescat Felixjp) |
Tom告诉你他昨天为什么不去学校了吗? |
Tom gao4 su4 ni3 ta1 zuo2 tian1 wei2/wei4 shi2 me5 bu4 qu4 xue2 jiao4/xiao4 le5 ma5 ? | Hat Tom dir erzählt, warum er gestern nicht in der Schule war? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik benbika) |
Tom和我每天都在学校见面。 |
Tom he2/he4/huo2 wo3 mei3 tian1 dou1/du1 zai4 xue2 jiao4/xiao4 jian4/xian4 mian4 。 | Tom und ich sehen uns jeden Tag in der Schule. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK) |
Tom经常步行去学校。 |
Tom jing4 chang2 bu4 hang2/xing2 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Tom geht oft zu Fuß zur Schule. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
一隻狗跟著我到我的学校。 |
yi1 zhi1 gou3 gen1 zhao1/zhu4/zhuo2 wo3 dao4 wo3 de5 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ein Hund lief mir nach bis zur Schule. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo) |
你今天不是应该在学校的吗? |
ni3 jin1 tian1 bu4 shi4 ying1/ying4 gai1 zai4 xue2 jiao4/xiao4 de5 ma5 ? | Solltest du heute nicht in der Schule sein? (Mandarin, Tatoeba yuzazaza CK CM) |
你的学校有多远? |
ni3 de5 xue2 jiao4/xiao4 you3 duo1 yuan3 ? | Wie weit ist deine Schule weg? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Aru) |
我们在学校穿校服。 |
wo3 men5 zai4 xue2 jiao4/xiao4 chuan1 jiao4/xiao4 fu2 。 | Wir tragen in der Schule Schuluniformen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus JimmyUK) |
你们学校有多少学生? |
ni3 men5 xue2 jiao4/xiao4 you3 duo1 shao3 xue2 sheng1 ? | Wie viele Schüler sind auf deiner Schule? (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Trinkschokolade) |
你们今天下午在学校做些什么? |
ni3 men5 jin1 tian1 xia4 wu3 zai4 xue2 jiao4/xiao4 zuo4 xie1 shi2 me5 ? | Was macht ihr heute Nachmittag in der Schule? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CM) |
他是我們學校的老師。 |
ta1 shi4 wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 de5 lao3 shi1 。 | Er ist Lehrer an unserer Schule. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
如果不用考试,我们的校园生活该有多快乐啊! |
ru2 guo3 bu4 yong4 kao3 shi4 , wo3 men5 de5 jiao4/xiao4 yuan2 sheng1 huo2 gai1 you3 duo1 kuai4 le4/yue4 a1 ! | If it were not for examinations, how happy our school life would be! (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM) |
学校下週开学。 |
xue2 jiao4/xiao4 xia4 zhou1 kai1 xue2 。 | Die Schule fängt nächste Woche an. (Mandarin, Tatoeba egg0073 raggione) |
他常常走路去学校。 |
ta1 chang2 chang2 zou3 lu4 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Er geht oft zu Fuß zur Schule. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
在我們學校裡女孩比男孩多。 |
zai4 wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 li3 nü3/ru3 hai2 bi4 nan2 hai2 duo1 。 | There are more girls than boys at our school. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 KiwiCreme) |
今天早上在去学校的路上,我看到了一群外国人。 |
jin1 tian1 zao3 shang4 zai4 qu4 xue2 jiao4/xiao4 de5 lu4 shang4 , wo3 kan4 dao4 le5 yi1 qun2 wai4 guo2 ren2 。 | I saw a group of foreigners on my way to school this morning. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK) |
張老師每天在學校教學生中文。 |
zhang1 lao3 shi1 mei3 tian1 zai4 xue2 jiao4/xiao4 jiao1 xue2 sheng1 zhong1/zhong4 wen2 。 | Teacher Zhang teaches Chinese to his students at school every day. (Mandarin, Tatoeba egg0073 gone2bacolod) |
我们去学校是为了学习。 |
wo3 men5 qu4 xue2 jiao4/xiao4 shi4 wei2/wei4 le5 xue2 xi2 。 | Wir gehen zur Schule, um zu lernen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong jerom) |
他每天去学校学习。 |
ta1 mei3 tian1 qu4 xue2 jiao4/xiao4 xue2 xi2 。 | Er geht jeden Tag zum Lernen in die Schule. (Mandarin, Tatoeba fucongcong pinky) |
他在五年前创立了这所学校。 |
ta1 zai4 wu3 nian2 qian2 chuang1/chuang4 li4 le5 zhe4/zhei4 suo3 xue2 jiao4/xiao4 。 | Er hat die Schule vor fünf Jahren gegründet. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80) |
您喜欢学校吗? |
nin2 xi3 欢 xue2 jiao4/xiao4 ma5 ? | Gefällt Ihnen die Schule? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba) |
你是這所學校的學生嗎? |
ni3 shi4 zhe4/zhei4 suo3 xue2 jiao4/xiao4 de5 xue2 sheng1 ma5 ? | Bist du Schüler an dieser Schule? (Mandarin, Tatoeba Martha tatomeimei) |
你何時會回學校? |
ni3 he2 shi2 hui4 hui2 xue2 jiao4/xiao4 ? | Wann kommst du zurück zur Schule? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa) |
你何时会回学校? |
ni3 he2 shi2 hui4 hui2 xue2 jiao4/xiao4 ? | Wann kommst du zurück zur Schule? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa) |
我們學校在河的對面。 |
wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 zai4 he2 de5 dui4 mian4 。 | Our school is across the river. (Mandarin, Tatoeba Martha CK) |
我們學校在八點半開始上課。 |
wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 zai4 ba1 dian3 ban4 kai1 shi3 shang4 ke4 。 | Unsere Schule fängt um halb neun an. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov) |
他刚成为一名校长。 |
ta1 gang1 cheng2 wei2/wei4 yi1 ming2 jiao4/xiao4 chang2/zhang3 。 | Er ist kürzlich Schulleiter geworden. (Mandarin, Tatoeba Martha rains_and_shadows) |
学校里有多少学生? |
xue2 jiao4/xiao4 li3 you3 duo1 shao3 xue2 sheng1 ? | How many students are in the school? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik AlanF_US) |
你昨天没来学校。 |
ni3 zuo2 tian1 mei2/mo4 lai2 xue2 jiao4/xiao4 。 | Du bist gestern nicht zur Schule gekommen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 PeterR) |
只是校服过时了。 |
zhi3 shi4 jiao4/xiao4 fu2 guo4 shi2 le5 。 | Schuluniformen sind schlichtweg nicht mehr in Mode. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
他是因为母亲病了而不能来学校。 |
ta1 shi4 yin1 wei2/wei4 mu3 qin1 bing4 le5 er2 bu4 neng2 lai2 xue2 jiao4/xiao4 。 | It is because his mother is ill that he cannot come to school. (Mandarin, Tatoeba fucongcong) |
为什么我应该去学校? |
wei2/wei4 shi2 me5 wo3 ying1/ying4 gai1 qu4 xue2 jiao4/xiao4 ? | Warum muss ich zur Schule gehen? (Mandarin, Tatoeba katshi94 DenO) |
学校不会教你这个。 |
xue2 jiao4/xiao4 bu4 hui4 jiao1 ni3 zhe4/zhei4 ge4 。 | Das lernt man auf der Schule nicht. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen) |
你明天去學校。 |
ni3 ming2 tian1 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Sie werden morgen zur Schule gehen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
她去學校。 |
ta1 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Sie geht zur Schule. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL) |
你的學校在哪裏? |
ni3 de5 xue2 jiao4/xiao4 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? | Wo ist deine Schule? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf) |
学校怎么样? |
xue2 jiao4/xiao4 zen3 me5 yang4 ? | Wie ist es in der Schule? (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Espi) |
我們上同一所學校。 |
wo3 men5 shang4 tong2 yi1 suo3 xue2 jiao4/xiao4 。 | Wir gehen auf dieselbe Schule. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf) |
你喜欢学校吗? |
ni3 xi3 欢 xue2 jiao4/xiao4 ma5 ? | Magst du die Schule? Gehst du gerne zur Schule? (Mandarin, Tatoeba cntrational brauchinet Pfirsichbaeumchen) |
学校8点半开始上课。 |
xue2 jiao4/xiao4 8 dian3 ban4 kai1 shi3 shang4 ke4 。 | Der Unterricht beginnt um 08:30 Uhr. (Mandarin, Tatoeba fucongcong laylai) |
如果勿用考试,阿拉个校园生活该有多快乐啊! |
ru2 guo3 wu4 yong4 kao3 shi4 , a1 la1 ge4 jiao4/xiao4 yuan2 sheng1 huo2 gai1 you3 duo1 kuai4 le4/yue4 a1 ! | If it were not for examinations, how happy our school life would be! (Shanghai, Tatoeba fucongcong CM) |
你们俩在同一所学校? |
ni3 men5 liang3 zai4 tong2 yi1 suo3 xue2 jiao4/xiao4 ? | Do you guys go to the same school? (Mandarin, Tatoeba tommyfang95 CK) |
我乘车去学校。 |
wo3 cheng2/sheng4 che1 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ich fahre mit dem Bus zur Schule. (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora) |
一隻狗跟著我到我的學校。 |
yi1 zhi1 gou3 gen1 zhao1/zhu4/zhuo2 wo3 dao4 wo3 de5 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ein Hund lief mir nach bis zur Schule. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo) |
你的学校在哪里? |
ni3 de5 xue2 jiao4/xiao4 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? | Wo ist deine Schule? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf) |
当时没有任何以英语为母语的人在公立学校任教。 |
dang1/dang4 shi2 mei2/mo4 you3 ren4 he2 yi3 ying1 yu3 wei2/wei4 mu3 yu3 de5 ren2 zai4 gong1 li4 xue2 jiao4/xiao4 ren4 jiao1 。 | At the time there were no native English speakers teaching in any public school. (Mandarin, Tatoeba Martha fcbond) |
我们学校女孩比男孩多。 |
wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 nü3/ru3 hai2 bi4 nan2 hai2 duo1 。 | An unserer Schule gibt es mehr Mädchen als Jungen. An unserer Schule sind mehr Mädchen als Jungen. Es gibt mehr Mädchen als Jungen an unserer Schule. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi pne Ullalia) |
他在学校的表现很好。 |
ta1 zai4 xue2 jiao4/xiao4 de5 biao3 xian4 hen3 hao3 。 | He is doing very well at school. (Mandarin, Tatoeba Martha CK) |
去年他换了学校。 |
qu4 nian2 ta1 huan4 le5 xue2 jiao4/xiao4 。 | Er hat letztes Jahr die Schule gewechselt. (Mandarin, Tatoeba jiangche MUIRIEL) |
他非常喜欢他的学校。 |
ta1 fei1 chang2 xi3 欢 ta1 de5 xue2 jiao4/xiao4 。 | Er mag seine Schule sehr gerne. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Haehnchenpaella) |
我們在學校穿校服。 |
wo3 men5 zai4 xue2 jiao4/xiao4 chuan1 jiao4/xiao4 fu2 。 | We wear a uniform at school. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus JimmyUK) |
孩子去学校就是为了学习。 |
hai2 zi5 qu4 xue2 jiao4/xiao4 jiu4 shi4 wei2/wei4 le5 xue2 xi2 。 | Kinder gehen zum Lernen in die Schule. (Mandarin, Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen) |
你和我都是這個學校的學生們。 |
ni3 he2/he4/huo2 wo3 dou1/du1 shi4 zhe4/zhei4 ge4 xue2 jiao4/xiao4 de5 xue2 sheng1 men5 。 | Du und ich sind beide Studenten an dieser Schule. (Mandarin, Tatoeba enzubii bonny37) |
你的学校有多少个学生? |
ni3 de5 xue2 jiao4/xiao4 you3 duo1 shao3 ge4 xue2 sheng1 ? | Wie viele Schüler sind an Ihrer Schule? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
学校在山丘顶上。 |
xue2 jiao4/xiao4 zai4 shan1/shan5 qiu1 ding3 shang4 。 | Die Schule ist oben auf dem Hügel. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth) |
我们老师开车来学校。 |
wo3 men5 lao3 shi1 kai1 che1 lai2 xue2 jiao4/xiao4 。 | Unsere Lehrerin fährt mit dem Auto zur Schule. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth) |
他是我们学校的老师。 |
ta1 shi4 wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 de5 lao3 shi1 。 | Er ist Lehrer an unserer Schule. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
學校在四月十日開學。 |
xue2 jiao4/xiao4 zai4 si4 yue4 shi2 ri4 kai1 xue2 。 | Die Schule beginnt am zehnten April. Der Unterricht beginnt am 10. April. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL Esperantostern) |
我们学校有五十年的历史了。 |
wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 you3 wu3 shi2 nian2 de5 li4 shi3 le5 。 | Unsere Schule ist fünfzig Jahre alt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
你每天走路去学校吗? |
ni3 mei3 tian1 zou3 lu4 qu4 xue2 jiao4/xiao4 ma5 ? | Gehst du jeden Tag zu Fuß zur Schule? (Mandarin, Tatoeba treskro3 Wolf) |
我們學校有十班。 |
wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 you3 shi2 ban1 。 | Unsere Schule hat zehn Klassen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo) |
學校下週開學。 |
xue2 jiao4/xiao4 xia4 zhou1 kai1 xue2 。 | Die Schule fängt nächste Woche an. (Mandarin, Tatoeba egg0073 raggione) |
从学校回来的路上让我们来讨论你的爱情问题。 |
cong2 xue2 jiao4/xiao4 hui2 lai2 de5 lu4 shang4 rang4 wo3 men5 lai2 tao3 lun4 ni3 de5 ai4 qing2 wen4 ti2 。 | Besprechen wir deine Liebesprobleme auf dem Rückweg von der Schule! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
她去学校。 |
ta1 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Sie geht zur Schule. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL) |
你为什么还在学校? |
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 hai2/huan2 zai4 xue2 jiao4/xiao4 ? | Warum bist du noch in der Schule? (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen) |
学校在哪儿? |
xue2 jiao4/xiao4 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 ? | Wo ist die Schule? (Mandarin, Tatoeba Shishir Eldad) |
你在哪个学校上学? |
ni3 zai4 na3/na5/nei3 ge4 xue2 jiao4/xiao4 shang4 xue2 ? | You study at that school? (Mandarin, Tatoeba trieuho peterius) |
他一定是校長。 |
ta1 yi1 ding4 shi4 jiao4/xiao4 chang2/zhang3 。 | Er muss der Chef sein. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
你的学校有图书馆吗? |
ni3 de5 xue2 jiao4/xiao4 you3 tu2 shu1 guan3 ma5 ? | Does your school have a library? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我们学校有十班。 |
wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 you3 shi2 ban1 。 | Unsere Schule hat zehn Klassen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo) |
我们通常步行去学校。 |
wo3 men5 tong1 chang2 bu4 hang2/xing2 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | We usually walk to school. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK) |
你上了几所学校? |
ni3 shang4 le5 ji1 suo3 xue2 jiao4/xiao4 ? | Wie viele verschiedene Schulen hast du besucht? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba) |
他常常走路去學校。 |
ta1 chang2 chang2 zou3 lu4 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Er geht oft zu Fuß zur Schule. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
她在校外见到没有家的人住在纸板箱里。 |
ta1 zai4 jiao4/xiao4 wai4 jian4/xian4 dao4 mei2/mo4 you3 jia1 de5 ren2 zhu4 zai4 zhi3 ban3 xiang1 li3 。 | Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK) |
他不经常来学校。 |
ta1 bu4 jing4 chang2 lai2 xue2 jiao4/xiao4 。 | He doesn't come to school often. (Mandarin, Tatoeba anndiana FeuDRenais2) |
你周末去学校吗? |
ni3 zhou1 mo4 qu4 xue2 jiao4/xiao4 ma5 ? | Do you go to school on Sundays? (Mandarin, Tatoeba Debbie_Linder popball) |
学校里有多少位教西班牙语的老师呢? |
xue2 jiao4/xiao4 li3 you3 duo1 shao3 wei4 jiao1 xi1 ban1 ya2 yu3 de5 lao3 shi1 ne5 ? | How many teachers of Spanish are there at this high school? (Mandarin, Tatoeba Asynja Amastan) |
您走路去学校吗? |
nin2 zou3 lu4 qu4 xue2 jiao4/xiao4 ma5 ? | Geht ihr zu Fuß zur Schule? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我們去學校學習。 |
wo3 men5 qu4 xue2 jiao4/xiao4 xue2 xi2 。 | Wir gehen zur Schule, um zu lernen. (Mandarin, Tatoeba Martha jerom) |
我们学校的图书馆藏书很多。 |
wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 de5 tu2 shu1 guan3 cang2 shu1 hen3 duo1 。 | There are a lot of books in our school's library. (Mandarin, Tatoeba vicch liwan1208) |
他的母親是一名學校老師。 |
ta1 de5 mu3 qin1 shi4 yi1 ming2 xue2 jiao4/xiao4 lao3 shi1 。 | Seine Mutter war Lehrerin. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth) |
我不喜欢学校。 |
wo3 bu4 xi3 欢 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ich mag die Schule nicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
学校九点上课。 |
xue2 jiao4/xiao4 jiu3 dian3 shang4 ke4 。 | Die Schule beginnt um neun Uhr. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee MUIRIEL) |
我們學校在市中心 |
wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 zai4 shi4 zhong1/zhong4 xin1 | Unsere Schule befindet sich im Stadtzentrum. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dima555) |
我们在学校里。 |
wo3 men5 zai4 xue2 jiao4/xiao4 li3 。 | Wir sind in der Schule. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik wolfgangth) |
你是这所学校的学生吗? |
ni3 shi4 zhe4/zhei4 suo3 xue2 jiao4/xiao4 de5 xue2 sheng1 ma5 ? | Bist du Schüler an dieser Schule? (Mandarin, Tatoeba Martha tatomeimei) |
他一定是校长。 |
ta1 yi1 ding4 shi4 jiao4/xiao4 chang2/zhang3 。 | Er muss der Chef sein. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
學校不會教你這個。 |
xue2 jiao4/xiao4 bu4 hui4 jiao1 ni3 zhe4/zhei4 ge4 。 | Das lernt man auf der Schule nicht. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen) |
去我们学校比去火车站要远。 |
qu4 wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 bi4 qu4 huo3 che1 zhan4 yao4 yuan3 。 | Bis zu unserer Schule ist es weiter als bis zum Bahnhof. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba) |
你去学校了吗? |
ni3 qu4 xue2 jiao4/xiao4 le5 ma5 ? | Did you go to school? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123) |
学校八点半开始上课。 |
xue2 jiao4/xiao4 ba1 dian3 ban4 kai1 shi3 shang4 ke4 。 | School begins at half past eight. (Mandarin, Tatoeba Martha CK) |
你们喜欢学校吗? |
ni3 men5 xi3 欢 xue2 jiao4/xiao4 ma5 ? | Mögt ihr die Schule? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba) |
你昨天没来学校,是吗? |
ni3 zuo2 tian1 mei2/mo4 lai2 xue2 jiao4/xiao4 , shi4 ma5 ? | Du bist gestern nicht in die Schule gekommen, oder? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa) |
我们去学校学习。 |
wo3 men5 qu4 xue2 jiao4/xiao4 xue2 xi2 。 | Wir gehen zur Schule, um zu lernen. (Mandarin, Tatoeba Martha jerom) |
因为今天学校休息,所以我在家看了一天电视。 |
yin1 wei2/wei4 jin1 tian1 xue2 jiao4/xiao4 xiu1 xi1 , suo3 yi3 wo3 zai4 jia1 kan4 le5 yi1 tian1 dian4 shi4 。 | Weil die Schule heute ausgefallen ist, habe ich den ganzen Tag lang zu Hause ferngesehen. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen) |
学校在四月十日开学。 |
xue2 jiao4/xiao4 zai4 si4 yue4 shi2 ri4 kai1 xue2 。 | Die Schule beginnt am zehnten April. Der Unterricht beginnt am 10. April. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL Esperantostern) |
我们学校在市中心 |
wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 zai4 shi4 zhong1/zhong4 xin1 | Unsere Schule befindet sich im Stadtzentrum. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dima555) |
她問了關於我學校的事。 |
ta1 wen4 le5 guan1 yu2 wo3 xue2 jiao4/xiao4 de5 shi4 。 | She asked about my school. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK) |
您喜歡學校嗎? |
nin2 xi3 歡 xue2 jiao4/xiao4 ma5 ? | Gefällt Ihnen die Schule? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba) |
她不喜欢去学校。 |
ta1 bu4 xi3 欢 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | She doesn't like to go to school. (Mandarin, Tatoeba vicch haukie) |
我们学校在八点半开始上课。 |
wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 zai4 ba1 dian3 ban4 kai1 shi3 shang4 ke4 。 | Unsere Schule fängt um halb neun an. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov) |
我不想去学校。 |
wo3 bu4 xiang3 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ich will nicht in die Schule gehen. Ich will nicht zur Schule gehen! Ich will nicht zur Schule gehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL bonny37 Jens_Odo) |
你的学校在这个城市吗? |
ni3 de5 xue2 jiao4/xiao4 zai4 zhe4/zhei4 ge4 cheng2 shi4 ma5 ? | Steht deine Schule in dieser Stadt? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
我们必须去学校了。 |
wo3 men5 bi4 xu1 qu4 xue2 jiao4/xiao4 le5 。 | Wir müssen zur Schule gehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der) |
Laurie还在学校里。 |
Laurie hai2/huan2 zai4 xue2 jiao4/xiao4 li3 。 | Laurie ist noch in der Schule. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba) |
我们爱我们的学校。 |
wo3 men5 ai4 wo3 men5 de5 xue2 jiao4/xiao4 。 | Wir lieben unsere Schule. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp) |
你明天去学校。 |
ni3 ming2 tian1 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Sie werden morgen zur Schule gehen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
我们上同一所学校。 |
wo3 men5 shang4 tong2 yi1 suo3 xue2 jiao4/xiao4 。 | Wir gehen auf dieselbe Schule. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf) |
你去學校了嗎? |
ni3 qu4 xue2 jiao4/xiao4 le5 ma5 ? | Did you go to school? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123) |
你們喜歡學校嗎? |
ni3 men5 xi3 歡 xue2 jiao4/xiao4 ma5 ? | Mögt ihr die Schule? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba) |
我们在学校前面见面了。 |
wo3 men5 zai4 xue2 jiao4/xiao4 qian2 mian4 jian4/xian4 mian4 le5 。 | Wir haben uns vor der Schule getroffen. (Mandarin, Tatoeba Martha human600) |
你每天走路去學校嗎? |
ni3 mei3 tian1 zou3 lu4 qu4 xue2 jiao4/xiao4 ma5 ? | Gehst du jeden Tag zu Fuß zur Schule? (Mandarin, Tatoeba treskro3 Wolf) |
他的母亲是一名学校老师。 |
ta1 de5 mu3 qin1 shi4 yi1 ming2 xue2 jiao4/xiao4 lao3 shi1 。 | Seine Mutter war Lehrerin. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth) |
我們在學校學英文。 |
wo3 men5 zai4 xue2 jiao4/xiao4 xue2 ying1 wen2 。 | Wir lernen Englisch in der Schule. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen) |
我不乘公交去学校。 |
wo3 bu4 cheng2/sheng4 gong1 jiao1 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ich fahre nicht mit dem Bus zur Schule. (Mandarin, Tatoeba asosan Zaghawa) |
我们一起去学校。 |
wo3 men5 yi1 qi3 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | We go to school together. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK) |
我不喜欢学校。 |
wo3 bu4 xi3 欢 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ich mag die Schule nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL) |
你怎么去学校? |
ni3 zen3 me5 qu4 xue2 jiao4/xiao4 ? | Wie kommst du zur Schule? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Hans_Adler) |
在我们学校裡女孩比男孩多。 |
zai4 wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 li3 nü3/ru3 hai2 bi4 nan2 hai2 duo1 。 | There are more girls than boys at our school. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 KiwiCreme) |
我們愛我們的學校。 |
wo3 men5 ai4 wo3 men5 de5 xue2 jiao4/xiao4 。 | Wir lieben unsere Schule. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp) |
我不去学校。 |
wo3 bu4 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ich gehe nicht in die Schule. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 MUIRIEL) |
我们学校在市中心。 |
wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 zai4 shi4 zhong1/zhong4 xin1 。 | Unsere Schule befindet sich im Stadtzentrum. (Mandarin, Tatoeba fucongcong dima555) |
你和我都是这个学校的学生们。 |
ni3 he2/he4/huo2 wo3 dou1/du1 shi4 zhe4/zhei4 ge4 xue2 jiao4/xiao4 de5 xue2 sheng1 men5 。 | Du und ich sind beide Studenten an dieser Schule. (Mandarin, Tatoeba enzubii bonny37) |
我们无法期望从学校学到所有的东西。 |
wo3 men5 wu2 fa3 ji1/qi1 wang4 cong2 xue2 jiao4/xiao4 xue2 dao4 suo3 you3 de5 dong1 xi1 。 | Man kann nicht alles von den Schulen erwarten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong kroko) |
我們在學校前面見面了。 |
wo3 men5 zai4 xue2 jiao4/xiao4 qian2 mian4 jian4/xian4 mian4 le5 。 | Wir haben uns vor der Schule getroffen. (Mandarin, Tatoeba Martha human600) |
我們學校女孩比男孩多。 |
wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 nü3/ru3 hai2 bi4 nan2 hai2 duo1 。 | An unserer Schule gibt es mehr Mädchen als Jungen. An unserer Schule sind mehr Mädchen als Jungen. Es gibt mehr Mädchen als Jungen an unserer Schule. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi pne Ullalia) |
我们在学校学英文。 |
wo3 men5 zai4 xue2 jiao4/xiao4 xue2 ying1 wen2 。 | Wir lernen Englisch in der Schule. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen) |
我们一起在学校。 |
wo3 men5 yi1 qi3 zai4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Wir waren zusammen auf der Schule. Wir sind zusammen in der Schule. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL UrbanPioneer) |
他在學校的表現很好。 |
ta1 zai4 xue2 jiao4/xiao4 de5 biao3 xian4 hen3 hao3 。 | He is doing very well at school. (Mandarin, Tatoeba Martha CK) |
他的包就在这儿,所以他不可能已经去了学校。 |
ta1 de5 bao1 jiu4 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 , suo3 yi3 ta1 bu4 ke3/ke4 neng2 yi3 jing4 qu4 le5 xue2 jiao4/xiao4 。 | Seine Tasche ist hier, also kann er noch nicht zur Schule gegangen sein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba) |
张老师每天在学校教学生中文。 |
zhang1 lao3 shi1 mei3 tian1 zai4 xue2 jiao4/xiao4 jiao1 xue2 sheng1 zhong1/zhong4 wen2 。 | Teacher Zhang teaches Chinese to his students at school every day. (Mandarin, Tatoeba egg0073 gone2bacolod) |
學校八點半開始上課。 |
xue2 jiao4/xiao4 ba1 dian3 ban4 kai1 shi3 shang4 ke4 。 | School begins at half past eight. (Mandarin, Tatoeba Martha CK) |
你的學校有多少個學生? |
ni3 de5 xue2 jiao4/xiao4 you3 duo1 shao3 ge4 xue2 sheng1 ? | Wie viele Schüler sind an Ihrer Schule? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
我们的学校是在一九九零年创立的。 |
wo3 men5 de5 xue2 jiao4/xiao4 shi4 zai4 yi1 jiu3 jiu3 ling2 nian2 chuang1/chuang4 li4 de5 。 | Unsere Schule wurde 1990 gegründet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
孩子们早上去学校。 |
hai2 zi5 men5 zao3 shang4 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Kinder gehen morgens zur Schule. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他去年九月进了这所学校。 |
ta1 qu4 nian2 jiu3 yue4 jin4 le5 zhe4/zhei4 suo3 xue2 jiao4/xiao4 。 | He got into this school in September last year. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK) |
我们学校在河的对面。 |
wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 zai4 he2 de5 dui4 mian4 。 | Our school is across the river. (Mandarin, Tatoeba Martha CK) |
你们走路去学校吗? |
ni3 men5 zou3 lu4 qu4 xue2 jiao4/xiao4 ma5 ? | Geht ihr zu Fuß zur Schule? (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL) |
学校在小丘上面。 |
xue2 jiao4/xiao4 zai4 xiao3 qiu1 shang4 mian4 。 | Die Schule liegt auf einem Hügel. (Mandarin, Tatoeba crescat Esperantostern) |
學校在上午八點三十分開始上課。 |
xue2 jiao4/xiao4 zai4 shang4 wu3 ba1 dian3 san1 shi2 fen1 kai1 shi3 shang4 ke4 。 | Der Unterricht beginnt um 08:30 Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha laylai) |
差不多该去学校了。 |
cha4/chai1 bu4 duo1 gai1 qu4 xue2 jiao4/xiao4 le5 。 | Es wird Zeit, zur Schule zu gehen. (Mandarin, Tatoeba crescat Vortarulo) |
她非常喜欢她的学校。 |
ta1 fei1 chang2 xi3 欢 ta1 de5 xue2 jiao4/xiao4 。 | Sie mag seine Schule sehr gerne. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL) |
大多数学生步行去学校。 |
da4 duo1 shu3/shuo4 xue2 sheng1 bu4 hang2/xing2 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Die meisten Schüler gehen zu Fuß zur Schule. (Mandarin, Tatoeba sadhen Dejo) |
你昨天沒來學校,是嗎? |
ni3 zuo2 tian1 mei2/mo4 lai2 xue2 jiao4/xiao4 , shi4 ma5 ? | Du bist gestern nicht in die Schule gekommen, oder? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa) |
我不喜歡學校。 |
wo3 bu4 xi3 歡 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ich mag die Schule nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL) |
她问了关於我学校的事。 |
ta1 wen4 le5 guan1 yu2 wo3 xue2 jiao4/xiao4 de5 shi4 。 | She asked about my school. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK) |
去年他转校了。 |
qu4 nian2 ta1 zhuan3 jiao4/xiao4 le5 。 | Er hat letztes Jahr die Schule gewechselt. (Mandarin, Tatoeba jiangche MUIRIEL) |
学校在上午八点三十分开始上课。 |
xue2 jiao4/xiao4 zai4 shang4 wu3 ba1 dian3 san1 shi2 fen1 kai1 shi3 shang4 ke4 。 | Der Unterricht beginnt um 08:30 Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha laylai) |
我是这个学校的学生。 |
wo3 shi4 zhe4/zhei4 ge4 xue2 jiao4/xiao4 de5 xue2 sheng1 。 | Ich besuche diese Schule. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
我现在在这所学校任教。 |
wo3 xian4 zai4 zai4 zhe4/zhei4 suo3 xue2 jiao4/xiao4 ren4 jiao1 。 | Ich arbeite derzeit als Lehrer an der Schule. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) |
步行10分钟就能到学校。 |
bu4 hang2/xing2 10 fen1 zhong1 jiu4 neng2 dao4 xue2 jiao4/xiao4 。 | In zehn Minuten bin ich zu Fuß in der Schule. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Fingerhut) |
明天在學校見。 |
ming2 tian1 zai4 xue2 jiao4/xiao4 jian4/xian4 。 | Bis morgen in der Schule. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 MUIRIEL) |
我周日不去学校。 |
wo3 zhou1 ri4 bu4 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ich gehe sonntags nicht in die Schule. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
这个学校的学生很友好。 |
zhe4/zhei4 ge4 xue2 jiao4/xiao4 de5 xue2 sheng1 hen3 you3 hao3 。 | Die Schüler dieser Schule sind freundlich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong han) |
我現在在學校。 |
wo3 xian4 zai4 zai4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ich bin gerade in der Schule. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy) |
我目前在校园裡。 |
wo3 mu4 qian2 zai4 jiao4/xiao4 yuan2 li3 。 | Ich bin im Moment auf dem Campus. (Mandarin, Tatoeba Martha cost) |
目前,我正在这所语言学校学习法语。 |
mu4 qian2 , wo3 zheng4 zai4 zhe4/zhei4 suo3 yu3 yan2 xue2 jiao4/xiao4 xue2 xi2 fa3 yu3 。 | Zurzeit lerne ich Französisch an dieser Sprachschule. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern) |
我刚从学校回来。 |
wo3 gang1 cong2 xue2 jiao4/xiao4 hui2 lai2 。 | Ich bin gerade von der Schule heimgekommen. Ich bin gerade erst aus der Schule gekommen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL Zaghawa) |
林老師,明天您在學校嗎? |
lin2 lao3 shi1 , ming2 tian1 nin2 zai4 xue2 jiao4/xiao4 ma5 ? | Herr Lin, sind Sie morgen in der Schule? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba) |
那是新学校什么时候开学? |
na4/nei4 shi4 xin1 xue2 jiao4/xiao4 shi2 me5 shi2 hou4 kai1 xue2 ? | When will that new school open? (Mandarin, Tatoeba ryanwoo fanty) |
我儿子不在家,他在学校。 |
wo3 er2/er5 zi5 bu4 zai4 jia1 , ta1 zai4 xue2 jiao4/xiao4 。 | My son is not at home, he is at school. My big brother is not at home, he is at school. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123) |
明天在学校见。 |
ming2 tian1 zai4 xue2 jiao4/xiao4 jian4/xian4 。 | Bis morgen in der Schule. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 MUIRIEL) |
我昨天去学校。 |
wo3 zuo2 tian1 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ich war gestern in der Schule. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik pullnosemans) |
真是个好学校。 |
zhen1 shi4 ge4 hao3 xue2 jiao4/xiao4 。 | Das ist eine wirklich gute Schule. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth) |
我的学校里有一百个人。 |
wo3 de5 xue2 jiao4/xiao4 li3 you3 yi1 bai3 ge4 ren2 。 | There are one hundred people in my school. (Mandarin, Tatoeba trieuho) |
我明天不會去學校。 |
wo3 ming2 tian1 bu4 hui4 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ich werde morgen nicht zur Schule gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha jast) |
所以他沒有去學校。 |
suo3 yi3 ta1 mei2/mo4 you3 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Er ging also nicht auf die Schule. (Mandarin, Tatoeba egg0073 raggione) |
这个学校有很多学生。 |
zhe4/zhei4 ge4 xue2 jiao4/xiao4 you3 hen3 duo1 xue2 sheng1 。 | Diese Schule hat viele Schüler. (Mandarin, Tatoeba biglion jakov) |
我明天不在学校,明天我在马德里。 |
wo3 ming2 tian1 bu4 zai4 xue2 jiao4/xiao4 , ming2 tian1 wo3 zai4 ma3 de2 li3 。 | I'm not going to be at school tomorrow, I'm going to be in Madrid. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus kayano) |
昨天上午我在學校。 |
zuo2 tian1 shang4 wu3 wo3 zai4 xue2 jiao4/xiao4 。 | I was in school yesterday morning. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus basilhan) |
我在學校前面等你。 |
wo3 zai4 xue2 jiao4/xiao4 qian2 mian4 deng3 ni3 。 | I'll wait for you in front of the school. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK) |
那是我的学校。 |
na4/nei4 shi4 wo3 de5 xue2 jiao4/xiao4 。 | Das ist meine Schule. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi) |
我兒子不在家,他在學校。 |
wo3 er2/er5 zi5 bu4 zai4 jia1 , ta1 zai4 xue2 jiao4/xiao4 。 | My son is not at home, he is at school. My big brother is not at home, he is at school. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123) |
我妹妹通常走路去學校。 |
wo3 mei4 mei4 tong1 chang2 zou3 lu4 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Meine Schwester geht gewöhnlich zu Fuß zur Schule. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
我走路到學校。 |
wo3 zou3 lu4 dao4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ich bin zu Fuß zur Schule gegangen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
我现在在学校。 |
wo3 xian4 zai4 zai4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ich bin gerade in der Schule. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy) |
我去学校了。 |
wo3 qu4 xue2 jiao4/xiao4 le5 。 | Ich gehe zur Schule. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen) |
这裡不是学校,是医院。 |
zhe4/zhei4 li3 bu4 shi4 xue2 jiao4/xiao4 , shi4 yi1 yuan4 。 | This is not a school, this is a hospital. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123) |
我們老師開車來學校。 |
wo3 men5 lao3 shi1 kai1 che1 lai2 xue2 jiao4/xiao4 。 | Unsere Lehrerin fährt mit dem Auto zur Schule. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth) |
我在学校前面等你。 |
wo3 zai4 xue2 jiao4/xiao4 qian2 mian4 deng3 ni3 。 | I'll wait for you in front of the school. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK) |
我通常走去学校。 |
wo3 tong1 chang2 zou3 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ich gehe gewöhnlich zu Fuß zur Schule. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Kerstin) |
明天中午他们不在学校。 |
ming2 tian1 zhong1/zhong4 wu3 ta1 men5 bu4 zai4 xue2 jiao4/xiao4 。 | They will not be at school tomorrow afternoon. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus kayano) |
我明天不会去学校。 |
wo3 ming2 tian1 bu4 hui4 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ich werde morgen nicht zur Schule gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha jast) |
我昨天去了学校。 |
wo3 zuo2 tian1 qu4 le5 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ich war gestern in der Schule. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik pullnosemans) |
把你在学校学到的东西记好了。 |
ba3 ni3 zai4 xue2 jiao4/xiao4 xue2 dao4 de5 dong1 xi1 ji4 hao3 le5 。 | Merke dir gut, was du in der Schule lernst! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen) |
我喜欢去学校 |
wo3 xi3 欢 qu4 xue2 jiao4/xiao4 | Ich gehe gerne zur Schule. (Mandarin, Tatoeba aye1995 Felixjp) |
這裡不是學校,是醫院。 |
zhe4/zhei4 li3 bu4 shi4 xue2 jiao4/xiao4 , shi4 yi1 yuan4 。 | This is not a school, this is a hospital. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123) |
我走路到学校。 |
wo3 zou3 lu4 dao4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ich bin zu Fuß zur Schule gegangen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
那時你在學校嗎? |
na4/nei4 shi2 ni3 zai4 xue2 jiao4/xiao4 ma5 ? | Warst du dann in der Schule? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo) |
我去學校。 |
wo3 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ich gehe zur Schule. (Mandarin, Tatoeba rsd0324 Pfirsichbaeumchen) |
我知道你在学校学法语。 |
wo3 zhi1 dao4 ni3 zai4 xue2 jiao4/xiao4 xue2 fa3 yu3 。 | Ich weiß, dass du auf der Schule Französisch lernst. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione) |
这所学校是1970年建成的。 |
zhe4/zhei4 suo3 xue2 jiao4/xiao4 shi4 1970 nian2 jian4 cheng2 de5 。 | Diese Schule wurde im Jahr 1970 gegründet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba) |
我在学校读书。 |
wo3 zai4 xue2 jiao4/xiao4 du2 shu1 。 | I study at school. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK) |
有好多學生都沒來學校。 |
you3 hao3 duo1 xue2 sheng1 dou1/du1 mei2/mo4 lai2 xue2 jiao4/xiao4 。 | Sehr viele Schüler fehlten in der Schule. (Mandarin, Tatoeba tsayng Dejo) |
有两千小学生到校。 |
you3 liang3 qian1 xiao3 xue2 sheng1 dao4 jiao4/xiao4 。 | Two thousand pupils attend school. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Dejo) |
我知道你在學校學法語。 |
wo3 zhi1 dao4 ni3 zai4 xue2 jiao4/xiao4 xue2 fa3 yu3 。 | Ich weiß, dass du auf der Schule Französisch lernst. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione) |
我和见次去同一间学校。 |
wo3 he2/he4/huo2 jian4/xian4 ci4 qu4 tong2 yi1 jian1 xue2 jiao4/xiao4 。 | I go to the same school as Kenji. (Mandarin, Tatoeba sysko CN) |
有好多学生都没来学校。 |
you3 hao3 duo1 xue2 sheng1 dou1/du1 mei2/mo4 lai2 xue2 jiao4/xiao4 。 | Sehr viele Schüler fehlten in der Schule. (Mandarin, Tatoeba tsayng Dejo) |
这里有一辆校车吗? |
zhe4/zhei4 li3 you3 yi1 liang4 jiao4/xiao4 che1 ma5 ? | Gibt es einen Schulbus? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL) |
我去学校。 |
wo3 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ich gehe zur Schule. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen) |
目前,我正在這所語言學校學習法語。 |
mu4 qian2 , wo3 zheng4 zai4 zhe4/zhei4 suo3 yu3 yan2 xue2 jiao4/xiao4 xue2 xi2 fa3 yu3 。 | Zurzeit lerne ich Französisch an dieser Sprachschule. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern) |
我的學校在我家左邊。 |
wo3 de5 xue2 jiao4/xiao4 zai4 wo3 jia1 zuo3 bian1 。 | My school is to the left of my house. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123) |
所以他没有去学校。 |
suo3 yi3 ta1 mei2/mo4 you3 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Er ging also nicht auf die Schule. (Mandarin, Tatoeba egg0073 raggione) |
昨天上午我在学校。 |
zuo2 tian1 shang4 wu3 wo3 zai4 xue2 jiao4/xiao4 。 | I was in school yesterday morning. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus basilhan) |
日本的高校生每年要上三十五个星期的学。 |
ri4 ben3 de5 gao1 jiao4/xiao4 sheng1 mei3 nian2 yao4 shang4 san1 shi2 wu3 ge4 xing1 ji1/qi1 de5 xue2 。 | Japanese high school students go to school 35 weeks a year. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK) |
真是個好学校。 |
zhen1 shi4 ge4 hao3 xue2 jiao4/xiao4 。 | Das ist eine wirklich gute Schule. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth) |
我妹妹通常走路去学校。 |
wo3 mei4 mei4 tong1 chang2 zou3 lu4 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Meine Schwester geht gewöhnlich zu Fuß zur Schule. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
明天中午他們不在學校。 |
ming2 tian1 zhong1/zhong4 wu3 ta1 men5 bu4 zai4 xue2 jiao4/xiao4 。 | They will not be at school tomorrow afternoon. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus kayano) |
那时你在学校吗? |
na4/nei4 shi2 ni3 zai4 xue2 jiao4/xiao4 ma5 ? | Warst du dann in der Schule? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo) |
我校校长很老了。 |
wo3 jiao4/xiao4 jiao4/xiao4 chang2/zhang3 hen3 lao3 le5 。 | Our school's principal is very old. (Mandarin, Tatoeba sadhen CM) |
日本的高校生每年要上三十五個星期的學。 |
ri4 ben3 de5 gao1 jiao4/xiao4 sheng1 mei3 nian2 yao4 shang4 san1 shi2 wu3 ge4 xing1 ji1/qi1 de5 xue2 。 | Japanese high school students go to school 35 weeks a year. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK) |
我去学校。 |
wo3 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ich gehe zur Schule. (Mandarin, Tatoeba rsd0324 Pfirsichbaeumchen) |
这是我们的学校。 |
zhe4/zhei4 shi4 wo3 men5 de5 xue2 jiao4/xiao4 。 | Das ist unsere Schule. Das ist meine Schule. (Mandarin, Tatoeba anndiana MUIRIEL Espi) |
我走路10分钟能到学校。 |
wo3 zou3 lu4 10 fen1 zhong1 neng2 dao4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ich kann in 10 Minuten zur Schule gehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
这所学校建于1650年。 |
zhe4/zhei4 suo3 xue2 jiao4/xiao4 jian4 yu2 1650 nian2 。 | Diese Schule wurde 1650 gegründet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der) |
我明天不在學校,明天我在馬德里。 |
wo3 ming2 tian1 bu4 zai4 xue2 jiao4/xiao4 , ming2 tian1 wo3 zai4 ma3 de2 li3 。 | I'm not going to be at school tomorrow, I'm going to be in Madrid. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus kayano) |
我在学校学了意大利语。 |
wo3 zai4 xue2 jiao4/xiao4 xue2 le5 yi4 da4 li4 yu3 。 | Ich habe in der Schule Italienisch gelernt. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba) |
那个学校的人我一个都不认识。 |
na4/nei4 ge4 xue2 jiao4/xiao4 de5 ren2 wo3 yi1 ge4 dou1/du1 bu4 ren4 zhi4 。 | Von den Leuten an der Schule kenne ich keinen einzigen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba) |
昨天你没有去学校。 |
zuo2 tian1 ni3 mei2/mo4 you3 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ich bin gestern nicht zur Schule gegangen. (Mandarin, Tatoeba sadhen al_ex_an_der) |
昨天这个时候我在学校学习。 |
zuo2 tian1 zhe4/zhei4 ge4 shi2 hou4 wo3 zai4 xue2 jiao4/xiao4 xue2 xi2 。 | I was learning at school at this time yesterday. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus kayano) |
我的学校在我家左边。 |
wo3 de5 xue2 jiao4/xiao4 zai4 wo3 jia1 zuo3 bian1 。 | My school is to the left of my house. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123) |
我想去学校。 |
wo3 xiang3 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ich will zur Schule gehen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Felixjp) |
昨天這個時候我在學校學習。 |
zuo2 tian1 zhe4/zhei4 ge4 shi2 hou4 wo3 zai4 xue2 jiao4/xiao4 xue2 xi2 。 | I was learning at school at this time yesterday. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus kayano) |
把你在學校學到的東西記好了。 |
ba3 ni3 zai4 xue2 jiao4/xiao4 xue2 dao4 de5 dong1 xi1 ji4 hao3 le5 。 | Merke dir gut, was du in der Schule lernst! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen) |
林老师,明天您在学校吗? |
lin2 lao3 shi1 , ming2 tian1 nin2 zai4 xue2 jiao4/xiao4 ma5 ? | Herr Lin, sind Sie morgen in der Schule? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba) |
这间学校女孩比男孩多。 |
zhe4/zhei4 jian1 xue2 jiao4/xiao4 nü3/ru3 hai2 bi4 nan2 hai2 duo1 。 | Da sind mehr Mädchen als Jungs in der Schule. In dieser Schule sind mehr Mädchen als Jungen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern Zaghawa) |
这所学校的老师只有百分之十六是女性。 |
zhe4/zhei4 suo3 xue2 jiao4/xiao4 de5 lao3 shi1 zhi3 you3 bai3 fen1 zhi1 shi2 liu4 shi4 nü3/ru3 xing4 。 | Nur sechzehn Prozent der Lehrer dieser Schule sind weiblich. (Mandarin, Tatoeba vicch phiz) |
這間學校女孩比男孩多。 |
zhe4/zhei4 jian1 xue2 jiao4/xiao4 nü3/ru3 hai2 bi4 nan2 hai2 duo1 。 | Da sind mehr Mädchen als Jungs in der Schule. In dieser Schule sind mehr Mädchen als Jungen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern Zaghawa) |
那是我们的学校。 |
na4/nei4 shi4 wo3 men5 de5 xue2 jiao4/xiao4 。 | Das ist unsere Schule. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
庸
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
凡事行中庸之道。 |
fan2 shi4 hang2/xing2 zhong1/zhong4 yong1 zhi1 dao4 。 | Moderation in all things. (Mandarin, Tatoeba Martha adjusting) |
庸庸。 |
yong1 yong1 。 | Employ the employable. (klassisch, Tatoeba shanghainese) |
偏
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
帝亦偏爱协,欲立之 |
di4 yi4 pian1 ai4 xie2 , yu4 li4 zhi1 | The emperor was also partial to Xie, and wanted to pick him as his successor (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
其失之必以偏 |
qi2 shi1 zhi1 bi4 yi3 pian1 | Die sie verloren, verloren sie durch Ungerechtigkeit. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
他故意射偏,因为不想射死我。 |
ta1 gu4 yi4 she4 pian1 , yin1 wei2/wei4 bu4 xiang3 she4 si3 wo3 。 | Er schoss absichtlich daneben, weil er mich nicht erschießen wollte. (Mandarin, Tatoeba sadhen Manfredo) |
他对外国人有偏见。 |
ta1 dui4 wai4 guo2 ren2 you3 pian1 jian4/xian4 。 | Er hat Vorurteile gegen Ausländer. (Mandarin, Tatoeba iiujik Pfirsichbaeumchen) |
你似乎對來自國外的想法有偏見。 |
ni3 si4 乎 dui4 lai2 zi4 guo2 wai4 de5 xiang3 fa3 you3 pian1 jian4/xian4 。 | You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. (Mandarin, Tatoeba Martha CK) |
回答偏了。 |
hui2 da2 pian1 le5 。 | Die Antwort geht an der Sache vorbei. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Tamy) |
你似乎对来自国外的想法有偏见。 |
ni3 si4 乎 dui4 lai2 zi4 guo2 wai4 de5 xiang3 fa3 you3 pian1 jian4/xian4 。 | You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. (Mandarin, Tatoeba Martha CK) |
他偏爱加拿大的女人。 |
ta1 pian1 ai4 jia1 na2 da4 de5 nü3/ru3 ren2 。 | Er steht auf Kanadierinnen. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba) |
我偏好结局圆满的小说。 |
wo3 pian1 hao3 jie1/jie2 ju2 yuan2 man3 de5 xiao3 shuo1 。 | Ich mag lieber Romane mit einem Happy End. (Mandarin, Tatoeba egg0073 raggione) |
英文中没有阴阳性并不是因为英国人的文化偏向平等。 |
ying1 wen2 zhong1/zhong4 mei2/mo4 you3 yin1 yang2 xing4 bing4 bu4 shi4 yin1 wei2/wei4 ying1 guo2 ren2 de5 wen2 hua4 pian1 xiang4 ping2 deng3 。 | Dass Englisch kein grammatisches Geschlecht hat, liegt keinesfalls daran, dass die englische Kultur gleichberechtigter wäre. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Yorwba) |
我没有偏见。 |
wo3 mei2/mo4 you3 pian1 jian4/xian4 。 | Ich habe keine Vorurteile. (Mandarin, Tatoeba iiujik al_ex_an_der) |
帶
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
是誰把我帶到了這里 |
shi4 shei2 ba3 wo3 dai4 dao4 liao3 zhe4 li3 | (traditionelle Schreibweise von 是谁把我带到了这里), Wer hat micht hier hergebracht? |
請把門帶上 |
qing3 ba3 men2 dai4 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 请把门带上), Schließen Sie bitte die Tür. |
一定會有好心人來帶你走的。 |
yi1 ding4 hui4 you3 hao3 xin1 ren2 lai2 dai4 ni3 zou3 de5 。 | There will definitely be a good-hearted person to take you away. (Mandarin, Tatoeba fengli BobbyLee) |
你們要帶我去哪? |
ni3 men5 yao4 dai4 wo3 qu4 na3/na5/nei3 ? | Where are you going to take me? (Mandarin, Tatoeba egg0073 sharris123) |
他帶我到車站。 |
ta1 dai4 wo3 dao4 che1 zhan4 。 | Er brachte mich zur Bushaltestelle. (Mandarin, Tatoeba Tajfun Pfirsichbaeumchen) |
他們有帶武器。 |
ta1 men5 you3 dai4 wu3 qi4 。 | Sie sind bewaffnet. (Mandarin, Tatoeba tsayng Yorwba) |
你有沒有帶雨具? |
ni3 you3 mei2/mo4 you3 dai4 yu3 ju4 ? | Haben Sie Regenkleidung bei sich? (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80) |
來吧,我們再喝一杯,之後我再帶你回家。 |
lai2 ba5 , wo3 men5 zai4 he1 yi1 bei1 , zhi1 hou4 wo3 zai4 dai4 ni3 hui2 jia1 。 | Komm, wir trinken noch einen, und dann bringe ich dich nach Hause. (Mandarin, Tatoeba egg0073 pullnosemans) |
我一星期沒帶食物去。 |
wo3 yi1 xing1 ji1/qi1 mei2/mo4 dai4 shi2 wu4 qu4 。 | I went without food for a week. (Mandarin, Tatoeba Martha CK) |
你國家的人吃海帶嗎? |
ni3 guo2 jia1 de5 ren2 chi1 hai3 dai4 ma5 ? | Do people from your country eat kelp? (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123) |
她說你會帶一些朋友過來。 |
ta1 shuo1 ni3 hui4 dai4 yi1 xie1 peng2 you3 guo4 lai2 。 | She says you'll bring some friends along. (Mandarin, Tatoeba tsayng bart) |
你帶我去看電影好嗎? |
ni3 dai4 wo3 qu4 kan4 dian4 ying3 hao3 ma5 ? | Lädst du mich ins Kino ein? (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin) |
他面帶笑容。 |
ta1 mian4 dai4 xiao4 rong2 。 | He had a smile on his face. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM) |
內用還是外帶? |
nei4 yong4 hai2/huan2 shi4 wai4 dai4 ? | Zum Mitnehmen? Oder essen Sie hier? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
你帶著家人一起來嗎? |
ni3 dai4 zhao1/zhu4/zhuo2 jia1 ren2 yi1 qi3 lai2 ma5 ? | Hast du deine Familie mitgebracht? (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf) |
你可以帶我去嗎? |
ni3 ke3/ke4 yi3 dai4 wo3 qu4 ma5 ? | Bringst du mich dahin? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa) |
你能帶給我一些水嗎? |
ni3 neng2 dai4 gei3 wo3 yi1 xie1 shui3 ma5 ? | Könntest du mir etwas Wasser bringen? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo) |
帶上你的學生卡。 |
dai4 shang4 ni3 de5 xue2 sheng1 ka3/qia3 。 | Nimm deinen Studentenausweis mit. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Esperantostern) |
我會為你帶路。 |
wo3 hui4 wei2/wei4 ni3 dai4 lu4 。 | Ich werde dir den Weg zeigen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo) |
我會給你帶些咖啡。 |
wo3 hui4 gei3 ni3 dai4 xie1 咖啡。 | I'll get you some coffee. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我可以帶喝的東西給你嗎? |
wo3 ke3/ke4 yi3 dai4 he1 de5 dong1 xi1 gei3 ni3 ma5 ? | Can I get you something to drink? (Mandarin, Tatoeba Martha CK) |
請帶我去醫院。 |
qing3 dai4 wo3 qu4 yi1 yuan4 。 | Bringen Sie mich bitte zum Krankenhaus! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
我帶孩子們去上學。 |
wo3 dai4 hai2 zi5 men5 qu4 shang4 xue2 。 | Ich brachte die Kinder zur Schule. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy) |
我爸爸昨天帶了我去看電影。 |
wo3 爸爸 zuo2 tian1 dai4 le5 wo3 qu4 kan4 dian4 ying3 。 | Mein Vater nahm mich gestern Abend mit ins Kino. (Mandarin, Tatoeba nickyeow tokyomews) |
我身上帶著很多錢。 |
wo3 shen1 shang4 dai4 zhao1/zhu4/zhuo2 hen3 duo1 qian2 。 | Ich habe jede Menge Geld dabei. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder) |
我會帶你看看我的房間。 |
wo3 hui4 dai4 ni3 kan4 kan4 wo3 de5 fang2 jian1 。 | Ich zeige euch mein Zimmer. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler) |
這張照片帶我回到我的童年時光。 |
zhe4/zhei4 zhang1 zhao4 pian4 dai4 wo3 hui2 dao4 wo3 de5 tong2 nian2 shi2 guang1 。 | Dieses Foto bringt mich in meine Kindheit zurück. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern) |
有人帶了一些葡萄給我們。 |
you3 ren2 dai4 le5 yi1 xie1 pu2 tao2 gei3 wo3 men5 。 | Someone has brought us some grapes. (Mandarin, Tatoeba Martha CK) |
我帶他到他的兄弟那兒。 |
wo3 dai4 ta1 dao4 ta1 de5 xiong1 弟 na4/nei4 er2/er5 。 | Ich hielt ihn für seinen Bruder. (Mandarin, Tatoeba offdare Ullalia) |
是誰把我帶到這裡? |
shi4 shei2 ba3 wo3 dai4 dao4 zhe4/zhei4 li3 ? | Wer hat mich hier hergebracht? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba) |
我帶你去吧。 |
wo3 dai4 ni3 qu4 ba5 。 | Ich werde dich dorthin bringen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Felixjp) |
我會帶他跟我一起去醫院。 |
wo3 hui4 dai4 ta1 gen1 wo3 yi1 qi3 qu4 yi1 yuan4 。 | I'll take him with me to the hospital. (Mandarin, Tatoeba Martha Shiawase) |
我給你帶了一個。 |
wo3 gei3 ni3 dai4 le5 yi1 ge4 。 | I've got one for you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM) |
我身上沒帶這個地址。 |
wo3 shen1 shang4 mei2/mo4 dai4 zhe4/zhei4 ge4 de4/di4 zhi3 。 | Ich habe die Adresse nicht dabei. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
請帶我到大飯店。 |
qing3 dai4 wo3 dao4 da4 fan4 dian4 。 | Bringen Sie mich bitte zum Grand Hotel. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi) |
餘
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
這裡是我餘生想待的地方 |
zhe4/zhei4 li3 shi4 wo3 yu2 sheng1 xiang3 dai1 de5 de4/di4 fang1 | This is where I want to live for the rest of my life. (Mandarin, Tatoeba magicalrpetz47 CK) |
我想和你共渡餘生。 |
wo3 xiang3 he2/he4/huo2 ni3 gong4 du4 yu2 sheng1 。 | Ich will mein Leben mit Ihnen verbringen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow sacredceltic) |
这裡是我餘生想待的地方 |
zhe4/zhei4 li3 shi4 wo3 yu2 sheng1 xiang3 dai1 de5 de4/di4 fang1 | This is where I want to live for the rest of my life. (Mandarin, Tatoeba magicalrpetz47 CK) |
他不遗餘力帮助我。 |
ta1 bu4 yi2 yu2 li4 bang1 zhu4 wo3 。 | He spared no pains to help me. (Mandarin, Tatoeba Martha CK) |
心有餘而力不足。 |
xin1 you3 yu2 er2 li4 bu4 zu3 。 | Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我們有多餘的時間。 |
wo3 men5 you3 duo1 yu2 de5 shi2 jian1 。 | Wir haben Zeit übrig. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba) |
他有三个女儿,一个结了婚,其餘两个还没有。 |
ta1 you3 san1 ge4 nü3/ru3 er2/er5 , yi1 ge4 jie1/jie2 le5 hun1 , qi2 yu2 liang3 ge4 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 。 | He has three daughters; one is married, but the others aren't. (Mandarin, Tatoeba nickyeow) |
我们有多餘的时间。 |
wo3 men5 you3 duo1 yu2 de5 shi2 jian1 。 | Wir haben Zeit übrig. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba) |
Lückentexte
[Bearbeiten]§22: Anders war das Schicksal der zwar trockenen, aber thatkräftigen und lebenskundigen confucianischen Lehre. Theils dem Meister selbst, theils seinen unmittelelbaren Schülern verdanken wir drei philosophische Werke: 'Die grosse Lehre, 大學/大学', 'Die Unwandelbarkeit der Mitte (?), 中庸', und 'Die Gespräche, 论语 (Analekte des Konfuzius)'; einem späteren Nachfolger 孟子/Meng zi und dessen Jüngern das nach ihm benannte Buch, welches später mit den vorher genannten zu den vier classischen Büchern 四書/四书 vereinigt wurde. Das Ritualwerk 礼记 (Das Buch der Riten) ist ein aus älteren Urkunden zusammengetragenes Werk.
Tan Gong 下 (Teil 2): | Übersetzung James Legge |
---|---|
大夫 之 Trauerriten | At the mourning rites for a Great officer, |
ein gewöhnlicher 子 不 empfängt Kondolenzen | a son by an inferior wife should not receive the condolences. |
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
月亮 的 mal verschattet, mal klar, mal rund, mal verschwunden | Der Mond ist mal verschattet, mal klar, mal rund, mal verschwunden. |
我们 在 地球 上 看到 的 月亮 不是 不 veränderlich 的。 | Wenn wir auf der Erde den Mond ansehen ist er nicht unveränderlich. |
月亮 有时 是 runde Form, | Der Mond hat Zeiten, in denen er eine runde Form hat, |
有时 是 半-runde Form, | Zeiten in denen er halbrund ist, |
有时 是 Sichel gleich 的 Form。 | Zeiten, in denen er eine Form gleich einer Sichel hat |
这 Veränderungen 是 周 而 wieder 始 的。 | Diese Veränderungen sind zyklisch und beginnen wieder von Neuem. |
月亮 的 不同 的 Erscheinungen 有 一个 专门 的 术语 来 beschreiben, | Die ungleichen Erscheinungen des Mondes haben eine spezielle Bezeichnung, um sie zu beschreiben: |
Benannt 为 月相。 | Sei heißen Mondphasen. |
中国 traditionellem 的 Mondkalender 里面, | Im traditionellen chinesischen Mondkalender |
一个 月 就是 durch 月亮 的 Voll- und Neumondphasen 的 周期 bestimmt 的。 | wird ein Monat durch die zyklischen Voll- und Neumondphasen bestimmt. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第一百零三課
[Bearbeiten]第一百零三课
dì yī bǎi líng sān kè
Hundertdritte Lektion
Eine Variante dieser Lektion findet sich im Siku quan shu.
李-Kern
lǐ hé
Ein Pflaumenkern
(Ru-南南_)張助_禾田中
(Ru-南南顿)张助 pflanzen禾田中
(rǔ nán nán dùn) zhāng zhù zhǒng hé tián zhōng
Zhang Zhu (aus dem Ort Nandun im Bezirk Runan) pflanzte Getreide auf dem Feld
見李-Kern
见李-Kern
jiàn lǐ hé
Er sah einen Pflaumenkern.
Variante
得一李-Kern
dé yī lǐ hé
Er fand einen Pflaumenkern
見空 Maulbeerbaum 中有土
见空 Maulbeerbaum 中有土
jiàn kōng sāng zhōng yǒu tǔ
Er sah, dass es in einem hohlen Maulbeerbaum Erde gab.
因 pflanzen 之
yīn zhǒng zhī
Daher pflanzte er ihn dort ein.
以餘 Flüssigkeit begoß und bewässerte er ihn.
以余 Flüssigkeit begoß und bewässerte er ihn.
yǐ yú jiāng guàn gài
Mit dem Rest Flüssigkeit (der vom Getreidepflanzen übrig war) begoß und bewässerte er ihn.
助 zufällig 远出
zhù shì yuǎn chū
Zufällig ging Zhu (anschließend) weit weg.
人見 Maulbeerbaum 中生李
人见 Maulbeerbaum 中生李
rén jiàn sāng zhōng shēng lǐ
Die Leute sahen, dass inmitten des Maulbeerbaums ein Pflaumenbaum wuchs.
異之
yì zhī
Sie wunderten sich.
有病目者
有病目者
yǒu bìng mù zhě
Es gab einen Augenkranken.
息树下
xī shù xià
Er ruhte sich unter dem Baum aus.
Die Krankheit heilte unversehens ab.
於是_相告語
于是转相告语
yú shì zhuǎn xiāng gào yǔ
Daraufhin ging die Erzählung darüber vom einem zum anderen.
謂李君 Geist 能令 blind 者得_
谓李君 Geist 能令 blind 者得视
wèi lǐ jūn shén néng lìng máng zhě dé shì
Es hieß, der edle Geist des Pflaumenbaums könne bewirken, dass Blinde wieder ihre Sehkraft erlangen.
_近皆來 um zu beten und zu opfern
远近皆来 um zu beten und zu opfern
yuǎn jìn jiē lái dǎo sì
Alle kamen von Fern und Nah um zu beten und zu opfern
助還,
助还,
zhù huán,
Zhu kehrte zurück.
見之
见之
jiàn zhī
Er sah (was geschehen war)
Bestürzt 曰
jīng yuē
Bestürzt sagte er:
Variante
Bestürzt 云
jīng yún
Bestürzt sagte er:
此何有 Geist
cǐ hé yǒu shén
Was soll dass, dass es einen Geist geben soll.
乃我所 pflanzen 耳
nǎi wǒ suǒ zhǒng ěr
Es war nur ich, der (den Pflaumenbaum) gepflanzt hat.
Daraufhin schnitt er ihn ab und 去
suì cuò qù
Daraufhin schnitt er ihn ab und ging.
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Drei-Zeichen-Klassiker
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
讲道德, 说仁义。 |
jiǎng dàodé shuō rén yì | Giles: These explain the WAY and the exemplification thereof, and expound charity and duty towards one's neighbour.(Drei-Zeichen-Klassiker 65) |
作中庸, 子思笔。 |
zuō zhōngyōng zǐ sī bǐ | Giles: The "Chung Yung" was written by the pen of Tzu-ssu;(Drei-Zeichen-Klassiker 66) |
中不偏, 庸不易。 |
zhòng bù piān yōng bù yì | Giles: "Chung" (the middle) being that which does not lean towards any side, "Yung" (the course) being that which cannot be changed.(Drei-Zeichen-Klassiker 67) |
作大学, 乃曾子。 |
zuō dàxué nǎi céng zǐ | Giles: He who wrote "The Great Learning" was the philosopher Tsêng.(Drei-Zeichen-Klassiker 68) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
讲 |
jiang5 | erklären, interpretieren, verdeutlichen, Berücksichtigung, Achtung, sprechen, sagen, erzählen, verhandeln/ jiang3: auf etw. Gewicht legen, berücksichtigen, unterrichten, sagen, erklären, reden, erzählen |
道 |
dao4 | Dao (chinesische Philosophie) ; Passage, Weg |
德 |
de2 | Kraft, Tugend, Tugendkraft |
说 |
shuo1 | sagen, erklären |
仁 |
ren2 | Herzensgüte, Gutherzigkeit, Güte, Humanität, Menschlichkeit, Kern, Wohlwollen, empfindlich, sensibel, human, gütig |
义 |
yi4 | Bedeutung, Sinn, Gerechtigkeit, gerecht |
作 |
zuo4 | etw., jdn. ansehen, etw. (für jdn.) nehmen, machen, tun |
中 |
zhong4 | treffen/ zhong1: Mitte, Zentrum, Mittelpunkt |
庸 |
yong1 | mittelmäßig |
子 |
zi3 | Sohn, Meister |
思 |
si1 | denken, nachdenken |
笔 |
bi3 | Feder, Stift |
不 |
bu4 | nein, nicht |
偏 |
pian1 | sich zu einer Seite neigen, geneigt, schräg, parteiisch, voreingenommen, tendenziös, Pian |
易 |
yi4 | leicht verändern, verändern, einfach, wechseln, wandeln |
作 |
zuo4 | etw., jdn. ansehen, etw. (für jdn.) nehmen, machen, tun |
大 |
da4 | alt, groß, bedeutend, gewaltig, Radikal Nr. 37 = groß, |
学 |
xue2 | lernen, studieren, Lehre, Fachgebiet, -logie; Bsp.: 数学 数学 -- Mathematik; Bsp.: 化學 化学 -- Chemie ; Bsp.: 社會學 社会学 -- Soziologie; Bsp.: 生物学 生物学 -- Biologie |
乃 |
nai3 | mithin, sein, lauten |
曾 |
ceng2 | früher einmal, schon einmal, jemals |