Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Druckversion1-50

Aus Wikibooks
Zur Navigation springen Zur Suche springen


Go-up.svg Hoch zum Druckversion | Go-next.svg Vor zu Druckversion 51-100


Lektion 0

Erste Striche[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
jue2 Radikal Nr. 6 = Haken 亅-order.gif
gun5 Radikal Nr. 2 = Stock 丨-order.gif
zhu5 Radikal Nr. 3 = Punkt 丶-order.gif
丿
pie5 Radikal Nr. 4 = Teil (Varianten: 乀, 乁) 丿-order.gif
huo3 Feuer-Radikal (Vier-Punkt-Feuer, Radikal Nr. 86)
biao1 Feuer-Radikal (Vier-Punkt-Feuer, Radikal Nr. 86)



Zahlen, Geld, Datum, einfache Worte[Bearbeiten]

Lektion 1

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
ling2 Null
yi1 Radikal Nr. 1 = eins (1), sobald 一-order.gif Aussprache + Ton: I(gitt), 1 I(nsekt); Ton: Eine 1 hat auch den ersten Ton
er4 Radikal Nr. 7 = zwei (2) 二-order.gif Aussprache + Ton: ER hat gerechnet: zweimal zwei ist 4(ter Ton)
san1 drei (3) 三-order.gif Ton: Drei sind drei 1en
shi2 zehn (10) 十-order.gif Sieht fast genauso aus, wie die römische Zahl 10, das X. Ton: zehn hat 2 Striche

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
一一
yi1 yi1 hintereinander, nacheinander

Weitere Zahlen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
十一
shi2 yi1 11
十二
shi2 er4 12
十三
shi2 san1 13
二十
er4 shi2 20
二十一
er4 shi2 yi1 21
二十二
er4 shi2 er4 22
二十三
er4 shi2 san1 23
三十
san1 shi2 30
三十一
san1 shi2 yi1 31
三十二
san1 shi2 er4 32
三十三
san1 shi2 san1 33


Lektion 2

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
wu3 fünf (5) 五-order.gif
ri4 Tag, Tagesangabe im Datum, Radikal Nr. 72 = Sonne, Abkürzung für Japan 日-order.gif
bai2 weiß, hell, klar, rein, einfach, kostenlos, vergebens 白-order.gif Ein Sonnen (日)-Strahl (丿) ist weiß (白)
bai3 hundert (100) 百-order.gif Ein (一) Löffel voller weißen (白) Reis enthält hundert (百) Reiskörner
ba1 Radikal Nr. 12 = acht (8) 八-order.gif

Zusammengesetzte Wörter und Ausdrücke[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
十一五
shi2 yi1 wu3 Elfter Fünfjahresplan
五一
wu3 yi1 der erste Mai; Tag der Arbeit
一五一十
yi1 wu3 yi1 shi2 von A bis Z; detailliert; in allen Einzelheiten (wictionary)
五五二十五。
Fünf mal fünf ist fünfundzwanzig. (Tatoeba shanghainese al_ex_an_der)

Weitere Zahlen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
五百
wu3 bai3 500 (fünfhundert)
五百八十三
wu3 bai3 ba1 shi2 san1 583 (fünfhundertdreiundachtzig)
二百二十
er4 bai3 er4 shi2 220 (zweihundertzwanzig)
五百五十八
wu3 bai3 wu3 shi2 ba1 558 (fünfhundertachtundfünfzig)
一百二十八
yi1 bai3 er4 shi2 ba1 128 (hundertachtundzwanzig)
二百五十
er4 bai3 wu3 shi2 250 (zweihundertfünfzig)
三百八十一
san1 bai3 ba1 shi2 yi1 381 (dreihunderteinundachtzig)
五百十八
wu3 bai3 shi2 ba1 518 (fünfhundertachtzehn)
一百五十八
yi1 bai3 wu3 shi2 ba1 158 (hundertachtundfünfzig)
五百十一
wu3 bai3 shi2 yi1 511 (fünfhundertelf)
二百三十
er4 bai3 san1 shi2 230 (zweihundertdreißig)
三百八十五
san1 bai3 ba1 shi2 wu3 385 (dreihundertfünfundachtzig)
二十八
er4 shi2 ba1 28 (achtundzwanzig)
一百五十
yi1 bai3 wu3 shi2 150 (hundertfünfzig)
三百五十八
san1 bai3 wu3 shi2 ba1 358 (dreihundertachtundfünfzig)
一百二十
yi1 bai3 er4 shi2 120 (hundertzwanzig)
一百二十五
yi1 bai3 er4 shi2 wu3 125 (hundertfünfundzwanzig)
五十八
wu3 shi2 ba1 58 (achtundfünfzig)
三百五十二
san1 bai3 wu3 shi2 er4 352 (dreihundertzweiundfünfzig)
一百八十
yi1 bai3 ba1 shi2 180 (hundertachtzig)
三百五十
san1 bai3 wu3 shi2 350 (dreihundertfünfzig)
二十五
er4 shi2 wu3 25 (fünfundzwanzig)
三百三十
san1 bai3 san1 shi2 330 (dreihundertdreißig)
五百十
wu3 bai3 shi2 510 (fünfhundertzehn)
八百二十三
ba1 bai3 er4 shi2 san1 823 (achthundertdreiundzwanzig)
二百十
er4 bai3 shi2 210 (zweihundertzehn)
二百八十
er4 bai3 ba1 shi2 280 (zweihundertachtzig)
三百二十五
san1 bai3 er4 shi2 wu3 325 (dreihundertfünfundzwanzig)
三百八十
san1 bai3 ba1 shi2 380 (dreihundertachtzig)
八百三十五
ba1 bai3 san1 shi2 wu3 835 (achthundertfünfunddreißig)
五十
wu3 shi2 50 (fünfzig)
三百
san1 bai3 300 (dreihundert)
一百
yi1 bai3 100 (hundert)
二百
er4 bai3 200 (zweihundert)
二百五十三
er4 bai3 wu3 shi2 san1 253 (zweihundertdreiundfünfzig)
二百五十一
er4 bai3 wu3 shi2 yi1 251 (zweihunderteinundfünfzig)
五百三十
wu3 bai3 san1 shi2 530 (fünfhundertdreißig)
八十二
ba1 shi2 er4 82 (zweiundachtzig)
五百二十
wu3 bai3 er4 shi2 520 (fünfhundertzwanzig)
五百五十
wu3 bai3 wu3 shi2 550 (fünfhundertfünfzig)
八百三十
ba1 bai3 san1 shi2 830 (achthundertdreißig)
一百一十一
yi1 bai3 yi1 shi2 yi1 111 einhundertelf
八百五十
ba1 bai3 wu3 shi2 850 (achthundertfünfzig)
一百一十
yi1 bai3 yi1 shi2 110 einhundertzehn
一百一
yi1 bai3 yi1 110 (hundertzehn)
一百十
yi1 bai3 shi2 110 (hundertzehn)
一百八十五
yi1 bai3 ba1 shi2 wu3 185 (hundertfünfundachtzig)
五百三十八
wu3 bai3 san1 shi2 ba1 538 (fünfhundertachtunddreißig)
三百十
san1 bai3 shi2 310 (dreihundertzehn)
十五
shi2 wu3 15 (fünfzehn)
十八
shi2 ba1 18 (achtzehn)
八百十
ba1 bai3 shi2 810 (achthundertzehn)
八百五十二
ba1 bai3 wu3 shi2 er4 852 (achthundertzweiundfünfzig)
一百十一
yi1 bai3 shi2 yi1 111 (hundertelf)
三十五
san1 shi2 wu3 35 (fünfunddreißig)
一百十八
yi1 bai3 shi2 ba1 118 (hundertachtzehn)
三十八
san1 shi2 ba1 38 (achtunddreißig)


Lektion 3

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
liu4 sechs, 6 六-order.gif
qi1 sieben, 7 七-order.gif Eine umgedrehte handgeschriebene 7 mit Strich in der Mitte
jiu3 neun, 9 九-order.gif
qian1 eintausend, tausend, Kilo- 千-order.gif
wan4 zehntausend 万-order.gif

Zusammengesetzte Wörter und Ausdrücke[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
白日
bai2 ri4 am (hellichten) Tage
一万
yi1 wan4 zehntausend, 10000
十万
shi2 wan4 100.000
百万
bai3 wan4 Million
千万
qian1 wan4 10 Millionen, in allen Fällen, unter allen Umständen, sehr viel, zahllos, unbedingt
三七二十一
Dreimal sieben sind einundzwanzig. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
七五三十五。
Fünf mal sieben ist fünfunddreißig. Tatoeba shanghainese Haehnchenpaella
千千万万
qian1 qian1 wan4 wan4 unzählige

Weitere Zahlen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
九千
jiu3 qian1 9000, neuntausend)
六千七百八十九
liu4 qian1 qi1 bai3 ba1 shi2 jiu3 6789, sechstausendsiebenhundertneunundachtzig
九千九百五十
jiu3 qian1 jiu3 bai3 wu3 shi2 9950, neuntausendneunhundertfünfzig
三千二百九十一
san1 qian1 er4 bai3 jiu3 shi2 yi1 3291, dreitausendzweihunderteinundneunzig
七千六百六十
qi1 qian1 liu4 bai3 liu4 shi2 7660, siebentausendsechshundertsechzig
九千九百九十
jiu3 qian1 jiu3 bai3 jiu3 shi2 9990, neuntausendneunhundertneunzig
六千九百十一
liu4 qian1 jiu3 bai3 shi2 yi1 6911, sechstausendneunhundertelf
六十七
liu4 shi2 qi1 67, siebenundsechzig
六十一
liu4 shi2 yi1 61, einundsechzig
六十三
liu4 shi2 san1 63, dreiundsechzig
五千五百三十
wu3 qian1 wu3 bai3 san1 shi2 5530, fünftausendfünfhundertdreißig
六十九
liu4 shi2 jiu3 69, neunundsechzig
九千一百五十
jiu3 qian1 yi1 bai3 wu3 shi2 9150, neuntausendeinhundertfünfzig
五千万
wu3 qian1 wan4 50.000.000
一万五千
yi1 wan4 wu3 qian1 15000, fünfzehntausend
三十万
san1 shi2 wan4 300.000


Lektion 4

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
liang3 2 (zwei), Unze, 50 Gramm , Tael (alte chinesische Geldeinheit), einige Es hängen 'zwei' Bündel vom Dach
ren2 Radikal Nr. 9 (亻)= Mensch, Person 人-order.gif Man sieht die beiden ausgespreizten Beine eines Menschen
gong1 Arbeit, Arbeiter, Industrie, Projekt, Technik, Fertigkeit, geübt, etw. gut können, etw. beherrschen, in etw. bewandert sein 工-order.gif
yi3 Radikal Nr. 5 = Sichel (Varianten: 乚, 乛), der zweite der zehn "Himmelsstämme" des chinesischen Kalenders, zweiter in einer Folge, "B" in ["A", "B", "C", ...], Ethyl, Ethyl-Gruppe 乙-order.gif Das Zeichen sieht aus wie eine stilisierte Sichel mit dem Griff oben und der Schneide unten rechts.
亿
yi4 hundert Millionen (100.000.000) 亿-order.gif Ein Mensch 亻kann mit einer Sichel 乙 hundert Millionen Grashalme schneiden.

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
日日
ri4 ri4 Tag um Tag
万一
wan4 yi1 für den Notfall, nur für den Fall, Eventualität, Zufall, falls, wenn
五人
wu3 ren2 fünfköpfig
白人
bai2 ren2 Europid
六人
liu4 ren2 sechs Menschen

Weitere Zahlen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
两千
liang3 qian1 2000
两万
liang3 wan4 20000
一亿
yi1 yi4 hundert Millionen (100.000.000)
一亿五千万
yi1 yi4 wu3 qian1 wan4 150.000.000, Einhundertfünfzigmillionen
十亿
shi2 yi4 Milliarde 1.000.000.000 (Mrd, Eintausendmillionen)
百亿
bai3 yi4 10 Milliarden
万亿
wan4 yi4 Billion, 1.000.000.000.000
三千二百九十七
san1 qian1 er4 bai3 jiu3 shi2 qi1 3297 (dreitausendzweihundertsiebenundneunzig)
九千二百八十二
jiu3 qian1 er4 bai3 ba1 shi2 er4 9282 (neuntausendzweihundertzweiundachtzig)
五千二百二十六
wu3 qian1 er4 bai3 er4 shi2 liu4 5226 (fünftausendzweihundertsechsundzwanzig)
六千一百二十
liu4 qian1 yi1 bai3 er4 shi2 6120 (sechstausendeinhundertzwanzig)
八千一百六十
ba1 qian1 yi1 bai3 liu4 shi2 8160 (achttausendeinhundertsechzig)
七千九百九十
qi1 qian1 jiu3 bai3 jiu3 shi2 7990 (siebentausendneunhundertneunzig)
一千七百三十
yi1 qian1 qi1 bai3 san1 shi2 1730 (tausendsiebenhundertdreißig)
一千三百五十八
yi1 qian1 san1 bai3 wu3 shi2 ba1 1358 (tausenddreihundertachtundfünfzig)
六千九百十七
liu4 qian1 jiu3 bai3 shi2 qi1 6917 (sechstausendneunhundertsiebzehn)
六千一百七十
liu4 qian1 yi1 bai3 qi1 shi2 6170 (sechstausendeinhundertsiebzig)
一千八百二十六
yi1 qian1 ba1 bai3 er4 shi2 liu4 1826 (tausendachthundertsechsundzwanzig)
六千二百三十八
liu4 qian1 er4 bai3 san1 shi2 ba1 6238 (sechstausendzweihundertachtunddreißig)
八千五百十三
ba1 qian1 wu3 bai3 shi2 san1 8513 (achttausendfünfhundertdreizehn)


Lektion 5

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
er5 silbenloses Diminutiv-Suffix (das "e" wird nicht gesprochen) 儿-order.gif
er2 Sohn
bing1 Radikal Nr. 15 = Eis 冫-order.gif
zhao4 Anzeichen, Vorbedeutung, Billion (1.000.000.000.000), Megabyte (MB) Der kleine Sohn 儿 malt eine Billion Striche; das ist ein Anzeichen von Hochbegabung.
ge4 Zählwort (ZEW) für Menschen, Personen (z.B. Mensch, Student, Tochter), abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch); individuell, eigen 个-order.gif

Lernhilfen[Bearbeiten]

Phantasiesätze, die nur Zeichen enthalten, die im gleichen Ton sind. Es sind keine chinesischen Sätze. Sie dienen nur als Merksätze, sich den Ton eines Zeichens zu merken.

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab.
Ton 2: 十 (shi2 zehn) 白人 (bai2 ren2 Europäer), jeder hatte 0 (ling2 Null) 儿 (er2 Söhne), ...
Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter Gras in 两 (liang3, zwei) Tagen.
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion).

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
万万
wan4 wan4 vollständig, durchaus, auf jeden Fall, unbedingt, unter allen Umständen, hundert Millionen
人人
ren2 ren2 man
十六日
shi2 liu4 ri4 der sechzehnte Tag (eines Monats)
二七
er4 qi1 27 (siebenundzwanzig)
十两
shi2 liang3 Juryo (Sport) Wikipedia-Artikel
人儿
ren2 er1 Persönlichkeit, Charakter

Weitere Zahlen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
千兆
qian1 zhao4 Giga-
十八个
shi2 ba1 ge4 achtzehn
二十个
er4 shi2 ge4 zwanzig
十二个
shi2 er4 ge4 Dutzend
十五个
shi2 wu3 ge4 fünfzehn
十一个
shi2 yi1 ge4 elf
九个
jiu3 ge4 neun
一个
yi1 ge4 ein, eine
七个
qi1 ge4 sieben
五个
wu3 ge4 fünf
二个
er4 ge4 zwei Stück
六十个
liu4 shi2 ge4 sechzig
六个
liu4 ge4 sechs, sechs Stück
八个
ba1 ge4 acht
七十个
qi1 shi2 ge4 siebzig
三十个
san1 shi2 ge4 dreißig


Lektion 6

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
yu3 Regen, Niederschlag 雨-order.gif
ling4 Order, Befehl, Anweisung, anweisen, befehlen, verfügen Bei der Befehlsausgabe kniet der Befehlsempfänger (man sieht mit Phantasie den Kopf und Körper) unter den Beinen 人 des Chefs
ling2 Null (0), Bruchteil, Rest, Nieselregen 零-order.gif Mein Befehl 令 dass der (Niesel-)regen 雨 aufhören soll, hat Null Erfolg gebracht.
wei2 Flurbereinigung, Anlage (im Brief), Begrenzung, Umzäunung 囗-order.gif Sicht von oben auf ein rechteckiges Feld mit Zäunen außen herum
si4 vier (4) 四-order.gif Ein Viereck 囗 hat 4 Ecken und der Sohn 儿 ist vier Jahre alt.

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 2: 十 (shi2 zehn) 白人 (bai2 ren2 Europäer), jeder hatte 零 (ling2 Null) 儿 (er2 Söhne), ...
Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter Gras in 两 (liang3, zwei) Tagen, bei 雨 (yu3, Regen) dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) Tage
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei der ersten Zahl 万 (10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen, bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen.

Zusammengesetzte Wörter und Ausdrücke[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
两人
liang3 ren2 zwei Personen
个个
ge4 ge4 jeder, alle
一、二、三、四、五、六、七、八、九、十。
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn.
十、二十、三十、四十、五十、六十、七十、八十、九十、一百。
Zehn, zwanzig, dreißig, vierzig, fünfzig, sechzig, siebzig, achtzig, neunzig, hundert.
一百,二百,三百,四百,五百,六百,七百,八百,九百,一千。
Einhundert, zweihundert, dreihundert, vierhundert, fünfhundert, sechshundert, siebenhundert, achthundert, neunhundert, eintausend.

Weitere Zahlen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
亿万
yi4 wan4 hunderte Millionen, Millionen und aber Millionen
九百四十九
jiu3 bai3 si4 shi2 jiu3 949, neunhundertneunundvierzig
四千一百八十
si4 qian1 yi1 bai3 ba1 shi2 4180, viertausendeinhundertachtzig
四千二百零四
si4 qian1 er4 bai3 ling2 si4 4204, viertausendzweihundertvier
五千二百五十四
wu3 qian1 er4 bai3 wu3 shi2 si4 5254, fünftausendzweihundertvierundfünfzig
六千二百零四
liu4 qian1 er4 bai3 ling2 si4 6204, sechstausendzweihundertvier
九千零二十
jiu3 qian1 ling2 er4 shi2 9020, neuntausendzwanzig
一千零十一
yi1 qian1 ling2 shi2 yi1 1011, tausendelf


Lektion 7

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
tian2 Reisfeld, Feld, Acker(land) 田-order.gif Ein Gebiet 田 wird in 4 Felder unterteilt.
li4 Kraft, Stärke, Fähigkeit 力-order.gif Ein Mann 人 beugt seinen rechten Arm 力 um mit Kraft einen Wasserkasten zu tragen
nan2 Mann, männlich Auf dem Feld (田) braucht man viel Kraft (力), das ist ideal für einen Mann (男)
yuan2 ZEW für Geld, Renminbi, Yuan Man braucht Geld 元, um zwei 二 Kinder 儿 aufzuziehen
nü3 Frau, weiblich, Tochter 女-order.gif
ru3 Ru (Name)

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 2: 十 (shi2 zehn) 白人 (bai2 ren2 Europäer), jeder hatte 零 (ling2 Null) 儿 (er2 Söhne); also mussten die 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu verdienen.


Zusammengesetzte Wörter und Ausdrücke[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
两两
liang3 liang3 paarweise
个儿
ge4 r5 Konfektionsgröße
令人
ling4 ren2 ... macht einen ...
雨日
yu3 ri4 Regentag
亿元
yi4 yuan2 100 Millionen Yuan
50日元
Fünfzig japanische Yen

Weitere Zahlen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
五千九百四十八
wu3 qian1 jiu3 bai3 si4 shi2 ba1 5948, fünftausendneunhundertachtundvierzig
二千四百
er4 qian1 si4 bai3 2400, zweitausendvierhundert
四千二百零六
si4 qian1 er4 bai3 ling2 liu4 4206, viertausendzweihundertsechs
九千二百八十四
jiu3 qian1 er4 bai3 ba1 shi2 si4 9284, neuntausendzweihundertvierundachtzig
四千八百五十一
si4 qian1 ba1 bai3 wu3 shi2 yi1 4851, viertausendachthunderteinundfünfzig
五千九百四十三
wu3 qian1 jiu3 bai3 si4 shi2 san1 5943, fünftausendneunhundertdreiundvierzig
二千零五十四
er4 qian1 ling2 wu3 shi2 si4 2054, zweitausendvierundfünfzig
六千二百三十四
liu4 qian1 er4 bai3 san1 shi2 si4 6234, sechstausendzweihundertvierunddreißig
七千五百四十五
qi1 qian1 wu3 bai3 si4 shi2 wu3 7545, siebentausendfünfhundertfünfundvierzig


Lektion 8

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
jiong1 Radikal Nr. 13 = umfassen, Wildnis, freies , offenes Land 冂-order.gif
jin1 Radikal Nr. 50 = Handtuch, Lappen, Tuch, Schal, Stoff 巾-order.gif Ein Handtuch 冂 hängt zum Trocknen auf einer Stange 丨; eine 一 große Wolke spannt ein Tuch 巾 am Himmel auf, unter dem es Tropfen regnet 雨
bi4 Münze, Währung, Geld ein 一 Stück Stoff 巾 lässt sich mit einer Münze 币 kaufen.
kou3 Radikal Nr. 30 = Mund, Öffnung, Eingang, Mündung; ZEW für Dinge mit einem Mund, einer Öffnung (wie Menschen,Familienmitglieder, Haustiere, Brunnen, Schächte, Kanonen) 口-order.gif
zhong4 treffen 中-order.gif Eine Zielscheibe 囗 wird von einem Pfeil | in der 'Mitte' getroffen
zhong1 Mitte, Zentrum, Mittelpunkt

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen.
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei der ersten Zahl 万 (10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlt man sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) 令 (ling4, Anweisungen) zu geben.

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
个人
ge4 ren2 Einzelperson, Individuum
一个人
yi2 ge4 ren2 jemand, Aggregat, jemands, alleine
雨人
yu4 ren2 Rain Man
女儿
nü3 er2 Tochter
nü3 r5 Tochter
儿女
er2 nü3 Söhne und Töchter, Kinder
零元
ling2 yuan2 Nullelement
一元
yi1 yuan2 einheitlich
二元
er4 yuan2 Dualität
五元
wu3 yuan2 quinär

Zahlen und Zeit[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
十四日
shi2 si4 ri4 vierzehn Tage
四百万
si4 bai3 wan4 4.000.000
六四
liu4 si4 Liusi (Abkürzung für den 4.6.1989, die Nacht, in der die Studentenprosteste in Beijing niedergeschlagen wurden)


Lektion 9

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
cao3 Radikal Nr. 140 = Gras (Variante: 艸) Zwei Grashalme 丨丨, die die Erde - durchbrechen
si1 Radikal Nr. 28 = privat, eigen, persönlich 厶-order.gif
rou2 Radikal Nr. 114 = Fußstapfen, Spur, zertrampeln, trampeln, abreisen 禸-order.gif Privat厶-Land冂. Bitte nicht zertrampeln 禸
yu2 Bezirk, Gau In einem schlecht verwalteten Bezirk 禺 werden viele Felder 田 zertrampelt 禸
wan4 traditionelles Zeichen für 10 000 = 万 In einem Bezirk 萬 gibt es 10 000 萬 Gras艹-Halme

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 2: 十 (shi2 zehn) 白人 (bai2 ren2 Europäer), jeder hatte 零 (ling2 Null) 儿 (er2 Söhne); also mussten die 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu verdienen. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte nichts 禸 (rou2, zertrampelt) werden.
Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 雨 (yu3, Regen) dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) Tage. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen mit ihrem 口 (kou3, Mund) reden können.
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei der ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlt man sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen).

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
两个
liang3 ge5 zwei Stück
一两个
yi1 liang3 ge4 den einen oder anderen
一儿
yi4 r5 Weile
yi2 r5 ein kleines bisschen, ein Weilchen
女人
nü3 ren2 Frau
男人
nan2 ren2 Mann , Männer
一元
yi1 yuan2 einheitlich
元元
yuan2 yuan2 die einfachen Leute, das Volk, die Massen
口令
kou3 ling4 Passwort, Kennwort, Parole

Zahlen[Bearbeiten]

三萬 = 三万 = 30.000

千萬 = 千万 = 10.000.000


Lektion 10

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
wang2 Radikal Nr. 96, König
yu4 Radikal Nr. 96 = Jade (alternativ auch 王 in anderen Zeichen benutzt) 玉-order.gif Der König (王) hat 1(丶) Jade(玉)-Siegel
guo2 Land 国-order.gif das Heimatland 国 ist ein begrenztes 囗 Juwel玉
dao1 Radikal Nr. 18 = messerförmiges Gerät, Messer, (einschneidige) Hiebwaffe, Säbel, Schwert, (Varianten: 刁, 刂) hundert Bogen (Papier); 刀-order.gif Hat man ein Schwert 刀 brauch man etwas weniger Kraft 力 (oberhalb der waagrechten Linie fehlt der Strich)
fen1 teilen, trennen, spalten, unterscheiden, auseinanderhalten, verteilen, austeilen, zuteilen, Minute, Punkt, 0.01 Yuan 分-order.gif Mit einem Messer (刀) in 8 (八) Teile getrennt (分)

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 分 (fen1, zerteilt) um seine Struktur zu untersuchen.
Ton 2: 十 (shi2 zehn) 白人 (bai2 ren2 Europäer), jeder hatte 零 (ling2 Null) 儿 (er2 Söhne); also mussten die 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu verdienen. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte nichts 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) des 国 (guo2, Landes) war mit dem Ergebnis sehr zufrieden.

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfe
男女
nan2 nü3 Männer und Frauen
人力
ren2 li4 Arbeitskraft, Menschenkraft
日元
ri4 yuan2 Yen japanischer Yuan
十六国
shi2 liu4 guo2 Sechzehn Königreiche, Shiliuguo Dynastie (304 - 439 n.Chr.)
中国
zhong1 guo2 China
中人
zhong1 ren2 Mittelsmann
一口
yi1 kou3 Happen , Häppchen, bereit, fertig
女王日
nü3 wang2 ri4 Tag der Königin
男女
nan2 nü3 Männer und Frauen
人中
ren2 zhong1 Philtrum (die vertikale Rinne zwischen Oberlippe und Nase)
中日
zhong1 ri4 China-Japan
人口
ren2 kou3 Bevölkerung, Zahl der Familienangehörigen
万分
wan4 fen1 außerordentlich, äüßerst, extrem, in höchstem Maße
口人
kou3 ren2 Familienmitglied

Weitere Zahlen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfe
七分
qi1 fen4 sieben Zehntel, 70 Prozent 7 (von 10) Teilen
十分
shi2 fen1 sehr, vollständig, völlig, äußerst 10 (von 10) Teilen
十二分
shi2 er4 fen1 mehr als 100% 12 (von 10) Teilen
三分
san1 fen1 Dreiteilung (eines von) drei Teilen
分币
fen1 bi4 Groschen
百分
bai3 fen1 Prozent, hundertprozentig, perfekt (eines von) 100 Teilen


Lektion 11

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
jin1 Radikal Nr. 167 = Metall, Gold, Geld (Variante: 金)
yi4 Radikal, Pfeil mit Schnur (an der man ihn zurückziehen kann) 弋-order.gif
ge1 Radikal Nr. 62 = Hellebarde (Lanze + Axt, hist. Waffe, einscheidig mit langen Schaft), Hiebaxt 戈-order.gif Eine Hellebarde (戈) ist ein langer Pfeil (弋) mit einer schrägen(丿) Axtklinge.
qian2 Geld
yue4 Monat, Mond, Radikal Nr. 74 = Mond, rund, mondförmig 月-order.gif

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 分 (fen1, zerteilt) um seine Struktur zu untersuchen. Er fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt.
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei der ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlt Dagobert Duck sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen.


Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
五元
wu3 yuan2 quinär
中国人
zhong1 guo2 ren2 Chinese, Chinesin
万国
wan4 guo2 international
个中
ge4 zhong1 darin, innen
一分
yi1 fen1 bissel
国王
guo2 wang2 König
玉女
yu4 nü3 weiblicher Engel
一刀
yi1 dao1 fünfundzwanzig Bögen, ein Messer
十分
shi2 fen1 rechtschaffen, verflixt, vollständig, sehr, eher, äußerst

Zahlen, Geld und Datum[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
八分
ba1 fen1 acht Zehntel, 80 Prozent, zum größten Teil, der größte Teil
分钱
fen1 qian2 Groschen
一分钱
yi1 fen1 qian2 1 Cent-Stück, Groschen
5元(钱)
5 Yuan
一月
yi1 yue4 Januar
二月
er4 yue4 Februar
三月
san1 yue4 März
四月
si4 yue4 April
五月
wu3 yue4 Mai
六月
liu4 yue4 Juni
七月
qi1 yue4 Juli
八月
ba1 yue4 August
九月
jiu3 yue4 September
十月
shi2 yue4 Oktober
十一月
shi2 yi1 yue4 November
十二月
shi2 er4 yue4 Dezember


Lektion 12

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
jue2 angeln, Kante, Rolle (Oper, Schauspiel, Aufführung usw.), Schauspieler, Schauspielerin, dreibeiniges Weingefäß 角-order.gif
jiao3 Horn, Ecke, Winkel, 0.1 Yuan
min2 Bevölkerung, Volk, volkstümlich , zivil
pan2 Radikal Nr. 90 = gespaltenes Holz (steht immer links). Wird auch als 丬abgekürzt 爿-order.gif
bi3 Dolch, Radikal Nr. 21 = Löffel, Kelle, alte Form eines Löffels 匕-order.gif
bei3 Norden, nördlich, nordwärts, Nord- In einer Holz(爿)-Schüssel schwimmt ein Löffel(匕) als Kompassnadel und zeigt nach Norden (北); zwei Männer sitzen 匕 beim Camping Rücken an Rücken, um sich vor dem kalten Nord-(北)wind zu schützen

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 2: 十 (shi2 zehn) 白人 (bai2 ren2 Europäer), jeder hatte 零 (ling2 Null) 儿 (er2 Söhne); also mussten die 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu verdienen. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte nichts 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) des 国 (guo2, Landes) war mit dem Ergebnis sehr zufrieden und das 民 (min2, Volk) hatte genügend 钱 (qian2, Geld). Sie nutzten es, um 爿 (pan2, Holzbretter) zu kaufen, um die Feld-角 (jue2, Kanten) einzuzäunen.
Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) Tage, insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen mit ihrem 口 (kou3, Mund) reden können.


Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
两国
liang3 guo2 beide Länder, zwei Länder
一个中国
yi1 ge4 zhong1 guo2 ein China (im Sinne der Ein-China-Politik)
玉田
yu4 tian2 Yutian (Ort in Hebei)
三角
san1 jiao3 Dreieck, Trigonometrie, trigonal
四角
si4 jiao3 viereckig
五角
wu3 jiao3 Fünfeck, Pentagon
六角
liu4 jiao3 Sechskant..., sechseckig
八角
ba1 jiao3 Sternanis; achteckig
两口儿
liang3 kou3 er1 Pärchen

Zahlen, Geld, Datum[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
钱币
qian2 bi4 Geld
人民币
ren2 min2 bi4 Renminbi, RMB ¥ ( Währung der VR China )
刀钱
dao1 qian2 "Messermünzen" des Altertums
零钱
ling2 qian2 Kleingeld, Wechselgeld
1 元 = 10 角 = 100 分
1 角 = 10 分
月中
yue4 zhong1 Mitte des Monats
月月
yue4 yue5 jeden Monat
一个月
yi1 ge4 yue4 einen Monat
两个月
liang3 ge3 yue4 2 Monate
两月
liang3 yue4 zwei Monate
九月十一日
jiu3 yue4 shi2 yi1 ri4 11. September
三个月
san1 ge4 yue4 Quartal, Vierteljahr


Lektion 13

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
tu3 Erde, Boden, Land, unkultiviert 土-order.gif Auf eine Friedhof steckt ein Kreuz auf dem Boden in der Erde; 十 Zehn Personen stehen auf dem Boden _
da4 Radikal Nr. 37 = groß; alt, bedeutend, gewaltig 大-order.gifWenn ein Mann 人 die Arme ausstreckt 一 wirkt er sehr groß 大
guai4 entscheidend, entscheidungsfreudig Für große 大 Taten braucht man etwas Entscheidungsfreude; ein großer 大 Mann zieht einen Pfeil ¬ am Bogen zurück. Er ist entscheidungsfreudig und will gleich schießen
kuai4 Zählwort für rechteckige Dinge, Währungseinheit
mao2 Fell, Haar, klein, geringer Wert, Währungseinheit (1 Mao=10 Fen) 毛-order.gif

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) Tage, insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen mit ihrem 口 (kou3, Mund) reden können.
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei der ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlt Dagobert Duck sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen. Er ist sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 弋 (yi4, Pfeil) an der Schnur wieder einzuholen.


Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
角力
jue2 li4 Ringen, ringen
角分
jiao3 fen1 Bogenminute
三国
san1 guo2 Sanguo Dynastie (220 - 265n.Chr.), Zeit der drei Reiche (Wei, Shu und Wu)
口角
kou3 jiao3 Gezänk
北角
bei3 jue2 / bei3 jiao3 Nordpfeil
四民
si4 min2 Vierständeordnung
国民
guo2 min2 national, Inland..., Staatsbürger, Volk, bürgerlich
白口
bai2 kou3 Sprechgesang
四国
si4 guo2 Shikoku ("vier Länder", kleinste der vier Hauptinseln Japans)
国力
guo2 li4 Macht eines Staates
元月
yuan2 yue4 der erste Monat des Jahres (nach dem chinesischen Mondkalender)
王国
wang2 guo2 Königreich, Königtum, Monarchie, Reich
北人
bei3 ren2 Beiren
王兆国
wang2 zhao4 guo2 Wang Zhaoguo
中国人民
zhong1 guo2 ren2 min2 das chinesische Volk
毛巾
mao2 jin1 Handtuch

Geld[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
1 块 = 1 元
1 毛 = 1 角
1 块 = 10 毛 = 100 分
两毛六分钱
(Das macht) 2 Mao, 6 Fen.


Lektion 14

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
bu3 Wahrsagerei, Weissagung, Prophetie, Vorhersage, voraussagen, voraussehen, prophezeien, wählen ( z.B. einen Wohnsitz ) 卜-order.gif
zhan1 wahrsagen 占-order.gif Mit viele Worten (口) sage ich voraus(卜), dass das umzäunte 囗 Land erobert(占) werden kann.
zhan4 ausmachen, einnehmen, innehaben, etw. in Besitz nehmen, erobern, sich aneignen
wu2 Nichts (Philosophie), es hat nicht, fehlen, un-, keiner, keine, nein, nicht, ohne 无-order.gif
dian3 Stunde, Uhr (Uhrzeit), Punkt, Punktstrich (in der chinesischen Kalligraphie), etwas, ein bisschen; Fleck, Tropfen, nicken, klicken Nach einer Weissagung 占 blieben 4 灬 Wachstropfen 点 auf dem Tisch zurück.
hao4 Kennzeichen, Merkmal, Maß, Größe, Tag, Name, Bezeichnung, Nummer;

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 2: 十 (shi2 zehn) 白人 (bai2 ren2 Europäer), jeder hatte 零 (ling2 Null) 儿 (er2 Söhne); also mussten die 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu verdienen. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte 无 (wu2, nichts) 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) des 国 (guo2, Landes) war mit dem Ergebnis sehr zufrieden und das 民 (min2, Volk) hatte genügend 钱 (qian2, Geld). Sie nutzten es, um 爿 (pan2, Holzbretter) zu kaufen, um die Feld-角 (jue2, Kanten) einzuzäunen.
Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) Tage, insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen mit ihrem 口 (kou3, Mund) reden können. Zu später 点 (dian3, Stunde) werden auch gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, zum Beispiel mittels Bleigießen aus einem 匕 (bi3, Löffel)
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei der ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlt Dagobert Duck sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen. Er ist sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 弋 (yi4, Pfeil) an der Schnur wieder einzuholen und 占 (zhan4, anzueignen).

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
日土
ri4 tu3 Ritu (Ort in Tibet)
中土
zhong1 tu3 China
一块
yi1 kuai4 ein Stück, ein Bruchstück
毛毛
mao2 mao5 Kleinkind
四大
si4 da4 Big Four
分块
fen4 kuai4 Raumteiler, segmentieren, unterteilen
大大
da4 da4 enorm, beträchtlich
大国
da4 guo2 Großmacht
大力
da4 li4 energisch, tatkräftig, intensiv
大千
da4 qian1 Welt
大刀
da4 dao1 Hellebade (Shaolin Kung Fu Übungsgerät)
大乙
da4 yi3 Weltall
毛巾
mao2 jin1 Badetuch, Frotteetuch, Handtuch, Waschlappen
大国民
da4 guo2 min2 Citizen Kane
大令
da4 ling4 Kreismandarin
大人
da4 ren2 der Erwachsene
国土
guo2 tu3 Staatsgebiet, Hoheitsgebiet, Territorium
毛毛雨
mao2 mao5 yu3 träufeln, nieseln

Geld, Uhrzeit, Datum[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
一块钱
yi1 kuai4 qian2 ein Yuan
两毛钱
liang3 mao2 qian2 zwei Mao
一点
yi1 dian3 ein Uhr, 1 Uhr, ein bisschen
两点
liang3 dian3 zwei Uhr, 2 Uhr
三点
san1 dian3 drei Uhr, 3 Uhr
四点
si4 dian3 vier Uhr
五点
wu3 dian3 fünf Uhr
六点
liu4 dian3 sechs Punkte, sechs Uhr
七点
qi1 dian3 sieben Uhr, 7 Uhr
八点
ba1 dian3 acht Uhr, 8 Uhr
九点
jiu3 dian3 neun Uhr, 9 Uhr
十点
shi2 dian3 zehn Uhr, 10 Uhr
十一点
shi2 yi1 dian3 elf Uhr
十二点
shi2 er4 dian3 zwölf Uhr, 12 Uhr
十一点三十
shi2 yi1 dian3 san1 shi2 11:30 Uhr
九点三十二
jiu3 dian3 san1 shi2 er4 09:32 Uhr
八点四十五
ba1 dian3 si4 shi2 wu3 08:45 Uhr
十四点十五
shi2 si4 dian3 shi2 wu3 14:15 Uhr
二十一点五十五
er4 shi5 yi1 dian3 wu3 shi2 wu3 21:55 Uhr
十六点十六
shi2 liu4 dian3 shi2 liu4 16:16 Uhr
二十三点二十一
er4 shi2 san1 dian3 er4 shi2 yi1 23:21 Uhr
二十六号
er4 shi2 liu4 hao4 26., der sechsundzwanzigste (Tag des Monats), Nummer 26
二十八号
er4 shi2 ba1 hao4 28., der achtundzwanzigste (Tag des Monats, ...), Nummer 28
九点六分
jiu3 dian3 liu4 fen4 9:06 Uhr
百无一二
bǎi wú yī èr Von hundert (Leuten) blieben nur noch ein oder zwei übrig. (Wiktionary en)
三月十八号
18. März
十二月六号
6. Dezember
十月十六号
16. Oktober
六月二十一号
21. Juni
七月九号
9. Juli


Lektion 15

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
zhong1 Glocke, Uhr (größere Uhr, keine Armbanduhr), Uhrzeit Eine Glocke 钟 besteht aus Metall 钅 und macht zur vollen Stunde zhong 中(Lautmalerisch, deutsch: dong)
ban4 halb
hai4 12. Tier im chin. Tierkreis - Schwein (astrol), 12. der 12 Erdenzweige, Jahr des Schweins 亥-order.gif
ke4 Viertelstunde; Augenblick, schneiden, schnitzen Ein Schwein 亥 wird mit dem Messer 刂 zerlegt
niu2 Radikal Nr. 3 = Rind, Ochse (Variante: 牜); eingebildet, störrisch 牛-order.gif

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 分 (fen1, zerteilt) um seine Struktur zu untersuchen. Er fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt. Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade Mitternacht und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) gekämpft werden sollte.
Ton 2: 十 (shi2 zehn) 白人 (bai2 ren2 Europäer), jeder hatte 零 (ling2 Null) 儿 (er2 Söhne); also mussten die 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu verdienen. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte 无 (wu2, nichts) 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) des 国 (guo2, Landes) war mit dem Ergebnis sehr zufrieden und das 民 (min2, Volk) hatte genügend 钱 (qian2, Geld). Sie nutzten es, um 爿 (pan2, Holzbretter) zu kaufen, um die Feld-角 (jue2, Kanten) einzuzäunen, damit ihre 牛 (niu2, Rinder) sie nicht zertrampelten. Aus den Rinder 毛 (mao2 Fellen) stellten sie Leder her.
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei der ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlt Dagobert Duck sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen. Er ist sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder einzuholen und 占 (zhan4, anzueignen). In einem 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) in einen Baum. Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig.


Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
角点
jiao3 dian3 Ecke
百分点
bai3 fen1 dian3 Prozentpunkt
千分点
qian1 fen1 dian3 Promillepunkt
占人口
zhan4 ren2 kou3 Anteil an der Bevölkerung
点儿
dian3 r5 etwas, ein wenig
中号
zhong1 hao4 mittlere Größe (Kleidung)
人大
ren2 da4 Nationaler Volkskongress
土块
tu3 kuai4 Klumpen
号令
hao4 ling4 Befehl
占卜
zhan1 bu3 Hellsehen
点点
dian3 dian3 Stelle
分号
fen1 hao4 Semikolon
零点
ling2 dian3 Nullpunkt
大雨
da4 yu3 starke Niederschläge, heftiger Regen, Starkregen

Zahlen, Datum, Geld[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
九牛一毛
jiǔ niú yī máo ein Haar von neun Rindern; ein Tropfen im Ozean (Wiktionary en)
半白
ban4 bai2 fünfzig
一点点钱
yi1 dian3 dian3 qian2 Kleingeld, lächerliche Summe
大钱
da4 qian2 großes Geld (Kupfer)
号日
hao4 ri4 Datum
一号
yi1 hao4 erster Tag eines Monats
半个月
ban4 ge4 yue4 ein halber Monat
分钟
fen1 zhong1 Minute
点钟
dian3 zhong1 … Uhr, Uhrzeit
十五分钟
shi2 wu3 fen4 zhong1 15 Minuten, Viertelstunde
一刻
yi2 ke4 ein viertel
三刻
san1 ke4 dreiviertel 45 (Minuten)
十分钟
shi2 fen1 zhong1 zehn Minuten
六点半
liu4 dian3 ban4 halb Sieben
八点半钟
8 Uhr 30 morgens (Chinese Without a Teacher)
五点三刻
dreiviertel sechs, fünf Uhr fünfundvierzig


Lektion 16

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
yang2 Radikal Nr. 123 = Schaf, Ziege (Variante: 羋) 羊-order.gif Ein Schaf mit zwei Hörnern und drei Streifen
chai1 Posten, Amt, Anstellung, jdm. befehlen, etwas zu tun, jdn mit etw beauftragen, jdn schicken, etwas zu machen Man beauftragt (差) einen Arbeiter 工 ein fehlendes (差) Schaf 羊 zu suchen
cha4 fehlen, ermangeln, nicht gleichen, nicht übereinstimmen, sich mit etwas nicht decken, mit etwas nicht identisch sein, falsch, irrig, schlecht, ungenügend, unbefriedigend, fehlend, geringer als, kurz vor
cun4 sehr wenig, Daumen, Maßeinheit (ca. 3,5 cm) 寸-order.gif
shi2 Jahreszeit, Periode, Stunde, Uhr, Zeit 时-order.gif Die Sonne 日 bewegt sich in wenig Zeit 时 eine Daumenbreit 寸 weit am Himmel
sheng1 gebären, geboren werden, leben 生-order.gif Eine Kuh 牛 steht auf dem Boden _ wenn ihr Junges zur Welt kommt 生.

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 分 (fen1, zerteilt) um seine Struktur zu untersuchen. Er fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt. Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade Mitternacht und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) einem 工 (gong1 Arbeiter) ihn auszugraben.
Ton 2: 十 (shi2 zehn) 白人 (bai2 ren2 Europäer), jeder hatte 零 (ling2 Null) 儿 (er2 Söhne); also mussten die 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu verdienen. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte 无 (wu2, nichts) 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) des 国 (guo2, Landes) war mit dem Ergebnis sehr zufrieden und das 民 (min2, Volk) hatte genügend 钱 (qian2, Geld). Sie nutzten es, um 爿 (pan2, Holzbretter) zu kaufen, um die Feld-角 (jue2, Kanten) einzuzäunen, damit ihre 牛 (niu2, Rinder) und 羊 (yang2 Schafe) sie nicht zertrampelten. Aus den 毛 (mao2 Fellen) stellten sie Leder her.
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei der ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen. Er ist sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder einzuholen und 占 (zhan4, anzueignen). In einem 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) in einen Baum. Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreite).

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
一半
yi1 ban4 Hälfte, halb
中点
zhong1 dian3 Mitte, mitten
号角
hao4 jiao3 Signalhorn
一个半
yi1 ge4 ban4 anderthalb
土人
tu3 ren2 Eingeborener, Ureinwohner
口号
kou3 hao4 Schlagwort, Slogan
kou3 hao2 Devise, Slogan, Werbespruche
三角点
san1 jiao3 dian3 Trigonometrischer Punkt
一半一半
yi1 ban4 yi1 ban4 halb und halb
一大半
yi1 da4 ban4 mehr als die Hälfte
中国人大
zhong1 guo2 ren2 da4 Nationaler Volkskongress, NVK (Parlament der Volksrepublik China)
大牛
da4 niu2 Experte, Profi
一点儿
yi4 dian3 r5 ein bisschen, ein wenig
一点一点
yi1 dian3 yi1 dian3 nach und nach
大半
da4 ban4 über die Hälfte, größtenteils
雨点
yu3 dian3 Regentropfen
九牛一毛
jiu3 niu2 yi1 mao2 eine Bagatelle(Sprichw), ganz wenig
生日
sheng1 ri4 Geburtstag

Uhrzeit[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
五点钟
wu3 dian3 zhong1 5 Uhr
两分钟
liang3 fen1 zhong1 zwei Minuten
钟点
zhong1 dian3 Stunde
三点半
san1 dian3 ban4 halb 4 Uhr
十一点半
shi2 yi1 dian3 ban4 halb zwölf, elf Uhr dreißig
一刻钟
yi1 ke4 zhong1 eine viertel Stunde, Viertelstunde
差一刻八点
Es ist Viertel vor 8
无时无刻
wú shí wú kè ... Es gibt keine Zeit, ...(Wiktionary en)


Lektion 17

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
mu4 Radikal Nr. 75 = Baum, Holz; Nutzholz, hölzern, aus Holz gemacht, erstarrt, empfindungslos, taub 木-order.gif
he2 Radikal Nr. 115 = Getreide, Korn 禾-order.gif
xiao3 Radikal Nr. 42 (⺌)= klein, jung 小-order.gif Ein Stab 丨wird in zwei kleine (小) Teile ´` zerbrochen
shao3 wenig, gering, spärlich
miao3 ZEW für Sekunde, Sekunde In einer Sekunde 秒 kann Getreide 禾 nur sehr wenig 少 wachsen; ein kleines 少 bißchen Korn 禾 ist in einer Sekunde 秒 gegessen.

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 2: 十 (shi2 zehn) 白人 (bai2 ren2 Europäer), jeder hatte 零 (ling2 Null) 儿 (er2 Söhne); also mussten die 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu verdienen. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte 无 (wu2, nichts) 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) des 国 (guo2, Landes) war mit dem Ergebnis sehr zufrieden und das 民 (min2, Volk) hatte genügend 钱 (qian2, Geld). Sie nutzten es, um 爿 (pan2, Holzbretter) zu kaufen, um die 禾 (he2 Korn-)Feld-角 (jue2, Kanten) einzuzäunen, damit ihre 牛 (niu2, Rinder) und 羊 (yang2 Schafe) sie nicht zertrampelten. Aus den 毛 (mao2 Fellen) stellten sie Leder her.
Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) Tage, insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen mit ihrem 口 (kou3, Mund) reden können. Zu später 点 (dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, zum Beispiel mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3 kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3 ein wenig) Bleim im Löffel erhitzt und in ein Glas Wasser gekippt.
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei der ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen. Er ist sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder einzuholen und 占 (zhan4, anzueignen). In einem 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreiten).

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
时角
shi2 jiao3 Stundenwinkel
时差
shi2 cha1 Zeitunterschied, Zeitverschiebung
时时
shi2 shi2 stetig, beständig
大角羊
dai4 jiao3 yang2 Dickhornschaf (lat: Ovis canadensis)
民生
min2 sheng1 allgemeiner Lebensstandard, Leben(sstandard) der (einfachen) Bevölkerung
一时
yi1 shi2 kurzzeitig, vorübergehend, spontan, momentan, im Augenblick
差一点
cha1 yi1 dian3 beihnah, nicht gut genug
四时
si4 shi2 Jahreszeit
生人
sheng1 ren2 Fremde, Fremdling
女生
nü3 sheng1 Schülerin
羊毛
yang2 mao2 aus Wolle, Wollware, Vlies, wollig, Fell
差分
cha1 fen1 Unterschied
差点儿
cha1 dian3 r5 fast, nahe daran
生日
sheng1 ri4 Geburtstag
一生
yi1 sheng1 Lebenszeit, Menschenleben
人差
ren2 chai1 menschliches Versagen
日时
ri4 shi2 Tageszeit

Uhrzeit[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
小时
xiao3 shi2 Stunde
时钟
shi2 zhong1 Uhr
五时
wu3 shi2 5 Uhr, fünf Stunden
差一刻
cha1 yi1 ke4 viertel vor ....


Lektion 18

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
hou2 Fürst, hoher Würdenträger
hou4 später, Zeit, warten auf gestützt einige Zeit (候)
nian2 Jahr 年-order.gif
xing1 Stern, Planet Die Sonne 日 gebärt 生 ihre Planeten 星
qi2 da, das, derart, derartig, ihr, ihre, sein, seine

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 2: 十 (shi2 zehn) 白人 (bai2 ren2 Europäer), jeder hatte 零 (ling2 Null) 儿 (er2 Söhne); also mussten die 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu verdienen. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte 无 (wu2, nichts) 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) und die 侯 (hou2, Fürsten) des 国 (guo2, Landes) waren am Ende des 年 (nian2 Jahres) mit dem Ergebnis sehr zufrieden und das 民 (min2, Volk) hatte genügend 钱 (qian2, Geld). Sie nutzten 其 (qi2, es), um 爿 (pan2, Holzbretter) zu kaufen, um die 禾 (he2 Korn-)Feld-角 (jue2, Kanten) einzuzäunen, damit ihre 牛 (niu2, Rinder) und 羊 (yang2 Schafe) sie nicht zertrampelten. Aus den 毛 (mao2 Fellen) stellten sie Leder her.
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei der ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen. Er ist sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder einzuholen und 占 (zhan4, anzueignen). In einem 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreite).


Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
木木
mu4 mu4 Baumgruppe, Wäldchen
时刻
shi2 ke4 Zeitpunkt, Moment
大木块
dai4 mu4 kuai4 ein großer Klotz ( Holzklotz )
木刻
mu4 ke4 Holzschnitt
角秒
jiao3 miao3 Bogensekunde
时日
shi2 ri4 zeitlich
时分
shi2 fen1 Zeit
生小羊
sheng1 xiao3 yang2 lammen
人时
ren2 shi2 Arbeitsstunde
土木
tu3 mu4 errichtend
男生
nan2 sheng1 männlich, Jungs, Mann, Männer, Schüler, Student
小羊
xiao3 yang2 Lamm
小雨
xiao3 yu3 leichter Niederschlag
少雨
shao3 yu3 regenlos
分寸
fen1 cun4 Feingefühl, das rechte Maß, Fingerspitzengefühl
羊角
yang2 jiao3 Yangjiao
小时
xiao3 shi2 Stunde
小小
xiao3 xiao3 klein (veniedlichend), winzig
小牛
xiao3 niu2 Kalb
时大时小
shi2 da4 shi2 xiao3 abweichend, verschieden
时时刻刻
shi2 shi2 ke4 ke4 die ganze Zeit, immer, ständig
人生
ren2 sheng1 das menschliche Leben
时候
shí hou Zeitpunkt, Moment, Zeitspanne
其中
qí zhōng darunter, darin

Zahlen, Uhrzeit, Datum[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
半个小时
bang4 e5 xiao3 shi2 eine halbe Stunde
半小时
ban4 xiao3 shi2 halbe Stunde
千年
qian1 nian2 Jahrtausend
一千年
yi1 qian1 nian2 Jahrtausend
三十年
san1 shi2 nian2 dreißigjährig
秒钟
miao3 zhong1 Sekunde
羊年
yang2 nian2 Jahr des Schafs
半年
ban4 nian2 ein halbes Jahr, Halbjahr
其二
qi2 er4 zweite
其三
qi2 san1 Dritte
其四
qi2 si4 vier
两年
liang3 nian2 2 Jahre
三年
san1 nian2 dreijährig
年月日
nian2 yue4 ri4 Datum
2019年7月8日
8. Juli 2019
1953年3月25日
25. März 1953


Lektion 19

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
jing1 Hauptstadt
tian1 Tag, Gott, Himmel, Firmament 天-order.gif Der Himmel 天 ist über ˉ dem größten 大 Mann
yun2 Wolken, sagen, sprechen Zwei 二 Privatmänner 厶 reden 云 miteinander
tan2 Krug, Altar, Prüfungshalle Auf Altären 坛 wurde Erd- 土 und Wolken- 云 -Gottheiten verehrt
ji1 Woche
qi1 Frist, Periode, Zeitraum, Phase, erwarten, hoffen Diesen 其 Monat 月 ist der zur Verfügung gestellte 期 Zeitraum abgelaufen

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 分 (fen1, zerteilt) um seine Struktur zu untersuchen. Er fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt. Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade Mitternacht und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) einem 工 (gong1 Arbeiter) ihn auszugraben. Er setzte ihm eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst im 星 (xing1, Sternen-) Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde in die 京 (jing1 Hauptstadt) gebracht, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns.
Ton 2: 十 (shi2 zehn) 白人 (bai2 ren2 Europäer), jeder hatte 零 (ling2 Null) 儿 (er2 Söhne); also mussten die 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu verdienen. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte 无 (wu2, nichts) 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) und die 侯 (hou2, Fürsten) des 国 (guo2, Landes) waren am Ende des 年 (nian2 Jahres) mit dem Ergebnis sehr zufrieden und das 民 (min2, Volk) hatte genügend 钱 (qian2, Geld). Sie nutzten 其 (qi2, es), um 爿 (pan2, Holzbretter) zu kaufen, um die 禾 (he2 Korn-)Feld-角 (jue2, Kanten) einzuzäunen, damit ihre 牛 (niu2, Rinder) und 羊 (yang2 Schafe) sie nicht zertrampelten. Aus den 毛 (mao2 Fellen) stellten sie Leder her, indem sie sie zu einer 时 (shi2, Jahreszeit) mit vielen 云 (yun2, Wolken) in 坛 (tan2, Krügen) gerbten.


Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
星星
xing1 xing5 Stern, Sterne
时候
shi2 hou5 Moment, Zeitpunkt, Zeitdauer
七星
qi1 xing1 sieben Sterne
五星
wu3 xing1 Five Stars
侯国
hou2 guo2 Fürstentum
中年
zhong1 nian2 mittlerem Alter
五角星
wu3 jiao3 xing1 Pentagramm
一生中
yi1 sheng1 zhong1 zu Lebzeiten
小时候
xiao3 shi2 hou4 in der Kindheit, als Kind
其一
qi2 yi1 zunächst
一星半点
yi1 xing1 ban4 dian3 wenig, gering
王侯
wang2 hou2 Emir
牛年
niu2 nian2 Jahr des Büffels
年中
nian2 zhong1 Jahresmitte
小星
xiao3 xing1 Sternchen
少年
shao4 nian2 Teenager, jung, jugendlich
零时
ling2 shi2 Stunde Null, X-Zeit; Angriffszeit, Mitternacht
小九九
xiao3 jiu3 jiu3 das Einmaleins
小人
xiao3 ren2 der kleiner Mann ( Mensch ), Schurke, Bösewicht, Gauner, Schuft
小儿
xiao3 er2 Kinder
少女
shao4 nü3 jungfräulich, mädchenhaft, Fräulein, Jungfer
小女
xiao3 nü3 Tochter
北京
běi jīng Peking
星期
xīng qī Woche

Zeit[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
一年生
yi1 nian2 sheng1 jährig
四年生
si4 nian2 sheng1 vierjährig
一年半
yi1 nian2 ban4 eineinhalb Jahre
九七年
jiu3 qi1 nian2 (das Jahr) 97 (auch als Abkürzung für 1997 verwendet)
星期一
xing1 qi1 yi1 Montag
星期二
xing1 qi1 er4 Dienstag
星期三
xing1 qi1 san1 Mittwoch
星期四
xing1 qi1 si4 Donnerstag
星期五
xing1 qi1 wu3 Freitag
星期六
xing1 qi1 liu4 Samstag, Sonnabend, samstags
星期天
xing1 qi1 tian1 Sonntag
星期日
xing1 qi1 ri4 Sonntag


Lektion 20

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
jing3 Brunnen, warnen, wohl 井 sieht aus wie das Gitter, das auf einem Brunnen liegt, um das hineinfallen von Menschen zu vermeiden.
广
guang3 breit, umfangreich, weit reichend, weit, Radikal Nr. 53 = Schrägdach, Schutz, Unterschlupf, Unterbringung 广-order.gif
fu4 übergeben, übertragen, anvertrauen, bezahlen Ein Mensch 亻 übergibt eine Kleinigkeit 寸
fu3 Präfektur, Schloss, Villa Ein 府 Präfekturschloß ist ein großes 广 Gebäude, in dem die Macht von einem Schloßherr zum nächsten übergeben 付 wird.
bing3 dritter (der zehn Himmelsstämme) 丙-order.gif


Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) Tage, insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen mit ihrem 口 (kou3, Mund) reden können. Zu später 点 (dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, zum Beispiel mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3 kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3 ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas Wasser gekippt. Anschließend wird einige 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Das Wasser wird aus einem ganz speziellen 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloß) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
月坛
yue4 tan2 Mondtempel
星号
xing1 hao4 Sternchen
时期
shi2 qi1 Phase, Zeitspanne, Zeit, Zeitpunkt, Zeitabschnitt, Zeitraum, Zeitspanne
日期
ri4 qi1 Datum
星云
xing1 yun2 Nebelfleck, Nebelfleck, Nebel
一天
yi1 tian1 einen Tag, eines Tages
中期
zhong1 qi1 Mitte der Laufzeit, Mitte eines Zeitraums
少女时期
shao4 nü3 shi2 qi1 Mädchenzeit
百天
bai3 tian1 Nachtzeit
白天
bai2 tian5 tagsüber
其中
qi2 zhong1 darunter, darin, dabei, davon
云雨
yun2 yu3 Liebesakt, Geschlechtsverkehr, Beischlaf
北京
bei3 jing1 Peking
一天天
yi1 tian1 tian1 Tag um Tag
年年
nian2 nian2 jedes Jahr
年少
nian2 shao4 jungen
天大
tian1 da4 himmelgroß, riesig
天女
tian1 nü3 Fee
天坛
tian1 tan2 Himmelsaltar (in Peking, Beijing), Himmelstempel
王府井
wang2 fu3 jing3 Wangfujing, Haupteinkaufsstraße in Peking

Datum, Zeit[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
期月
ji1 yue4 ein Jahr, ein Monat
两年期
liang3 nian2 qi1 Biennale
一星期
yi1 xing1 qi1 einmal in der Woche
七天
qi1 tian1 sieben Tage
十二年一期
shi2 er4 nian2 yi1 qi1 zwölfjährig
两星期
liang3 xing1 qi1 vierzehn Tage


Einfache Sätze[Bearbeiten]

Lektion 21

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
bao1 einwickeln, umarmen, umfassen (⺈) 勹-order.gif
er3 daher, somit, so, auf diese Weise
ni3 du, dir, dich 你-order.gif Ein Mensch 亻 wie du 尔 und ich
zi5 Sohn, Substantiv-Suffix 子-order.gif
hao3 gut, ordentlich, gründlich 好-order.gif Eine Frau 女 findet ihr Kind 子 immer gut 好

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 分 (fen1, zerteilt) um seine Struktur zu untersuchen. Er fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade Mitternacht und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) einem 工 (gong1 Arbeiter) ihn auszugraben. Er setzte ihm eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst im 星 (xing1, Sternen-) Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde in die 京 (jing1 Hauptstadt) gebracht, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns.
Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) Tage, insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen mit ihrem 口 (kou3, Mund) reden können. Zu später 点 (dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, zum Beispiel mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3 kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3 ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas Wasser gekippt. Anschließend wird einige 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Das Wasser wird von zwei 子 (zi3, Söhnen), die einfach mit "尔 (er3, du) und 你 (ni3, du) " bestimmt worden sind, aus einem ganz speziellen 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloß) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht. So wird eine 好 (hao3, gute) Qualität sichergestellt.


Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
一萬零一
yi1 wan4 ling2 yi1 (traditionell) 10001, zehntausendeins
一小块
yi4 xiao3 kuai4 Bit
井号
jing3 hao4 Rautenzeichen
九天
jiu3 tian1 himmlisch
两广
liang3 guang3 Bezeichnung für die Provinzen Guangdong und Guangxi
万年
wan4 nian2 Wannian (Ort in Jiangxi), zehntausend Jahre
北大年府
bei3 da4 nian2 fu3 Präfektur Pattani (Provinz in Süd-Thailand)
土国
tu3 guo2 Türkei
北大
bei3 da4 Peking-Universität
半天
ban4 tian1 längere Zeit, eine Zeit lang
分期
fen1 qi1 Rate, Zahlungsrate, Tilgungsrate, pro Zeitabschnitt, etappenweise, ratenweise
年号
nian2 hao4 Äraname, Äraname
大小
da4 xiao3 Größe
雨云
yu3 yun2 Regenwolke, Nimbus
小乙
xiao3 yi3 Xiao Yi
少儿
shao4 er2 Kind
天生
tian1 sheng1 angeboren, physisch
木年
mu4 nian2 Munian
个子
gè zi Körpergröße
儿子
ér zi Sohn

Sätze und Ausdrücke[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
好。
Okay. Tatoeba musclegirlxyp Vortarulo
你好
ni3 hao3 Hallo!, Guten Tag!
你好,<Name>!
Guten Tag <Name>!
百无一二
bǎi wú yī èr Von Hundert blieben nur noch ein oder zwei übrig; nur noch wenige Leute sind übrig (Wiktionary en)
一生二
Die Eins erzeugt die Zwei. (Dao De Jing)
Dialogbeginn zwischen Personen A und B:
A: 你好
B: 你好,A!
A: Guten Tag
B: GutenTag A!


Lektion 22

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
men2 Tor, Eingang, Tür; Stamm <Taxonomie>, Zählwort für Unterrichtsstunden
men5 Pluralsuffix für Pronomen und Substantive, die Personen bezeichnen 们-order.gif
shou3 Hand 手-order.gif
ma3 Radikal Nr. 187 = Pferd; groß;
ma5 Fragepartikel, Satzpartikel zur Bildung von Fragen 吗-order.gif


Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) Tage, insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen mit ihrem 口 (kou3, Mund) reden können. Zu später 点 (dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, zum Beispiel mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3 kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3 ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas Wasser gekippt. Anschließend wird einige 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Das Wasser wird von zwei 子 (zi3, Söhnen), die einfach mit "尔 (er3, du) und 你 (ni3, du) " bestimmt worden sind, mit der 手 (shou3, Hand) aus einem ganz speziellen 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloß) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht. So wird eine 好 (hao3, gute) Qualität sichergestellt. Unter dem Dach kann man auch ein 马 (ma3, Pferd) unterstellen.

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
白土子
bai2 tu3 zi5 Kreide
一萬五千
yi1 wan4 wu3 qian1 (traditionell), 15000, fünfzehntausend
好男儿
hao3 nan2 er2 ein tüchtiger Junge, ein ganzer Kerl
井口
jing3 kou3 Brunnenöffnung
个子
ge4 zi5 Körpergröße
中子
zhong1 zi3 Neutron
二付
er4 fu4 zweiter nautischer Offizier
少子女
shao4 zi3 nü3 Kinderarmut, Kinderlosigkeit
坛子
tan2 zi3 Tontopf, Krug
白大角羊
bai2 da4 jiao3 yang2 Dall-Schaf (lat: Ovis dalli)
好点儿
hao3 dian3 r5 ein bisschen besser, besser
分时
fen1 shi2 Timesharing
刀子
dao1 zi3 Messer
尔日
er3 ri4 jener Tag
小王子
xiao3 wang2 zi3 Der kleine Prinz
广元
guang3 yuan2 Guangyuan (Stadt in Sichuan)
天年
tian1 nian2 natürliche Lebensdauer
女星
nü3 xing1 (weiblicher) Star
少云
shao3 yun2 teilweise bewölkt
戈尔
ge1 er3 Al Gore
北京人
bei3 jing1 ren2 Peking-Mensch

Sätze[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
你们好
ni3 men5 hao3 Guten Tag, Hallo, Servus (zu mehreren Personen, aber eher von Lehrer zu Schülern bzw. Promi zu Fans)
好吗
hao3 ma5 Gut so? Einverstanden?
你好吗
ni3 hao3 ma5 Wie geht es Dir?
<Staat>大吗?
Ist <Staat> groß?
<Name>,你好吗
<Name>, wie geht es Dir?
中国大吗?
Ist China groß?
你们好吗?
Wie geht es Euch?
A好吗?
Geht es A gut?
Dialogbeginn zwischen Person A und einer Gruppe aus B und C:
B: 你好, A.
A: 你们好吗 ...
B: Guten Tag A.
A: Geht es euch gut? ...
A: 你好, B.
B: 你好. 你好吗 ...
A: Guten Tag B.
B: Guten Tag. Geht es dir gut? ...
Dialogbeginn zwischen Person A und Gruppe aus B und C:
B: 你好, A.
A: 你们好...
B: Guten Tag A.
A: Guten Tag. ...


Lektion 23

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
shou3 Variante von 手; Radikal Nr. 64 = Hand
wo3 ich (mir, mich) 我-order.gif Ich 我 halte in meiner Hand 手 eine Hellebarde 戈
chi4 langsam gehen 彳-order.gif
gen4 ehrlich, aufrecht, Grenze,Viertes der Acht Trigramme im Bagua des I Ging: Berge 艮-order.gif
hen3 sehr, (ohne Bedeutung vor einigen einsilbigen Adjektiven), ziemlich Auch wenn man langsam 彳 einen Berg 艮 hochgeht, kommt man sehr 很 gut voran

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) Tage, insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen mit ihrem 口 (kou3, Mund) reden können. Zu später 点 (dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, zum Beispiel mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3 kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3 ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas Wasser gekippt. Anschließend wird einige 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Das Wasser wird von zwei 子 (zi3, Söhnen), die einfach mit "我 (wo3, ich) wähle 尔 (er3, dich) und 你 (ni3, dich) " bestimmt worden sind, mit den 手扌 (shou3, Händen) aus einem ganz speziellen 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloß) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht. So wird eine 很 (hen3, sehr) 好 (hao3, gute) Qualität sichergestellt. Unter dem Dach kann man auch ein 马 (ma3, Pferd) unterstellen.
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei der ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen. Er ist sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder einzuholen und 占 (zhan4, anzueignen). In einem 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreite). Betrübt 彳 (chi4, ging er langsam) weg. Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angericheten Schaden.

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
大门人口
da4 men2 ren2 kou3 Haupteingang
角马
jue2 ma3 Gnu
女生们男生们
nü3 sheng1 men5 nan2 sheng1 men5 Mädchen und Jungs
五千萬
wu3 qian1 wan4 (traditionell) 50.000.000
两手
liang3 shou3 beidhändig(
中子星
zhong1 zi3 xing1 Neutronenstern
马毛
ma3 mao2 Rosshaar
北门
bei3 men2 Beimen
儿子
er2 zi5 Sohn
付钱
fu4 qian2 bezahlen
侯马
hou2 ma3 Houma (Stadt in Shanxi)
小日子
xiao3 ri4 zi das unbeschwerte Leben einer kleinen Familie
分子
fen1 zi3 Molekül
广大
guang3 da4 umfangreich, in großem Ausmaß, weit und breit, großräumig, sich weit erstreckend, ausgedehnt
门人
men2 ren2 Kostgänger, Schüler, Gefolgsmann
零星
ling2 xing1 vereinzelt, sporadisch, fragmentarisch
天井
tian1 jing3 großer Lichtschacht, Innenhof, Hofraum, Hof, Patio
子民
zi3 min2 Volk
好小子
hao3 xiao3 zi5 Prachtkerl
白马王子
bai2 ma3 wang2 zi3 Traumprinz
我们
wǒ men wir

Sätze und Ausdrücke[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
我日
wo3 ri4 Scheisse!
我很好
wo3 hen3 hao3 Mir geht esgut.
我三月二十二号生日。
Ich habe am zweiundzwanzigsten März Geburtstag. Tatoeba svhschinese
我好
Mir geht es gut.
中国很大
China ist sehr groß.
很好
Das ist gut.
你好,Roger。我很好!
Hallo Roger. Mir geht es gut! Tatoeba fucongcong landano
<Staat>很大
<Staat> ist sehr groß.
我们很<Eigenschaft>
Wir sind (sehr) <Eigenschaft>
你们很<Eigenschaft>
Ihr seid (sehr) <Eigenschaft>
Dialogbeginn zwischen Person A und Gruppe aus B und C:
A: 你们好吗
B: 我们很好
A: Wie geht es euch?
B: Uns geht es gut.
A: 你好吗,B?
B: 我很好
A: Wie geht`s Dir, B?
B: Mir geht es gut
A: B, 你好吗?
B: 我很好
A: B, wie geht`s?
B: Mir geht es gut.
A: 你好吗?
B:很好。
A: Wie geht`s?
B: Gut


Lektion 24

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
shi1 Radikal Nr. 44 = Leichnam, Leiche, Körper 尸-order.gif
ni2 Buddhistische Nonne Eine Nonne 尼 sitzt mit ihrem Körper 尸 am Tisch und ißt mit einem Löffel 匕
ne5 Modalpartikel, und (allgemein), Partikel am Ende einer rhetorischen oder Alternativ Frage Eine Nonne 尼 sollte mit ihrem Mund 口 nicht so viele Fragen (mit einem 呢 am Ende) stellen
mie1 schielen
ye3 auch 也-order.gif

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 分 (fen1, zerteilt) um seine Struktur zu untersuchen. Er fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade Mitternacht und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) einem 工 (gong1 Arbeiter) ihn auszugraben. Er setzte ihm eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst im 星 (xing1, Sternen-) Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde in die 京 (jing1 Hauptstadt) gebracht, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Sein 乜 (mie1, schielender) Großvater war gerade gestorben und sein 尸 (shi1, Leichnam) war noch aufgebahrt.
Ton 2: 十 (shi2 zehn) 白人 (bai2 ren2 Europäer), jeder hatte 零 (ling2 Null) 儿 (er2 Söhne); also mussten die 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu verdienen. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte 无 (wu2, nichts) 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) und die 侯 (hou2, Fürsten) des 国 (guo2, Landes) waren am Ende des 年 (nian2 Jahres) mit dem Ergebnis sehr zufrieden und das 民 (min2, Volk) hatte genügend 钱 (qian2, Geld). Sie nutzten 其 (qi2, es), um 爿 (pan2, Holzbretter) zu kaufen, um die 禾 (he2 Korn-)Feld-角 (jue2, Kanten) einzuzäunen, damit ihre 牛 (niu2, Rinder) und 羊 (yang2 Schafe) sie nicht zertrampelten. Aus den 毛 (mao2 Fellen) stellten sie Leder her, indem sie sie zu einer 时 (shi2, Jahreszeit) mit vielen 云 (yun2, Wolken) in 坛 (tan2, Krügen) gerbten. Einst kamen ein paar 尼 (ni2, Nonnen) durch das 门 (men2, Tor) zu einem Besuch.
Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) Tage, insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen mit ihrem 口 (kou3, Mund) reden können. Zu später 点 (dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, 也 (ye3, auch) mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3 kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3 ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas Wasser gekippt. Anschließend wird einige 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Das Wasser wird von zwei 子 (zi3, Söhnen), die einfach mit "我 (wo3, ich) wähle 尔 (er3, dich) und 你 (ni3, dich) " bestimmt worden sind, mit den 手扌 (shou3, Händen) aus einem ganz speziellen 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloß) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht. So wird eine 很 (hen3, sehr) 好 (hao3, gute) Qualität sichergestellt. Unter dem Dach kann man auch ein 马 (ma3, Pferd) unterstellen.

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
人们
ren2 men5 Menschen, Leute, Volk, man
一手
yi1 shou3 Geschick, Fertigkeit, Können
萬一
wan4 yi1 (traditionell), für den Notfall, nur für den Fall, Eventualität, Zufall, falls, wenn
马年
ma3 nian2 Jahr des Pferds
马尔
ma3 er3 Marl
半角
ban4 jue2 Einbyte-Zeichen
口子
kou3 zi Öffnung, Loch
分付
fen1 fu4 einleiten, einweisen
小门
xiao3 men2 Pforte
很大
hen3 da4 gewaltig, ungeheuer
大天
da4 tian1 Dominostein mit zwölf Punkten, Welt
好人
hao3 ren2 guter Mensch
天子
tian1 zi3 Himmelssohn,Kaiser
好好
hao3 hao3 angenehm, nett
女子
nü3 zi3 Frau
小云
xiao3 yun2 kleine Wolke (chin. Mädchenvorname)
少付
shao3 fu4 ungenügende Bezahlung
民国时期
min2 guo2 shi2 qi1 Republik China (1912 - )
十三号星期五
shi2 san1 hao4 xing1 qi1 wu3 Erben des Fluchs (kanadische Fernsehserie, Originaltitel: "Friday the 13th")
我们
wo3 men5 wir

Sätze[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
我也很好.
wǒ yě hěn hǎo Mir geht es auch gut.
你呢?
nǐ ne? Und dir?
人呢?
Wo gingen sie hin? Wo ist er hingegangen? (Tatoeba Tximist pne xtofu80)
我很好,你呢?
Mir geht es gut; und dir?
我呢
Was ist mit mir?
Dialogbeginn zwischen Person A und Gruppe aus B und C:
A: 你们好吗
B: 我们很好. 你呢?
A: 我也很好
A: Wie geht es euch?
B: Uns geht es gut. Und dir?
A: Mir geht es auch gut.
A: 你好
B: 你好
A: 你好吗?
B: 很好, 你呢?
A: 我也很好.
A: Guten Tag
B: Guten Tag
A: Wie geht es dir?
B:Gut; und dir?
A: Mir geht es auch gut.


Lektion 25

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
ran3 durchgehend, Passspiel
zai4 noch einmal, wieder, nochmals; ferner, außerdem, überdies, noch mehr; nochmal, wieder, (erst ...), dann ... ; wiederkehren, zurückkehren;
jian4 sehen, erblicken, treffen
xian4 erscheinen, sichtbar werden, zum Vorschein kommen
zhu2 Radikal Nr. 118 = Bambus (⺮) 竹-order.gif zwei Bambusstengel

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 分 (fen1, zerteilt) um seine Struktur zu untersuchen. Er fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade Mitternacht und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) einem 工 (gong1 Arbeiter) ihn auszugraben. Er setzte ihm eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst im 星 (xing1, Sternen-) Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde in die 京 (jing1 Hauptstadt) gebracht, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Sein 乜 (mie1, schielender) Großvater war gerade gestorben und sein 尸 (shi1, Leichnam) war noch auf einem 竹 (zhu2, Bambus-)Gerüst aufgebahrt.
Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 冉 (ran3, durchgehendem) 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) Tage, insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen mit ihrem 口 (kou3, Mund) reden können. Zu später 点 (dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, 也 (ye3, auch) mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3 kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3 ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas Wasser gekippt. Anschließend wird einige 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Das Wasser wird von zwei 子 (zi3, Söhnen), die einfach mit "我 (wo3, ich) wähle 尔 (er3, dich) und 你 (ni3, dich) " bestimmt worden sind, mit den 手扌 (shou3, Händen) aus einem ganz speziellen 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloß) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht. So wird eine 很 (hen3, sehr) 好 (hao3, gute) Qualität sichergestellt. Unter dem Dach kann man auch ein 马 (ma3, Pferd) unterstellen.
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei der ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen. Er ist sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder einzuholen und 占 (zhan4, anzueignen). In einem 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreite). Betrübt 彳 (chi4, ging er langsam) weg. Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angericheten Schaden. Er will es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见 (jian4, sehen) was dann 见 (xian4, sichtbar wird).

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
也门
ye3 men2 Jemen
也好
ye3 hao3 das wäre auch nicht schlecht, das ist auch ganz gut
人手
ren2 shou3 Arbeitskraft, Arbeitskräfte, Menschenpotential
萬分
wan4 fen1 (traditionell), außerordentlich, äüßerst, extrem, in höchstem Maße
马刀
ma3 dao1 Säbel
分尼
fen1 ni2 Pfennig
四大天王
si4 da4 tian1 wang2 Lokapala, die vier Himmelskönige, Weltenhüter, königliche Wächter
很小
hen3 xiao3 sehr klein
门口
men2 kou3 Eingang, Tor
天分
tian1 fen4 Begabung, natürliche Veranlagung, Talent
好日子
hao3 ri4 zi Glück verheißender Tag, schöne Tage
星星点点
xing1 xing1 dian3 dian3 bruchstückhaft
小四
xiao3 si4 4. Grundschuljahr
月子
yue4 zi5 Wochenbett
星子
xing1 zi5 Xingzi (Ort in Jiangxi)
手巾
shou3 jin1 Handtuch, Händehandtuch
我国
wo3 guo2 China, unser Land
王小云
wang2 xiao3 yun2 Wang xiao yun
白云
bai2 yun2 Wolke
我一个人
wo3 yi1 ge4 ren2 ich allein

Sätze[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
再见
zai4 jian4 Auf Wiedersehen!
星期一见
xing1 qi1 yi1 jian4 Bis Montag
少见少见
shao3 jian4 shao3 jian4 Ich bin erfreut, dich zu sehen., Ich habe dich lange nicht gesehen.
A: B,你好吗?
B: 很好, 你呢?
A: 我也很好. ... 再见
B:星期一见

A: B, wie geht`s?
B: Gut, und dir?
A: Mir geht es auch gut. .... Auf Wiedersehen.
B: Bis Montag.

Dialog zwischen Person A und Gruppe aus B und C: A: 你们好吗 B: 我们很好. 你呢? A: 我也很好 ... 再见 B+C: 再见
A: Wie geht es euch?
B: Uns geht es gut. Und dir?
A: Mir geht es auch gut. ... Auf Wiedersehen
B+C: Auf Wiedersehen


Lektion 26

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
gong1 Bogen 弓-order.gif
diao4 (traditionell), Kran, annulieren, für ungültig erklären, widerrufen, zurücknehmen, aufhängen, bemitleiden, erhängen, etw. am Seil hochziehen, hinab lassen, etwas emporwinden, etw. mit Pelz füttern, Pelz annähen, einnähen, hängen, herausziehen, hochziehen, kondolieren, jdn sein Beileid ausdrücken, um jdn trauern, mitempfinden, sich erbarmen, Diao ( Schnur, Schnüre ) mit 1.000 Kupfermünzen ( Käsch, alte Währungseinheit im feudalen China ), den Geistern der Toten Verehrung darbringen, seine Teilnahme ausdrücken, zu den Totengeistern beten
di4 Hilfswort zur Bildung von Ordinalzahlen
yan2 Radikal Nr. 149 = sprechen, sagen, Wort (Varianten: 讠, 訁) 言-order.gif Der Mund 口 spricht ein vierzeiliges Gedicht mouth speaks three and a bit words

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 分 (fen1, zerteilt) um seine Struktur zu untersuchen. Er fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade Mitternacht und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) einem 工 (gong1 Arbeiter) ihn auszugraben. Er setzte ihm eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst im 星 (xing1, Sternen-) Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde in die 京 (jing1 Hauptstadt) gebracht, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Sein 乜 (mie1, schielender) Großvater war gerade gestorben und sein 尸 (shi1, Leichnam) war noch auf einem 竹 (zhu2, Bambus-)Gerüst aufgebahrt.
Ton 2: 十 (shi2 zehn) 白人 (bai2 ren2 Europäer), jeder hatte 零 (ling2 Null) 儿 (er2 Söhne); also mussten die 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu verdienen. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte 无 (wu2, nichts) 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) und die 侯 (hou2, Fürsten) des 国 (guo2, Landes) waren am Ende des 年 (nian2 Jahres) mit dem Ergebnis sehr zufrieden und das 民 (min2, Volk) hatte genügend 钱 (qian2, Geld). Sie nutzten 其 (qi2, es), um 爿 (pan2, Holzbretter) zu kaufen, um die 禾 (he2 Korn-)Feld-角 (jue2, Kanten) einzuzäunen, damit ihre 牛 (niu2, Rinder) und 羊 (yang2 Schafe) sie nicht zertrampelten. Aus den 毛 (mao2 Fellen) stellten sie Leder her, indem sie sie zu einer 时 (shi2, Jahreszeit) mit vielen 云 (yun2, Wolken) in 坛 (tan2, Krügen) gerbten. Einst kamen ein paar 尼 (ni2, Nonnen) durch das 门 (men2, Tor) zu einem Besuch. Da wurde viel 言 (yan2, gesprochen).
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen, um die Jade 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er ist sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich 弔 (diao4, hochzuziehen) und 占 (zhan4, anzueignen). In einem 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreite). Betrübt 彳 (chi4, ging er langsam) weg. Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angericheten Schaden. Er will es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见 (jian4, sehen) was dann 见 (xian4, sichtbar wird).

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
见好
jian4 hao3 besser werden
也门人
ye3 men2 ren2 jemenitisch
一再
yi1 zai4 wiederholt, verschiedentlich, mehrfach
二手
er4 shou3 aus zweiter Hand, gebraucht, genutzt, second hand
萬年
wan4 nian2 (traditionell), Wannian (Ort in Jiangxi), zehntausend Jahre
马力
ma3 li4 Pferdestärke, PS
国手
guo2 shou3 Landesmeister
再好
zai4 hao3 egal wie gut
尼木
ni2 mu4 Nimu (Ort in Tibet)
很少
hen3 shao3 schäbig, selten, sehr wenig
小马
xiao3 ma3 Fohlen, Gaul
门子
men2 zi Portier, Pförtner
雨天
yu3 tian1 Regentag, Regenwetter
子口
zi3 kou5 kleiner Inlandhafen
小刀
xiao3 dao1 Messer, Taschenmesser
我人
wo3 ren2 man
竹子
zhu2 zi5 Bambus
男子
nan2 zi3 Mann
小儿子
xiao3 er2 zi der jüngste Sohn
第一
di4 yi1 erster, der Erste, erstens, Nummer 1

Sätze[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
第一,第二,第三
Erstens, zweitens, drittens.


Lektion 27

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
guo3 Frucht, Obst, Ergebnis, Resultat, wirklich, tatsächlich, wie erwartet Früchte 果 erntet man von Feldern 田 und Bäumen 木
ke4 Fach, Kurs, Kursus, Lektion, Unterricht, Vorlesung, Unterrichtsstunde, Schulstunde Unterricht sind Wörter 讠, die später Früchte (Ergebnisse) 果 tragen
chuan1 Bach
mi1 Radikal Nr. 14 = bedecken 冖-order.gif
che1 Auto, Fahrzeug (mit Rädern), Wagen, Wagen (Spielfigur im chin. Schach)

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 分 (fen1, zerteilt) um seine Struktur zu untersuchen. Er fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade Mitternacht und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) einem 工 (gong1 Arbeiter) ihn auszugraben. Er setzte ihm eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst im 星 (xing1, Sternen-) Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde mit einem 车 (che1, Wagen) über den 川 (chuan1, Fluß) in die 京 (jing1 Hauptstadt) gebracht, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Sein 乜 (mie1, schielender) Großvater war gerade gestorben und sein 尸 (shi1, Leichnam) war noch auf einem 竹 (zhu2, Bambus-)Gerüst unter einem 冖 (mi1 Dach) aufgebahrt.


Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
第一
di4 yi1 der Erste, erster
第一课
di4 yi1 ke4 erste Lektion
萬萬
wan4 wan4 (traditionell), vollständig, durchaus, auf jeden Fall, unbedingt, unter allen Umständen, hundert Millionen
马子
ma3 zi5 Kommode
尼日尔
ni2 ri4 er3 Niger
冉冉
ran3 ran3 allmählich
再三
zai4 san1 immer wieder, abermalig, vielfach, -
人言
ren2 yan2 Volk
分手
fen1 shou3 sich trennen
少见
shao3 jian4 selten zu sehen, Ich habe dich lange nicht gesehen.
天国
tian1 guo2 überirdisch, himmlisch, Himmelreich
门第
men2 di4 soziale Stellung der Familie, (familiäre) Abkunft
大三
dai4 san1 3. Jahr an der Universität
第一百个
di4 yi1 bai3 ge4 die, der, das hundertste
尼刻
ni2 ke4 Nike
小号
xiao3 hao4 Kleidergröße "S&quot, Trompete
半人马
ban4 ren2 ma3 Kentaur
竹北
zhu2 bei3 Chupei (Stadt in Taiwan)
第二
di4 er4 zweite, zweiter, zweitens
点子
dian3 zi5 Kernpunkt, Schlüsselpunkt,Takt, Taktschlag, altes Werkzeug, dessen Schlag Ankunft des Beamten verkündete usw.,Fleckchen, kleiner Fleck, Punkt, Pünktchen,Tropfen,Idee, Einfall, Tipp
牛马
niu2 ma3 Lasttiere wie Ochsen und Pferde

Sätze[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
第一课
Erste Lektion
第一课: 你好吗?
A: B,你好吗?
B: 很好, 你呢?
A: 我也很好. ... 再见
B:再见
Erste Lektion: Wie geht es?
A: B, wie geht es?
B: Gut, und dir?
A: Mir geht es auch gut. ... Auf Wiedersehen.
B: Auf Wiedersehen.


Lektion 28

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
jun1 Armee, Heer
mu4 Radikal Nr. 109 = Auge, betrachten, sehen; einzelner Punkt, einzelner Gegenstand; Programm, Aspekt, Ordnung (Taxonomie), Verzeichnis, Index, Katalog, Liste 目-order.gif
kan4 sehen, schauen, etw. ansehen, etw. anschauen, blicken, bei jdn. vorbeischauen, besuchen, betrachten, lesen, nach jdn. sehen, auf jdn. aufpassen 看-order.gif Halte ein Hand 手 über die Augen 目, um besser sehen 看 zu können
you2 lahm, schwach 尢-order.gif
you2 besonders, insbesondere

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 分 (fen1, zerteilt) um seine Struktur zu untersuchen. Er fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade Mitternacht und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) einem 工 (gong1 Arbeiter) ihn auszugraben. Er setzte ihm eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst im 星 (xing1, Sternen-) Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde mit einem 车 (che1, Wagen) über den 川 (chuan1, Fluß) in die 京 (jing1 Hauptstadt) gebracht, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Sein 乜 (mie1, schielender) Großvater war gerade gestorben und sein 尸 (shi1, Leichnam) war noch auf einem 竹 (zhu2, Bambus-)Gerüst unter einem 冖 (mi1 Dach) aufgebahrt. Plätzlich wurde die Stadt von einem fremden 军 (jun1, Heer) angegriffen.
Ton 2: 十 (shi2 zehn) 白人 (bai2 ren2 Europäer), jeder hatte 零 (ling2 Null) 儿 (er2 Söhne); also mussten die 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu verdienen. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte 无 (wu2, nichts) 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) und die 侯 (hou2, Fürsten) des 国 (guo2, Landes) waren am Ende des 年 (nian2 Jahres) mit dem Ergebnis sehr zufrieden und das 民 (min2, Volk) hatte genügend 钱 (qian2, Geld). Sie nutzten 其 (qi2, es), um 爿 (pan2, Holzbretter) zu kaufen, um die 禾 (he2 Korn-)Feld-角 (jue2, Kanten) einzuzäunen, damit ihre 牛 (niu2, Rinder) und 羊 (yang2 Schafe) sie nicht zertrampelten. Aus den 毛 (mao2 Fellen) stellten sie 尤 (you2, besonders) Leder her, indem sie sie zu einer 时 (shi2, Jahreszeit) mit vielen 云 (yun2, Wolken) in 坛 (tan2, Krügen) gerbten. Einst kamen ein paar 尢 (you2 schwache) 尼 (ni2, Nonnen) durch das 门 (men2, Tor) zu einem Besuch. Da wurde viel 言 (yan2, gesprochen).
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen, um die Jade 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er ist sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich 弔 (diao4, hochzuziehen) und 占 (zhan4, anzueignen). In einem 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreite). Betrübt warf er noch einmal ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) weg. Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angericheten Schaden. Er will es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见 (jian4, sehen) was dann 见 (xian4, sichtbar wird).

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
课时
ke4 shi2 Klasse, Lektion, Periode, Semesterwochenstunde, SWS, Unterrichtsstunde
车号
che1 hao4 Autokennzeichen
四川
si4 chuan1 Sichuan (Provinz in China)
再也
zai4 ye3 niemals wieder (mit Verneinung)
再生
zai4 sheng1 Aufbereitung, Erweckung, Reaktivierung, Nachwuchs, Rückbildung, Regenerat, Regeneration, Wiederbelebung, Regenerierung, Erholung, Auffrischen, Erneuerung, Reinkarnation, Wiederfleischwerdung, Wiederverkörperung, Palingenese, Erzeugung, Geburt, Metempsychose, Transmigration, Seelenwanderung, Wiedergeburt, Reproduktion, Verjüngung, Wiederauffrischung, Wiedergabegewinnung, Wiedergewinnung, Zurückgewinnung, Wiederaufbereitung, Rückgewinnung, Rückfeinerung, Rekuperation, Wiedererlangung, Wiedernutzbarmachung, reproduzieren, wiederaufleben, regenerieren, wiedererwecken, wiederbeleben, wiedererlangen, wiedergewinnen, wiedergutmachen, regenerativ, regeneriert, wiedergeboren
弔民
diao4 min2 die Leiden des Volkes mitempfinden, sich des Volkes erbarmen
大弓
dai4 gong1 Armbrust
门生
men2 sheng1 Schüler
再三再四
zai4 san1 zai4 si4 immer wieder
好手
hao3 shou3 Experte
大付
da4 fu4 Erster Nautischer Offizier
大竹
da4 zhu2 Dazhu (Ort in Sichuan)
大言
da4 yan2 Windbeutelei
果木
guo3 mu4 Obstbaum
第二人生
di4 er4 ren2 sheng1 Second Life
第十一个
di4 shi2 yi1 ge4 elfte
一个星期
yi1 ge5 xing1 qi1 eine Woche
一半天
yi1 ban4 tian1 in ein bis zwei Tagen
两口子
liang3 kou3 zi5 Ehegatten
好一点
hao3 yi1 dian3 besser
看见
kàn jiàn sehen, erblicken
尤其
yóu qí vor allem, insbesondere

Sätze und Ausdrücke[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
千军万马
qiān jūn wàn mǎ tausend Truppen, zehntausend Pferde; eine mächtige Armee (Wiktionary en)
看!
Schau!
你看!
Schau mal!
你看,A ...
Sieh mal, A. ...
你看呢?
Nǐ kàn ne? Was denkst Du?
目中无人
mù zhōng wú rén arrogant, hochnäsig (Wiktionary en)
我看见五个男人。
Ich sah 5 Männer. (Tatoeba sadhen xtofu80)
很好看。
Sieht sehr gut aus. aus(Tatoeba treskro3 Phoenix)
X看其人
X sah diesen Mann an (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
你看我看你
Siehst Du mich dich ansehen (Liedtitel)
第二课: 你看呢
A: 你好吗?
B: 很好, 你呢?
A: 我也很好. ...
<Diskussion über ein Thema>.
你看呢?
B: 我看...
再见
B:再见
Zweite Lektion Was hältst Du davon?
A: Wie geht es dir?
B: Gut, und dir?
A: Mir geht es auch gut. ...
<Diskussion über ein Thema>
Was hälst Du davon?
B: Ich denke, ...
Auf Wiedersehen
B: Auf Wiedersehen.


Lektion 29

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
jiu4 plötzlich, augenblicklich, nur, gerade (emphatisch), dann, vollenden, schon, bereits, betreffend, sobald, sogleich, sogar wenn 就-order.gif Plötzlich 就 gibt es in der Hauptstadt 京 尤 besonders viele Menschen
shi3 Vektor, Radikal Nr. 111 = Pfeil 矢-order.gif Der Pfeil und Bogen (obere zwei Zeichen) ist groß 大
zhi1 wissen 知-order.gif Er wußte 知, dass der Pfeil 矢 durch diese Öffnung 口 fliegen würde
chuo4 Radikal Nr. 162 (Variante von 辵)
zi4 Radikal Nr. 132 = selbst, selber, selbstverständlich, von, von...aus, seit, persönlich, in eigener Person, natürlich 自-order.gif Von 自 der Sonne geht der Lichtstrahl ´ zu den Augen 目

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen, um die Jade 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er ist sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich 弔 (diao4, hochzuziehen) und 占 (zhan4, anzueignen). In einem 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreite). Betrübt warf er noch einmal ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) weg. Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angericheten Schaden. Er will es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见 (jian4, sehen) was 就 (jiu4, dann) 见 (xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课 (ke4, Kurs) machen, um besser zu werden.

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
一看
yi1 kan4 beim ersten Hinsehen
一看就
yi1 kan4 jiu4 und sogleich; und schon
千军万马
qian1 jun1 wan4 ma3 ein großes Aufgebot an Menschen, mächtige Truppen
车门
che1 men2 Autotür
中看
zhong4 kan4 Darstellbarkeit
二手车
er4 shou3 che1 Gebrauchtwagen
北川
bei3 chuan1 Beichuan (Ort in Sichuan)
小看
xiao3 kan4 jn, etw. geringschätzen, unterschätzen, verachten
天时
tian1 shi2 die richtige Zeit, günstige Gelegenheit, Klima, Wetterlage, Witterungsverhältnisse, Wetterbedingungen
大吗
da4 ma5 Tante
尤其
you2 qi2 besonders, insbesondere, vornehmlich
好看
hao3 kan4 gut aussehen, schön, hübsch, gut aussehend
果子
guo3 zi5 Obst
尼日尔人
ni2 ri4 er3 ren2 nigrisch
毛竹
mao2 zhu2 Moso-Bambus (lat: Phyllostachys edulis)
看见
kan4 jian4 Visier, anzeigen, erspähen, gesehen haben, sehen, erblicken
第一千
di4 yi1 qian1 tausend
玉门
yu4 men2 Yumen (Stadt in Gansu)
看门
kan1 men2 Wächter
生子
sheng1 zi3 Kinder gebären, Kinder bekommen

Sätze und Ausdrücke[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
你知我知
Du weißt es, ich weiß es (Liedtitel)


Lektion 30

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
shou3 Radikal Nr. 185 = Kopf, Haupt, Oberhaupt, Anführer, der Erste, als Erster, erster, anzeigen, Zähleinheitswort für Texte (Lieder, Gedichte, Musik, usw.) 首-order.gif
dao4 Dao (chinesische Philosophie); Passage, Weg 道-order.gif Auf einem Weg 道 bewegen sich die Köpfe 首 der gehenden 辶 Leute
xin1 Radikal Nr. 61 = Herz (忄) 心-order.gif
nin2 Sie (höfliche Anrede) Ich bin HÖFLICH zu dir 你, weil Du mir sehr am Herzen 心 liegst
ta1 er (ihm, ihn) (Personalpronomen 3. Pers. männlich) 他-order.gif Er 他 ist auch 也 nur ein Mensch 亻

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal aus 知 (zhi1, Wissens-)durst mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 分 (fen1, zerteilt) um seine Struktur zu untersuchen. 他 (ta1, Er) fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade Mitternacht und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) einem 工 (gong1 Arbeiter) ihn auszugraben. Er setzte ihm eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst im 星 (xing1, Sternen-) Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde mit einem 车 (che1, Wagen) über den 川 (chuan1, Fluß) in die 京 (jing1 Hauptstadt) gebracht, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Sein 乜 (mie1, schielender) Großvater war gerade an 心 (xin1, Herz-)versagen gestorben und sein 尸 (shi1, Leichnam) war noch auf einem 竹 (zhu2, Bambus-)Gerüst unter einem 冖 (mi1 Dach) aufgebahrt. Plätzlich wurde die Stadt von einem fremden 军 (jun1, Heer) angegriffen.
Ton 2: 十 (shi2 zehn) 白人 (bai2 ren2 Europäer), jeder hatte 零 (ling2 Null) 儿 (er2 Söhne); also mussten die 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu verdienen. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte 无 (wu2, nichts) 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) und die 侯 (hou2, Fürsten) des 国 (guo2, Landes) waren am Ende des 年 (nian2 Jahres) mit dem Ergebnis sehr zufrieden und das 民 (min2, Volk) hatte genügend 钱 (qian2, Geld). Sie nutzten 其 (qi2, es), um 爿 (pan2, Holzbretter) zu kaufen, um die 禾 (he2 Korn-)Feld-角 (jue2, Kanten) einzuzäunen, damit ihre 牛 (niu2, Rinder) und 羊 (yang2 Schafe) sie nicht zertrampelten. Aus den 毛 (mao2 Fellen) stellten sie 尤 (you2, besonders) Leder her, indem sie sie zu einer 时 (shi2, Jahreszeit) mit vielen 云 (yun2, Wolken) in 坛 (tan2, Krügen) gerbten. Einst kamen ein paar 尢 (you2 schwache) 尼 (ni2, Nonnen) durch das 门 (men2, Tor) zu einem Besuch. Zur Begrüßung wurden folgende 言 (yan2, Worte) gesprochen: "Seien 您 (nin2, Sie) gegrüßt."
Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 冉 (ran3, durchgehendem) 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) Tage, insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen mit ihrem 口 (kou3, Mund) reden können. Zu später 点 (dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, 也 (ye3, auch) mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3 kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3 ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas Wasser gekippt. Anschließend wird einige 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Das Wasser wird von zwei 子 (zi3, Söhnen), die einfach mit "我 (wo3, ich) wähle 尔 (er3, dich) und 你 (ni3, dich) " bestimmt worden sind, mit den 手扌 (shou3, Händen) aus einem ganz speziellen 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloß) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht. So wird eine 很 (hen3, sehr) 好 (hao3, gute) Qualität sichergestellt. Unter dem Dach ist auch das 马 (ma3, Pferd) des 首 (shou3, Oberhaupts) der Familie untergestellt und wird mit 果 (guo3, Obst) gefüttert.
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen, um die Jade 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er ist sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich 弔 (diao4, hochzuziehen) und 占 (zhan4, anzueignen). In einem 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreite). Betrübt warf er noch einmal ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angericheten Schaden. Er will es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见 (jian4, sehen) was 就 (jiu4, dann) 见 (xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课 (ke4, Kurs) machen, um besser zu werden.


Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
知道
zhi1 dao5 wissen
zhi1 dao4 wissen, kennen
自生
zi4 sheng1 autogen, spontan
马车
ma3 che1 Kutsche, Pferdekutsche
军力
jun1 li4 Militärmacht
你看
ni3 kan1 schau mal, sieh mal
候车
hou4 che1 auf den Zug, Bus warten
天门
tian1 men2 Tianmen (Stadt in Hubei)
小口
xiao3 kou3 Schlitz
好好儿
hao3 hao1 r5 gründlich, gut, in perfekter Stimmung bzw. Kondition sein
一见就
yi1 jian4 jiu4 auf den ersten Blick
好半天
hao3 ban4 tian1 der größte Teil des Tages
木马
mu4 ma3 Holzpferd, Schaukelpferd, Trojaner
大门口
da4 men2 kou3 großes Tor
第三大
di4 san1 da4 drittgrößte
第三十
di4 san1 shi2 dreißigst, dreißigste
看看
kan4 kan4 sehen
矢口
shi3 kou3 sich versprechen, ein unbedachtes Wort
大分子
da4 fen1 zi3 Makromolekül
看门人
kan4 men2 ren2 Pförtner, Portier, Torhüter
看中
kan4 zhong4 ein Auge auf jn, etw. werfen; Gefallen finden, sich für jm, etw. entscheiden, entschließen
目力
mu4 li4 Sehen, Sehkraft
其他
qí tā andere


Sätze und Ausdrücke[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
一看就知道。
Das sieht man auf den ersten Blick.
您好
Guten Tag! (höflich)
A: 你知道吗 ?
B: 知道 ◦ 我知道 ◦
A: Verstehts Du es?
B: Ja, ich verstehe es.
Dialog aus ( Pimsleur: yes/no answers)
小心
Redensart: Vorsicht!, Pass auf! vorsichtig sein; vorsichtig; (Chinese Without a Teacher)
道生一
Der SINN erzeugt die Eins. (Dao De Jing)
我知道你知道我知道。
Ich weiß, dass du weißt, dass ich das weiß. Ich weiß, du weißt, dass ich weiß. (Tatoeba Martha Esperantostern MUIRIEL)
我知道。
Ich weiß. (Tatoeba MUIRIEL Guybrush88)
我们知道。
Das wissen wir schon. (Tatoeba mirrorvan Adam9812)
您好吗?
Wie geht es dir? Was fühlst du gerade? Wie geht es euch? Wie geht's? Wie geht's dir? Wie geht es Ihnen? (Tatoeba minshirui MUIRIEL Wuzzy Nero sysko Lars224 Pfirsichbaeumchen)
您呢?
Und du? Wie schaut's bei Ihnen aus? Was ist mit Ihnen? (Tatoeba Yashanti samueldora maaster Pfirsichbaeumchen Guybrush88)
他小看女人。
Er schaut auf Frauen herab. He looks down on women. (Tatoeba FeuDRenais CM)
万人一心
Zehntausend Menschen mit dem gleichen (einen) Geist. Ten thousand people are of the same mind (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
你看他
Schau ihn an.
B: 您好
A: 您好吗?
B: 很好, 您呢?
A: 我也很好.
B: Guten Tag
A: Geht es Ihnen gut?
B: Ja; und Ihnen?
A: Mir geht es auch gut.
A: 您好.
B: 你好. 你好吗?
A: 很好, 您呢?
B: 我也很好. C好吗?
A: C也很好. 再见.
B:再见
A: Guten Tag.
B: Guten Tag. Geht es dir gut?
A: Ja, und Ihnen?
B: Mir geht es auch gut. Geht es C gut?
A: C geht es auch gut. Auf Wiedersehen.
B:Auf Wiedersehen


Lektion 31

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
ta1 sie (ihr, ihre) (Personalpronom 3. Person Singular weiblich) 她-order.gif auch 也 eine Frau 女
mian1 Radikal Nr. 40 = Dach 宀-order.gif
tuo2 bucklig, merkwürdig, sonderbar, überdies, er, sie, ein anderer, gebraucht für 他 ta1, tuo1, lose, sich wundern über ..., ursprüngliches Zeichen für 蛇 she2 (Schlange)
ta1 es (Personalpronomen 3. Pers., benutzt für unbelebte Sachen, Dinge)
ji1 beinahe, fast, annähernd, kleiner Tisch, Tischchen 几-order.gif
ji3 wie viele, einige
li4 Radikal Nr. 117 = (aufrecht) stehen, aufstehen, aufrichten, senkrecht, gründen, errichten, existieren, sofort 立-order.gif Eine Person, die mit ihren Beinen auf dem Boden _ steht

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal aus 知 (zhi1, Wissens-)durst mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 分 (fen1, zerteilt) um 它 (ta1, seine) Struktur zu untersuchen. 他 (ta1, Er) fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade Mitternacht und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) einem 工 (gong1 Arbeiter) ihn auszugraben. Er setzte ihm eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst im 星 (xing1, Sternen-) Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde mit einem 车 (che1, Wagen) über den 川 (chuan1, Fluß) in die 京 (jing1 Hauptstadt) gebracht, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Seine 乜 (mie1, schielende) Großmutter war gerade an 心 (xin1, Herz-)versagen gestorben und 她 (ta1, ihr) 尸 (shi1, Leichnam) war noch auf einem 几 (ji1, Tisch) unter einem 冖 (mi1 Dach) aufgebahrt. Plätzlich wurde die Stadt von einem fremden 军 (jun1, Heer) angegriffen.
Ton 2: 十 (shi2 zehn) 白人 (bai2 ren2 Europäer), jeder hatte 零 (ling2 Null) 儿 (er2 Söhne); also mussten die 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu verdienen. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte 无 (wu2, nichts) 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) und die 侯 (hou2, Fürsten) des 国 (guo2, Landes) waren am Ende des 年 (nian2 Jahres) mit dem Ergebnis sehr zufrieden und das 民 (min2, Volk) hatte genügend 钱 (qian2, Geld). Sie nutzten 其 (qi2, es), um 竹 (zhu2, Bambus-)爿 (pan2, Holzbretter) zu kaufen, um die 禾 (he2 Korn-)Feld-角 (jue2, Kanten) einzuzäunen, damit ihre 牛 (niu2, Rinder) und 羊 (yang2 Schafe) sie nicht zertrampelten. Aus den 毛 (mao2 Fellen) stellten sie 尤 (you2, besonders) Leder her, indem sie sie zu einer 时 (shi2, Jahreszeit) mit vielen 云 (yun2, Wolken) in 坛 (tan2, Krügen) gerbten. Einst kamen ein paar 尢 (you2 schwache), 它 (tuo2, seltsame) 尼 (ni2, Nonnen) durch das 门 (men2, Tor) zu einem Besuch. Zur Begrüßung wurden folgende 言 (yan2, Worte) gesprochen: "Seien 您 (nin2, Sie) gegrüßt."
Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 冉 (ran3, durchgehendem) 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) Tage, insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen mit ihrem 口 (kou3, Mund) reden können. Zu später 点 (dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, 也 (ye3, auch) mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3 kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3 ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas Wasser gekippt. Anschließend wird 几 (ji3, einige) 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Das Wasser wird von zwei 子 (zi3, Söhnen), die einfach mit "我 (wo3, ich) wähle 尔 (er3, dich) und 你 (ni3, dich) " bestimmt worden sind, mit den 手扌 (shou3, Händen) aus einem ganz speziellen 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloß) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht. So wird eine 很 (hen3, sehr) 好 (hao3, gute) Qualität sichergestellt. Unter dem Dach ist auch das 马 (ma3, Pferd) des 首 (shou3, Oberhaupts) der Familie untergestellt und wird mit 果 (guo3, Obst) gefüttert.


Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
自白
zi4 bai2 Bekenntnis
五道口
wu3 dao4 kou3 Wudaokou (Gebiet in Beijing)
他们
ta1 men5 sie, ihnen
中心
zhong1 xin1 Mitte, Mittelpunkt, Zentrale, Zentrum
他国
ta1 guo2 anderes Land, andere Länder
自首
zi4 shou3 ein Geständnis ablegen, eingestehen, sich schuldig bekennen, sich stellen
我知道
wo3 zhi1 dao5 Ich weiß
军刀
jun1 dao1 Säbel
人道
ren2 dao4 Menschlichkeit, menschlich
小心
xiao3 xin1 sich vorsehen, achtgeben, vorsichtig, behutsam, Vorsicht!
子车
zi3 che1 Ziche
心中
xin1 zhong1 im Herzen
人力车
ren2 li4 che1 Rikscha
日好一日
ri4 hao3 yi1 ri4 täglich besser
您们
nin2 men5 Ihnen (höfliche Form Plural)
第一个
di4 yi1 ge5 erste, erster, erstes
马尔他
ma3 er3 ta1 Malteser
点心
dian3 xin1 leichter Imbiss, Gebäck und Kuchen, Dimsum, Snack; Bsp.:香港点心 -- Hongkong Dimsum, Häppchen, Imbiss, Leckerbissen

Sätze und Ausdrücke[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
你知道吗
ni3 zhi1 dao4 ma5 Ist dir das bekannt?
几点钟
Um wieviel Uhr? (Chinese Without a Teacher)
你知道她?
Nǐ zhīdao tā? Kennst Du sie?
她知道你知道。
Sie weiß, dass du es weißt. (Tatoeba notabene Pfirsichbaeumchen)
她知道你吗?
Kennt sie dich? Kennt sie Sie? (Tatoeba Ayalche xtofu80 Zaghawa)
她看我。
Sie hat mich angeschaut. (Tatoeba zhouj1955 Zaghawa)
它很大。
Es ist sehr groß. (Tatoeba Martha CK)
<Staat>A王立国八年
Der König A von <Staat> hatte acht Jahre über sein Land regiert. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
A王立
Der König A kam auf den Thron (Lü Bu We Richard Wilhelm)
她呢?
Und wie steht es mit ihr?
她好吗?
Geht es ihr gut?
A: 你好.
B: 你好. 你好吗?
A: 很好, 你呢?
B: 我也很好. C(weiblich)好吗?
A: 她也很好. 再见.
B:再见
A: Guten Tag.
B: Guten Tag. Wie geht`s?
A: Gut, und Dir?
B: Mir geht es auch gut. Geht es C gut?
A: Ihr geht es auch gut. Auf Wiedersehen
B: Auf Wiedersehen.


Lektion 32

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
wei4 Platz, Ort, Stelle, Rang, Stellung, Thron, Zähleinheitswort für Personen Personen 亻 stehen 立 vor dem Thron
dou4 Schale auf schmalem Säulenfuß, Bohne, Hülsenfrucht 豆-order.gif Bohnen kochen über einem stilisierten Feuer in einem Topf 口 mit Deckel darauf
xi3 sich freuen Mit zehn 十 gekochten Bohnen 豆 im Mund 口 freut man sich 喜
you4 erneut, noch einmal, dazu, sowohl als auch, Radikal Nr. 29 = wieder, noch 又-order.gif
qian2 nicht genug, mangelnd, schulden, verschuldet sein, schuldig sein 欠-order.gif
huan1 glücklich

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 冉 (ran3, durchgehendem) 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) Tage, insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen mit ihrem 口 (kou3, Mund) reden können. Zu später 点 (dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, 也 (ye3, auch) mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3 kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3 ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas Wasser gekippt. Anschließend wird 几 (ji3, einige) 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Das Wasser wird von zwei 子 (zi3, Söhnen), die einfach mit "我 (wo3, ich) wähle 尔 (er3, dich) und 你 (ni3, dich) " bestimmt worden sind, mit den 手扌 (shou3, Händen) aus einem ganz speziellen 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloß) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht. So wird eine 很 (hen3, sehr) 好 (hao3, gute) Qualität sichergestellt. Unter dem Dach ist auch das 马 (ma3, Pferd) des 首 (shou3, Oberhaupts) der Familie untergestellt und wird mit 果 (guo3, Obst) gefüttert. Darüber 喜 (xi3, freut es sich) und es ist ein Ausgleich dafür, dass es im Krieg mit 矢 (shi3, Pfeilen) beschossen wird.
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen, um die Jade 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er ist sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich 弔 (diao4, hochzuziehen) und 占 (zhan4, anzueignen). In einem 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreite). Betrübt warf er 又 (you4, noch einmal) ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angericheten Schaden. Er will es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见 (jian4, sehen) was 就 (jiu4, dann) 见 (xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课 (ke4, Kurs) machen, um besser zu werden. Aus Stolz über ein guten Handel mit 豆 (dou4, Bohnen) kaufte er eine 位 (wei4, Thron) für sich und 立 (li4 stellte ihn auf).


Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
喜欢
xi3 huan5 mögen
自立
zi4 li4 selbstständig
他力
ta1 li4 fremd
一心
yi1 xin1 von ganzem Herzen, sehnlich, partout, einmütig
中立
zhong1 li4 Neutralität, neutral
自我中心
zi4 wo3 zhong1 xin1 autistisch
其他人
qi2 ta1 ren2 andere
军人
jun1 ren2 Angehöriger des Miltärs, Miltärangehörige, Miltärangehöriger, Soldat
一道
yi1 dao4 gemeinsam, miteinander
几百
ji3 bai3 aberhundert
小道
xiao3 dao4 Pfad, Wanderweg
它们
ta1 men5 sie, ihre
首府
shou3 fu3 Regierungssitz (Provinzebene)
第六
di4 liu4 sechs, Sechster
立刻
li4 ke4 sofort
星期几
xing1 qi1 ji3 welcher Wochentag

Sätze und Ausdrücke[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
A喜欢吗?
Mag A es?
你喜欢A吗
Magst Du A?
您好吗
nin2 hao3 ma5 Wie geht es Ihnen? (höflich)
我就喜欢
wo3 jiu4 xi3 huan5 "Ich liebe es" (Werbespruch Mc Donalds)
她喜欢你
Sie mag dich.
<Person 1>喜欢<Person 2>吗?
Mag <Person 1> die <Person 2>?
你喜欢我◦
Du magst mich.
我们喜欢中国 ◦
( Pimsleur: proper nouns)
他喜欢你
Er mag dich.
A大喜
A was overjoyed (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
你喜欢他吗?
Magst Du ihn?
他喜欢中国
Er mag China
你喜欢吗?
Magst Du das?
他很喜欢<Land>
Er mag <Land> (sehr/wirklich).
他喜欢<Staat>
Er mag <Staat>
我喜欢<Sprache>
Ich mag <Sprache>.
我欠他一百元。
Ich schulde ihr 100 $. Ich schulde ihm 100 $. (Tatoeba visualtoday MUIRIEL)
Tom欠Mary三十元。
Tom owes Mary thirty dollars. (Tatoeba egg0073 CK)
我欠他一百日元。
Ich schulde ihm 100 Yen. (Tatoeba fercheung Fingerhut)
你喜欢吗?
Magst du es? Gefällt es dir? Gefällt's dir? (Tatoeba fucongcong kolonjano BraveSentry dinkel_girl)
我喜欢你。
Ich mag dich. Du gefällst mir. (Tatoeba sadhen Espi Pfirsichbaeumchen)
我也喜欢你。
Ich mag dich auch. (Tatoeba wzhd Zaghawa)
我就喜欢它。
That's what I like. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我喜欢他。
Das gefällt mir. Ich mag ihn. (Tatoeba ver Manfredo Sudajaengi)
他喜欢中国吗?
Does he like China? (Tatoeba cntrational)
我很喜欢你.
Ich hab dich sehr lieb. (Tatoeba EDOBEAR Kiwisplit)
我喜欢中国。
Ich mag China. (Tatoeba Shishir xeklat)
他喜欢吗?
Mag er es?
我喜欢. 你呢?
Ich stimme zu. Und du?
他喜欢我,我也喜欢他
Er mag mich und ich mag ihn auch.
几位?
Wieviele Personen? (z.B. im Restaurant)
一位
Eine Person (z.B. ein Tisch für eine Person).
两位
Zwei Personen.
你喜欢她吗
Magst Du Sie?
A: 你好.
B: 你好. 你好吗?
A: 很好, 您呢?
B: 我也很好. C好吗?
A: C也很好. 你喜欢C(weiblich)吗?
B: 我喜欢她.
A: 她也喜欢你. 再见.
B: 再见
A: Guten Tag.
B: Guten Tag. Wie geht`s?
A: Gut, und Dir?
B: Mir geht es auch gut. Geht es C gut?
A: C geht es auch gut. Magst Du C?
B: Ich mag sie.
A: Sie mag dich auch. Auf Wiedersehen
B: Auf Wiedersehen.


Lektion 33

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
yue1 äußern, Radikal Nr. 73 = sagen, sprechen 曰-order.gif Beim Sprechen nutzt man seinen Mund 口 und die Lippen -
jia3 der erste der zehn "Himmelsstämme" des chinesischen Kalenders, Methyl, Methyl-Gruppe, Morgen (altes Flächenmaß), Schild, Schutzschild, Panzerung, Rüstung, das erste, erstklassig
ding1 Nagel, Familienname, Einzeln, Mann, Bevölkerung, Familienangehöriger, vierter Himmelsstamm
wu4 der fünfte der zehn "Himmelsstämme" des chinesischen Kalenders, Pentyl, Pentylgruppe 戊-order.gif
ji3 der sechste der zehn "Himmelsstämme" des chinesischen Kalenders, Hexyl, Hexyl-Gruppe, sich, Radikal Nr. 49 = selbst, persönlich, eigen (Varianten: 巳, 已) 己-order.gif

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal aus 知 (zhi1, Wissens-)durst mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 分 (fen1, zerteilt) um 它 (ta1, seine) Struktur zu untersuchen. 他 (ta1, Er) fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade Mitternacht und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) einem 工 (gong1 Arbeiter) ihn auszugraben. Er setzte ihm eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst im 星 (xing1, Sternen-) Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde mit einem 车 (che1, Wagen) über den 川 (chuan1, Fluß) in die 京 (jing1 Hauptstadt) gebracht, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Seine 乜 (mie1, schielende) Großmutter war gerade an 心 (xin1, Herz-)versagen gestorben und 她 (ta1, ihr) 尸 (shi1, Leichnam) war noch auf einem 几 (ji1, Tisch) unter einem 冖 (mi1 Dach) aufgebahrt. Plätzlich wurde die Stadt von einem fremden 军 (jun1, Heer) angegriffen. 丁 (ding1, die Familienangehörigen) blieben unter ihren 宀 (mian1, Dächer) und 曰 (yue1, sagten) sie wären sehr 欢 (huan1, glücklich) wenn der Kampf zuende wäre.
Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 冉 (ran3, durchgehendem) 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) Tage, insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen mit ihrem 口 (kou3, Mund) reden können. Zu später 点 (dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, 也 (ye3, auch) mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3 kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3 ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas Wasser gekippt. Anschließend wird 几 (ji3, einige) 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Das Wasser wird von zwei 子 (zi3, Söhnen), die einfach mit "我 (wo3, ich) wähle 尔 (er3, dich), den 甲 (jia3, ersten) Sohn, und 你 (ni3, dich), den 己 (ji3, sechsten) Sohn" bestimmt worden sind, mit den 手扌 (shou3, Händen) aus einem ganz speziellen 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloß) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht. So wird eine 很 (hen3, sehr) 好 (hao3, gute) Qualität sichergestellt. Unter dem Dach ist auch das 马 (ma3, Pferd) des 首 (shou3, Oberhaupts) der Familie untergestellt und wird mit 果 (guo3, Obst) gefüttert. Darüber 喜 (xi3, freut es sich) und es ist ein Ausgleich dafür, dass es im Krieg mit 矢 (shi3, Pfeilen) beschossen wird.
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen, um die Jade 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er ist sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich 弔 (diao4, hochzuziehen) und 占 (zhan4, anzueignen). Im 戊 (wu4, fünften) 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreite). Betrübt warf er 又 (you4, noch einmal) ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angericheten Schaden. Er will es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见 (jian4, sehen) was 就 (jiu4, dann) 见 (xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课 (ke4, Kurs) machen, um besser zu werden. Aus Stolz über ein guten Handel mit 豆 (dou4, Bohnen) kaufte er eine 位 (wei4, Thron) für sich und 立 (li4 stellte ihn auf).

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
大喜日子
da4 xi3 ri4 zi3 Tag mit besonders freudigen Anlaß (meist. Hochzeitstag, Jubiläum etc.)
车位
che1 wei4 Parkplatz
豆角
dou4 jiao3 Stangenbohnen
自大
zi4 da4 Überheblichkeit, Unbescheidenheit, arrogant, grandios, prunkvoll
位子
wei4 zi5 Sitz, Platz, Position
他日
ta1 ri4 ein andermal
几号
ji3 hao4 der wievielte?, welche Nummer?
六道
liu4 dao4 Sechs Daseinsbereiche
小车
xiao3 che1 ein kleiner Wagen, Karre, Schubkarren, Kleinwagen
她们
ta1 men5 ihnen
好心
hao3 xin1 Wohltätigkeit, fromm, gutgesinnt, wohlgesinnt, gutherzig
土豆
tu3 dou4 Erdnuss (Taiwan), Kartoffel (VR China)
天车
tian1 che1 Laufkran
占位子
zhan4 wei4 zi3 Einen Platz belegen, besetzen
手心
shou3 xin1 Handfläche
民心
min2 xin1 Volkswillen, Wünsche und Gefühle des Volkes
第七十
di4 qi1 shi2 siebzigste
看好
kan4 hao3 gute (Gewinn)Aussichten haben, etw. für gut befinden
立马
li4 ma3 sofort
自己
zì jǐ selbst

Sätze und Ausdrücke[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
几点钟
ji3 dian3 zhong1 Um wie viel Uhr?
<Staat>A王曰:
Da sprach der König A von <Staat>: (Lü Bu We Richard Wilhelm)
A见B曰:
. A looked at B, and said (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
其人曰:
The man said (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
其日甲乙
Seine (des ersten Frühlingsmonats) Tage sind Gia und I. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
其日丙丁
Seine Tage sind Bing und Ding. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
A见,B王曰:
Als König B den A sah, sprach er (Lü Bu We Richard Wilhelm)
其民曰:
Das Volk sprach: Da sprachen die Untertanen:
一人曰:
Der eine Mann sagte:
其日戊己
Die entsprechenden Tage sind Wu und Gi (Lü Bu We Richard Wilhelm)
甲, 乙, 丙, 丁, 戊, 己, ...
Die ersten der Zehn Himmelsstämme
Wenn bei Dialogen die Namen der beteiligten Personen keine Rolle spielen und man nur vom ersten, zweiten, etc. spricht, verwendet man die Zehn Himmelstämme zur Aufzählung:
甲, der erste;
乙, der zweite;
丙, der dritte,
...
Ein Dialog sieht dann wie folgt aus:
甲: 你好.
乙: 你好. 你好吗?
甲: 很好, 你呢?
乙: 我也很好. C好吗?
甲: C也很好. 你喜欢C(weiblich)吗?
乙: 我喜欢她. 再见.
甲: 再见
Person 1: Guten Tag.
Person 2: Guten Tag. Wie geht`s?
Person 1: Gut und Dir?
Person 2: Mir geht es auch gut. Geht es C gut?
Person 1: C geht es auch gut. Magst Du C?
Person 2: Ich mag sie. Auf Wiedersehen
Person 1: Auf Wiedersehen.


Lektion 34

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
geng1 Alter, der siebente der zehn "Himmelsstämme" des chinesischen Kalenders, Heptyl, Heptyl-Gruppe
xin1 würzig, bitter, der achte der zehn "Himmelsstämme" des chinesischen Kalenders 辛-order.gif Er isst etwas bitteres 辛 und steht 立 deshalb 十 mal so schnell vom Tisch auf, wie sonst.
shi4 Radikal Nr. 33 = Gelehrter, Intellektueller, Geisteswissenschaftler, Leibwächter (schwarzer Stein im chinesischen Schach),Junggeselle, Unteroffiziersrang,Fachkraft 士-order.gif
ren2 der neunte der zehn "Himmelsstämme" des chinesischen Kalenders, Nonyl, Nonyl-Gruppe
ren4 Amt, Position, Verpflichtung, ernennen, einsetzen, jmd. mit einem Amt betrauen Der Mann 亻läßt sich neunmal 壬 bitten, bevor er das 任 Amt antritt.

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal aus 知 (zhi1, Wissens-)durst mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 分 (fen1, zerteilt) um 它 (ta1, seine) Struktur zu untersuchen. 他 (ta1, Er) fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade 庚 (geng1, die siebte) Stunde und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) einem 工 (gong1 Arbeiter) ihn auszugraben. Er setzte ihm eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst im 星 (xing1, Sternen-) Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde mit einem 车 (che1, Wagen) über den 川 (chuan1, Fluß) in die 京 (jing1 Hauptstadt) gebracht, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Seine 乜 (mie1, schielende) Großmutter war gerade an 心 (xin1, Herz-)versagen gestorben und 她 (ta1, ihr) 尸 (shi1, Leichnam) war noch auf einem 几 (ji1, Tisch) unter einem 冖 (mi1 Dach) aufgebahrt. Plätzlich wurde die Stadt von einem fremden 军 (jun1, Heer) angegriffen. 丁 (ding1, die Familienangehörigen) blieben unter ihren 宀 (mian1, Dächer) und 曰 (yue1, sagten) sie wären sehr 欢 (huan1, glücklich) wenn der Kampf zuende wäre. Zu essen gab es in dieser Zeit nur die 辛 (xin1, bitteren) Reste.
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen, um die Jade 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er ist sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich 弔 (diao4, hochzuziehen) und 占 (zhan4, anzueignen). Im 戊 (wu4, fünften) 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreite). Betrübt warf er 又 (you4, noch einmal) ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angericheten Schaden. Er will es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见 (jian4, sehen) was 就 (jiu4, dann) 见 (xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课 (ke4, Kurs) machen, um besser zu werden. Aus Stolz über ein guten Handel mit 豆 (dou4, Bohnen) kaufte er eine 位 (wei4, Thron) für sich und 立 (li4 stellte ihn auf). Aus Angst vor Anschlägen 任 (ren4, verpflichtete) er auch gleich einen 士 (shi4, Leibwächter).

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
自己
zi4 ji3 selbst, selber, eigen, persönlich
七喜
qi1 xi3 Seven Up (Getränk)
中位
zhong1 wei4 Läufer
中丁
zhong1 ding1 Zhong Ding (Name)
人心
ren2 xin1 Gefühl od. Wünsche der Massen, Gewissen, Zustimmung oder Ablehnung des Volks
位元
wei4 yuan2 Bissen, Gebiss, Einsatz
喜好
xi3 hao4 bevorzugen, gern tun
匕首
bi3 shou3 Dolch
马甲
ma3 jia3 (online) Alias, Benutzername, Korsett
几个
ji3 ge5 einige
分立
fen4 li4 Schisma, diskret
心口
xin1 kou3 Magengrube
心目中
xin1 mu4 zhong1 Meinung, Gedanke, Sicht, Sichtweise ( wörtl. was man im Herzen sieht )
大道
da4 dao4 Hauptstraße, der große Weg: die wahre Lehre
千兆位
qian1 zhao4 wei4 Giga
第五大道
di4 wu3 da4 dao4 Fifth Avenue
一天又一天
yi1 tian1 you4 yi1 tian1 ein Tag wie jeder Tag
第二好
di4 er4 hao3 zweitbeste
王位
wang2 wei4 Königsstuhl, Königsthron, Thron
王道
wang2 dao4 der königlicher Weg, der Weg des Königs, die königliche Methode ("way of the king"), Staatskunst, weise Regierung
生心
sheng1 xin1 überempfindlich
第二手
di4 er4 shou3 aus zweiter Hand


Sätze und Ausdrücke[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
其日庚辛
Seine Tage sind Gong und Sin. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
甲, 乙, 丙, 丁, 戊, 己, 庚, 辛, 壬, ...
Die ersten der Zehn Himmelsstämme. Es gibt die Wikimedia Commons Kategorien 甲乙丙丁戊己庚 und 甲乙丙丁戊己庚辛壬.
甲: 你好 
乙: 你好. 你好吗 ?
甲: 很好. 你呢?
乙: 我也很好.
甲: 你知道C吗?
乙: 我知道她. 我欠她五百元。
...
甲: 再见.
乙: 星期四见
甲: Guten Tag. 
乙: Guten Tag. Wie geht´s?
甲: Gut, und dir?
乙: Mir geht es auch gut.
甲: Kennst du C?
乙: Ich kenne sie. Ich schulde ihr 500 Yuan.
...
甲: Auf Wiedersehen.
乙: Bis Donnerstag.



Lektion 35

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
bo4 Radikal Nr. 105 = (zeigt 2 Füße), aufsteigen (z.B. mit Hilfe eines Hockers auf einen Wagen); Alternative Bedeutung: Trennung, Unterschied 癶-order.gif
gui3 Decyl, Decylgruppe, der zehnte der zehn "Himmelsstämme" des chinesischen Kalenders Ein zehnter 癸 Sohn eines zehnten Sohns kann auch zu Fuß 癶 in den Himmel 天 gehen.
gu3 alt, altertümlich, geschichtlich, aus früherer Zeit stammend, Altertum, erdgeschichtliche Frühzeit Alte 古 Geschichten sind schon mindestens zehn 十 mal von Mund 口 zu Mund gegangen.
hu2 warum, weshalb, hist. Bezeichung die Stämme im Norden und Westen Chinas, ausländisch, von außen kommend, planlos, unüberlegt Unter dem alten 古 Mond 月 sind schon viel 胡 unüberlegte Sachen passiert.
tong2 ähnlich, gleich, wie, zusammen mit 同-order.gif

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 2: 十 (shi2 zehn) 白人 (bai2 ren2 Europäer), jeder hatte 零 (ling2 Null) 儿 (er2 Söhne); also mussten die 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu verdienen. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte 无 (wu2, nichts) 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) und die 侯 (hou2, Fürsten) des 国 (guo2, Landes) waren am Ende des 年 (nian2 Jahres) mit dem Ergebnis sehr zufrieden und das 民 (min2, Volk) hatte genügend 钱 (qian2, Geld). Sie nutzten 其 (qi2, es), um 竹 (zhu2, Bambus-)爿 (pan2, Holzbretter) zu kaufen, um die 禾 (he2 Korn-)Feld-角 (jue2, Kanten) einzuzäunen, damit ihre 牛 (niu2, Rinder) und 羊 (yang2 Schafe) sie nicht zertrampelten. Aus den 毛 (mao2 Fellen) stellten sie 尤 (you2, besonders) Leder her, indem sie sie zu einer 时 (shi2, Jahreszeit) mit vielen 云 (yun2, Wolken) in 坛 (tan2, Krügen) gerbten. Einst kamen ein paar 胡 (hu2, ausländische), 尢 (you2 schwache), 它 (tuo2, seltsame) 尼 (ni2, Nonnen) 同 (tong2, gleichen) Glaubens, die 欠 (qian2, nicht genug) zu Essen hatten, durch das 壬 (ren2, neunte) 门 (men2, Tor) zu einem Besuch. Zur Begrüßung wurden folgende 言 (yan2, Worte) gesprochen: "Seien 您 (nin2, Sie) gegrüßt."
Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 冉 (ran3, durchgehendem) 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) Tage, insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen mit ihrem 口 (kou3, Mund) reden können. Zur 癸 (gui3, zehnten) 点 (dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, 也 (ye3, auch) mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3 kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3 ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas Wasser gekippt. Anschließend wird 几 (ji3, einige) 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Das Wasser wird von zwei 子 (zi3, Söhnen), die einfach mit "我 (wo3, ich) wähle 尔 (er3, dich), den 甲 (jia3, ersten) Sohn, und 你 (ni3, dich), den 己 (ji3, sechsten) Sohn" bestimmt worden sind, mit den 手扌 (shou3, Händen) aus einem ganz 古 (gu3, alten) 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloß) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht. So wird eine 很 (hen3, sehr) 好 (hao3, gute) Qualität sichergestellt. Unter dem Dach ist auch das 马 (ma3, Pferd) des 首 (shou3, Oberhaupts) der Familie untergestellt und wird mit 果 (guo3, Obst) gefüttert. Darüber 喜 (xi3, freut es sich) und es ist ein Ausgleich dafür, dass es im Krieg mit 矢 (shi3, Pfeilen) beschossen wird.


Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
胡同
hu2 tong4 Gasse (Nordchinesisch)
她自己
ta1 zi4 ji3 sie selbst
一位
yi1 wei4 ein, eine, einer (personenbezogen);
丁丁
ding1 ding1 Tim (aus der Comicserie Tim und Struppi), Tinky Winky (ein Teletubby)
你们自己
ni3 men5 zi4 ji3 ihr selbst, euch selbst
人士
ren2 shi4 Mensch, Persönlichkeit des öffentlichen Lebens
任期
ren4 qi1 Amtszeit, Amtsdauer, Legislaturperiode
喜人
xi3 ren2 befriedigend, erfreulich
军士
jun1 shi4 Feldwebel, Fähnrich, Unteroffizier
候任
hou4 ren4 designiert
位点
wei4 dian3 geometrischer Ort
几天
ji3 tian1 einige Tage
小辛
xiao3 xin1 Xiao Xin
心子
xin1 zi Kern, Herz
尸首
shi1 shou3 Leiche
大豆
da4 dou4 Sojabohne, Soja (lat: Glycine max)
手甲
shou3 jia3 Fingernägel
知心
zhi1 xin1 innig, intim
第九
di4 jiu3 neunte, neuntes, neunter

Sätze[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
其日壬癸
Seine Tage sind Jen und Gui. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
甲, 乙, 丙, 丁, 戊, 己, 庚, 辛, 壬, 癸
Die Zehn Himmelsstämme


Lektion 36

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
xing4 heißen; Familienname; Name; Zuname Die Frau 女, die uns geboren 生 hat, gibt uns unseren Namen 姓
shen1 Körper, Rumpf 身-order.gif
she4 schießen, filmen, Jagdpacht, Schuss Schießt man auf einen Körper 身, müssen bestimmte, kleine 寸 Stellen getroffen werden, um ihn tödlich zu verwunden
xie4 danken, sich bedanken, welken, vertrocknen, verblühen Dankes-worte 讠 schießen 射 aus dem Mund
jiao4 heißen, nennen, rufen 叫-order.gif

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte ein Mann 姓 (xing4, namens) Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen, um die Jade 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er ist sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 射 (she4, verschossenen) 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich 弔 (diao4, hochzuziehen) und 占 (zhan4, anzueignen). Im 戊 (wu4, fünften) 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreite). Betrübt warf er 又 (you4, noch einmal) ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angericheten Schaden. Der Eigentümer 谢 (xie4, dankte) ihm dafür. Er will es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见 (jian4, sehen) was 就 (jiu4, dann) 见 (xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课 (ke4, Kurs) machen, um besser zu werden. Aus Stolz über ein guten Handel mit 豆 (dou4, Bohnen) kaufte er eine 位 (wei4, Thron) für sich und 立 (li4 stellte ihn auf). Da er sehr klein, der Thron aber sehr groß war, nutzte er einen Hocker um ihn zu 癶 (bo4, besteigen). Aus Angst vor Anschlägen 任 (ren4, verpflichtete) er auch gleich einen 士 (shi4, Leibwächter), der Li 叫 (jiao4, genannt) wurde.


Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
尼古丁
ni2 gu3 ding1 Nikotin
自古
zi4 gu3 seit sehr alten Zeiten, seit historischen Zeiten
中古
zhong1 gu3 Mittelalter in China, mittlerer Abschnitt des chinesischen Altertums ( 3.-10.Jh.)
一同
yi1 tong2 gemeinsam, zusammen
丁云
ding1 yun2 Ding Yun
中士
zhong1 shi4 Stabsunteroffizier, Unteroffizier
古时候
gu3 shi2 hou5 in der Antike
同一个人
tong2 yi1 ge4 ren2 die gleiche Person
我们自己
wo3 men5 zi4 ji3 uns selbst
同期
tong2 qi1 Vergleichszeitraum, synchron
其它
qi2 ta1 andere (für Tiere, Dinge - Neutrum)
二胡
er4 hu2 Erhu
十位
shi2 wei4 Zehnerstelle
小甲
xiao3 jia3 Xiao Jia
女士
nü3 shi4 Frau, Dame
天癸
tian1 gui3 Menstruation
第二天
di4 er4 tian1 anderntags, am nächsten Tag
胡子
hu2 zi5 Bart
白军
bai2 jun1 Weiße Armee

Sätze und Ausdrücke[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
我叫王军
Wo3 jiao4 Wang2 Jun1 Ich heiße Wang Jun.
他叫丁力
Ta1 jiao4 Ding1 Li4 Er heißt Ding Li.
谢谢
Danke!
她叫 <Name>
Ta1 jiao4 <Name> Sie heißt <Name> .
我姓<Nachname>
Ich heiße <Nachname>.
她姓<Nachname>
Sie heißt <Nachname>.
他姓<Nachname>
Er heißt <Nachname>.
我叫<Nachname, Vorname>
Ich heiße <Nachname, Vorname>.
我叫<Nachname>。
Ich heiße <Nachname>.
我叫A, 你呢?
( Chinesisch: Lektion 1)
A曰:"白身。"
A replied, "Private citizen." (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
谢谢你
Danke Dir
谢A曰:
A dankend sagte er: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
我很好,谢谢
Mir geht es gut, danke.
你好吗?很好,谢谢。
Wie geht es Dir/Ihnen? Gut, Danke.
我姓王。
Ich heiße Wang. (Tatoeba fucongcong samueldora)
很好,谢谢。
Sehr gut, danke. (Tatoeba Ayalche MUIRIEL)
谢谢你。
Danke! Danke. Ich bedanke mich. (Tatoeba sysko MUIRIEL Asma bionicboy)
叫Ishmael。
Call Ishmael. (Tatoeba treskro3 Scott)
我叫Tom。
Ich heiße Tom. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen)
你好!我叫小雨。
Hello! I'm called Xiaoyu. (Tatoeba xjjAstrus Kiwi)
A射<Tier>
A schoß nach einem <Tier> (Lü Bu We Richard Wilhelm)
谢谢。再见
Danke. Auf Wiedersehen.
你好,我姓<Nachname>,叫<Nachname><Vorname>。
Guten Tag. Ich heiße <Nachname>, <Vorname><Nachname>.
谢谢你们
Danke dir.
甲: 你好吗?
乙: 很好,谢谢,你呢?
A: 我也很好.
甲: Wie geht es dir?
乙: Gut, danke. Und dir?
A: Mir geht es auch gut.
甲: 你好,我姓王,叫王小雨
乙: 你好,我也姓王,叫王丁力. 你好吗?
甲: 很好,谢谢你,你呢?
乙: 我也很好. 再见.
甲: 再见
Person 1: Guten Tag. Ich heiße Wang, mit vollem Namen Wang Xiao Yu.
Person 2: Guten Tag. Ich heiße auch Wang. Genauer Wang Ding Li. Wie geht es Ihnen?
Person 1: Gut, danke. Und Ihnen?
Person 2: Mir geht es auch gut. Auf Wiedersehen.
Person 1: Auf Wiedersehen


Lektion 37

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
zheng4 gerade, hauptsächlich, echt, aufrecht
shi4 sein: bin, bist, ist, sind, seid 是-order.gif
lao3 sehr, immer,erfahren, Höfliche Anrede für einen alten Bekannten, Radikal Nr. 125 = alt, betagt, veraltet, überholt, hart, dunkelfarbig 老-order.gif Unter der Erde 土 findet man einen alten Löffel 匕
shi1 Meister, Vorbild, Lehrer
shen2 das, was Zehn 十 Leute 亻,die durcheinander laufen. Was 什 für ein Chaos.
shi2 zehnte, zehnter

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal aus 知 (zhi1, Wissens-)durst mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 分 (fen1, zerteilt) um 它 (ta1, seine) Struktur zu untersuchen. 他 (ta1, Er) fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade 庚 (geng1, die siebte) Stunde und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) einem 工 (gong1 Arbeiter) ihn auszugraben. Er setzte ihm eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst im 星 (xing1, Sternen-) Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde mit einem 车 (che1, Wagen) über den 川 (chuan1, Fluß) in die 京 (jing1 Hauptstadt) gebracht, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Seine 乜 (mie1, schielende) Großmutter war gerade an 心 (xin1, Herz-)versagen gestorben und 她 (ta1, ihr) 尸 (shi1, Leichnam) war noch auf einem 几 (ji1, Tisch) unter einem 冖 (mi1 Dach) aufgebahrt. Plätzlich wurde die Stadt von einem fremden 军 (jun1, Heer) angegriffen. 丁 (ding1, die Familienangehörigen) blieben unter ihren 宀 (mian1, Dächer) und 曰 (yue1, sagten) sie wären sehr 欢 (huan1, glücklich) wenn der Kampf zuende wäre. Zu essen gab es in dieser Zeit nur die 辛 (xin1, bitteren) Reste. Die 师 (shi1, Lehrer) bildeten viele Soldaten aus, die mit ihren 身 (shen1, Körper) entstandene Lücken im Heer schnell wieder auffüllten.
Ton 2: 十 (shi2 zehn) 白人 (bai2 ren2 Europäer), jeder hatte 零 (ling2 Null) 儿 (er2 Söhne); also mussten die 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu verdienen. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte 无 (wu2, nichts) 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) und die 侯 (hou2, Fürsten) des 国 (guo2, Landes) waren am Ende des 年 (nian2 Jahres) mit dem Ergebnis sehr zufrieden und das 民 (min2, Volk) hatte genügend 钱 (qian2, Geld). Sie nutzten 其 (qi2, es), um 竹 (zhu2, Bambus-)爿 (pan2, Holzbretter) zu kaufen, um die 禾 (he2 Korn-)Feld-角 (jue2, Kanten) einzuzäunen, damit ihre 牛 (niu2, Rinder) und 羊 (yang2 Schafe) sie nicht zertrampelten. Aus den 毛 (mao2 Fellen) stellten sie 尤 (you2, besonders) Leder her, indem sie sie zu einer 时 (shi2, Jahreszeit) mit vielen 云 (yun2, Wolken) in 坛 (tan2, Krügen) gerbten. Einst kamen ein paar 胡 (hu2, ausländische), 尢 (you2 schwache), 它 (tuo2, seltsame) 尼 (ni2, Nonnen) 同 (tong2, gleichen) Glaubens, die 欠 (qian2, nicht genug) zu Essen hatten, durch das 壬 (ren2, neunte) 门 (men2, Tor) zu einem Besuch. Zur Begrüßung wurden folgende 言 (yan2, Worte) gesprochen: "Seien 您 (nin2, Sie) gegrüßt. 什 (shen2, was) ist Eurer Anliegen?"
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte ein Mann 姓 (xing4, namens) Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen, um die Jade 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er 是 (shi4, ist) sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 射 (she4, verschossenen) 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich 弔 (diao4, hochzuziehen) und 占 (zhan4, anzueignen). Im 戊 (wu4, fünften) 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreite) und 正 (zheng4, gerade) war es auch nicht. Betrübt warf er 又 (you4, noch einmal) ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angericheten Schaden. Der Eigentümer 谢 (xie4, dankte) ihm dafür. Er will es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见 (jian4, sehen) was 就 (jiu4, dann) 见 (xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课 (ke4, Kurs) machen, um besser zu werden. Aus Stolz über ein guten Handel mit 豆 (dou4, Bohnen) kaufte er eine 位 (wei4, Thron) für sich und 立 (li4 stellte ihn auf). Da er sehr klein, der Thron aber sehr groß war, nutzte er einen Hocker um ihn zu 癶 (bo4, besteigen). Aus Angst vor Anschlägen 任 (ren4, verpflichtete) er auch gleich einen 士 (shi4, Leibwächter), der Li 叫 (jiao4, genannt) wurde.


Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
身子
shen1 zi5 Körper, Leichnam, Gremium
谢谢
xie4 xie5 danken, Danke!
自小
zi4 xiao3 von Kindheit an
人丁
ren2 ding1 Mensch, Bevölkerung
他自己
ta1 zi4 ji3 er selbst, ihm selbst
叫门
jiao4 men2 an die Tür klopfen
古田
gu3 tian2 Gutian (Ort in Fujian)
同时
tong2 shi2 gleichzeitig, zur gleichen Zeit, überdies, außerdem
古人
gu3 ren2 Mensch der Antike
又叫
you4 jiao4 auch genannt
力士
li4 shi4 Herkules
几年
ji3 nian2 einige Jahre
它自己
ta1 zi4 ji3 sich
尸身
shi1 shen1 Leichnam
几十亿元
ji3 shi2 yi4 yuan2 Milliardenhöhe
胡同儿
hu2 tong4 r5 Gasse
好几
hao3 ji3 besonders, getrennt, etliche, mancherlei
同一天
tong2 yi1 tian1 der selbe Tag
零位
ling2 wei4 Nullage, Mittelstellung, Nullstellung
就任
jiu4 ren4 Amtsantritt, Amt antreten
正好
zhèng hǎo gerade richtig, gerade zum richtigen Zeitpunkt
老师
lǎo shī Lehrer

Sätze und Ausdrücke[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
谢谢你
xie4 xie5 ni3 Ich danke Dir!
谢谢您
xie4 xie5 nin2 Danke Ihnen!
她是中国人
Ta1 shi4 zhong1 guo2 ren2. Sie ist Chinesin.
他是中国人
Ta1 shi4 zhong1 guo2 ren2. Er ist Chinese.
你是中国人吗 ?
Bist Du Chinese? ( Pimsleur: proper nouns)
她们是中国人
Sie sind Chinesinnen.
他们是中国人
Sie sind Chinesen.
他是中国人吗?
Ta1 shi4 zhong1 guo2 ren2 ma? Ist er Chinese?
丁力是中国人吗?
Ding1 Li4 shi4 zhong1 guo2 ren2 ma? Ist Ding Li Chinese?
她是老师吗?
Ta1 shi4 lao3shi1 ma? Ist sie Lehrerin?
我是<Beruf>
Ich bin <Beruf>.
他是<Land>人。
Er ist ein Einwohner von <Land>.
他是<Name>
Er ist <Name>.
她是<Land>人。
Sie ist ein Einwohner von <Land>.
她也是<Land>人吗?
Ist sie auch ein Einwohner von <Land>.
她是<Name>
Sie ist <Name>.
是八点钟
Es ist acht Uhr ( Pimsleur: non-adjectival stative verbs)
A: 你是中国人吗 ?
B: 是 ◦ 我是中国人 ◦
Sind Sie Chinese? Ja, ich bin Chinese ( Pimsleur: yes/no answers)
她是<Name>,她是中国人。
Sie heißt <Name>, sie ist Chinesin ( Chinesisch: Lektion 1)
30分钟是半小时。
30 Minuten sind eine halbe Stunde
也就是
3+4=4+3
Also ist 3+4=4+3.
6个月是半年
6 Monate sind ein halbes Jahr
是吗?
shì ma? Ist es so?
正是:
It was a case of: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
她是<Land>人吗
Ist sie Einwohner von <Land>?
<Person>是<Staat>人。
<Person> ist Bürger von <Staat>
我也是<Beruf>
Ich bin auch ein <Beruf>
你是<Staat>人吗?
Bist du Bürger von <Staat>?
...见五六十个老人
(Er) sah 50 oder 60 altem Menschen. (he) spotted fifty or sixty old people (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
我也是。
Ich auch. (Tatoeba Vortarulo FeuDRenais)
我是一个好人。
Ich bin ein guter Mensch. I'm a good guy. (Tatoeba sadhen CK)
我是中国人。
Ich bin Chinese. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
是!
Jawohl! (Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen)
你是人。
Du bist individuell. Du bist ein Mensch. (Tatoeba fucongcong list freddy1)
他是个好人。
Er ist ein guter Mensch. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
她是我女儿。
Sie ist meine Tochter. (Tatoeba sadhen Sudajaengi)
我们是男人。
Wir sind Männer. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
你是中国人吗?
Bist du Chinese? Are you Chinese? (Tatoeba cntrational)
是星期六。
Es ist Samstag. (Tatoeba egg0073 kolonjano)
是吗?
Stimmt das? (Tatoeba cntrational fridge)
他是中国人。
Er ist Chinese. (Tatoeba sadhen dannylow)
她是Betty。
Sie ist Betty. (Tatoeba treskro3 wolfgangth)
我是女人。
Ich bin eine Frau. (Tatoeba Shishir Dejo)
我是个男人。
Ich bin ein Mann. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你们是人。
Ihr seid Menschen. (Tatoeba fucongcong Vortarulo)
你们是几位?
Wie viel seid ihr? Wie viel sind es? Wie viel von euch sind da? (Tatoeba FeuDRenais Espi)
是我。
Ich bin's. Das bin ich. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL brauchinet)
是十月三号。
Es ist der dritte Oktober. (Tatoeba Vortarulo)
你也是,儿子!
Auch du, mein Sohn. (Tatoeba peipei jerom)
就是!
Stimmt genau! (Tatoeba FeuDRenais)
是十月三日。
Heute ist der dritte Oktober. (Tatoeba kellenparker MUIRIEL)
我是TomHunter。
Ich bin Tom Hunter. (Tatoeba bfsutian Espi)
你也是。
You too. (Tatoeba cienias iainmb93)
他是一个DJ。
Er ist Plattenaufleger. Er ist DJ. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen al_ex_an_der)
是Edward。
This is Edward. (Tatoeba egg0073 Phoenix)
我是好人。
Ich bin ein netter Typ. (Tatoeba zmoo Espi)
他很老。
Er war sehr alt. (Tatoeba CLARET Kerstin)
我知道你是老师。
Ich weiß, dass Sie Lehrer sind. (Tatoeba joro MUIRIEL)
他是老师吗?
Ist er ein Lehrer? Ist er Lehrer? (Tatoeba marupiter Wolf Pfirsichbaeumchen)
我是老师。
Ich bin Lehrer. (Tatoeba tatomeimei Sudajaengi)
正是:
It was a case of: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
我是<Beruf>
Ich bin <Beruf>
男女老少
Männer und Frauen, alt und jung; alle; jedermann(Wiktionary en)
立正
Halt! (militärisch)
我就是。
(Das bin) ich. (betont)
我是老师,你呢?
Ich bin Lehrer. Und Du?
老师是中国人
Der Lehrer ist Chinese.
A是一个好人吗?
Ist A ein guter Mensch?
你好, 我是A
Guten Tag. Ich bin A.
你是一个好人
Du bist ein guter Mensch
A: 你好, 我是A.
B: A,你好. 我姓B,叫B<Vorname>. 我是尼日尔人.
A: 尼日尔大吗?
B: 尼日尔很大. 你是老师吗?
A: 是, 我是老师。
B: 我也是老师。再见。
A: 再见。
A: Guten Tag, ich heiße A.
B: Guten Tag A, Ich heiße B, <Vorname> B. Ich bin Nigerianer.
A: Ist Nigeria groß?
B: Nigeria ist groß. Bist du Lehrer?
A: Ja, ich bin Lehrer.
B: Ich bin auch Lehrer. Auf Wiedersehen.
A: Auf Wiedersehen.
甲: 你好
乙: 你好
甲: 2019年5月1号是星期几?
乙: 我看一看. 星期三. 再见
甲:再见
甲: Guten Tag.
乙: Guten Tag
甲: Was für ein Wochentag ist der 1.5.2019?
乙: Lass mich mal sehen. Es ist ein Mittwoch. Auf Wiedersehen.
甲:Auf Wiedersehen.


Lektion 38

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
ma5 Satzpartikel zur Betonung einer logischen Schlussfolgerung 么-order.gif
me5 (Fragepartikel der Umgangssprache)
hua4 verändern, verwandeln, umwandeln, -isierung <Substantivsuffix>, auflösen (einer Substanz), schmelzen Ein Mensch 亻 ist mit einem Löffel 匕 und wandelt 化 so das Essen in Energie um.
hua4 Hua (Familienname)(Bezeichnung für China), Huashan (Bergname), großartig, (gute) Zeiten, Prestige, köstlich, Essenz
jie2 klein, unbedeutend, Mückenlarven, allein, übrig
xue2 lernen, studieren, Lehre, Fachgebiet, -logie ; Bsp.: 化学 -- Chemie 学-order.gif Ein Kind 子 muß zuhause (unter einem Dach) lernen.

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 2: 十 (shi2 zehn) 白人 (bai2 ren2 Europäer), jeder hatte 零 (ling2 Null) 儿 (er2 Söhne); also mussten die 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu verdienen. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte 无 (wu2, nichts) 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) und die 侯 (hou2, Fürsten) des 国 (guo2, Landes) waren am Ende des 年 (nian2 Jahres) mit dem Ergebnis sehr zufrieden und das 民 (min2, Volk) hatte genügend 钱 (qian2, Geld). Sie nutzten 其 (qi2, es), um 竹 (zhu2, Bambus-)爿 (pan2, Holzbretter) zu kaufen, um die 禾 (he2 Korn-)Feld-角 (jue2, Kanten) einzuzäunen, damit ihre 牛 (niu2, Rinder) und 羊 (yang2 Schafe) sie nicht zertrampelten. Aus den 毛 (mao2 Fellen) stellten sie 尤 (you2, besonders) Leder her, indem sie sie zu einer 时 (shi2, Jahreszeit) mit vielen 云 (yun2, Wolken) in 坛 (tan2, Krügen) gerbten. Einst kamen ein paar 胡 (hu2, ausländische), 尢 (you2 schwache), 它 (tuo2, seltsame) 尼 (ni2, Nonnen) 同 (tong2, gleichen) Glaubens, die 欠 (qian2, nicht genug) zu Essen hatten, durch das 壬 (ren2, neunte) 门 (men2, Tor) zu einem Besuch. Zur Begrüßung wurden folgende 言 (yan2, Worte) gesprochen: "Seien 您 (nin2, Sie) gegrüßt. 什 (shen2, was) ist Eurer Anliegen?" Sie antworteten: "Wir sind die 孑 (jie2, übriggebliebenen) Schwestern eines alten Ordens und wollen eure relgiösen Gebräuche 学 (xue2, lernen)."
Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 冉 (ran3, durchgehendem) 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) Tage, insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen mit ihrem 口 (kou3, Mund) reden können. Zur 癸 (gui3, zehnten) 点 (dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, 也 (ye3, auch) mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3 kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3 ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas Wasser gekippt. Anschließend wird 几 (ji3, einige) 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Das Wasser wird von zwei 子 (zi3, Söhnen), die einfach mit "我 (wo3, ich) wähle 尔 (er3, dich), den 甲 (jia3, ersten) Sohn, und 你 (ni3, dich), den 己 (ji3, sechsten) Sohn" bestimmt worden sind, mit den 手扌 (shou3, Händen) aus einem ganz 古 (gu3, alten) 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloß) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht. So wird eine 很 (hen3, sehr) 好 (hao3, gute) Qualität sichergestellt. Unter dem Dach ist auch das 马 (ma3, Pferd) des 老 (lao3, alten) 首 (shou3, Oberhaupts) der Familie untergestellt und wird mit 果 (guo3, Obst) gefüttert. Darüber 喜 (xi3, freut es sich) und es ist ein Ausgleich dafür, dass es im Krieg mit 矢 (shi3, Pfeilen) beschossen wird.
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte ein Mann 姓 (xing4, namens) Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen, um die Roh-Jade in eine Skulptur 化 (hua4, umzuwandeln)und 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er 是 (shi4, ist) sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 射 (she4, verschossenen) 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich 弔 (diao4, hochzuziehen) und 占 (zhan4, anzueignen). Im 戊 (wu4, fünften) 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreite) und 正 (zheng4, gerade) war es auch nicht. Betrübt warf er 又 (you4, noch einmal) ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angericheten Schaden. Der Eigentümer 谢 (xie4, dankte) ihm dafür. Er will es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见 (jian4, sehen) was 就 (jiu4, dann) 见 (xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课 (ke4, Kurs) machen, um besser zu werden. Aus Stolz über ein guten Handel mit 豆 (dou4, Bohnen) kaufte er einen 华 (hua4, prächtigen) 位 (wei4, Thron) für sich und 立 (li4 stellte ihn auf). Da er sehr klein, der Thron aber sehr groß war, nutzte er einen Hocker um ihn zu 癶 (bo4, besteigen). Aus Angst vor Anschlägen 任 (ren4, verpflichtete) er auch gleich einen 士 (shi4, Leibwächter), der Li 叫 (jiao4, genannt) wurde.

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
我是
wo3 shi4 ich bin
老师
lao3 shi1 Lehrer
谢军
xie4 jun1 Xie Jun
身心
shen1 xin1 Leib und Seele, Körper und Geist
车身
che1 shen1 Karosserie
老师们
lao3 shi1 men5 Lehrer (Plural)
也是
ye3 shi4 ebenfalls
古生
gu3 sheng1 Fossilierung
又是
you4 shi4 ist wieder
同年
tong2 nian2 gleiches Jahr
叫好
jiao4 hao3 jubeln
千古
qian1 gu3 ewig
几时
ji3 shi2 wann, welche Zeit
己任
ji3 ren4 eigene Pflicht
射门
she4 men2 auf das Tor schießen
我自己
wo3 zi4 ji3 ich selbst, mir selbst, mich selbst
大庚
da4 geng1 Da Geng
大叫
da4 jiao4 ausrufen, schreien
学生
xué sheng Student, Schüler
同学
tóng xué Mitschüler, Kommilitone

Sätze und Ausdrücke[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
你是老师吗
ni3 shi4 lao3 shi1 ma5 Sind Sie Lehrer/in?
你也是
ni3 ye3 shi4 Dir auch!, Gleichfalls!, Ebenso!
是吗
shi4 ma5 Tatsächlich? Wirklich? Ist das wahr?
他是中国人
Ta1 shi4 zhong1 guo2 ren2. Er ist Chinese.
她是中国吗?
Ta1 shi4 zhong1 guo2 ren2 ma? Ist sie Chinesin?
他是老师吗?
Ta1 shi4 lao3 shi1 ma? Ist er Lehrer?
我是学生
Wo3 shi4 xue2 sheng. Ich bin Schüler.
他也是学生
Ta1 ye3 shi4 xue2 sheng. Er ist auch Schüler.
她姓什么?
Wie heißt sie?
你是什么人
Wer sind Sie?(Chinese Without a Teacher)
你知道什么?
Was wisst ihr? Was weißt du? (Tatoeba slqqqq mrtaistoi)
它是什么?
Wer sind sie? (Tatoeba musclegirlxyp kroko)
什么时候?
Wann? (Tatoeba kanlaon Arondayot)
什么?
Was? (Tatoeba Sprachprofi)
你喜欢什么?
Was magst du? (Tatoeba Mouseneb xtofu80)
我是华人。
Ich bin Chinese. (Tatoeba)
你是学生。
Du bist Student. You are a student. (Tatoeba cntrational)
我们是学生。
Wir sind Studenten. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我是一个大学生。
Ich bin Student. Ich bin ein Student an einer Universität. (Tatoeba ver MUIRIEL Vortarulo)
我喜欢占星学。
Ich mag Astrologie. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
你学什么?
Was studierst du? (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
我们是同学。
Wir sind Schulfreunde. Wir sind Klassenkameraden. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL xtofu80)
您是学生吗?
Bist du eine Studentin? (Tatoeba FeuDRenais Trinkschokolade)
我是大学生。
Ich bin Student. Ich bin Schüler an einem College. Ich bin ein Student an einer Universität. (Tatoeba gnomebubble MUIRIEL Espi Vortarulo)
您学什么?
Was lernen Sie? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你是大学生吗?
Bist du Student an einer Hochschule? (Tatoeba biglion Espi)
你是学生吗?
Bist du eine Studentin? Bist du Student? (Tatoeba zhouj1955 Trinkschokolade MUIRIEL)
什么?
shén me Wie bitte?
子华子曰:
Der Meister Hua Dsï sprach: (Lü Bu We Richard Wilhelm)
你姓什么?
Wie heißen Sie (mit Nachnamen)?
A: 你好. 我叫A. 我是学生。 你呢?
B: 我叫B. 我也是学生.... 再见
A:再见
A: Guten Tag. Ich heiße A. Ich bin Schüler. Und Du?
B: Ich heiße B. Ich bin auch Schüler.... Auf Wiedersehen
A:Auf Wiedersehen
A: 您好, 我是A.
B: A,您好. 我姓B,叫B<Vorname>. 我是尼日尔人.
A: 尼日尔大吗?
B: 尼日尔很大. 您是什么人?
A: 我是也门人.
B: 您是老师吗?
A: 是, 我是老师。
B: 我也是老师。再见。
A: 再见。
A: Guten Tag, ich heiße A.
B: Guten Tag A, Ich heiße B, <Vorname> B. Ich bin Nigerianer.
A: Ist Nigeria groß?
B: Nigeria ist groß. Aus welchem Land kommen Sie?
A: Ich komme aus dem Jemen.
B: Bist du Lehrer?
A: Ja, ich bin Lehrer.
B: Ich bin auch Lehrer. Auf Wiedersehen.
A: Auf Wiedersehen.


Lektion 39

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
quan3 Radikal Nr. 94 = Hund (Variante: 犭) 犬-order.gif Ein großer 大 Hund mit einem kleinen Fleck 丶
zhuang4 Anklage, Anschuldigung, Kondition, Zustand, großartig, stark
shao2 Löffel, Schöpfkelle Mit einem Löffel kommt ein Bissen Essen 丶 in den offenen Mund 勹
de5 subordinierende Strukturpartikel, Attributpartikel 的-order.gif
dong1 Osten, östlich


Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal aus 知 (zhi1, Wissens-)durst mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 分 (fen1, zerteilt) um 它 (ta1, seine) Struktur zu untersuchen. 他 (ta1, Er) fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade 庚 (geng1, die siebte) Stunde und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) einem 工 (gong1 Arbeiter) ihn auszugraben. Er setzte ihm eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst im 星 (xing1, Sternen-) Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde mit einem 车 (che1, Wagen) über den 川 (chuan1, Fluß) in die 东 (dong1, östliche) 京 (jing1 Hauptstadt) gebracht, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Seine 乜 (mie1, schielende) Großmutter war gerade an 心 (xin1, Herz-)versagen gestorben und 她 (ta1, ihr) 尸 (shi1, Leichnam) war noch auf einem 几 (ji1, Tisch) unter einem 冖 (mi1 Dach) aufgebahrt. Plätzlich wurde die Stadt von einem fremden 军 (jun1, Heer) angegriffen. 丁 (ding1, die Familienangehörigen) blieben unter ihren 宀 (mian1, Dächer) und 曰 (yue1, sagten) sie wären sehr 欢 (huan1, glücklich) wenn der Kampf zuende wäre. Zu essen gab es in dieser Zeit nur die 辛 (xin1, bitteren) Reste. Die 师 (shi1, Lehrer) bildeten viele Soldaten aus, die mit ihren 身 (shen1, Körper) entstandene Lücken im Heer schnell wieder auffüllten.
Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 冉 (ran3, durchgehendem) 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) Tage, insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen mit ihrem 口 (kou3, Mund) reden können. Zur 癸 (gui3, zehnten) 点 (dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, 也 (ye3, auch) mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3 kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3 ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas Wasser gekippt. Anschließend wird 几 (ji3, einige) 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Das Wasser wird von zwei 子 (zi3, Söhnen), die einfach mit "我 (wo3, ich) wähle 尔 (er3, dich), den 甲 (jia3, ersten) Sohn, und 你 (ni3, dich), den 己 (ji3, sechsten) Sohn" bestimmt worden sind, mit den 手扌 (shou3, Händen) aus einem ganz 古 (gu3, alten) 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloß) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht. So wird eine 很 (hen3, sehr) 好 (hao3, gute) Qualität sichergestellt. Unter dem Dach ist auch das 马 (ma3, Pferd) des 老 (lao3, alten) 首 (shou3, Oberhaupts) der Familie untergestellt und wird mit 果 (guo3, Obst) gefüttert. Darüber 喜 (xi3, freut es sich) und es ist ein Ausgleich dafür, dass es im Krieg mit 矢 (shi3, Pfeilen) beschossen wird. Außer dem Pferd ist auch noch ein 犬 (quan3, Hund) dort untergebracht.
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte ein Mann 姓 (xing4, namens) Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen, um die Roh-Jade in eine Skulptur 化 (hua4, umzuwandeln)und 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er 是 (shi4, ist) sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 射 (she4, verschossenen) 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich 弔 (diao4, hochzuziehen) und 占 (zhan4, anzueignen). Im 戊 (wu4, fünften) 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreite) und 正 (zheng4, gerade) war es auch nicht. In einem betrübten 状 (zhuang4, Zustand) warf er 又 (you4, noch einmal) ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angericheten Schaden. Der Eigentümer 谢 (xie4, dankte) ihm dafür. Er will es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见 (jian4, sehen) was 就 (jiu4, dann) 见 (xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课 (ke4, Kurs) machen, um besser zu werden. Aus Stolz über einen guten Handel mit 豆 (dou4, Bohnen) kaufte er einen 华 (hua4, prächtigen) 位 (wei4, Thron) für sich und 立 (li4 stellte ihn auf). Da er sehr klein, der Thron aber sehr groß war, nutzte er einen Hocker um ihn zu 癶 (bo4, besteigen). Aus Angst vor Anschlägen 任 (ren4, verpflichtete) er auch gleich einen 士 (shi4, Leibwächter), der Li 叫 (jiao4, genannt) wurde.


Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
什么
shen2 me5 was
学生
xue2 sheng5 Schüler, Student
同学们
tong2 xue2 men5 Klassenkameraden, Studenten, Studienfreunde
中华
zhong1 hua2 China, chinesisch
身分
shen1 fen4 Herkunft, Rang, soziale Stellung, sozialer Stand, Status
也就是
ye3 jiu4 shi4 nämlich
尤其是
you2 qi2 shi4 am allermeisten; besonders, und nicht zuletzt
学生
xue2 sheng5 Schüler, Student
自学
zi4 xue2 zum Selbststudium
老年人
lao3 nian2 ren2 die älteren Menschen
么点
yao1 dian3 As, Eins auf dem Würfel
丁点
ding1 dian3 ein kleines bisschen
同道
tong2 dao4 Gleichgesinnter, Berufskollege, Kollege
星占学
xing1 zhan4 xue2 astrologisch
元老
yuan2 lao3 Patriarch, senior statesman, Patriarch
国立
guo2 li4 staatlich geleitet, Volks-, national
十几个
shi2 ji3 ge4 ein Dutzend
是个
shi4 ge4 ist ein
正好是
zheng4 hao3 shi4 nichts anderes als
其他什么
qi2 ta1 shen2 me5 sonst etwas
目的
mù dì Ziel, Zweck

Sätze und Ausdrücke[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
是的。
Ja.
你姓什么
ni3 xing4 shi2 me5 Wie heißen Sie? (Nachname)
我也是学生
Wo3 ye3 shi4 xue2 sheng. Ich bin auch Schüler.
他是中国学生
Ta1 shi4 zhong1 guo2 xue2 sheng. Er ist ein chinesischer Schüler.
丁力的老师是中国人吗?
Ding1 Li4 de5 lao3 shi1 shi4 zhong1 guo2 ren2 ma? Ist Ding Li's Lehrer ein Chinese?
他是北京大学的学生
Ta1 shi4 bei3 jing1 da4 xue2 de5 xue2 sheng. Er ist Stundent an der Universität Beijing.
我的<Gegenstand>。
Mein <Gegenstand>.
好的
In Ordnung; ist gut;
我是一九六九年生的
Ich bin 1969 geboren
她喜欢他的同学们
Sie mag seine Klassenkameraden.
你是几月生的
In welchem Monat bist Du geboren?
我是九号生的
Ich bin am neunten (des Monats) geboren
我是六月生的
Ich bin im Juni geboren.
你是几号生的
An welchem Tag bist Du geboren?
他是我的同学
Er ist mein Klassenkamerad
犬也。
Das ist ein Hund. Dies ist ein Hund. (Tatoeba shanghainese Esperantostern Zaghawa)
一九七二年生的。
Ich wurde 1972 geboren. (Tatoeba sysko xtofu80)
我喜欢你的车。
Ich mag dein Auto. (Tatoeba Zifre xtofu80)
她的生日是五月五日。
Ihr Geburtstag ist am 5. Mai. (Tatoeba verdastelo9604 CN)
他是个很好的老师。
Er ist ein sehr guter Lehrer. (Tatoeba sysko marloncori)
是的,我也是学生。
Ja, ich bin auch ein Schüler (Tatoeba FeuDRenais)
你的生日是几月几号?
Wann hast du Geburtstag? (Tatoeba sysko Tenshi)
是的!
Ja! (Tatoeba xjjAstrus moskbnea)
她什么时候生的?
Wann wurde sie geboren? (Tatoeba popolady MUIRIEL)
我喜欢您的车。
Mir gefällt euer Auto. Mir gefällt dein Auto. Ihr Wagen gefällt mir. Ihr Auto gefällt mir. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen Germic Sudajaengi)
他的生日是八月二十一日。
Sein Geburtstag ist am 21. August. (Tatoeba aliene Espi)
我是大的。
Ich bin groß. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
星期的第一天是星期一。
Der erste Tag der Woche ist der Montag. (Tatoeba Vortarulo)
是的。
Ja. Das stimmt. (Tatoeba biglion Pfirsichbaeumchen cost)
你的生日是几号?
Was ist dein Geburtsdatum? (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
他的化学很差。
Er ist schlecht in Chemie. (Tatoeba fucongcong Vortarulo)
是的,我知道。
Ja, ich weiß. (Tatoeba Martha CK)
六月 是 一年 的 第六个 月。
English-Hanzi von Efex3
他是我的同学。
Er ist mein Mitschüler.
他是我们的老师
Er ist unser Lehrer
好的,谢谢
Einverstanden; Danke.
你学什么的
Was lernst Du?
他是一个很好的人
Er ist eine freundliche Person
我的姓是A
Mein Nachname ist A.
甲: 你是<Beruf>吗?
乙: 是的,我是。
甲: Bist Du <Beruf>?
乙: Ja, das bin ich.
甲: 你好
乙: 你好
甲: 你是中国人吗?
乙: 是的. ... 再见
甲: 再见
甲: Guten Tag.
乙: Guten Tag.
甲: Bist Du Chinese?
乙: Ja. ... Auf Wiedersehen
甲: Auf Wiedersehen

甲: 你好,我姓王,叫王小雨. 我是中国人.
乙: 你好,我也姓王,叫王丁力. 你好吗?
甲: 很好,谢谢你,你呢?
乙: 我也很好. 你是老师吗?
甲: 是的,我是.
乙: 我也是老师. 我是北京大学的老师.
甲: 我的女儿是北京大学的学生. 她学化学. 她是一个很好的学生. 再见.
乙: 再见

甲: Guten Tag. Ich heiße Wang, Wang Xiao Yu. Ich bin Chinese.
乙: Guten Tag. Ich heiße auch Wang mit Nachnamen. Mein voller Name ist Wang Ding Li. Wie geht es dir?
甲: Gut, danke. Und Dir?
乙: Mir geht es auch gut. Bist Du Lehrer?
甲: Ja, das bin ich. 乙: Ich bin auch Lehrer. Ich unterrichte an der Pekinger Universität.
甲: Meine Tochter studiert an der Pekinger Universität. Sie studiert Chemie. Sie ist eine gute Studentin. Auf Wiedersehen.
乙: Auf Wiedersehen.

甲: 你好.
乙: 你好. 你好吗?
甲: 很好, 您呢?
乙: 我也很好. C好吗?
甲: C也很好. 你喜欢C(weiblich)吗?
乙: 我喜欢她. 你知道她的生日是几月几号?
甲: C是七月十六号生的.
乙: C是老师吗?
甲: 是的,她是老师. 她是丁力的老师. 她是个很好的老师. 再见.
乙: 再见

甲: Guten Tag.
乙: Guten Tag. Wie geht`s?
甲: Gut, und Dir?
乙: Mir geht es auch gut. Wie geht es C?
甲: C geht es auch gut. Magst Du C?
乙: Ich mag sie.Weißt du, wann sie Geburtstag hat?
甲: Sie hat am 16. Juli Geburtstag.
乙Ist C Lehrerin?
甲: Ja, sie ist Lehrerin. Sie ist Ding Lí´s Lehrerin. Sie ist eine gute Lehrerin. Auf Wiedersehen.
乙: Auf Wiedersehen.


Lektion 40

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
wu4 glatzköpfig, kahl, nackt, nüchtern, aufragen, hervorragen, hochragen
西
xi1 Radikal Nr. 146 = bedecken, Westen, westlich, abendländisch
qie1 schneiden, zerschneiden Etwas mit sieben 七 Messer 刀 hieben zerschneiden 切
hai4 schädigen, Unheil
ge1 sich, etw. schneiden Schneiden ist etwas mit einem Messer 刂 zu schädigen 害

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal aus 知 (zhi1, Wissens-)durst mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 切 (qie1, geschnitten), 割 (ge1, geschnitten) und 分 (fen1, zerteilt) um 它 (ta1, seine) Struktur zu untersuchen. 他 (ta1, Er) fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade 庚 (geng1, die siebte) Stunde und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) einem 工 (gong1 Arbeiter) ihn auszugraben. Er setzte ihm eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst im 星 (xing1, Sternen-) Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde mit einem 车 (che1, Wagen) über den 川 (chuan1, Fluß) in die 东 (dong1, östliche) 京 (jing1 Hauptstadt) gebracht, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Seine 乜 (mie1, schielende) Großmutter war gerade an 心 (xin1, Herz-)versagen gestorben und 她 (ta1, ihr) 尸 (shi1, Leichnam) war noch auf einem 几 (ji1, Tisch) unter einem 冖 (mi1 Dach) aufgebahrt. Plätzlich wurde die Stadt von einem fremden 军 (jun1, Heer) aus dem 西 (xi1, Westen) angegriffen. 丁 (ding1, die Familienangehörigen) blieben unter ihren 宀 (mian1, Dächer) und 曰 (yue1, sagten) sie wären sehr 欢 (huan1, glücklich) wenn der Kampf zuende wäre. Zu essen gab es in dieser Zeit nur die 辛 (xin1, bitteren) Reste. Die 师 (shi1, Lehrer) bildeten viele Soldaten aus, die mit ihren 身 (shen1, Körper) entstandene Lücken im Heer schnell wieder auffüllten.
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte ein Mann 姓 (xing4, namens) Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen, um die Roh-Jade in eine Skulptur 化 (hua4, umzuwandeln)und 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er 是 (shi4, ist) sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 射 (she4, verschossenen) 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich 弔 (diao4, hochzuziehen) und 占 (zhan4, anzueignen). Im 戊 (wu4, fünften) 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreite) und 正 (zheng4, gerade) war es auch nicht. In einem betrübten 状 (zhuang4, Zustand) warf er 又 (you4, noch einmal) ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angericheten 害 (hai4, Schaden). Der Eigentümer 谢 (xie4, dankte) ihm dafür. Er will es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见 (jian4, sehen) was 就 (jiu4, dann) 见 (xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课 (ke4, Kurs) machen, um besser zu werden. Aus Stolz über einen guten Handel mit 豆 (dou4, Bohnen) kaufte er einen 华 (hua4, prächtigen) 位 (wei4, Thron) für sich und 立 (li4 stellte ihn auf). Da er sehr klein, der Thron aber 兀 (wu4, hoch aufragte), nutzte er einen Hocker um ihn zu 癶 (bo4, besteigen). Aus Angst vor Anschlägen 任 (ren4, verpflichtete) er auch gleich einen 士 (shi4, Leibwächter), der Li 叫 (jiao4, genannt) wurde.

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
八车道的
ba1 che1 dao4 de5 achtspurig(Adj, Math)
角状
jiao3 zhuang4 hornig
古币学
gu3 bi4 xue2 münzen
中华民国
zhong1 hua2 min2 guo2 Republik China
他们的
ta1 men5 de5 ihr, ihren, von ihnen
自我的
zi4 wo3 de5 ichbezogen
学生们
xue2 sheng1 men5 Studenten
中国化
zhong1 guo2 hua4 Sinisierung, sinisieren
自东
zi4 dong1 östlich
丁东
ding1 dong1 klingen, klimpern 〈象〉, 又作“丁冬”, Klang 〈象〉, bimbum
中学
zhong1 xue2 Mittelschule (7.-12. Klasse)
万状
wan4 zhuang4 überaus
半个学年
bang4 e5 xue2 nian2 Semester
古老
gu3 lao3 alt, uralt
一身
yi1 shen1 der ganze Körper
什么时候
shen2 me5 shi2 hou5 wann, welche Zeit
勺子
shao2 zi5 Löffel, Schöpflöffel, Schöpfkelle
军犬
jun1 quan3 Kampfhund
广东
guang3 dong1 Guangdong (Verwaltungseinheit in China), Kanton
同中心
tong2 zhong1 xin1 mittig
东西
dōng xi Ding
一切
yí qiè alle, alles

Sätze und Ausdrücke[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
她是他的一切。
Sie ist alles für ihn. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
切土豆。
Schneide die Kartoffeln. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你是我的一切。
Du bist alles für mich. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
大割
Es werden viele Opfertiere geschlachtet (Lü Bu We Richard Wilhelm)


Lektion 41

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
feng1 reichlich
qing1 Radikal Nr. 174 = naturfarbig: blaugrün, blau, grün, schwarz, grau, dunkel, blass, fahl, grünes Gras, junge Saat, jung, frisch (übertragene Bedeutung) Es gibt reichlich 丰 Stein auf dem Mond 月, die in ihrer natürlichen 青 Farbe sind, ohne Verwitterung
qing3 Bitte ! bitten, einladen 请-order.gif Bitte 请 sag' 讠mal , ob das die natürliche Farbe 青 ist
wen4 fragen, befragen, jd. verhören, jd vernehmen, sich nach etwas erkundigen, jd. zur Rechenschaft ziehen 问-order.gif
zhi1 ZEW für Tiere z.B. Katze, Huhn, Tiger 只-order.gif Bitte sprich nur 只 acht 八 Worte mit dem Mund 口
zhi3 nur, lediglich

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal aus 知 (zhi1, Wissens-)durst mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 切 (qie1, geschnitten), 割 (ge1, geschnitten) und 分 (fen1, zerteilt) um 它 (ta1, seine) Struktur zu untersuchen. 他 (ta1, Er) fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade 庚 (geng1, die siebte) Stunde und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines 丰 (feng1, reichlichen) Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) einem 工 (gong1 Arbeiter) ihn auszugraben. Er setzte ihm eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst im 星 (xing1, Sternen-) Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde mit einem 车 (che1, Wagen) über den 川 (chuan1, Fluß) in die 东 (dong1, östliche) 京 (jing1 Hauptstadt) gebracht, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Seine 乜 (mie1, schielende) Großmutter war gerade an 心 (xin1, Herz-)versagen gestorben und 她 (ta1, ihr) 尸 (shi1, Leichnam) war noch auf einem 几 (ji1, Tisch) unter einem 冖 (mi1 Dach) aufgebahrt. Plätzlich wurde die Stadt von einem fremden 军 (jun1, Heer) aus dem 西 (xi1, Westen) angegriffen. 丁 (ding1, die Familienangehörigen) blieben unter ihren 宀 (mian1, Dächer) und 曰 (yue1, sagten) sie wären sehr 欢 (huan1, glücklich) wenn der Kampf zuende wäre. Zu essen gab es in dieser Zeit nur die 辛 (xin1, bitteren) Reste. Die 师 (shi1, Lehrer) bildeten viele Soldaten aus, die mit ihren 身 (shen1, Körper) entstandene Lücken im Heer schnell wieder auffüllten und in ihren 青 (qing1, naturfarbenen) Tarnanzügen fast unsichtbar blieben. Unterstützt wurden sie von mehreren 只 (zhi1, ZEW) Tigern, die für den Kampf ausgebildet waren.
Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 冉 (ran3, durchgehendem) 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) Tage, insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen mit ihrem 口 (kou3, Mund) reden können. Zur 癸 (gui3, zehnten) 点 (dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, 也 (ye3, auch) mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3 kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3 ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas Wasser gekippt. Anschließend wird 几 (ji3, einige) 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Das Wasser wird von zwei 子 (zi3, Söhnen), die einfach mit "我 (wo3, ich) 请 (qing3, bitte) 尔 (er3, dich), den 甲 (jia3, ersten) Sohn, und 你 (ni3, dich), den 己 (ji3, sechsten) Sohn" bestimmt worden sind, mit den 手扌 (shou3, Händen) aus einem ganz 古 (gu3, alten) 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloß) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht. So wird eine 很 (hen3, sehr) 好 (hao3, gute) Qualität sichergestellt. Unter dem Dach ist auch das 马 (ma3, Pferd) des 老 (lao3, alten) 首 (shou3, Oberhaupts) der Familie untergestellt und wird mit 果 (guo3, Obst) gefüttert. Darüber 喜 (xi3, freut es sich) und es ist ein Ausgleich dafür, dass es im Krieg mit 矢 (shi3, Pfeilen) beschossen wird. Außer dem Pferd ist 只 (zhi3, nur) noch ein 犬 (quan3, Hund) dort untergebracht.

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
只好
zhǐ hǎo müssen
第二课
di4 er4 ke4 zweite Lektion
西学
xi1 xue2 westländische Wissenschaften
广东人
guang3 dong1 ren2 Person aus der Provinz Guangdong
什么的
shen2 me5 de5 und so weiter, und dergleichen
中心的
zhong1 xin1 di2 zentral
东北
dong1 bei3 Nordost
自身
zi4 shen1 selbst-, auto-, eigen, sich selbst, persönlich, an sich
其他的
qi2 ta1 de5 andere
令状
ling4 zhuang4 Erlass, Schriftstück
你们的
ni3 men5 de5 euer, eure
切身
qie4 shen1 hautnah, persönlich nahe,intim
五大老
wu3 da4 lao3 Rat der Fünf Regenten
占星学
zhan4 xing1 xue2 Astrologie
师生
shi1 sheng1 Lehrer und Studenten (Schüler)
学位
xue2 wei4 akademischer Grad
射中
she4 zhong4 anschießen
是的
shi4 de5 aber ja, ja
女学生
nü3 xue2 sheng1 Schülerin, Schulmädchen
正门
zheng4 men2 Portal, Haupteingang
化学
hua4 xue2 Chemie
第八
di4 ba1 Achtel, achte

Sätze und Ausdrücke[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
Bitte!
你是学生吗
ni3 shi4 xue2 sheng1 ma5 Bist du Schüler?
请问
qing3 wen4 Darf ich fragen? Entschuldigen Sie (Anrede)
请请
qing3 qing3 Auf Wiedersehen. Good-bye, good-bye (Chinese Without a Teacher)
A请见B王
A bat vor den König B treten zu dürfen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
请叫我Taro。
Bitte nenne mich Taro. (Tatoeba Yashanti Wolf)
A问B:
A fragte B: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
他问你好
Er fragte nach Dir.

甲: 你好
乙: 你好,请问你的姓名码
甲: 我姓王,叫王小雨. 我是中国人. 
乙: 我也姓王,叫王丁力. 你好吗? 
甲: 很好,谢谢你,你呢? 
乙: 我也很好. 你是老师吗? 
甲: 是的,我是. 
乙: 我是学生. 我学化学. 我是中丁的同学. 
甲: 中丁好吗
乙: 中丁很好.
甲: 再见
乙: 再见

甲: Guten Tag
乙: Guten Tag. Wie heißen Sie?
甲: Ich heiße Wang, Wang Xiao Yu. Ich bin Chinese. 
乙: Ich heiße auch Wang mit Nachnamen. Mein voller Name ist Wang Ding Li. Wie geht es ihnen?
甲: Gut, danke. Und Ihnen?
乙: Mir geht es auch gut. Sind sie Lehrer?
甲: Ja, das bin ich.
乙: Ich bin Student. Ich studiere Chemie. Ich bin ein Kommilitone von Zhong Ding. 
甲: Geht es Zhong Ding gut?
乙: Zhong Ding geht es gut.
甲: Auf Wiedersehen.
乙: Auf Wiedersehen.


Lektion 42

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
bei4 Radikal Nr. 154 = Muschel, Kaurimuschel, Kaurigeld, Muschelgeld, Geld, Kaurischnecke
gui4 wertvoll, teuer, geehrt
bu4 nein, nicht 不-order.gif Das Zeichen sieht aus, wie ein Mann der Nein-sagend, abwehrend sein Arme abspreizt
yong4 benutzen, anwenden, Aufwand, Kosten, Nutzen 用-order.gif
mian3 befreien, entbinden, dispensieren, entfernen, beseitigen, entschuldigen, freistellen, jemandem etwas erlassen, verbieten, nicht gestatten, nicht erlauben, vermeiden, meiden

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte ein Mann 姓 (xing4, namens) Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen, um die Roh-Jade in eine Skulptur 化 (hua4, umzuwandeln)und 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er 是 (shi4, ist) sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 射 (she4, verschossenen) 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich 弔 (diao4, hochzuziehen) und 占 (zhan4, anzueignen). Im 戊 (wu4, fünften) 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreite) und 正 (zheng4, gerade) war es auch nicht. In einem betrübten 状 (zhuang4, Zustand) warf er 又 (you4, noch einmal) ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angericheten 害 (hai4, Schaden). Der Eigentümer 谢 (xie4, dankte) ihm dafür. Er will es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见 (jian4, sehen) was 就 (jiu4, dann) 见 (xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课 (ke4, Kurs) machen, um besser zu werden. Aus Stolz über einen guten Handel mit 豆 (dou4, Bohnen) kaufte er einen 华 (hua4, prächtigen) 位 (wei4, Thron) für sich und 立 (li4 stellte ihn auf). Da er sehr klein, der Thron aber 兀 (wu4, hoch aufragte), nutzte er einen Hocker um ihn zu 癶 (bo4, besteigen). Er 问 (wen4, fragte) ob er 贵 (gui4, wertvolle) 贝 (bei4, Muscheln) 用 (yong4, verwenden) sollte, um den Thron zu schmücken, erhielt aber ein "不 (bu4, Nein)" als Antwort., Aus Angst vor Anschlägen 任 (ren4, verpflichtete) er auch gleich einen 士 (shi4, Leibwächter), der Li 叫 (jiao4, genannt) wurde.

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
请见
qing3 jian4 siehe
少儿青
shao4 er2 qing1 Kinder
中东
zhong1 dong1 Mittlerer Osten, Mittelost, Naher Osten
中的
zhong4 di4 ins Schwarze treffen
中学生
zhong1 xue2 sheng1 Schüler der Mittelschule
天生的
tian1 sheng1 de5 angeboren, eigen, inhärent
化身
hua4 shen1 Inbegriff, Inkarnation, Reinkarnation
什么时侯
shen2 me5 shi2 hou2 wann
切分
qie4 fen1 segmentieren, unterteilen
射手
she4 shou3 Bogenschütze, Bowman <english>, Schütze (Tierkreiszeichen) <astrol>, Schutz
问候
wen4 hou4 jmd (von jmd) grüßen, Grüße bestellen, (schöne) Grüße
青天
qing1 tian1 blauer Himmel
零的
ling2 de5 Kleingeld
问问
wen4 wen4 Frag bitte mal...
大勺
da4 shao2 Kelle
青年
qing1 nian2 Jugend, Jüngling, Jugendzeit
学府
xue2 fu3 Hochschule
青豆
qing1 dou4 Erbse 〈植〉
其自身
qi2 zi4 shen1 geheim, geschützt

Sätze und Ausdrücke[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
男女老少
nan2 nü3 lao3 shao4 Menschen allen Alters und Geschlechts, "Jung und Alt"
您贵姓?
Wie ist ihr (werter) Name?
我不知道
Ich weiß nicht.
不用谢
Nichts zu danken.
贵庚
gui4 geng1 Wie alt sind Sie? Ihr wertes Alter?
她不是<Land>人。
Sie ist kein Einwohner von <Land>.
她不是<Name>。
Sie ist nicht <Name>.
他不知道
Es weiß es nicht. ( Pimsleur: non-adjectival stative verbs)
Frage: 他是不是东尼?
Antwort: 是 oder 不是。
Frage: Ist er Toni? Antwort: Ja/Nein ( Chinesisch: Lektion 2)
A: 你是中国人吗 ?
B: 不是 ◦ 我不是中国人 ◦
A: Bist Du Chinese?
B: Nein, Ich bin kein Chinese.( Pimsleur: yes/no answers)
八点钟不好 ◦
8 Uhr ist unpassend. ( Pimsleur: negation)
他不是中国人
tā bù shì Zhōnguó rén. Er ist kein Chinese.( Pimsleur: negation)
A: 你知道吗 ?
B: 不知道 ◦ 我不知道 ◦
A: Weißt Du es?
B: Nein, ich weiß es nicht.( Pimsleur: yes/no answers)
我不喜欢他
Ich mag ihn nicht. I don't like him (Chinese Without a Teacher)
你不是好人
Sie sind kein guter Mensch. You are a bad man (Chinese Without a Teacher)
我也不知道
Ich weiß (es auch) nicht.
不五十日...
innerhalb weniger als 50 Tagen ... (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
不分大小
Egal ob wichtig oder unwichtig. No matter how important or insignificant (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
我不喜欢
Ich mag das nicht.
不用谢!
bù yòng xiè! Nichts zu danken!
请问,您贵姓?
Entschuldigung, wie heißen Sie?
请问您贵姓?
Wie heißen Sie?
<Stadt>的东西很贵
Die Dinge in <Stadt> sind sehr teuer.
他也不是<Land>人
Er ist auch kein Einwohner von <Land>.
她不喜欢他的同学们
Sie mag seine Klassenkameraden nicht.
A:谢谢!B:不用谢!
A: Danke. B: Nichts zu danken.
免贵姓<Nachname>
Ich heiße <Nachname>.
请问你贵姓?
Darf ich Sie nach Ihrem Namen fragen? (Tatoeba sysko Wolf)
请问您贵庚?
Darf ich fragen, wie alt du bist? (Tatoeba musclegirlxyp Esperantostern)
我也不知道。
Ich weiß es auch nicht. (Tatoeba johannjunge sunsmudge)
我们看不见他们。
Wir können sie nicht sehen. (Tatoeba billt_estates zvzuibqx CH)
我不喜欢。
Ich mag das nicht. (Tatoeba sadhen al_ex_an_der)
我也不是。
Ich auch nicht. (Tatoeba Vortarulo MUIRIEL)
我不知道.Wǒbùzhīdào.
Weiß ich nicht. (Tatoeba malaili kroko)
我不知道他知不知道。
Ich weiß nicht, ob er es weiß. (Tatoeba offdare cost)
我也不喜欢她。
Ich liebe ihn auch nicht. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
你是不是老师?
Sind Sie keine Lehrerin? (Tatoeba Plusquamperfekt)
我不喜欢他。
Ich mag ihn nicht. (Tatoeba sysko Esperantostern)
不是。
Nein. (Tatoeba Espi)
我不知道,他也不知道。
Ich weiß es nicht und er weiß es auch nicht. I don't know and neither does he. (Tatoeba Martha CK)
Tom不喜欢Mary。
Tom mag Mary nicht. Tom didn't like Mary. (Tatoeba Popolon CK)
我也不喜欢他。
Ich liebe ihn auch nicht. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
你不知道吗?
Weißt du das nicht? (Tatoeba katshi94 Jens_Odo)
他不知道。
Er wusste es nicht. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
不,是二手的。
Nein, es ist aus zweiter Hand. (Tatoeba xjjAstrus enteka)
他们不喜欢你。
Sie mögen dich nicht. They didn't like you. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
他不喜欢我们。
Er mag uns nicht. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
是我的,不是他的。
Es ist meins, nicht seins. (Tatoeba sysko Espi)
不知也。
Ich habe keine Ahnung. Ich weiß das nicht. Ich weiß nicht. (Tatoeba xjjAstrus kolonjano Esperantostern human600)
我不是你女儿。
Ich bin nicht deine Tochter. (Tatoeba LanguageExpert mfabian)
不!
Nein! (Tatoeba wzhd Hans_Adler)
我不是中国人。
Ich bin kein Chinese. I'm not Chinese. (Tatoeba rubinrot phantomslikeamofo)
我不喜欢自己。
Ich mag mich selbst nicht. I don't like myself. (Tatoeba marcelostockle)
我不知道。
Ich weiß nicht. (Tatoeba Sprachprofi human600)
不知道。
Weiß ich nicht. (Tatoeba musclegirlxyp kroko)
我不知道他的姓。
Ich kenne seinen Nachnamen nicht. I don't know his last name. (Tatoeba McMeao Hybrid)
我不喜欢你。
Ich mag dich nicht. (Tatoeba McMeao Esperantostern)
不是吗?
Nicht? (Tatoeba wzhd Vortarulo)
我只是不喜欢它。
Ich mag es einfach nicht. I just don't like it. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
不是我的。
Das ist nicht meins. (Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der)
你不是我的。
Du gehörst mir nicht. (Tatoeba robbieheslop pinky)
我不是你儿子。
Ich bin nicht dein Sohn. (Tatoeba LanguageExpert mfabian)
我用Twitter。
Ich nutze Twitter. I use Twitter. (Tatoeba egg0073 donkirkby)
不用谢.
Nichts zu danken. (Tatoeba trieuho tatomeimei)
"谢谢。""不用谢。"
Danke! – Bitte! (Tatoeba kellenparker Manfredo)
不用,谢谢。我只看一看.
Nein danke, ich schaue nur. (Tatoeba Popolon MUIRIEL)
“谢谢你们。”“不用谢。”
Danke – Nichts zu danken. "Thanks, guys." "Don't mention it." (Tatoeba cranewang FeuDRenais)
人心不古
Die Moral (das Herz) der Menschen ist nicht mehr so groß wie früher. (Wiktionary en)
一问三不知
Auf jede Frage "ich weiß nicht" antworten (Wiktionary en)
A不喜欢 <Eigenschaft>的 东西
A mag keine <Eigenschaft> Dinge
A不喜欢 贵的 <Ding>
A mag keine teuren <Dinge>
我不喜欢<Ding>
Ich mag <Ding> nicht
你不用谢我
Du musst mir nicht danken.
甲: 你是<Beruf>吗?
乙: 不,我不是。
甲: Bist Du <Beruf>?
乙: Nein, bin ich nicht.
甲: 你好
乙: 你好
甲: 2019年5月1号是星期几?
乙: 不知道.
甲: 再见
乙: 再见
甲: Guten Tag
乙: Guten Tag
甲: Was für ein Wochentag ist der 1. Mai 2019?
乙: Das weiß ich nicht.
甲: Auf Wiedersehen.
乙: Auf Wiedersehen.


甲: 你好 
乙: 你好,请问你的姓名码 
甲: 我姓王,叫王小雨. 我是中国人.  
乙: 我也姓王,叫王丁力. 你好吗?  
甲: 很好,谢谢你,你呢?  
乙: 我也很好. 你是老师吗?  
甲: 不,我不是。 我是大学生 
乙: 我也是大学生. 我学化学. 我是中丁的同学.  
甲: 中丁好吗? 
乙: 中丁很好.
甲: 你知道他的生日是几月几号?
乙: 他是九月二十八号生的.  
甲: 再见 
乙: 再见


甲: Hallo.
乙: Hallo, wie heißt du?
甲: Ich heiße Wang, Wang Xiao Yu. Ich bin Chinese.  
乙: Ich heiße auch Wang, Wang Ding Li. Wie geht´s?
甲: Gut, danke. Und dir?
乙: Mir geht es auch gut. Bist du Lehrer?
甲: Nein, ich bin Student.
乙: Ich bin auch Student. Ich studiere Chemie. Ich bin Zhong Ding´s Kommilitone.
甲: Wie geht es Zhong Ding?
乙: Zhong Ding geht es gut.
甲: Weißt du, wann er Geburtstag hat?
乙: Er hat am 28. September Geburtstag.
甲: Tschüß
乙: Tschüß


Lektion 43

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
chang2 Länge, lang
zhang3 Älteste(r), Leiter, Chef, älter
zhang1 Zählwort für Gegenstände mit flacher Oberfläche z.B. Papier, Tisch, Schallplatte, Briefmarke, öffnen, verbreiten
yi3 nehmen, gebrauchen; um zu, und auch, durch, mit 以-order.gif Mit 以 einem Pflug 厶 kann eine Person 人 das Feld bearbeiten
ke3 können, wirklich 可-order.gif
ke4 Khan
le5 Perfektsuffix, Satzendepartikel, Veränderung 了-order.gif

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 2: 十 (shi2 zehn) 白人 (bai2 ren2 Europäer), jeder hatte 零 (ling2 Null) 儿 (er2 Söhne); also mussten die 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu verdienen. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte 无 (wu2, nichts) 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) und die 侯 (hou2, Fürsten) des 国 (guo2, Landes) waren am Ende des 年 (nian2 Jahres) mit dem Ergebnis sehr zufrieden und das 民 (min2, Volk) hatte genügend 钱 (qian2, Geld). Sie nutzten 其 (qi2, es), um 长 (chang2, lange) 竹 (zhu2, Bambus-)爿 (pan2, Holzbretter) zu kaufen, um die 禾 (he2 Korn-)Feld-角 (jue2, Kanten) einzuzäunen, damit ihre 牛 (niu2, Rinder) und 羊 (yang2 Schafe) sie nicht zertrampelten. Aus den 毛 (mao2 Fellen) stellten sie 尤 (you2, besonders) Leder her, indem sie sie zu einer 时 (shi2, Jahreszeit) mit vielen 云 (yun2, Wolken) in 坛 (tan2, Krügen) gerbten. Einst kamen ein paar 胡 (hu2, ausländische), 尢 (you2 schwache), 它 (tuo2, seltsame) 尼 (ni2, Nonnen) 同 (tong2, gleichen) Glaubens, die 欠 (qian2, nicht genug) zu Essen hatten, durch das 壬 (ren2, neunte) 门 (men2, Tor) zu einem Besuch. Zur Begrüßung wurden folgende 言 (yan2, Worte) gesprochen: "Seien 您 (nin2, Sie) gegrüßt. 什 (shen2, was) ist Eurer Anliegen?" Sie antworteten: "Wir sind die 孑 (jie2, übriggebliebenen) Schwestern eines alten Ordens und wollen eure relgiösen Gebräuche 学 (xue2, lernen). Warum habt Ihr zum Beispiel diese 勺 (shao2, Löffel) im Tempel hängen?"
Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 冉 (ran3, durchgehendem) 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) Tage, insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen 以 (yi3, mit) ihrem 口 (kou3, Mund) reden 可 (ke3, können). Zur 癸 (gui3, zehnten) 点 (dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, 也 (ye3, auch) mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3 kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3 ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas Wasser gekippt. Anschließend wird 几 (ji3, einige) 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Das Wasser wird von zwei 子 (zi3, Söhnen), die einfach mit "我 (wo3, ich) 请 (qing3, bitte) als 甲 (jia3, erstes) 尔 (er3, dich), den 长 (zhang3, ältesten) Sohn, und 你 (ni3, dich), den 己 (ji3, sechsten) Sohn" bestimmt worden sind, mit den 手扌 (shou3, Händen) aus einem ganz 古 (gu3, alten) 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloß) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht. So wird eine 很 (hen3, sehr) 好 (hao3, gute) Qualität sichergestellt. Unter dem Dach ist auch das 马 (ma3, Pferd) des 老 (lao3, alten) 首 (shou3, Oberhaupts) der Familie untergestellt und wird mit 果 (guo3, Obst) gefüttert. Darüber 喜 (xi3, freut es sich) und es ist ein Ausgleich dafür, dass es im Krieg mit 矢 (shi3, Pfeilen) beschossen wird. Außer dem Pferd ist 只 (zhi3, nur) noch ein 犬 (quan3, Hund) dort untergebracht. Dieser ist schon so alt, dass er von allen Pflichten 免 (mian3, entbunden) ist.

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
可以
kě yǐ können, dürfen
可是
kě shì aber, jedoch
不用
bu4 yong4 unnötig, nicht brauchen
免贵
mian3 gui4 mein Name ist nicht wertvoll, ich heiße...
不三不四
bu4 san1 bu4 si4 zweifelhaft
请看
qing3 kan4 siehe
贝贝
bei4 bei5 Mädchenname
中化
zhong1 hua4 abstumpfen, neutralisieren
乙亥
yi3 hai4 Bildrecht
东京
dong1 jing1 Tokyo (Hauptstadt Japans)
一切
yi1 qie4 alles
东尼
dong1 ni2 Tony
自问
zi4 wen4 sich fragen
小学生
xiao3 xue2 sheng1 Schüler
半小时的
ban4 xiao3 shi2 de5 halbstündlich
只好
zhi3 hao3 müssen, tun müssen, notgedrungen
华人
hua2 ren2 Chinesen, Han-Chinesen
切割
qie1 ge1 schneiden, zerschneiden, trennschleifen, trennen
民用
min2 yong4 zivil, für den zvilen Gebrauch
化学的
hua4 xue5 de5 chemisch

Sätze und Ausdrücke[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
A曰:不可。
A sprach: Es geht nicht an;
请问
qing3 wen4 Darf ich fragen…?
贵姓
gui4 xing4 Wie heißen Sie?
不是吗
bu4 shi4 ma5 Oder etwa nicht?
你贵姓
ni3 gui4 xing4 Wie ist ihr Familienname?
您贵姓
nin2 gui4 xing4 Wie ist ihr werter Name? (Nachname)
不用谢
bu4 yong4 xie4 Bitte Schön ! Keine Ursache ! ( höfliche Antwort auf "Danke" ), Nichts zu danken !
不谢
bu4 xie4 Nichts zu danken ! Keine Ursache ! Gern geschehen !
我就是我
wo3 jiu4 shi4 wo3 Ich bin wer ich bin.
你的生日是几月几号
ni3 de5 sheng1 ri4 shi4 ji3 yue4 ji3 hao4 Wann ist dein Geburtstag?
万古长青
wàngǔ chángqīng für immer; für immer frisch bleiben (Wiktionary en)
长生不老
chángshēng bù lǎo Ein langes Leben ohne Alter; werde nie alt; alterslos; unsterblich (Wiktionary en)
一了百了
yī liǎo bǎi liǎo Endet ein Ärgernis, enden alle (hundert). Der Tod beendet jedes Leiden (Wiktionary en)
我的女儿很大了
Meine Tochter ist sehr erwachsen.( Pimsleur: adverbs)
毛不长
Das Haar ist nicht lang. The hair is not long (Chinese Without a Teacher)
可以了
kěyǐ le In Ordnung.
不可以
bu4 ke3 yi3 Nein !
云长大喜。
Yunchang war überglücklich. Yunchang was overjoyed. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
不可!
Nein! (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
我学<Sprache>一个月了
Ich lerne <Sprache> seit einem Monat.
是时候了
Es ist Zeit.
几点了?
Wieviel Uhr ist?
其长三寸九分
Ihre Länge betrug drei Zoll neun Linien (Lü Bu We Richard Wilhelm)
也不可以
Das ist auch nicht möglich.
可是贵一点
Aber es ist etwas teurer
叫我<Bezeichnung/Name>就可以了
Nenn´ mich einfach <Bezeichnung/Name>.
我知道了
Ich habe verstanden.
一了百了
(Wiktionary en)
万古长青
(Wiktionary en)
长生不老
(Wiktionary en)
以免国也?
selbst wenn es Euch Euer Reich kosten sollte? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
不可不知
man kann es sich nicht erlauben, es nicht zu kennen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
不可。
Es ist unmöglich, das zu tun. (Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen)
可以。
In Ordnung. That's okay. (Tatoeba shanghainese CK)
可。
Ja. (Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen)
我老了。
Ich bin alt. (Tatoeba slqqqq Esperantostern)
你看见了吗?
Hast du es gesehen? (Tatoeba vicch Sudajaengi)
她老了。
Sie ist alt. (Tatoeba Pengaterch Esperantostern)
少了什么?
Was fehlt? (Tatoeba fucongcong Sprachprofi)
六点二十分了。
Es ist zwanzig nach sechs. (Tatoeba ver MUIRIEL)
我再也不喜欢他了。
Ich liebe ihn nicht mehr. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我付了他钱。
Ich zahlte ihm das Geld. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
它不见了。
Es ist verschollen. (Tatoeba mendel list)
"几点了?""10点半了。"
"Wie spät ist es?" "Halb elf." „Wie viel Uhr ist es?“ — „Es ist halb elf.“ (Tatoeba fucongcong Sudajaengi Jens_Odo)
我知道了!
Ich verstehe. I understand! (Tatoeba fengli garborg)
他学了两个小时。
Er lernte zwei Stunden lang. He has been studying for two hours. (Tatoeba fucongcong CK)
不用了,谢谢。
Nicht nötig, danke. It's OK, thanks. I don't need any, thanks. (Tatoeba trieuho JSakuragi)
几点了?
Wie viel Uhr ist es? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我再也不喜欢你了。
Ich mag dich nicht mehr. (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
3点半了。
Es ist halb vier. (Tatoeba fucongcong Manfredo)

甲: 你好. 几点了?
乙: 九点半了. 你好吗? 
甲: 很好, 您呢? 
乙: 我也很好. C好吗? 
甲: C也很好. 你喜欢C(weiblich)吗? 
乙: 我喜欢她. 你知道她的生日是几月几号? 
甲: C是七月十六号生的. 
乙: C是老师吗? 
甲: 是的,她是老师. 她是丁力的老师. 她是个很好的老师. 再见. 
乙: 再见


甲: Guten Tag. Wie spät ist es?
乙: Es ist 9:30 Uhr. Wie geht`s? 
甲: Gut, und dir? 
乙: Mir geht es auch gut. Wie geht es C? 
甲: C geht es auch gut. Magst du C? 
乙: Ich mag sie. Weißt du, wann sie Geburtstag hat? 
甲: Sie hat am 16. Juli Geburtstag. 
乙: Ist C Lehrerin? 
甲: Ja, sie ist Lehrerin. Sie ist Ding Lí´s Lehrerin. Sie ist eine gute Lehrerin. Auf Wiedersehen.
乙: Auf Wiedersehen.


Lektion 44

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
gao1 Radikal Nr. 189 = hoch ; groß 高-order.gif Ein Turm mit einer Antenne auf dem Dach 宀, zwei Stockwerke (Fenster 口) hoch ist groß 高
qiang2 anmaßend, besser, ein bißchen mehr als ..., Kraft, Nachdruck, übertreffen, gewaltsam, kräftig, mächtig, stark, Wiebel (Insekt = Kornwurm)
jiang4 eigensinnig, halsstarrig, hartnäckig, unnachgiebig
qiang3 sich mühen, sich bemühen, streben nach, ringen, sich anstrengen, bestrebt sein, stark, kräftig
xi1 Radikal Nr. 36 = Abend, Sonnenuntergang, Vorabend 夕-order.gif Abends sieht man einen (stilisierten) Halbmond am Himmel
xi4 Abenddämmerung
ming2 ZEW für Personen, Ruhm, Ruf, Benennung, Bezeichnung, Name, Vorname, ausdrücken, beschreiben, berühmt, bekannt, angesehen 名-order.gif Abends 夕 bei Dunkelheit muss man sich mündlich 口 zu erkennen geben
zi4 Schriftzeichen, Wort 字-order.gif Zu Hause (unter dem Dach 宀) muss das Kind 子 Schriftzeichen 字 lernen

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal aus 知 (zhi1, Wissens-)durst mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 切 (qie1, geschnitten), 割 (ge1, geschnitten) und 分 (fen1, zerteilt) um 它 (ta1, seine) Struktur zu untersuchen. 他 (ta1, Er) fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade 庚 (geng1, die siebte) Stunde und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines 丰 (feng1, reichlichen) Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) einem 工 (gong1 Arbeiter) ihn auszugraben. Er setzte ihm eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst 夕 (xi1, abends) im 星 (xing1, Sternen-) Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde mit einem 车 (che1, Wagen) über den 川 (chuan1, Fluß) in die 东 (dong1, östliche) 京 (jing1 Hauptstadt) gebracht, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Seine 乜 (mie1, schielende) Großmutter war gerade an 心 (xin1, Herz-)versagen gestorben und 她 (ta1, ihr) 尸 (shi1, Leichnam) war noch auf einem 张 (zhang1, ZEW) 几 (ji1, Tisch) unter einem 冖 (mi1 Dach) aufgebahrt. Plätzlich wurde die Stadt von einem fremden 军 (jun1, Heer) aus dem 西 (xi1, Westen) angegriffen. 丁 (ding1, die Familienangehörigen) blieben unter ihren 宀 (mian1, Dächer) und 曰 (yue1, sagten) sie wären sehr 欢 (huan1, glücklich) wenn der Kampf zuende wäre. Zu essen gab es in dieser Zeit nur die 辛 (xin1, bitteren) Reste. Die 师 (shi1, Lehrer) bildeten viele Soldaten aus, die mit ihren 身 (shen1, Körper) entstandene Lücken im Heer schnell wieder auffüllten und in ihren 青 (qing1, naturfarbenen) Tarnanzügen fast unsichtbar blieben. Unterstützt wurden sie von mehreren 只 (zhi1, ZEW) 高 (gao1, großen) Tigern, die für den Kampf ausgebildet waren.
Ton 2: 十 (shi2 zehn) 白人 (bai2 ren2 Europäer), jeder hatte 零 (ling2 Null) 儿 (er2 Söhne); also mussten die 强 (qiang2, kräftigen) 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu verdienen. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte 无 (wu2, nichts) 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) und die 侯 (hou2, Fürsten) des 国 (guo2, Landes) waren am Ende des 年 (nian2 Jahres) mit dem Ergebnis sehr zufrieden und das 民 (min2, Volk) hatte genügend 钱 (qian2, Geld). Sie nutzten 其 (qi2, es), um 长 (chang2, lange) 竹 (zhu2, Bambus-)爿 (pan2, Holzbretter) zu kaufen, um die 禾 (he2 Korn-)Feld-角 (jue2, Kanten) einzuzäunen, damit ihre 牛 (niu2, Rinder) und 羊 (yang2 Schafe) sie nicht zertrampelten. Aus den 毛 (mao2 Fellen) stellten sie 尤 (you2, besonders) Leder her, indem sie sie zu einer 时 (shi2, Jahreszeit) mit vielen 云 (yun2, Wolken) in 坛 (tan2, Krügen) gerbten. Einst kamen ein paar 胡 (hu2, ausländische), 尢 (you2 schwache), 它 (tuo2, seltsame) 尼 (ni2, Nonnen) 同 (tong2, gleichen) Glaubens, die 欠 (qian2, nicht genug) zu Essen hatten, durch das 壬 (ren2, neunte) 门 (men2, Tor) zu einem Besuch. Zur Begrüßung wurden folgende 言 (yan2, Worte) gesprochen: "Seien 您 (nin2, Sie) gegrüßt. 什 (shen2, was) ist Eurer Anliegen?" Sie antworteten: "Wir sind die 孑 (jie2, übriggebliebenen) Schwestern eines alten Ordens und wollen eure relgiösen Gebräuche 学 (xue2, lernen). Warum habt Ihr zum Beispiel diese 勺 (shao2, Löffel) im Tempel hängen? Und wie ist der 名 (ming2, Name) des Gottes, der dort verehrt wird?"
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte ein Mann 姓 (xing4, namens) Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen, um die Roh-Jade in eine Skulptur 化 (hua4, umzuwandeln)und in der 夕 (xi4,Abenddämmerung) 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er 是 (shi4, ist) sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 射 (she4, verschossenen) 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich 弔 (diao4, hochzuziehen) und 占 (zhan4, anzueignen). Im 戊 (wu4, fünften) 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) als 字 (zi4, Schriftzeichen) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreite) und 正 (zheng4, gerade) war es auch nicht. In einem betrübten 状 (zhuang4, Zustand) warf er 又 (you4, noch einmal) ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angericheten 害 (hai4, Schaden). Der Eigentümer 谢 (xie4, dankte) ihm dafür. Da er aber 强 (jiang4, hartnäckig) ist, will er es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见 (jian4, sehen) was 就 (jiu4, dann) 见 (xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课 (ke4, Kurs) machen, um besser zu werden. Aus Stolz über einen guten Handel mit 豆 (dou4, Bohnen) kaufte er einen 华 (hua4, prächtigen) 位 (wei4, Thron) für sich und 立 (li4 stellte ihn auf). Da er sehr klein, der Thron aber 兀 (wu4, hoch aufragte), nutzte er einen Hocker um ihn zu 癶 (bo4, besteigen). Er 问 (wen4, fragte) ob er 贵 (gui4, wertvolle) 贝 (bei4, Muscheln) 用 (yong4, verwenden) sollte, um den Thron zu schmücken, erhielt aber ein "不 (bu4, Nein)" als Antwort., Aus Angst vor Anschlägen 任 (ren4, verpflichtete) er auch gleich einen 士 (shi4, Leibwächter), der 可 (ke4, Kahn) Li 叫 (jiao4, genannt) wurde.


Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
名字
míng zi Name
就可以
jiu4 ke3 yi3 (dieses) ist echt stark, ist gut, trifft es
就可以
jiu4 ke3 yi3 (dieses) ist echt stark, ist gut, trifft es
贵庚
gui4 geng1 Ihr wertes Alter ?
见长
jian4 zhang3 etwas gut können, sich in etw. auskennen
可以再用
ke3 yi3 zai4 yong4 mehrfach aufrufbar
看见了
kan4 jian5 le5 gesehen haben
不小
bu4 xiao3 nicht jung, nicht klein
占用的
zhan4 yong4 de5 belegt
东丰
dong1 feng1 Dongfeng (Ort in Jilin)
不毛
bu4 mao2 Unfruchtbarkeit, glatzköpfig, kahlköpfig, unfruchtbar
以免
yi3 mian3 um zu verhindern
不知
bu4 zhi1 nichts ahnend, unwissend, Unwissenheit
任免
ren4 mian3 einstellen und entlassen, ernennen und abberufen
东西
dong1 xi5 Ding, Sache
dong1 xi1 östlich und westlich, Ost und West, von Ost bis West
中青年
zhong1 qing1 nian2 in mittlerem Alter
只是
zhi3 shi4 lediglich, nur
不贵
bu2 gui4 preiswert
问好
wen4 hao3 jm. grüßen lassen, Gruß

Sätze und Ausdrücke[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
我不知道
wo3 bu2 zhi1 dao4 Ich weiß nicht.
她叫什么名字?
Ta1 jiao4 shen2 ma ming2 zi? Wie heißt sie?
你叫什么名字?
Ni3 jiao4 shen2 ma ming2 zi? Wie heißt Du?
人高马大
rén gāo mǎ dà ungewöhnlich groß; wörtlich: so groß wie ein großes Pferd (Wiktionary en)
他的名字是<Name>。
Sein Name ist <Name>.
我的名字是<Name>
Mein Name ist <Name>.
我的名字叫 <Name>
Mein Name ist <Name>.
你的名?
Nǐ de míng? Wie heißt du?
他很高。
Er ist sehr groß. (Tatoeba sadhen sigfrido)
它高。
Er ist groß. (Tatoeba musclegirlxyp Chris)
她高。
Er ist groß. (Tatoeba musclegirlxyp Chris)
他高。
Er ist groß. (Tatoeba musclegirlxyp Chris)
我是个高中生。
Ich gehe zur Hochschule. (Tatoeba maple InspectorMustache)
她名叫Yotchan。
SSie heißt Yotchan. he goes under the name of Yotchan. (Tatoeba fucongcong)
她是一名大学生。
Sie ist Studentin. (Tatoeba xiuqin al_ex_an_der)
你的姓名是什么?
Wie ist dein vollständiger Name? (Tatoeba eastasiastudent Esperantostern)
我知道他的名字。
Ich kenne seinen Namen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你什么名字?
Wie ist ihr Name? (Tatoeba Takuya Chris)
您叫什么名字?
Wie ist Ihr Name? (Tatoeba fucongcong landano)
我的名字是Ludwig。
Mein Name ist Ludwig. (Tatoeba egg0073 Espi)
我知道他叫什么名字。
Ich weiß, wie er heißt. I know what his name is. (Tatoeba fucongcong CK)
他叫什么名字?
Wie heißt er? (Tatoeba sysko MUIRIEL)
很少学生知道他的名字。
Nur wenige Schüler kannten seinen Namen. Nur wenige Studenten kannten seinen Namen. (Tatoeba fucongcong Dejo MUIRIEL)
你知道他的名字吗?
Kennst du seinen Namen? (Tatoeba tatomeimei Esperantostern)
我的名字叫Ricardo,你呢?
Ich heiße Ricardo, und du? My name's Ricardo. What's yours? My name's Ricardo, and you? (Tatoeba robbieheslop mingzhouren Ricardo14)
你叫什么名字?
Wie heißen Sie? (Tatoeba fucongcong xtofu80)
我的名字是Yatarou.
Mein Name ist Yatarou. (Tatoeba Martha al_ex_an_der)
我的名字叫Hopkins。
Ich heiße Hopkins. Mein Name ist Hopkins. (Tatoeba fucongcong xeklat lilygilder)
我知道你的名字。
Ich kenne deinen Namen. Ich kenne deinen Vornamen. (Tatoeba fucongcong xtofu80 Manfredo)
我只知道他的名字。
Ich kenne ihn nur vom Namen her. Er ist mir nur namentlich bekannt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Vortarulo)
我们问他叫什么名字。
Wir fragten ihn, wie er heißt. (Tatoeba ednorog Dejo)
我的名字是Irakli
My name is Irakli. (Tatoeba feichaishu Tbilisshi)
人高马大
(Wiktionary en)
请问你叫什么名
Darf ich fragen, wie Sie heißen?
你的学生叫什么名字
Wie heißt dein Schüler?
一名A,一名B,一名C。
Einer hieß A, einer hieß B, (und) einer hieß C (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
请问,你的老师叫什么名字?
Entschuldigung wie ist der Name deines Lehrers?
她姓<Nachname>名<Vorname>
Ihr Nachname ist <Nachname>; ihr Vorname ist <Vorname>.
A: 你好。
B: 你好。 我叫B。你叫什么名字?
A: 我叫A。
A: Guten Tag.
B: Guten Tag. Ich heiße B. Wie heißt Du?
A: Ich heiße A。(Dialog nach Chinesisch: Lektion 1)

A: 你好. 你叫什么名字?
B: 我叫B,你呢?
A: 我叫A. 你是学生吗?
B: 是, 我是学生.
A: 我也是学生. 你的老师叫什么名字?
B: 他叫C.
A: 我知道他, 他是一个很好的老师.
B: 你知道他的生日是几月几号?
A: 他是八月十七号生的
B: 谢谢. 再见.
A: 再见.

A: Guten Tag. Wie heißt Du?
B: Ich heiße B`; und du?
A: Ich heiße A. Bist Du ein Schüler?
B: Ja, ich bin Schüler.
A: Ich bin auch Schüler. Wie heißt dein Lehrer?
B: Er heißt C.
A: Ich kenne ihn. Er ist ein guter Lehrer.
B: Weißt Du wann er Geburtstag hat?
A: Er hat am 17. August Geburtstag.
B: Danke. Tschüß
A: Tschüß.


Lektion 45

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
xing4 Interesse, interessieren, Anteil, Schnörkel
xing1 blühen, aufblühen, Freude
ren4 wiedererkennen
zhi4 aufnehmen, erfassen, vertiefte Inschrift: sich erinnern
jin1 Radikal Nr. 167 = Metall, Gold, Geld (Variante: 釒,钅) 金-order.gif Unter seinem Dach 人 hielt der König 王 zwei Stückchen \ / Gold in seinen Händen
ni1 Mädchen, Mädel

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal aus 知 (zhi1, Wissens-)durst mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 切 (qie1, geschnitten), 割 (ge1, geschnitten) und 分 (fen1, zerteilt) um 它 (ta1, seine) Struktur zu untersuchen. 他 (ta1, Er) fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade 庚 (geng1, die siebte) Stunde und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines 丰 (feng1, reichlichen) 金 (jin1, Gold-)schatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) einem 工 (gong1 Arbeiter) ihn auszugraben. Er setzte ihm eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst 夕 (xi1, abends) im 星 (xing1, Sternen-) Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde mit einem 车 (che1, Wagen) über den 川 (chuan1, Fluß) in die 东 (dong1, östliche) 京 (jing1 Hauptstadt) gebracht, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Seine 乜 (mie1, schielende) Großmutter war gerade an 心 (xin1, Herz-)versagen gestorben und 她 (ta1, ihr) 尸 (shi1, Leichnam) war noch auf einem 张 (zhang1, ZEW) 几 (ji1, Tisch) unter einem 冖 (mi1 Dach) aufgebahrt. Plätzlich wurde die Stadt von einem fremden 军 (jun1, Heer) aus dem 西 (xi1, Westen) angegriffen. 丁 (ding1, die Familienangehörigen) blieben unter ihren 宀 (mian1, Dächer) und 曰 (yue1, sagten) sie wären sehr 欢 (huan1, glücklich) wenn der Kampf zuende wäre. Zu essen gab es in dieser Zeit nur die 辛 (xin1, bitteren) Reste. Die 师 (shi1, Lehrer) bildeten viele Soldaten aus, die mit ihren 身 (shen1, Körper) entstandene Lücken im Heer schnell wieder auffüllten und in ihren 青 (qing1, naturfarbenen) Tarnanzügen fast unsichtbar blieben. Unterstützt wurden sie von mehreren 只 (zhi1, ZEW) 高 (gao1, großen) Tigern, die für den Kampf ausgebildet waren. Die 妮 (ni1, Mädchen) schmückten sie mit 兴 (xing1, blühenden) Blumen.
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte ein Mann 姓 (xing4, namens) Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen, um die Roh-Jade in eine Skulptur 化 (hua4, umzuwandeln)und in der 夕 (xi4,Abenddämmerung) 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er 是 (shi4, ist) sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 射 (she4, verschossenen) 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich 弔 (diao4, hochzuziehen) und 占 (zhan4, anzueignen). Im 戊 (wu4, fünften) 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) als 字 (zi4, Schriftzeichen) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreite) und 正 (zheng4, gerade) war es auch nicht. Die 识 (zhi4, Inschrift) war kaum 认 (ren4, wiederzuerkennen). In einem betrübten 状 (zhuang4, Zustand) warf er 又 (you4, noch einmal) ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angericheten 害 (hai4, Schaden). Der Eigentümer 谢 (xie4, dankte) ihm dafür. Da er aber 强 (jiang4, hartnäckig) und 兴 (xing4,interessiert) ist, will er es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见 (jian4, sehen) was 就 (jiu4, dann) 见 (xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课 (ke4, Kurs) machen, um besser zu werden. Aus Stolz über einen guten Handel mit 豆 (dou4, Bohnen) kaufte er einen 华 (hua4, prächtigen) 位 (wei4, Thron) für sich und 立 (li4 stellte ihn auf). Da er sehr klein, der Thron aber 兀 (wu4, hoch aufragte), nutzte er einen Hocker um ihn zu 癶 (bo4, besteigen). Er 问 (wen4, fragte) ob er 贵 (gui4, wertvolle) 贝 (bei4, Muscheln) 用 (yong4, verwenden) sollte, um den Thron zu schmücken, erhielt aber ein "不 (bu4, Nein)" als Antwort., Aus Angst vor Anschlägen 任 (ren4, verpflichtete) er auch gleich einen 士 (shi4, Leibwächter), der 可 (ke4, Kahn) Li 叫 (jiao4, genannt) wurde.


Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
高强
gao1 qiang2 Vorgesetzte
名字
ming2 zi4 Name
课长
ke4 zhang3 Abteilungsleiter
身高
shen1 gao1 Körpergröße
土生土长
tu3 sheng1 tu3 zhang3 eingeboren, einheimisch
不少
bu4 shao3 manche, etliche
以其
yi3 qi2 damit
人名
ren2 ming2 Name
一张
yi1 zhang1 Bogen, Bettlaken
钟状的东西
zhong1 zhuang4 de5 dong1 xi5 Glocke
西北
xi1 bei3 Nordwesten, nordwestlich, Xibei
万古长青
wan4 gu3 chang2 qing1 ewig, von immerwährender Frische
大学老师
da4 xue2 lao3 shi1 Akademiker, Universitätsprofessor
可是
ke3 shi4 aber, jedoch
是时候
shi4 shi2 hou4 es ist (höchste) Zeit
我也是
wo3 ye3 shi4 ich bin auch
一丁点儿
yi1 ding1 dian3 r5 ein klein wenig, ein klein bißchen
大学生
da4 xue2 sheng1 Student, studentisch
人口老化
ren2 kou3 lao3 hua4 Überalterung
好几年
hao3 ji3 nian2 etliche Jahre, mehrere Jahre

Sätze und Ausdrücke[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
你叫什么名字
ni3 jiao4 shen2 me5 ming2 zi5 Wie ist dein Name?
我不是你
wo3 bu2 shi4 ni3 Ich bin nicht du.
你的姓名
ni3 de5 xing4 ming2 Ihren Namen bitte !
可以吗
ke3 yi3 ma5 Geht es?
立正
li4 zheng4 Achtung! (im Militär stramm stehen)(Int, Mil)
一字千金
yī zì qiān jīn Literally: one character (is worth) one thousand (pieces of) gold; extraordinary writing; uncommonly good writing (Wiktionary en)
你认识她吗
Kennen Sie sie?
她的名字是金妮。
Ihr Name ist Ginny. ( Chinesisch: Lektion 3)
目不识丁
(Wiktionary en)
一刻千金
(Wiktionary en)
你认识他的学生吗?
Kennen Sie seinen Schüler?
我认识他
Ich kenne ihn.
很高兴认识你
Sehr erfreut Sie/Dich kennenzulernen.
他很高兴。
Er ist glücklich. (Tatoeba sysko Esperantostern)
我很高兴。
Ich bin glücklich. Ich bin froh. (Tatoeba jessie0422 kolonjano Esperantostern)
我不高兴。
Ich bin nicht glücklich. I am not happy. (Tatoeba CM)
认识你很高兴
Schön, dich kennenzulernen! (Tatoeba paperwings kerbear407)
我认识你。
Ich kenne dich. (Tatoeba MUIRIEL)
我认识他们。
Ich kenne sie. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
很高兴认识你。
Schön, dich kennenzulernen! Es freut mich, Sie kennenzulernen. (Tatoeba adjusting kerbear407 Nero)
我认识她两年了。
Während zweier Jahre kannte ich sie. Ich kenne sie seit zwei Jahren. (Tatoeba fucongcong Espi Manfredo)
认识您很高兴。
Es freut mich sehr, Sie kennenzulernen. (Tatoeba FeuDRenais Nero)
你认识他们吗?
Kennst du sie? (Tatoeba ver Manfredo)
我们不认识他。
Wir kennen ihn nicht. (Tatoeba sysko Nero)
你认识他吗?
Kanntest du ihn? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
她认识我。
Sie kennt mich. (Tatoeba wzhd al_ex_an_der)
我们认识你么?
Kennen wir dich? Do we know you? (Tatoeba sadhen CK)
你认识她吗?
Du kennst sie? Kennen Sie sie? (Tatoeba cntrational MUIRIEL Zaghawa)
她认识你吗?
Kennt sie dich? (Tatoeba shanghainese xtofu80)
我认识她。
Ich kenne sie. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
认识你们,我很高兴。
Ich bin sehr erfreut, Sie kennenzulernen. (Tatoeba sysko Zaghawa)
你认识我吗?
Kennst du mich? (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
子不识
Das verstehst Du nicht.


A: 你好. 你叫什么名字? 
B: 我叫B,你呢? 
A: 我叫A. 很高兴认识你. 你是学生吗? 
B: 是, 我是学生. 
A: 我也是学生. 我的老师叫C?你认识他吗?
B: 我认识他, 他是一个很好的老师. 
A: 你知道他的生日是几月几号? 
B: 他是八月十七号生的 
A: 谢谢. 再见. 
B: 再见.


A: Guten Tag. Wie heißt Du? 
B: Ich heiße B`; und du? 
A: Ich heiße A. Schön, dich kennenzulernen. Bist Du ein Schüler? 
B: Ja, ich bin Schüler. 
A: Ich bin auch Schüler. Mein Lehrer heißt C?Kennst du ihn?
B: Ich kenne ihn. Er ist ein guter Lehrer.
A: Weißt Du wann er Geburtstag hat? 
B: Er hat am 17. August Geburtstag. 
A: Danke. Tschüß 
B: Tschüß.


Lektion 46

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
ju4 Apparat, haben, besitzen
zhi3 Ziel, zum Ziel haben, behaupten, beabsichtigen, Zweck Ein in der Sonne 日 sitzender Mann 匕 hat nur noch das Ziel 旨 dort wegzukommen
zhi3 zeigen, weisen, Finger Ein Mann zeigt 指 mit seiner Hand 扌auf sein Ziel 旨
qiu1 Abwurfstelle (im Baseball), Erdhügel, Grab, Grabstätte, Hügelchen

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 冉 (ran3, durchgehendem) 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) 强 (qiang3, anstrengende) Tage, insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen 以 (yi3, mit) ihrem 口 (kou3, Mund) reden 可 (ke3, können). Zur 癸 (gui3, zehnten) 点 (dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, 也 (ye3, auch) mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3 kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3 ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas Wasser gekippt. Anschließend wird 几 (ji3, einige) 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Das Wasser wird von zwei 子 (zi3, Söhnen), die einfach mit "我 (wo3, ich) 请 (qing3, bitte) als 甲 (jia3, erstes) 尔 (er3, dich), den 长 (zhang3, ältesten) Sohn, und 你 (ni3, dich), den 己 (ji3, sechsten) Sohn" bestimmt worden sind, mit den 手扌 (shou3, Händen) aus einem ganz 古 (gu3, alten) 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloß) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht. So wird eine 很 (hen3, sehr) 好 (hao3, gute) Qualität sichergestellt. Unter dem Dach ist auch das 马 (ma3, Pferd) des 老 (lao3, alten) 首 (shou3, Oberhaupts) der Familie untergestellt und wird mit 果 (guo3, Obst) gefüttert. Darüber 喜 (xi3, freut es sich) und es ist ein Ausgleich dafür, dass es im Krieg mit 矢 (shi3, Pfeilen) beschossen wird. Außer dem Pferd ist 只 (zhi3, nur) noch ein 犬 (quan3, Hund) dort untergebracht. Dieser ist schon so alt, dass er von allen Pflichten 免 (mian3, entbunden) ist. Öfters wird er als 旨 (zhi3, Ziel) gutmütigen Spotts benutzt, wenn mit dem Finger auf ihn 指 (zhi3, gezeigt) und gesagt wird, dass man im Alter faul wird.

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
见识
jian4 shi5 Erlebnis
认同
ren4 tong2 identifizieren, zustimmen
识字
shi2 zi4 Fähigkeit zu lesen und zu schreiben
金块
jin1 kuai4 Goldbarren, Goldklumpen
身长
shen1 chang2 Körpergröße, Körperlänge
道妮
dao4 ni1 daoistische Nonne, taoistische Nonne
不好
bu4 hao3 nicht gut, schlecht, böse, schlechter, ungünstig, unvorteilhaft, kontraproduktiv
不只
bu4 zhi3 nicht nur, nicht bloß, nicht allein
不正
bu4 zheng4 Gaunerei, schräg
以心
yi3 xin1 mittels
西人
xi1 ren2 Menschen weißer Hautfarbe ( wörtl. Westler, Menschen aus dem Westen )
名贵
ming2 gui4 berühmt und kostbar, exklusiv
高兴
gao1 xing4 fröhlich, froh, heiter
可知
ke3 zhi1 erkennbar(Philos), wahrnehmbar
首长
shou3 zhang3 Anführer, Prinzipal, Vorsteher
同名
tong2 ming2 gleichnamig
高高
gao1 gao1 hoch ( oben )
不知名
bu4 zhi1 ming2 unbekannt
长生不老
chang2 sheng1 bu4 lao3 Unsterblichkeit
我小的时候
wo3 xiao3 de5 shi2 hou5 als ich klein war, in meiner Kindheit
是不是
shi4 bu4 shi4 sein oder nicht sein; zutreffen oder nicht zutreffen

Sätze[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
认识你很高兴
ren4 shi5 ni3 hen3 gao1 xing1 Freue mich Sie kennenzulernen
很高兴认识你
hen3 gao1 xing1 ren4 shi4 ni3 Ich freue mich, dichkennenzulernen.
一了百了
yi1 liao3 bai3 liao3 Ist das Hauptproblem gelöst, lösen sich alle anderen wie von selbst(Sprichw)
认识你自己
ren4 shi5 ni3 zi4 ji3 Gnothi seauton, Gnôthi seautón („Erkenne dich selbst!“)
我不知道你指的是什么。
I don't know what you're referring to. (Tatoeba verdastelo9604 CK)


Lektion 47

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
bing1 Soldat Hinter einem Hügel 丘 stehen acht 八 Soldaten 兵
lü3 Rückgrat, Noten im Shí-èr-lǜ, Staat zu Zeiten der Frühlungs- und Herbstperiode Zwei Münder 口 singen Noten 吕
qi4 Bauelement, Einheit, Gerät Ein Hund 犬 bewacht vier Kisten 口 aus den ein Gerät 器 gebaut werden soll
si1 Radikal Nr. 120 = Seide (Variante: 糸)
shi4 Radikal Nr. 83 = Familie, Familienname, geboren, Sippe, Frau ..., Herr ..., ich (eine Frau), Mädchenname der Frau; 氏-order.gif


Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal aus 知 (zhi1, Wissens-)durst mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 切 (qie1, geschnitten), 割 (ge1, geschnitten) und 分 (fen1, zerteilt) um 它 (ta1, seine) Struktur zu untersuchen. 他 (ta1, Er) fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade 庚 (geng1, die siebte) Stunde und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines 丰 (feng1, reichlichen) 金 (jin1, Gold-)schatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) einem 工 (gong1 Arbeiter) ihn auszugraben. Er setzte ihm eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst 夕 (xi1, abends) im 星 (xing1, Sternen-) Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde mit einem 车 (che1, Wagen) über den 川 (chuan1, Fluß) in die 东 (dong1, östliche) 京 (jing1 Hauptstadt) gebracht, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Seine 乜 (mie1, schielende) Großmutter war gerade an 心 (xin1, Herz-)versagen gestorben und 她 (ta1, ihr) 尸 (shi1, Leichnam) war noch mit einem 纟(si1, Seide-) Laken bedeckt, auf einem 张 (zhang1, ZEW) 几 (ji1, Tisch) unter einem 冖 (mi1 Dach) aufgebahrt, bevor er zu 丘 (qiu1, Grab) getragen wird. Plätzlich wurde die Stadt von einem fremden 军 (jun1, Heer) aus dem 西 (xi1, Westen) angegriffen. 丁 (ding1, die Familienangehörigen) blieben unter ihren 宀 (mian1, Dächer) und 曰 (yue1, sagten) sie wären sehr 欢 (huan1, glücklich) wenn der Kampf zuende wäre. Zu essen gab es in dieser Zeit nur die 辛 (xin1, bitteren) Reste. Die 师 (shi1, Lehrer) bildeten viele 兵 (bing1, Soldaten) aus, die mit ihren 身 (shen1, Körper) entstandene Lücken im Heer schnell wieder auffüllten und in ihren 青 (qing1, naturfarbenen) Tarnanzügen fast unsichtbar blieben. Unterstützt wurden sie von mehreren 只 (zhi1, ZEW) 高 (gao1, großen) Tigern, die für den Kampf ausgebildet waren. Die 妮 (ni1, Mädchen) schmückten sie mit 兴 (xing1, blühenden) Blumen.
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte ein Mann 姓 (xing4, namens) Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). In diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen, um die Roh-Jade in eine Skulptur 化 (hua4, umzuwandeln)und in der 夕 (xi4,Abenddämmerung) 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er 是 (shi4, ist) sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 射 (she4, verschossenen) 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich 弔 (diao4, hochzuziehen) und 占 (zhan4, anzueignen). Im 戊 (wu4, fünften) 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) als 字 (zi4, Schriftzeichen) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreite) und 正 (zheng4, gerade) war es auch nicht. Die 识 (zhi4, Inschrift) war kaum 认 (ren4, wiederzuerkennen). In einem betrübten 状 (zhuang4, Zustand) warf er 又 (you4, noch einmal) ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angericheten 害 (hai4, Schaden). Der Eigentümer 谢 (xie4, dankte) ihm dafür. Da er aber 强 (jiang4, hartnäckig) und 兴 (xing4,interessiert) ist, will er es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见 (jian4, sehen) was 就 (jiu4, dann) 见 (xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课 (ke4, Kurs) machen, um besser mit den 具 (ju4, Apparaten) und 器 (qi4, Geräten) zu werden. Aus Stolz über einen guten Handel mit 豆 (dou4, Bohnen) kaufte er einen 华 (hua4, prächtigen) 位 (wei4, Thron) für sich und 立 (li4 stellte ihn auf). Da er sehr klein, der Thron aber 兀 (wu4, hoch aufragte), nutzte er einen Hocker um ihn zu 癶 (bo4, besteigen). Er 问 (wen4, fragte) ob er 贵 (gui4, wertvolle) 贝 (bei4, Muscheln) 用 (yong4, verwenden) sollte, um den Thron zu schmücken, erhielt aber ein "不 (bu4, Nein)" als Antwort., Aus Angst vor Anschlägen 任 (ren4, verpflichtete) er auch gleich einen 士 (shi4, Leibwächter), der 可 (ke4, Kahn) aus der 氏 (shi4, Sippe) Li 叫 (jiao4, genannt) wurde.

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
工具
gong1 ju4 Instrument, Werkzeug, Gerät, Rüstzeug, Zeug, Arbeitseisen, Arbeitszeug, Betriebsmittel, Geschirr, Organ, Utensilien
认可
ren4 ke3 anerkennen, Anerkennung
手指甲
shou3 zhi3 jia3 Fingernagel
指令长
zhi3 ling4 chang2 Hauptmann, Linienschiffskapitän
一字千金
yi1 zi4 qian1 jin1 gewichtige Worte(Sprichw), wertvoller Rat
老工人
lao3 gong1 ren2 erfahrener Arbeiter, alter Hase ( wörtl. alter Arbeiter )
自差
zi4 cha1 Deviation
丘坛
qiu1 tan2 Höhen
中兴
zhong1 xing1 Wiederaufleben, Wiederauferstehen
不同
bu4 tong2 anders, nicht gleich, unterschiedlich, verschieden, verschiedenartig(Adj, Math)
一名
yi1 ming2 eine (Person, ZEW)
中用
zhong4 yong4 nützlich, nutzbar
人工
ren2 gong1 künstlich
以期
yi3 qi1 damit
不小心
bu4 xiao3 xin1 Fahrlässigkeit, Unüberlegtheit, Unklugheit, Vernachlässigung, fahrlässig, stumpfsinnig, unvorsichtig
名言
ming2 yan2 geflügeltes Wort
高大
gao1 da4 groß und stark, riesig, mächtig
马具
ma3 ju4 Sattelzeug, Reitzeug
中国东北
zhong1 guo2 dong1 bei3 Nordost-China
知识
zhi1 shi5 Wissen; Kenntnis

Sätze[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
一问三不知
yi1 wen4 san1 bu4 zhi1 (engl: replying "I don't know" to every question)
A兵五万
A's forces numbered fifty thousand. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)


Lektion 48

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
zhi3 Papier
feng1 Radikal Nr. 182 = Wind
xian4 gerade, gerade jetzt, jetzt (steht meist zusammen mit 在) 现-order.gif
zai4 sich befinden in, an, auf, bei, Partikel <progressiver Aspekt> (gerade ablaufende Handlung) 在-order.gif
shui3 Radikal Nr. 85 = Wasser, Fluss, Strom, Gewässer, Zuzahlung, Flüssigkeit, zusätzliche Einnahmen oder Kosten, Zähleinheitswort für Waschungen, Zahl des Waschens (Variante: 氵) 水-order.gif


Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 冉 (ran3, durchgehendem) 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) 强 (qiang3, anstrengende) Tage, insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen 以 (yi3, mit) ihrem 口 (kou3, Mund) reden 可 (ke3, können). Zur 癸 (gui3, zehnten) 点 (dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, 也 (ye3, auch) mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3 kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3 ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas 水 (shui3, Wasser) gekippt. Anschließend wird 几 (ji3, einige) 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Das Wasser wird von zwei 子 (zi3, Söhnen), die einfach mit "我 (wo3, ich) 请 (qing3, bitte) als 甲 (jia3, erstes) 尔 (er3, dich), den 长 (zhang3, ältesten) Sohn, und 你 (ni3, dich), den 己 (ji3, sechsten) Sohn" bestimmt worden sind, mit den 手扌 (shou3, Händen) aus einem ganz 古 (gu3, alten) 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloß) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht. So wird eine 很 (hen3, sehr) 好 (hao3, gute) Qualität sichergestellt. Unter dem Dach ist auch das 马 (ma3, Pferd) des 老 (lao3, alten) 首 (shou3, Oberhaupts) der Familie untergestellt und wird mit 果 (guo3, Obst) gefüttert. Darüber 喜 (xi3, freut es sich) und es ist ein Ausgleich dafür, dass es im Krieg mit 矢 (shi3, Pfeilen) beschossen wird. Außer dem Pferd ist 只 (zhi3, nur) noch ein 犬 (quan3, Hund) dort untergebracht. Dieser ist schon so alt, dass er von allen Pflichten 免 (mian3, entbunden) ist. Öfters wird er als 旨 (zhi3, Ziel) gutmütigen Spotts benutzt, wenn mit dem Finger auf ihn 指 (zhi3, gezeigt) und gesagt wird, dass man im Alter faul wird. Wenn man nach ihm pfeift, muss man ganz bestimmte 吕 (lü3, Noten) treffen, damit er reagiert. Sein Lieblingsspielzeug ist 纸 (zhi3, Papier), das er hingebungsvoll zerkaut.
Ton 4: 万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) ersten Zahl 万 (萬, 10 000) stehen 四 (si4, vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (100 Mio) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte ein Mann 姓 (xing4, namens) Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). 现 (xian4, gerade) 在 (zai4, in) diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-) Geschäft einsteigen, um die Roh-Jade in eine Skulptur 化 (hua4, umzuwandeln)und in der 夕 (xi4,Abenddämmerung) 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er 是 (shi4, ist) sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um das Ergebnis wie einen 射 (she4, verschossenen) 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich 弔 (diao4, hochzuziehen) und 占 (zhan4, anzueignen). Im 戊 (wu4, fünften) 亥 (ke4, Jahr des Schweins ) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) als 字 (zi4, Schriftzeichen) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4) fehlten noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreite) und 正 (zheng4, gerade) war es auch nicht. Die 识 (zhi4, Inschrift) war kaum 认 (ren4, wiederzuerkennen). In einem betrübten 状 (zhuang4, Zustand) warf er 又 (you4, noch einmal) ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angericheten 害 (hai4, Schaden). Der Eigentümer 谢 (xie4, dankte) ihm dafür. Da er aber 强 (jiang4, hartnäckig) und 兴 (xing4,interessiert) ist, will er es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见 (jian4, sehen) was 就 (jiu4, dann) 见 (xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课 (ke4, Kurs) machen, um besser mit den 具 (ju4, Apparaten) und 器 (qi4, Geräten) zu werden. Aus Stolz über einen guten Handel mit 豆 (dou4, Bohnen) kaufte er einen 华 (hua4, prächtigen) 位 (wei4, Thron) für sich und 立 (li4 stellte ihn auf). Da er sehr klein, der Thron aber 兀 (wu4, hoch aufragte), nutzte er einen Hocker um ihn zu 癶 (bo4, besteigen). Er 问 (wen4, fragte) ob er 贵 (gui4, wertvolle) 贝 (bei4, Muscheln) 用 (yong4, verwenden) sollte, um den Thron zu schmücken, erhielt aber ein "不 (bu4, Nein)" als Antwort. Aus Angst vor Anschlägen 任 (ren4, verpflichtete) er auch gleich einen 士 (shi4, Leibwächter), der 可 (ke4, Kahn) aus der 氏 (shi4, Sippe) Li 叫 (jiao4, genannt) wurde.

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
车工
che1 gong1 Dreharbeiten; Dreher
金器
jin1 qi4 Goldgefäß
七夕
qi1 xi1 Fest der Liebenden ( Chin. Valentinstag ), Qixi Fest ( chin. Fest, „Die Nacht der Siebenen“, Abend des 7. Tages des 7. Mond-Monats, Qixi
不再
bu4 zai4 nicht länger
中指
zhong1 zhi3 Mittelfinger
癸亥年
gui3 hai4 nian2 Wasser-Schwein-Jahr (chin. Kalender 1923, 1983, 2043)
万用
wan4 yong4 wendig
高贵的人
gao1 gui4 de5 ren2 Würdenträger
不高兴
bu4 gao1 xing4 Staupe, Verdruss, schmollen, aufgebracht
只身
zhi1 shen1 allein mit bloßem Körper, allein ohne fremde Hilfe
可贵
ke3 gui4 lobenswert
高位
gao1 wei4 auf hohem Niveau
同心
tong2 xin1 konzentrisch, Tongxin (Ort in Ningxia)
名手
ming2 shou3 führend
名叫
ming2 jiao4 genannt
指指点点
zhi3 zhi3 dian3 dian3 hinter dem Rücken schlecht über eine Person reden
土器
tu3 qi4 Töpferware
高见
gao1 jian4 Ihre "werte" Meinung (ironisch)
兴兵
xing1 bing1 eine Armee losschicken, den Krieg beginnen

Sätze und Ausdrücke[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
几点了
ji3 dian3 le5 Wie spät ist es?
不可以
bu4 ke3 yi3 Nein !
我在北京
Ich bin in Peking.
现在几点?
Wie spät ist es jetzt?
不是现在
bù shì xiàn zài. Nicht jetzt. ( Pimsleur: negation)
现在几点钟 ?
Wie spät ist es jetzt? ( Pimsleur: questions)
是在北京
Es ist in Peking. ( Pimsleur: non-adjectival stative verbs)
现在一点钟
Jetzt ist es 1 Uhr. ( Pimsleur: adverbs)
不是在北京
Es ist nicht in Peking.( Pimsleur: non-adjectival stative verbs)
我在中国十年
I have been 10 years in China (Chinese Without a Teacher)
你在中国几年
How long have you been in China? (Chinese Without a Teacher)
你在<Land>学什么
Was lernen sie in <Land>
现在六点十分
Jetzt ist 6 Uhr 10.
现在几点了
Wie spät ist es jetzt?
你在看什么呢
Was liest Du gerade?
现在四点三十分
Jetzt ist 4 Uhr 30.
他是在<Schulart>学的<Sprache>吗
Hat er an der <Schulart> <Sprache> gelernt?
现在六点
Jetzt ist es 6 Uhr.
现在四点半
Jetzt ist halb fünf.
现在正好四点四十二分
Jetzt ist es ganz genau 4 Uhr 42
风风雨雨
(Wiktionary en)
东风化雨
(Wiktionary en)
天大风
Da erhob sich ein großer Sturm (Lü Bu We Richard Wilhelm)
他是在<Ort>生的
Er wurde in <Ort> geboren.
我是在<Stadt>学的
Ich habe es in <Stadt> gelernt.
日在角
die Sonne steht im Zeichen Güo. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
风很大。
Es war sehr windig. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他们在看。
They're watching. (Tatoeba Tximist CK)
你现在好点了吗?
Geht es dir jetzt besser? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你们是不是在首尔认识的?
Did you meet in Seoul? (Tatoeba eastasiastudent)
他在东京。
Er ist in Tokyo. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
现在几点了?
Wieviel Uhr ist es? (Tatoeba Esperantostern)
我现在在北京。
I am in Beijing right now. (Tatoeba sadhen n1ls)
现在八点钟。
It's eight o'clock. (Tatoeba notabene)
你现在是名人了。
You're a celebrity now. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
他不在。
He is not here. (Tatoeba etala Eldad)
我在用Twitter。
Ich nutze Twitter. Ich benutze Twitter. (Tatoeba fucongcong Esperantostern pullnosemans)
现在正是好时候。
The present time is a good time. (Tatoeba fenfang557 Source_VOA)
我在东京生长的。
Ich bin in Tokio geboren und aufgewachsen. (Tatoeba FeuDRenais Sudajaengi)
你在吗?
Bist du da? (Tatoeba FeuDRenais mfabian)
我的生日在星期日。
Mein Geburtstag fällt auf einen Sonntag. (Tatoeba Martha cost)
我现在不知道。
I don't know right now. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
现在,我也喜欢。
Jetzt mag ich es auch. (Tatoeba eastasiastudent pne)
你现在高兴吗?
Sind Sie jetzt glücklich? (Tatoeba verdastelo9604 carlosalberto)
她不在。
She is absent. (Tatoeba Sethlang astru)
现在呢?
Und jetzt? (Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL)
现在几点钟?
Wie spät ist es jetzt? (Tatoeba minshirui Espi)
我现在很高兴。
Ich bin gerade sehr glücklich. I'm very happy now. (Tatoeba U2FS CK)
请问,现在什么时候?
Entschuldigung, wie viel Uhr ist es? (Tatoeba sysko Grim_fandango)
现在是八点一刻。
Es ist Viertel nach acht. (Tatoeba FeuDRenais Tamy)
他在看我们。
Er schaut uns gerade an. He's looking at us. (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid)
你现在是大人了。
Du bist jetzt ein erwachsener Mensch. (Tatoeba fucongcong Kuraimegami)
人,水也。
Der Mensch ist Wasser. Man is water. (Tatoeba shanghainese cromwellt)


A: 你好
B: 你好,A. 很大高兴又见了你.
A: 你知道现在几点钟了吗?
B: 我看看. 现在三点五十四分. 你现在忙吗?
A: 很忙. 再见.
B: 星期二见. 我们七点半在大学见,好吗?
A: 好.


A: Hallo.
B: Hallo,A. Schön, dich wiederzusehen.
A: Weißt du, wie spät es gerade ist?
B: Lass mich mal sehen. Es ist jetzt 3:54 Uhr. Bist du gerade beschäftigt?
A: Ja. Auf Wiedersehen
B: Bis zum Dienstag. Wir sehen uns 7:30 Uhr an der Universität. In Ordnung?
A: Ja.


Lektion 49

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
shui3 Wasser-Radikal (Drei-Punkt-Wasser, Radikal Nr. 85)
ju2 Amt, Behörde In der Behörde sitzt eine Person (ein Körper) 尸 an einem Tisch mit einem Rollcontainer 口 darunter
tou2 Kopf
shi2 faktisch, real, tatsächlich, wirklich 实-order.gif
fang1 Richtung, viereckig, Quadrat 方-aorder.gif

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
现在
xian4 zai4 jetzt, heutzutage
点水
dian3 shui3 abschäumen
三点水
san1 dian3 shui3 Drei-Punkt-Wasser (Name der Wasser-Radikal-Variante 氵)
西风
xi1 feng1 Herbstwind, West, Westwind
认生
ren4 sheng1 scheu gegenüber Fremden sein
道具
dao4 ju4 Requisit
自在
zi4 zai4 frei, zwanglos, bequem/ zi4 zai5: gratis
不分
bu4 fen1 keinen Unterschied machen
也在
ye3 zai4 auch hier sein ( am Ort ), auch noch da sein ( am Ort )
小手指
xiao3 shou3 zhi3 kleiner Finger
在第一学期
zai4 di4 yi1 xue2 qi1 im 1. Semester
中水
zhong1 shui3 rückgewonnenes Wasser (English: Reclaimed water)
一张纸
yi1 zhang1 zhi3 Wisch, ein Blatt Papier
水力学
shui3 li4 xue2 Hydraulik
风雨
feng1 yu3 allen Schwierigkeiten trotzend
可身
ke3 shen1 passen, sitzen (Kleider)
马丁
ma3 ding1 Martin
可看
ke3 kan4 daraus kann man sehen, daraus ist ersichtlich
名状
ming2 zhuang4 ausdrücken
少儿青少年
shao4 er2 qing1 shao3 nian2 Kinder und Jugendliche
不可分割
bu4 ke3 fen1 ge1 Unteilbarkeit
高兴的
gao1 xing4 de5 fröhlich
看不见
kan4 bu2 jian4 Erblindung, blind, unsichtbar
三位的
san1 wei4 de5 dreistellig(Adj, Math)
点水
dian3 shui3 abschäumen

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen bei starkem 风 (feng1, Wind) 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal aus 知 (zhi1, Wissens-)durst mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 切 (qie1, geschnitten), 割 (ge1, geschnitten) und 分 (fen1, zerteilt) um 它 (ta1, seine) Struktur zu untersuchen. 他 (ta1, Er) fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade 庚 (geng1, die siebte) Stunde und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines 丰 (feng1, reichlichen) 金 (jin1, Gold-)schatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) einem 工 (gong1 Arbeiter) ihn auszugraben. Er setzte ihm eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst 夕 (xi1, abends) im 星 (xing1, Sternen-) Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde mit einem 车 (che1, Wagen) über den 川 (chuan1, Fluß) in die 东 (dong1, östliche) 京 (jing1 Hauptstadt) gebracht, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Seine 乜 (mie1, schielende) Großmutter war gerade an 心 (xin1, Herz-)versagen gestorben und 她 (ta1, ihr) 尸 (shi1, Leichnam) war noch mit einem 纟(si1, Seide-) Laken bedeckt, auf einem 张 (zhang1, ZEW) 几 (ji1, Tisch) unter einem 冖 (mi1 Dach) aufgebahrt, bevor er zu 丘 (qiu1, Grab) getragen wird. Plätzlich wurde die Stadt von einem fremden 军 (jun1, Heer) aus 西 (xi1, westlicher) 方 (fang1, Richtung) angegriffen. 丁 (ding1, die Familienangehörigen) blieben unter ihren 宀 (mian1, Dächer) und 曰 (yue1, sagten) sie wären sehr 欢 (huan1, glücklich) wenn der Kampf zuende wäre. Zu essen gab es in dieser Zeit nur die 辛 (xin1, bitteren) Reste. Die 师 (shi1, Lehrer) bildeten viele 兵 (bing1, Soldaten) aus, die mit ihren 身 (shen1, Körper) entstandene Lücken im Heer schnell wieder auffüllten und in ihren 青 (qing1, naturfarbenen) Tarnanzügen fast unsichtbar blieben. Unterstützt wurden sie von mehreren 只 (zhi1, ZEW) 高 (gao1, großen) Tigern, die für den Kampf ausgebildet waren. Die 妮 (ni1, Mädchen) schmückten sie mit 兴 (xing1, blühenden) Blumen.
Ton 2: 十 (shi2 zehn) 白人 (bai2 ren2 Europäer), jeder hatte 零 (ling2 Null) 儿 (er2 Söhne); also mussten die 强 (qiang2, kräftigen) 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu verdienen. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte 无 (wu2, nichts) 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) und die 侯 (hou2, Fürsten) des 国 (guo2, Landes) waren am Ende des 年 (nian2 Jahres) mit dem Ergebnis sehr zufrieden und das 民 (min2, Volk) und die 局 (ju2, Behörden) hatten genügend 钱 (qian2, Geld). Sie nutzten 其 (qi2, es), um 长 (chang2, lange) 竹 (zhu2, Bambus-)爿 (pan2, Holzbretter) zu kaufen, um die 禾 (he2 Korn-)Feld-角 (jue2, Kanten) einzuzäunen, damit ihre 牛 (niu2, Rinder) und 羊 (yang2 Schafe) sie nicht zertrampelten. Aus den 毛 (mao2 Fellen) stellten sie 尤 (you2, besonders) Leder her, indem sie sie zu einer 时 (shi2, Jahreszeit) mit vielen 云 (yun2, Wolken) in 坛 (tan2, Krügen) gerbten. Einst kamen ein paar 胡 (hu2, ausländische), 尢 (you2 schwache), 它 (tuo2, seltsame) 尼 (ni2, Nonnen) 同 (tong2, gleichen) Glaubens, die 欠 (qian2, nicht genug) zu Essen hatten, durch das 壬 (ren2, neunte) 门 (men2, Tor) zu einem Besuch. Zur Begrüßung wurden folgende 言 (yan2, Worte) gesprochen: "Seien 您 (nin2, Sie) gegrüßt. 什 (shen2, was) ist Eurer Anliegen?" Sie antworteten: "Wir sind die 孑 (jie2, übriggebliebenen) Schwestern eines alten Ordens und wollen eure relgiösen Gebräuche 学 (xue2, lernen). Warum habt Ihr zum Beispiel diese 勺 (shao2, Löffel) im Tempel hängen? Und wie ist der 名 (ming2, Name) des Gottes, der dort verehrt wird?" Die Antwort war: "Seht ihr den 头 (tou2, Kopf) dort? Dies ist das 实 (shi2, reale) Abbild des Gottes."

Sätze[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
现在几点
xian4 zai4 ji3 dian3 Wie spät ist es?
现几点
xian4 ji1 dian3 Wie spät ist es?
我是个老实人。
Ich bin ein ehrlicher Mensch. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
现实点!
Sei realistisch! (Tatoeba mirrorvan AC)
三的立方是二十七。
Drei hoch drei macht siebenundzwanzig. (Tatoeba egg0073 Fingerhut)


甲: 你好 
乙: 你好. 很大高兴又见了你. 
甲: 你认识A吗? 
乙: 我认识他. 他是个老实人.
甲: 他是不是老师? 
乙: 他不是老师, 他是大学生. 他学化学.
甲: 你知道他的生日是几月几号?
乙: 我不知道.
甲: 再见.
乙: 再见.


甲: Hallo. 
乙: Hallo. Schön, dich wiederzusehen.
甲: Kennst du A?
乙: Ich kenne ihn. Er ist ein ehrlicher Kerl.
甲: Ist er Lehrer?
乙: Er ist kein Lehrer, er ist Student. Er studiert Chemie.
甲: Weißt du, wann er Geburtstag hat?
乙: Nein, weiß ich nicht.
甲: Tschüß.
乙: Tschüß.


Lektion 50

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
xi3 Radikal Nr. 23 = verstecken 匸-order.gif
qu1 Landkreis, Region, Bezirk, Zone
ou1 Abkürzung für Europa
wen2 Radikal Nr. 67 = Kultur, Literatur, Schrift, Sprache, Lehre 文-order.gif
zhui1 Radikal Nr. 172 = kleiner Vogel 隹-order.gif

Lernhilfen[Bearbeiten]

Ton 1: Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen in einem 区 (qu1, Landkreis) bei starkem 风 (feng1, Wind) 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner herab. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) hat man sich 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-, Hobby-) Gelehrter hat einmal aus 知 (zhi1, Wissens-)durst mit einem 刀 (dao1, Messer) ein Hagelkorn 切 (qie1, geschnitten), 割 (ge1, geschnitten) und 分 (fen1, zerteilt) um 它 (ta1, seine) Struktur zu untersuchen. 他 (ta1, Er) fand ein winziges 钅(jin1, Gold-) Körnchen im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade 庚 (geng1, die siebte) Stunde und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines 丰 (feng1, reichlichen) 金 (jin1, Gold-)schatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) einem 工 (gong1 Arbeiter) ihn auszugraben. Er setzte ihm eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst 夕 (xi1, abends) im 星 (xing1, Sternen-) Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde mit einem 车 (che1, Wagen) über den 川 (chuan1, Fluß) in die 东 (dong1, östliche) 京 (jing1 Hauptstadt) gebracht, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Seine 乜 (mie1, schielende) Großmutter war gerade an 心 (xin1, Herz-)versagen gestorben und 她 (ta1, ihr) 尸 (shi1, Leichnam) war noch mit einem 纟(si1, Seide-) Laken bedeckt, auf einem 张 (zhang1, ZEW) 几 (ji1, Tisch) unter einem 冖 (mi1 Dach) aufgebahrt, bevor er zu 丘 (qiu1, Grab) getragen wird. Plätzlich wurde die Stadt von einem 欧 (ou1, europäischen) 军 (jun1, Heer) aus 西 (xi1, westlicher) 方 (fang1, Richtung) angegriffen. 丁 (ding1, die Familienangehörigen) blieben unter ihren 宀 (mian1, Dächer) und 曰 (yue1, sagten) sie wären sehr 欢 (huan1, glücklich) wenn der Kampf zuende wäre. Zu essen gab es in dieser Zeit nur die 辛 (xin1, bitteren) Reste und wild 隹 (zhui1, Vögel). Die 师 (shi1, Lehrer) bildeten viele 兵 (bing1, Soldaten) aus, die mit ihren 身 (shen1, Körper) entstandene Lücken im Heer schnell wieder auffüllten und in ihren 青 (qing1, naturfarbenen) Tarnanzügen fast unsichtbar blieben. Unterstützt wurden sie von mehreren 只 (zhi1, ZEW) 高 (gao1, großen) Tigern, die für den Kampf ausgebildet waren. Die 妮 (ni1, Mädchen) schmückten sie mit 兴 (xing1, blühenden) Blumen.
Ton 3: Eine 乙 (yi3, Sichel) schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Bei 冉 (ran3, durchgehendem) 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind dauert es 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) 强 (qiang3, anstrengende) Tage, insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen 以 (yi3, mit) ihrem 口 (kou3, Mund) reden 可 (ke3, können). Zur 癸 (gui3, zehnten) 点 (dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, 也 (ye3, auch) mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3 kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3 ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas 水 (shui3, Wasser) gekippt. Anschließend wird 几 (ji3, einige) 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Das 氵 (shui3, Wasser) wird von zwei 子 (zi3, Söhnen), die einfach mit "我 (wo3, ich) 请 (qing3, bitte) als 甲 (jia3, erstes) 尔 (er3, dich), den 长 (zhang3, ältesten) Sohn, und 你 (ni3, dich), den 己 (ji3, sechsten) Sohn" bestimmt worden sind, mit den 手扌 (shou3, Händen) aus einem ganz 古 (gu3, alten) 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloß) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht. So wird eine 很 (hen3, sehr) 好 (hao3, gute) Qualität sichergestellt. Unter dem Dach ist auch das 马 (ma3, Pferd) des 老 (lao3, alten) 首 (shou3, Oberhaupts) der Familie untergestellt und wird mit 果 (guo3, Obst) gefüttert. Darüber 喜 (xi3, freut es sich) und es ist ein Ausgleich dafür, dass es im Krieg mit 矢 (shi3, Pfeilen) beschossen wird. Außer dem Pferd ist 只 (zhi3, nur) noch ein 犬 (quan3, Hund) dort untergebracht. Dieser ist schon so alt, dass er von allen Pflichten 免 (mian3, entbunden) ist. Öfters wird er als 旨 (zhi3, Ziel) gutmütigen Spotts benutzt, wenn mit dem Finger auf ihn 指 (zhi3, gezeigt) und gesagt wird, dass man im Alter faul wird. Wenn man nach ihm pfeift, muss man ganz bestimmte 吕 (lü3, Noten) treffen, damit er reagiert, ansonsten 匸 (xi3, versteckt) er sich. Sein Lieblingsspielzeug ist 纸 (zhi3, Papier), das er hingebungsvoll zerkaut.


Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
见方
jian4 fang1 quadratisch, viereckig
可实现
ke3 shi2 xian4 erfüllbar, erreichbar, erreichen, realisierbar
牛头犬
niu2 tou2 quan3 Bulldogge
手指头
shou3 zhi3 tou2 Fingerkuppe, Fingerspitze
认字
ren4 zi4 schriftkundig sein, lesen können
局中人
ju2 zhong1 ren2 Mitwirkender
车头
che1 tou2 Frontpartie
东方人
dong1 fang1 ren2 Orientale, Ostasiaten
两头
liang3 tou2 beide Enden, beide Seiten
不实
bu4 shi2 falsch
不免
bu4 mian3 nichts anderes übrig bleiben, müssen
风风雨雨
feng1 feng1 yu3 yu3 allen Schwierigkeiten trotzend
北京方言
bei3 jing1 fang1 yan2 Hochchinesisch, Mandarin, Pekinger Dialekt
乙方
yi3 fang1 Vertragsnehmer
人氏
ren2 shi4 einheimisch
井水
jing3 shui3 Brunnenwasser
在第二位
zai4 di4 er4 wei4 zweitrangig
年头儿
nian2 tou2 r5 Jahr, lange Zeit
不实用
bu4 shi2 yong4 unpraktisch
手巾纸
shou3 jin1 zhi3 Taschentuch
高口
gao1 kou3 Pass
金妮
jin1 ni2 Ginny
三十欧元
30 Euro

Sätze[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
好了
hao3 le5 Es ist gut so. In Ordnung. OK.
好不好
hao3 bu4 hao3 Ok? Einverstanden?
我身无分文。
Ich habe keinen roten Heller. (Tatoeba zhouj1955 BraveSentry)
文王曰:
Der König Wen sprach: (Lü Bu We Richard Wilhelm)


甲: 你好  
乙: 你好
甲: 请问你认识A吗?  
乙: 我认识他. 
甲: 你知道他学什么?  
乙: 他学天文学. 他是个好学生, 他的老师喜欢他.
甲: 谢谢. 再见. 
乙: 再见.


甲: Hallo.
乙: Hallo
甲: Sag mal, kennst du A?
乙: Ich kenne ihn.
甲: Weißt du, was er studiert?
乙: Er studiert Astronomie. Er ist ein guter Student, sein Lehrer mag ihn.
甲: Danke. Tschüß.
乙: Tschüß.

Wiederholung[Bearbeiten]

Sie können jetzt auch die zusätzlichen Zeichen in der Übersetzung lesen.

Zeichen Pinyin Übersetzung
dao1 messerförmiges Gerät, (切、割的工具) Messer,(einschneidige) Hiebwaffe, Säbel, Schwert, hundert Bogen (Papier); Bsp.:一刀纸 -- ein Ries Papier - DIN 6730 : 1 Ries A4 Papier mit 80 g, m² = 500 Bogen; Historische Mengen : Deutschland : 1 Ries= 480 Bogen Schreibpapier, 1 Ries = 500 Bogen Druckpapier, 1 Ries = 20 Buch; Österreich : 1 Neuries = 10 Neubuch = 1000 Bogen; USA : 1 Ries(ShortReam) = 20 Lagen (Quires) = 480 Bogen (Größe 8-1, 2" x 11"), 1 Ries= 500 Bogen (Chinesisch-Deutsches Wörterbuch; Cram, DeGruyter & Co., Hamburg 1963, ISBN 3-11-003548-0, Rep, 1912 - 1949); Bsp.: 一刀纸 -- ein Stoß Papier (Chinesisch-Deutsches Wörterbuch; Cram, DeGruyter & Co., Hamburg 1963, ISBN 3-11-003548-0, Rep, 1912 - 1949), Dao, Radikal Nr. 18 = Messer, Schwert, Hiebwaffe, Säbel (Varianten: 刁, 刂)
jin1 Gold (Element 79, Au); Radikal Nr. 167 = Metall, Gold, Geld (Variante: 金)
bei3 Norden, nördlich, nordwärts, nach Norden, gen Norden, Nord-; Bsp.: 北风 -- Nordwind
dian3 Stunde, Uhr (Uhrzeit); Bsp.: 九点六分 -- neun Uhr und sechs Minuten; Bsp.: 现在几点 -- Wie spät ist es jetzt?, Punkt, Punktstrich (in der chinesischen Kalligraphie); Bsp.: 三点水 -- Drei-Punkt-Wasser = 氵, etwas, ein bisschen; Bsp.: 一点点 -- ein bisschen <Taiwan>; Bsp.: 一点儿 -- ein bisschen <VR China>, Fleck, Tropfen
wo3 ich (mir, mich) (Personalpronomen 1. Pers.); Bsp.: 我是 -- ich bin, ich heiße
jiao4 heißen; Bsp.: 你叫什么名字? -- Wie heißt du?, rufen