Portugiesisch: Das Passiv

Aus Wikibooks
TitelseiteÜbersichtWörterbücher
InhaltTeil:  EinführungLektionenSprache, Brasilianisch, Geschichte und KulturSchnelleinstiegGrammatikWortschatz
Schnelleinstieg:  Hinweis zum SchnelleinstiegAlphabetAusspracheübersichtArtikelPluralPronomenInterrogativpronomenPräpositionenVerbenVerneinungPassivZahlen
Verben 1:  Formen der portugiesischen VerbenRegelmäßige VerbenUnregelmäßige Verben„ser“ und „estar“Die Verwendung des KonjunktivsDas PassivGerundiumPeriphrastische KonjugationKonjugationstabellen


Bildung des Passivs mit dem Hilfsverb ser[Bearbeiten]

Das Passiv wird mit dem Hilfsverb ser und dem Partizip Perfekt des Verbs gebildet. Dabei richtet sich das Partizip in Geschlecht und Zahl nach dem Subjekt.

Der Handelnde des Passivsatzes wird in Verbindung mit der Präposition por (von) angegeben.
Dabei ist an die Kontraktion mit dem Artikel zu denken: por + o(s) → pelo(s); por + a(s) → pela(s).

Beispiele
  • Dois assaltantes foram apanhados pela polícia. - Zwei Einbrecher wurden von der Polizei gefasst.
  • Uma mulher que tinha sido ferida gravemente no acidente foi transportada para o hospital. - Eine Frau, die bei dem Unfall schwer verletzt worden war, wurde ins Krankenhaus transportiert.

Zustandspassiv mit dem Hilfsverb estar[Bearbeiten]

Zur Angabe des Zustands, der durch eine vollendete Handlung entstanden ist, wird das Passiv mit estar gebildet. Die Betonung liegt auf dem Endzustand, nicht auf der Handlung.

Beispiele
  • A carta está escrita. - Der Brief ist geschrieben.
  • A tradução ainda não está feita. - Die Übersetzung ist noch nicht gemacht.

Reflexivkonstruktion anstelle des Passivs[Bearbeiten]

Anstelle des Passivs wird im Portugiesischen sehr oft eine Reflexivkonstruktion verwendet, wenn der Handelnde nicht angegeben wird. Das Verb in der dritten Person richtet sich dabei in der Zahl nach dem zugehörigen Substantiv. Möglich ist auch eine unpersönliche Konstruktion ohne Subjekt.

Beispiele
  • Onde é que se vendem jornais? - Wo werden Zeitungen verkauft?
  • Aluga-se apartamento de férias. - Es wird eine Ferienwohnung vermietet. (Ferienwohnung zu vermieten.)
  • Aos domingos não se trabalha. - Sonntags wird nicht gearbeitet (arbeitet man nicht).