Zum Inhalt springen

Ukrainisch-Grundwortschatz/ Druckversion

Aus Wikibooks
Druckversion des Buches Ukrainisch-Grundwortschatz
  • Dieses Buch umfasst derzeit etwa 34 DIN-A4-Seiten einschließlich Bilder (Stand: 3. Mai 2022).
  • Wenn Sie dieses Buch drucken oder die Druckvorschau Ihres Browsers verwenden, ist diese Notiz nicht sichtbar.
  • Zum Drucken klicken Sie in der linken Menüleiste im Abschnitt „Drucken/exportieren“ auf Als PDF herunterladen.
  • Mehr Informationen über Druckversionen siehe Hilfe:Fertigstellen/ PDF-Versionen.
  • Hinweise:
    • Für einen reinen Text-Ausdruck kann man die Bilder-Darstellung im Browser deaktivieren:
      • Internet-Explorer: Extras > Internetoptionen > Erweitert > Bilder anzeigen (Häkchen entfernen und mit OK bestätigen)
      • Mozilla Firefox: Extras > Einstellungen > Inhalt > Grafiken laden (Häkchen entfernen und mit OK bestätigen)
      • Opera: Ansicht > Bilder > Keine Bilder
    • Texte, die in Klappboxen stehen, werden nicht immer ausgedruckt (abhängig von der Definition). Auf jeden Fall müssen sie ausgeklappt sein, wenn sie gedruckt werden sollen.
    • Die Funktion „Als PDF herunterladen“ kann zu Darstellungsfehlern führen.

Dieser Text ist sowohl unter der „Creative Commons Attribution/Share-Alike“-Lizenz 3.0 als auch GFDL lizenziert.

Eine deutschsprachige Beschreibung für Autoren und Weiternutzer findet man in den Nutzungsbedingungen der Wikimedia Foundation.


Druckversion von Wikibooks: Ukrainisch-Grundwortschatz (Wörterbuch Ukrainisch-Deutsch)
Друковане видання Wikibooks: Ukrainisch-Grundwortschatz (Словник українсько-німецький)

Die aktuelle Version der Online-Ausgabe befindet sich auf:
Актуальну версію онлайн-видання можна знайти за адресою:
https://de.wikibooks.org/wiki/Ukrainisch-Grundwortschatz



Wörterbuch Ukrainisch-Deutsch

Словник українсько-німецький

Inhalt – зміст

[Bearbeiten]


Hinweise – підказки

український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
приклад m priklad pryklad Beispiel сер. Байшпіл

Примітки для україномовних читачів

[Bearbeiten]

Із 7 колонок таблиці колонки з 2 по 4 призначені лише для німецькомовних читачів (у них пояснюється рід і вимова українського слова). Колонки, які цікавлять україномовних читачів:
1. Слово в українській мові.
5. Відповідне слово німецькою мовою. Якщо у Вікісловнику (Wiktionary) є відповідна стаття, вона має посилання. Там можеш прослухати правильну вимову та знайти більш детальну інформацію про граматику.
6. Граматичний рід німецького слова: чол. = чоловічого роду, жін. = жіночого роду, сер. = середнього роду.
7. Транскрипція. Крім букв українського алфавіту, тут є ще дві літери:

ё означає німецьку літеру ö (наприклад, у слові «Köln»), яка вимовляється між e та o.
означає одне з трьох фонетичних значень букв ch (а саме як у слові «München»), вимова яких лежить між хь, г і ш.

Помітили помилку в цій книзі? Будь ласка, залиште примітку на
https://de.wikibooks.org/wiki/Diskussion:Ukrainisch-Grundwortschatz

Hinweise für deutschsprachige Leser

[Bearbeiten]

Von den 7 Spalten der Tabelle sind die Spalten 6 und 7 nur für ukrainischsprachige Leser gedacht (sie erläutern Genus und Aussprache des deutschen Wortes). Die für deutschsprachige Leser interessanten Spalten enthalten:
1. Das Wort in ukrainischer Sprache. Soweit ein entsprechender Artikel bei Wiktionary existiert, ist dieser verlinkt. Dort findest Du Hörbeispiele der Aussprache und genauere Angaben zur Grammatik.
2. Den Genus (grammatikalisches Geschlecht) des ukrainischen Wortes: m = maskulin, f = feminin, n = neutral.
3. Die Transliteration nach dem ISO 9:1968-Standard. Aufgrund einer Lautverschiebung entspricht G (Г) ungefähr dem deutschen H, während H (Х) wie in den slawischen Sprachen üblich ungefähr dem deutschen ch in Wörtern wie Dach und machen entspricht. Ǵ (Ґ), ein Buchstabe den es so nur im Ukrainischen gibt, wird wie das deutsche G ausgesprochen, kommt aber nur in Fremdwörtern vor.
4. Die Transkription.
5: Das entsprechende Wort in deutscher Sprache.

Du hast einen Fehler in diesem Buch gefunden? Bitte schreibe mir auf
https://de.wikibooks.org/wiki/Diskussion:Ukrainisch-Grundwortschatz

ähnliche Projekte – подібні проекти

[Bearbeiten]
[Bearbeiten]
  • Lehrbücher Deutsch als Fremdsprache für ukrainische Schulkinder der 1. bis 11. Klasse als PDF zum Download beim IMZO (Institut für Modernisierung der Bildungsinhalte) – Підручники Німецька мова як іноземна для українських школярів 1-11 класів у форматі PDF завантажити в ІМЗО (Інститут модернізації змісту освіти): https://ukrainischlernen.blogspot.com/; Nach anklicken des jeweiligen Links auf das Bild klicken, auf der dann erscheinenden Seite auf das Wort "Підручник" (Lehrbuch) in der vorletzten Zeile klicken; mit dem Link "Аудіосупровід" (Audiobegleitung) in der letzten Zeile kann zusätzlich eine ZIP-Datei mit Audiomaterial heruntergeladen werden.


Alphabet und Aussprache – алфавіт і вимова

німецькою

[Bearbeiten]

■ = див. примітки під таблицями

німецький лист A a B b C c D d E e F f G g H h I i J j K k
позначення а бе це де е еф ґе га і йот ка
вимова а б д е ф ґ г і й к
німецький лист L l M m N n O o P p Q q R r S s T t U u
позначення ел ем ен о пе ку ер ес те у
вимова л м н о п т у
німецький лист V v W w X x Y y Z z Ä ä Ö ö Ü ü ß
позначення фау ве ікс юпсілон цет е ё ю
вимова в кс ц с
  • c – c самостійно зустрічається тільки в іноземних словах, вимова така сама, як і в мові походження, напр.: Cello (чельо), Computer (комп'ютер), Caesium (цезій); в німецьких словах літера зустрічається лише в поєднаннях ch, chs, ck, і sch.
  • ch – х (після a, o, u), (після e, i, ä, ö, ü, l, n, r); непослідовно на початку слова: , к, ш
  • chs – кс
  • ck – к, голосний перед ck вимовляється коротко
  • qu – ку (q зустрічається німецькою мовою лише в цій комбінації)
  • r – р, але не котиться спереду (язиком), а перекочується ззаду (в піднебіння)
  • s – с або з
  • sch – ш (тільки в s знаходиться в кінці складу: сẋ, наприклад в Häuschen)
  • v – німецькими словами завжди ф, в іноземних словах зазвичай в
  • y – зустрічається лише в іноземних словах: і в англійських іноземних словах, ю (ü) у грецьких іноземних словах

im Ukrainischen

[Bearbeiten]

Siehe https://de.wikipedia.org/wiki/Ukrainische_Sprache#Alphabet
und https://de.wikipedia.org/wiki/Ukrainische_Sprache#Wortschatz_und_Aussprache



Themenwörterbuch – тематичний словник


1. essen und trinken – їсти і пити

1.1. Gebäck und Süßes – випічка та солодощі

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
хліб m hlīb chlib Brot сер. Брот
тістечко n tīstečko tistetschko Kuchen чол. Кухен
конфітюр 1 m konfītjur konfitjur Konfitüre 2 жін. Конфітюре
вівсяні пластівці ? Pl. vīvsjanī plastīvcī wiwsjani plastiwzi Haferflocken 3 Гафер-флокн
шоколад m šokolad schokolad Schokolade жін. Шоколаде
морозиво n morozivo morosywo Eis сер. Айс

1 auch: мармелад (trl.: marmelad, trs.: marmelad)
2 розмовний: Marmelade, але офіційно його можна назвати лише Marmelade, якщо він виготовлений з апельсинів.
3 жін. множина; однина: Haferflocke

1.2. Milchprodukte – молочні продукти

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
молоко n moloko moloko Milch жін. Мілẋ
вершкове масло n verškove maslo werschkowe maslo Butter жін. Бутр
крем m krem krem Sahne жін. Зане
йогурт m jogurt johurt Joghurt чол. Йоґгурт
сир m sir syr Käse чол. Кезе
зернений сир 1 m zernenij sir sernenyj syr Quark 2 чол. Кварк

1 wörtlich "Getreidekäse", ist dem deutschen Quark ähnlich, enthält aber 0-9 % Fett und etwas Salz
2 він схожий на український зерновий сир, але не містить солі, а жирність становить 0% («Magerquark») або 20% або 40%; в Австрії: «Topfen»

1.3. Obst – фрукти

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
яблуко n jabluko jabluko Apfel чол. Апфл
груша f gruša hruscha Birne жін. Бірне
полуниця f polunicja polunyzja Erdbeere жін. Ердбере
малина f malina malyna Himbeere жін. Гімбере
порічка f porīčka poritschka Johannisbeere жін. Йоганісбере
вишня f višnja wyschnja Kirsche жін. Кірше
слива f sliva slywa Pflaume жін. Пфлауме
персик m persik persyk Pfirsich чол. Пфірзіẋ
банан m banan banan Banane жін. Банане
апельсин m apelʹsin apelsyn Orange 1 жін. Ороже або Оранґже
лимон m limon lymon Zitrone жін. Цітроне
фундук m funduk funduk Haselnuss жін. Газлнус
арахіс m arahīs arachis Erdnuss жін. Ерднус

1 у Північній Німеччині також: «Apfelsine»

1.4. Gemüse – овочі

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
помідор m pomīdor pomidor Tomate жін. Томате
паприка f paprika papryka Paprika ч/ж Папріка
баклажан m baklažan baklaschan Aubergine жін. Обержіне
картопля f kartoplja kartoplja Kartoffel жін. Картофл
квасоля f kvasolja kwassolja Bohne жін. Боне
горох m goroh horoch Erbse жін. Ербсе
морква f morkva morkwa Karotte жін. Кароте
капуста білоголова f kapusta bīlogolova kapusta biloholowa Weißkohl чол. Вайскол
капуста цвітна f kapusta cvītna kapusta zwitna Blumenkohl чол. Блумен-кол
буряк m burjak burjak Rote Bete жін. Роте Бете
цибуля городня f cibulja gorodnja zybulja horodnja Zwiebel жін. Цвібл
огірок m ogīrok ohirok Gurke жін. Ґурке
редька f redʹka redka Rettich чол. Ретіẋ
гриб m grib hryb Pilz чол. Пілц
печериця f pečericja petscheryzja Champignon чол. Шампіньйон

1.5. Fleisch und Fisch – м'ясні та рибні

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
м'ясо n mʺjaso mjasso Fleisch сер. Флаіш
яловичина f jalovičina jalowytschyna Rindfleisch сер. Ріндфлаіш
м'ясо свинини n mʺjaso svinini mjasso swynyny Schweinefleisch сер. Швайнефлаіш
фарш m farš farsch Hackfleisch сер. Гакфлаіш
голубец 1 m golubec holubez Kohlroulade жін. Колруладе
бекон m bekon bekon Speck чол. Шпек
ковбаса f kovbasa kowbassa Wurst жін. Вурст
короп m korop korop Karpfen чол. Карпфн
оселедець m oseledecʹ osseledez Hering чол. Герінг
форель m forelʹ forel Forelle жін. Фореле

1 wird meistens im Plural verwendet: голубці (trl.: golubcī, trs.: holubzi); das Wort ist von голуб (= Taube) abgeleitet.

1.6. Beilagen – гарніри

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
рис m ris rys Reis чол. Райс
локшина 1 f lokšina lokschyna Nudel 2 жін. Нудел
книдель m knidelʹ knydel Knödel чол. Кнёдел
соус m sous sous Soße 3 жін. Зосе
суп m sup sup Suppe жін. Супе
салат m salat salat Salat чол. Салат

1 nicht zählbar, wie im deutschen "Reis"
2 німецькою мовою злічується, однина — «Nudel», множина — «Nudeln»
3 також «Sauce», вимова ідентична.

1.7. Getränke – напої

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
вода f voda woda Wasser сер. Васер
мінеральна вода f mīneralʹna voda mineralna woda Mineralwasser сер. Мінералвасер
сік m sīk sik Saft чол. Зафт
яблучний сік m jablučnij sīk jablutschnyj sik Apfelsaft чол. Апфлзафт
лимонад m limonad lymonad Limonade жін. Лимонаде
чай m čaj tschaj Tee чол. Те
м'ятний чай m mʺjatnij čaj mjatnyj tschaj Pfefferminztee чол. Пфефермінцте
кава f kava kawa Kaffee чол. Кафе
пиво n pivo piwo Bier сер. Бір
вино n vino wino Wein чол. Вайн

1.8. kochen und backen – готуйте і запікайте

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
борошно n borošno boroschno Mehl сер. Мел
пшеничне борошно n pšenične borošno pschenytschne boroschno Weizenmehl сер. Байцнмел
гречка f grečka hretschka Buchweizen чол. Бухвайсн
цукор m cukor zukor Zucker чол. Цукр
сіль f sīlʹ sil Salz сер. Залц
яйце n jajce jajze Ei сер. Ай
оцет m ocet ozet Essig чол. Есіґ
соняшникова олія f sonjašnikova olīja sonjaschnykowa olija Sonnenblumenöl сер. Зоненблумен-ёл
ріпакова олія f rīpakova olīja ripakowa olija Rapsöl сер. Рапс-ёл
оливкова олія f olivkova olīja olywkowa olija Olivenöl сер. Олівен-ёл
маргарин m margarin marharyn Margarine жін. Марґаріне
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
гірчиця f gīrčicja hirtschyzja Senf чол. Зенф
хрін m hrīn chrin Meerrettich чол. Мер-ретіẋ
кріп m krīp krip Dill чол. Діл
перець m perecʹ perez Pfeffer чол. Пфефер
часник m časnik tschasnyk Knoblauch чол. Кноблаух

1.9. Topf, Geschirr und Besteck – горщик, посуд та столові прибори

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
кухонна плита f kuchonna plita kuchonna plyta Herd чол. Герд
горщик m gorščik horschtschyk Topf чол. Топф
сковорода f skovoroda skoworoda Pfanne жін. Пфане
тарілка f tarīlka tarilka Teller чол. Телер
миска f miska myska Schüssel жін. Шюсел
чашка f čaška tschaschka Tasse жін. Тасе
склянка f skljanka skljanka Glas сер. Ґлас
ложка f ložka loschka Löffel чол. Лёфл
виделка f videlka wydelka Gabel жін. Ґабл
ніж m nīž nisch Messer сер. Месер

1.10. Verben – дієслова

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
їсти - ïsti jisty essen - есн
пити - piti pyty trinken - трінкн
готувати - gotuvati hotuwaty kochen - кохн
випікати - vipīkati wypikaty backen - бакн

1.11. Eigenschaften – властивості

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
солодкий - solodkij solodkyj süß - зюс
кислий - kislij kyslyj sauer - сауер
солоний - solonij solonyj salzig - залціґ
гіркий - girkij hirkyj bitter - бітер
гострий - gostrij hostryj scharf 1 - шарф
сирий - sirij syryj roh - ро
приготований - prigotovanij pryhotowanyj gekocht - ґекохт
копчений - kopčenij koptschenyj geräuchert - ґеройẋерт
с грилі - s grilī s hryli gegrillt - ґеґрілт

1 Слово «scharf» має інші значення, напр. B. протилежність «тупий» для ножа і протилежність «розмито» для фотографії.


2. Mensch und Natur – людина і природа

2.1. der Körper – тіло

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
голова f golova holowa Kopf чол. Корф
око n oko oko Auge сер. Ауґе
вухо n vuho wucho Ohr сер. Ор
ніс m nīs nis Nase жін. Назе
рот m rot rot Mund чол. Мунд
зуб m zub sub Zahn чол. Цан
язик m jazik jasyk Zunge жін. Цунге
волос m volos wolos Haar сер. Гар
шия f šija schyja Hals чол. Галс
рука 1 f ruka ruka Arm чол. Арм
кисть 1 f kistʹ kyst Hand жін. Ганд
нога f noga noga Bein сер. Байн
стопа f stopa stopa Fuß 2 чол. Фус
палець руки 3 m palecʹ ruki palez ruky Finger чол. Фінґер
палець ноги 3 m palecʹ nogi palez nogy Zehe жін. Сеє

1 рука bedeutet sowohl Arm als auch Hand; кисть (abgeleitet vom Wort "Pinsel", russisch: кисть, serbokroatisch: kist) betont, dass nur die Hand gemeint ist.
2 у Швейцарії: Fuss, вимова ідентична.
3 палець alleine kann für Finger oder Zehe eingesetzt werden, wenn aus dem Kontext ersichtlich ist, was von beidem gemeint ist.

український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
живіт 1 m živīt schywit Bauch чол. Баух
спина f spina spyna Rücken чол. Рюкн
мозок m mozok mosok Gehirn сер. Ґегірн
легеня f legenja lehenja Lunge жін. Лунге
серце n serce serze Herz сер. Герц
шлунок m šlunok schlunok Magen чол. Магн
товста кишка f tovsta kiška towsta kyschka Dickdarm чол. Дікдарм
печінка f pečīnka petschinka Leber жін. Лебер
нирка f nirka nyrka Niere жін. Ніре
м'яз 2 m mʺjaz mjas Muskel чол. Мускл
кістка f kīstka kistka Knochen чол. Кнохн
кульшовий суглоб m kulʹšovij suglob kulschowyj suhlob Hüftgelenk сер. Гюфт-ґеленк
колінний суглоб m kolīnnij suglob kolinnyj suhlob Kniegelenk сер. Кні-ґеленк
шкіра f škīra schkira Haut жін. Гаут
кров m krov krow Blut сер. Блут

1 auch: черево (trl.: čerevo, trs.: tscherewo)
2 auch: мускул (trl.: muskul, trs.: muskul)

2.2. Ärzte – лікарів

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
лікар m līkar likar wikt:Arzt 1 чол. Арцт
лікар загальної практики m līkar sagalʹnoï praktiki likar sahalnoji praktyky Allgemeinarzt 2 чол. Алґемайн-арцт
офтальмолог m oftalmolog oftalmoloh Augenarzt 3 чол. Ауґен-арцт
ЛОР-лікар 4 m LOR-līkar LOR-likar Hals-Nasen-Ohren-Arzt 5 чол. Галс-Ңазн-Орен-Арцт
дерматолог m dermatolog dermatoloh Hautarzt 6 чол. Гаут-арцт
інтернист m īnternist internyst Internist 7 чол. Інтернист
уролог m urolog uroloh Urologe чол. Урологе
гінеколог m gīnekolog hinekoloh Frauenarzt 8 чол. Фрауен-арцт
педіатр m pedīatr pediatr Kinderarzt чол. Кіндер-арцт
хірург m hīrurg chirurh Chirurg чол. Ẋірурґ
невролог m nevrolog newroloh Neurologe чол. Ңойролоґе
психіатр m psihīatr psychiatr Psychiater чол. Псюẋіатер
стоматолог m stomatolog stomatoloh Zahnarzt чол. Цан-арцт
ветеринар 9 m veterinar weterynar Tierarzt чол. Тір-арцт

1 жіноча форма: Ärztin (Ерцтін)
2 також: «Praktischer Arzt» або «Facharzt für Allgemeinmedizin»
3 також: «Ophthalmologe» (Офталмолоґе)
4 auch: оториноларинголог (trl.: otorinolaringolog, trs.: otorynolarynholoh)
5 також: «HNO-Arzt»
6 також: «Dermatologe»
7 також: «Facharzt für Innere Medizin»
8 також: «Gynäkologe» або «Facharzt für Frauenheilkunde»
9 auch: лікар ветеринарної медицини (trl.: līkar veterinarnoī medicini, trs.: likar weterynarnoji medyzyny)

2.3. medizinische Einrichtungen – медичні установи

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
лікарня f līkarnja likarnja Krankenhaus сер. Кранкен-гаус
будинок m budinok prestarīlih budynok prestarilych Pflegeheim сер. Пфлеґегайм
аптека f apteka apteka Apotheke жін. Апотеке
фізична терапія f fīzična terapīja fisytschna terapija Physiotherapie жін. Фюзйотерапі
психотерапевт m psihoterapevt psychoterapewt Psychotherapeut чол. Псюẋотерапойт

2.4. medizinische Hilfsmittel – медична допомога

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
окуляри m Pl. okuljari okuljary Brille жін. Бріле
слуховий апарат m sluhovij aparat sluchowyj aparat Hörgerät сер. Гёрґерет
інвалідний візок 1 m īnvalīdnij vīzok inwalidnyj wisok Rollstuhl чол. Ролштул
пластир m plastir plastyr Pflaster 2 сер. Пфластер
перев'язка f perevʺjazka perewjaska Verband чол. Фербанд
маска FFP2 f maska FFP2 maska FFP2 FFP2-Maske жін. Ефефпе-цвай-Маске
лікарські засоби m Pl. līkarsʹkī zasobi likarski sassoby Arznei жін. Арцнай
таблетка f tabletka tabletka Tablette жін. Таблете
мазь f mazʹ mas Salbe жін. Салбе

1 wörtlich: Indalidenwagen; auch: колісне крісло (trl.: kolīsne kriīlo, trs.: kolisne krislo, wörtlich: Sessel auf Rädern)
2 також: Wundschnellverband

2.5. Symptome – симптоми

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
біль m bīlʹ bil Schmerz чол. Шмерц
гарячка f garjačka harjatschka Fieber сер. Фібер
нежить m nežitʹ neschyt Schnupfen чол. Шнупфн
кашель m kašelʹ kaschel Husten чол. Густн
діарея f dīareja diareja Durchfall чол. Дурẋфал
нудота f nudota nudota Übelkeit жін. Юблкайт
запаморочення f zapamoročennja sapamorotschennja Schwindel чол. Швіндл
блювання f bljuvannja bljuwannja Erbrechen сер. Ербреẋн
висип m visip wyssyp Hautausschlag чол. Гаут-аусшлаґ
порушення сну f porušennja snu poruschennja snu Schlafstörung жін. Шлаф-штёрунг

2.x. chronische Krankheiten – хронічні захворювання

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
діабет m dīabet diabet Diabetes чол. Діабетес
гіпертензія f gīpertenzīja hipertensija Bluthochdruck чол. Блутгохдрук
ревматизм m revmatizm rewmatysm Rheuma сер. Ройма
гіпотиреоїдизм m gīpotireoïdizm hipotyreojidysm Schilddrüsenunterfunktion жін. Шілддрюзн-унтерфункцйон
депресія f depresīja depressija Depression жін. Депресйон
мігрень m mīgrenʹ mihren Migräne жін. Міґрене
астма f astma astma Asthma сер. Астма
алергія f alergīja alerhija Allergie жін. Алерґі
поліноз m polīnoz polinos Heuschnupfen чол. Гой-шнупфн
варикоз m varikoz warykos Krampfader жін. Крампф-адер
параліч m paralīč paralitsch Lähmung жін. Лемунг
сліпий - slīpij slipyj blind - блінд
глухий - gluchij hluchyj taub - таув

2.x. Impfungen gegen Krankheiten – вакцинації від хвороб

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
вакцинація 1 f vakcinacīja wakzynazija Impfung жін. Імпфунг
поліомієліт m polīomījelīt poliomijelit Kinderlähmung жін. Кіндерлемунг
кір m kīr kir Masern - Мазерн
паротит m parotit parotyt Mumps чол. Мумпс
вітряна віспа f vītrjana vīspa witrjana wispa Windpocken - Віндпокн
краснуха f krasnuha krasnucha Röteln - Рётелн
гепатит B m gepatit B hepatyt B Hepatitis B жін. Гепатітіс Бе
ротавірус m rotavīrus rotawirus Rotavirus сер. Ротавірус
правець m pravecʹ prawez Tetanus 2 чол. Тетанус
кашлюк m kašljuk kaschljuk Keuchhusten чол. Койẋгустн
дифтерія f difterīja dyfterija Diphtherie жін. Діфтері

1 auch: щеплення (trl.: ščeplennja, trs.: schtscheplennja)
2 також: «Wundstarrkrampf» (Вунд-штар-крампф)

український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
кліщовий енцефаліт 1 m klīščovij encefalit klischtschowyj enzefalit FSME 2 жін. Еф-Ес-Ем-Е
вірус папіломи людини m vīrus papīlomy ljudini wirus papilomy ljudyny HPV 3 сер. Га-Пе-Фау
коронавірусна хвороба 2019 f koronavīrusna hvoroba dvī tisjačī devʺjatnadcjatʹ koronawirusna chworoba dwi tyssjatschi dewjatnadzjat COVID-19 4 - Ковід-нойнцен
грип m grip hryp Grippe 5 жін. Ґріре
пневмокок m pnevmokok pnewmokok Pneumokokken жін. 6 Пноймококен
оперізуючий герпес 7 m operīzujučij gerpes operisujutschyj herpes Gürtelrose 8 жін. Ґюртл-розе

1 wörtlich: "Zecken-Enzephalitis"
2 скорочення від: «Frühsommer-Meningoenzephalitis»
3 скорочення від: «Humane Papillomviren»
4 також: Corona або Covid
5 також: Influenza
6 множина, однина: Pneumokokke
7 wörtlich: "umgürtender Herpes", auch "герпес зостер" (trl.: gerpes zoster, trs.: herpes soster)
8 також: Herpes Zoster

2.x. leben – žiti

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
життя f žittja schyttja Leben сер. Лебн
смерть f smertʹ smert Tod чол. Тод
жити - žiti schyty leben - лебн
померти - pomerti pomerty sterben - штербн
мертвий - mertvij mertwyj tot - тот
дихати - dihati dychaty atmen - атмен
секс m seks seks Sex чол. Секс
гетеросексуальний - geteroseksualʹnij heterosseksualnyj heterosexuell - гетеросексуел
гомосексуальний - gomoseksualʹnij homosseksualnyj homosexuell - гомосексуел
запобігання вагітності 1 f zapobīgannja vagītnostī sapobihannja wahitnosti Empfängnisverhütung 2 жін. Емпфенгніс-вергютунг
вагітність f vagītnīstʹ wahitnist Schwangerschaft жін. Швангершафт
народження f narodžennja narodschennja Geburt жін. Ґебурт
день народження m denʹ narodžennja den narodschennja Geburtstag чол. Ґебурц-таґ
аборт m abort abort Schwangerschaftsabbruch 3 чол. Швангершафц-аббрух

1 auch "контрацепція" (trl.: kontracepcīja, trs.: kontrazepzija)
2 також: «Verhütung» або «Kontrazeption»
3 також: «Abtreibung»

2.x. Haustiere – свійські тварини

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
кіт 1 m kīt kit Katze 1 жін. Каце
собака f sobaka sobaka Hund чол. Гунд
кінь m kīnʹ kin Pferd сер. Пферд
корова f korova korowa Kuh жін. Ку
вівця f vīvcja wiwzja Schaf сер. Шаф
коза f koza kosa Ziege жін. Ціґе
свиня f svinja swynja Schwein сер. Швайн
курка f kurka kurka Huhn сер. Гун
індичка 2 f īndička indytschka Pute 2 жін. Путе
бджола медоносна f bdžola medonosna bdschola medonosna Honigbiene жін. Гоніẋбіне

1 кіт ist der Kater, кішка (trl.: kiška, trs.: kischka) die weibliche Katze, im Ukrainischen wird aber, sofern das Geschlecht des Tiers keine Rolle spielt, die männliche Form кіт verwendet. – Katze означає кішка, Kater — кота-самця. Однак у німецькій мові жіноча форма Katze використовується, якщо стать тварини не має значення.
2 männliche Form: індик – форма чоловічого роду: Truthahn

2.x. Säugetiere – ссавці

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
їжак m ïžak jischak Igel чол. Іґел
кажан m kažan kaschan Fledermaus жін. Фледермаус
миша f miša myscha Maus жін. Маус
білка f bīlka bilka Eichhörnchen сер. Айẋгёрнẋн
сарна f sarna sarna Reh сер. Ре
кабан m kaban kaban Wildschwein сер. Вілдшвайн
куниця f kunicja kunyzja Marder чол. Мардер
лисиця f lisicja lyssyzja Fuchs чол. Фукс
вовк m vovk wowk Wolf чол. Волф

2.x. Vögel – птахи

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
птах m ptah ptach Vogel чол. Фоґл
ластівка f lastīvka lastiwka Schwalbe жін. Швалбе
горобец m gorobec horobez Sperling чол. Шрерлінг
синиця велика f sinicja velika synyzja welyka Kohlmeise жін. Кол-майсе
синиця блакитна f sinicja blakitna synyzja blakytna Blaumeise жін. Блау-майсе
вільшанка f vīlʹšanka wilschanka Rotkehlchen сер. Роткелẋн
дрізд чорний m drīzd čornij drisd tschornyj Amsel жін. Амсл
шпак m špak schpak Star чол. Штар
сорока f soroka soroka Elster жін. Елстер
ворона f vorona worona Krähe жін. Креє
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
голуб m golub holub Taube жін. Таубе
серпокрилець m serpokrilecʹ serpokrylez Mauersegler чол. Мауерсеґлер
дятел m djatel djatel Specht чол. Шреẋт
канюк m kanjuk kanjuk Bussard чол. Бусард
крижень m križenʹ kryschen Stockente жін. Шток-енте
лебідь m lebīdʹ lebid Schwan чол. Шван
гуска f guska huska Gans жін. Ґанс
мартин m martin martyn Möwe жін. Мёве
чапля сіра f čaplja sīra tschaplja sira Graureiher чол. Ґраурайер
лелека f leleka leleka Storch чол. Шторẋ

2.x. Insekten – комах

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
мурах m murah murach Ameise жін. Амайзе
джміль m džmīlʹ dschmil Hummel жін. Гумл
оса f osa osa Wespe жін. Веспе
комар m komar komar Stechmücke жін. Штеẋмюке
муха f muha mucha Fliege жін. Фліґе
метелик m metelik metelyk Schmetterling чол. Шметерлінг
бабка 1 f babka babka Libelle жін. Лібеле
жук m žuk schuk Käfer чол. Кефер
клоп m klop klop Wanze жін. Ванце
коник 2 m konik konyk Heuschrecke жін. Гойшреке
воша f voša woscha Laus жін. Лаус

1 "бабка" bedeutet auch "Großmutter".
2 wörtlich: "Pferdchen"

2.x. sonstige Tiere – інші тварини

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
змія f zmīja smija Schlange жін. Шланге
ящірка f jaščīrka jaschtschirka Eidechse жін. Айдексе
жаба f žaba schaba Frosch чол. Фрош
риба f riba ryba Fisch чол. Фіш
павук m pavuk pawuk Spinne жін. Шпіне
кліщ m klīšč klischtsch Zecke жін. Цеке
равлик m ravlik rawlyk Schnecke жін. Шнеке
дощовий черв'як m doščovij červʺjak doschtschowyj tscherwjak Regenwurm чол. Реґн-вурм

2.x. Pflanzen – рослини

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
дерево n derevo derewo Baum чол. Баум
кущ m kušč kuschtsch Strauch чол. Штраух
квітка 1 f kvītka kwitka Blume жін. Блуме
трава f trava trawa Gras сер. Ґрас
лист m list lyst Blatt сер. Блат
цвіт 1 m cvīt zwit Blüte жін. Блюте
плід m plīd plid Frucht жін. Фрухт
wikt:de:корінь m korīnʹ korin Wurzel жін. Вурцл

1 квітка und цвіт können jeweils sowohl Blüte als auch Blume bedeuten, tendenziell wird aber eher цвіт für Blüte verwendet. – У німецькій мові існує суворе розділення між словами «Blüte (квітуча частина, яка є у кожної рослини) і «Blume» (маленька рослина з яскравою цвітом).

український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
сосна f sosna sosna Kiefer жін. Кіфер
ялина f jalina jalyna Fichte жін. Фіẋте
дуб m dub dub Eiche жін. Айẋе
береза f bereza beresa Birke жін. Бірке
бук m buk buk Buche жін. Бухе
верба f verba werba Weide жін. Вайде
клен m klen klen Ahorn чол. Агорн
липа f lipa lypa Linde жін. Лінде
терен m teren teren Schlehe 1 жін. Шлеє
шипшина f šipšina schypschyna Rose жін. Розе
кропива 2 f kropiva kropywa Brennnessel жін. Брен-несл
беладона f beladona beladona Tollkirsche жін. Толкірше
гвоздика f gvozdika hwosdyka Nelke жін. Нелке
кульбаба f kulʹbaba kulbaba Löwenzahn чол. Лёвн-цан
конюшина f konjušina konjuschyna Klee чол. Кле

1 також «Schlehdorn» або «Schwarzdorn»
2 auch: жалива (trl.: žaliva, trs.: schalywa)

2.x. das Wetter – погода

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
погода f pogoda pohoda Wetter сер. Ветер
прогноз погоди m prognoz pogodi prohnos pohody Wettervorhersage жін. Ветер-форгерсаґе
сонячний - sonjačnij sonjatschnyj sonnig - зоніґ
хмарний - hmarnij chmarnyj bewölkt - бевёлкт
туман m tuman tuman Nebel чол. Небл
дощ m došč doschtsch Regen чол. Реґн
сніг m snīg snih Schnee чол. Шне
град m grad hrad Hagel чол. Гаґл
гроза f groza hrosa Gewitter сер. Ґевітер
блискавка f bliskavka blyskawka Blitz чол. Бліц
грім m grīm hrim Donner чол. Донер
вітер m vīter witer Wind чол. Вінд
буря f burja burja Sturm чол. Штурм
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
температура f temperatura temperatura Temperatur жін. Температур
теплий - teplij teplyj warm - варм
холодний - holodnij cholodnyj kalt - калт
жар m žar schar Hitze жін. Гіце
мороз m moroz moros Frost чол. Фрост

2.x. der Himmel – небо

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
небо n nebo nebo Himmel чол. Гімл
сонце n sonce sonze Sonne жін. Зоне
місяць m mīsjacʹ missjaz Mond чол. Монд
повний місяць m povnij mīsjacʹ pownyj missjaz Vollmond чол. Фолмонд
зоря 1 f zorja sorja Stern 1 чол. Штерн
зоря 1 f zorja sorja Morgenrot 1 сер. Морґенрот
захід сонця m zahīd soncja sachid sonzja Sonnenuntergang чол. Зонен-унтерґанг
сутінки m Pl. sutīnki sutinky Dämmerung жін. Демерунг

1 Im Ukrainischen bedeutet dasselbe Wort "зоря" sowohl Morgenrot als auch Stern; das Wort звізда für Stern (analog zu Russisch und Serbokroatisch звезда/zvezda) ist im Ukrainischen veraltet. – «Morgenrot» означає червоне небо вранці, «Stern» означає маленьку світну крапку, яку можна побачити на нічному небі (звізда).


3. Verkehr und Tourismus – транспорт і туризм

3.x. Verkehrsmittel – транспортних засобів

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
пішки - pīški pischky zu Fuß - цу Фус
велосипед m velosiped welossyped Fahrrad 1 сер. Фарад
мотоцикл m motocikl motozykl Motorrad сер. Моторад
автомобіль m avtomobīlʹ awtomobil Auto сер. Ауто
вантажівка f vantažīvka wantaschiwka Lastwagen чол. Ластваґн
таксі m taksī taksi Taxi сер. Таксі
автобус m avtobus awtobus Bus чол. Бус
трамвай m tramvaj tramwaj Straßenbahn 2 жін. Штрасн-бан
метрополітен m metropolīten metropoliten U-Bahn жін. У-бан
міська електричка f mīsʹka električka miska elektrytschka S-Bahn жін. Ес-бан
поїзд m poïzd pojisd Zug чол. Цуґ
залізниця f zalīznicja salisnyzja Eisenbahn жін. Айзн-бан
судно n sudno sudno Schiff сер. Шіф
літак m lītak litak Flugzeug сер. Флуґцойґ

1 у Швейцарії: «Velo» (Вело)
2 у Швейцарії: «Tram» (Рід: сер.), в Австрії та в Мюнхені: «Tram» (Рід: жін.)

3.x. Grenze – кордон

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
кордон m kordon kordon Grenze жін. Ґренце
митниця f mitnycja mytnyzja Zoll чол. Цол
ID-картка f ID-kartka ID-kartka Personalausweis чол. Персонал-аусвайс
паспорт m pasport pasport Reisepass чол. Раизепас
віза f vīza wisa Visum сер. Візум

3.x. Staaten und Sprachen – держави і мови

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
Німеччина f Nīmeččina Nimetschtschyna Deutschland - Дойчланд
німецька - nīmecʹka nimezka deutsch - дойч
Швейцарія f Švejcarīja Schwejzarija Schweiz f Швайц
Австрія f Avstrīja Awstrija Österreich - Ёстерайẋ
Польща f Polʹšča Polschtscha Polen - Полен
польська - polʹsʹka polska polnisch полніш
Україна f Ukraïna Ukrajina Ukraine f Украіне
українська - ukraïnsʹka ukrajinska ukrainisch - украініш
Білорусь f Bīlorusʹ Bilorus Belarus 1 - Беларус
білоруська - bīlorusʹka biloruska belarusisch 1 - беларузіш
Росія f Rosīja Rossija Russland - Русланд
російська - rosījsʹka rossijska russisch - русіш
Болгарія f Bolgarīja Bolharija Bulgarien - Булґаріен
болгарська - bolgarsʹka bolharska bulgarisch - булґаріш
сербохорватська - serbohorvatsʹka serbochorwatska serbokroatisch - зербокроатіш

1 застарілий: «Weißrussland», «weißrussisch»; Мова та прикметник у німецькій мові часто хибно пишуться «belarussisch» (з 2 s).

український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
Румунія f Rumunīja Rumunija Rumänien - Румеиіен
румунська - rumunsʹka rumunska rumänisch - руменіш
Угорщина f Ugorščina Uhorschtschyna Ungarn - Унгґарн
угорська - ugorsʹka uhorska ungarisch - унгґаріш
Чехія f Čechīja Tschechija Tschechien - Чеẋйен
чеська - česʹka tscheska tschechisch - чеẋіш
Словаччина f Slovaččina Slowatschtschyna Slowakei f Словакай
словацька - slovacʹka slowazka slowakisch - словакіш
Італія f Ītalīja Italija Italien - Італйен
італійська - ītalījsʹka italijska italienisch - італйеніш
Франція f Francīja Franzija Frankreich - Франкрайẋ
французька - francuzʹka franzuska französisch - францёзіш
Іспанія f Īspanīja Ispanija Spanien - Шпанйен
іспанська - īspansʹka ispanska spanisch - шпаиіш
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
Люксембург m Ljuksemburg Ljuksemburh Luxemburg - Луксембурѓ
люксембурзька - ljuksemburzʹka ljuksemburska luxemburgisch 1 - луксембурѓіш
Бельгія f Belʹgīja Belhija Belgien - Белґйен
Нідерланди m Nīderlandi Niderlandy Niederlande - 2 Нідерланде
нідерландська - nīderlandsʹka niderlandska niederländisch - нідерлендіш
Велика Британія 3 f Velika Britanīja Welyka Brytanija Großbritannien 3 - Ґросбрітанйен
англійська - anglījsʹka anhlijska englisch - енгліш
США 4 m Sša Sscha USA 4 - 4 У-Ес-А
Японія f Japonīja Japonija Japan - Йаран
японська - japonsʹka japonska japanisch - йапаніш
Китай 5 m Kitaj Kytaj China 5 - Ẋіна 5
китайська - kitajsʹka kytajska chinesisch - ẋінесіш 5
Індія f Īndīja Indija Indien - Індіен
Туреччина f Tureččina Turetschtschyna Türkei f Тёркай
турецька - turecʹka turezka türkisch - тёркіш

1 люксембурзькою: lëtzebuergesch (лецебуейеш)
2 множина (pluralia tantum); розмовно теж: Holland
3 auch: Сполучене Королівство – теж: Vereinigtes Königreich
4 auch: Сполучені Штати Америки bzw. Сполучені Штати – теж: Vereinigte Staaten, множина
5 auch: Китайська Народна Республіка – теж: Volksrepublik China


4. Kultur – мистецтво

4.x. Orchesterinstrumente – оркестрові інструменти

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
флейта f flejta flejta Flöte жін. Флёте
гобой m goboj hoboj Oboe жін. Обое
кларнет m klarnet klarnet Klarinette жін. Кларінете
фагот m fagot fahot Fagott сер. Фаґот
валторна 1 f valtorna waltorna Horn сер. Горн
труба f truba truba Trompete жін. Тромпете
тромбон m trombon trombon Posaune жін. Посауне
туба f tuba tuba Tuba жін. Туба
литавра f litavra lytawra Pauke жін. Пауке
фортепіано n fortepīano fortepiano Klavier сер. Клавір
скрипка f skripka skrypka Violine 2 жін. Віоліне
альт m alʹt alt Bratsche 3 жін. Браче
віолончель f vīolončelʹ wiolontschel Cello сер. Чело
контрабас m kontrabas kontrabas Kontrabass чол. Контрабас

1 abgeleitet vom deutschen Wort "Waldhorn" – походить від німецького слова «Waldhorn»
2 розмовно теж: Geige (Ґайґе)
3 технічно теж: Viola (Віола)

4.x. weitere Instrumente – кілька інструментів

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
саксофон m saksofon saksofon Saxophon сер. Заксофон
ударна установка f udarna ustanovka udarna ustanowka Schlagzeug сер. Шлаґцойґ
ксилофон m ksilofon ksylofon Xylophon сер. Ксюлофон
орган m organ orhan Orgel жін. Орґел
акордеон m akordeon akordeon Akkordeon сер. Акордеон
губна гармоніка f gubna garmonīka hubna harmonika Mundharmonika жін. Мунд-гармоніка
гітара f gītara hitara Gitarre жін. Ґітаре
банджо n bandžo bandscho Banjo сер. Бенджо
бас-гітара f bas-gītara bas-hitara E-Bass чол. Е-Бас
арфа f arfa arfa Harfe жін. Гарфе
лютня f ljutnja ljutnja Laute жін. Лауте
клавесин m klavesin klawessyn Cembalo сер. Чембало

4.x. Gesang – спів

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
спів m spīv spiw Gesang чол. Ґезанг
співак m spīvak spiwak Sänger чол. Зенгер
співати - spīvati spiwaty singen - зінгн
хор m hor chor Chor чол. Кор
голос m golos holos Stimme жін. Штіме
постановка голосу f postanovka golosu postanowka holossu Stimmbildung жін. Штімбілдунг
бас m bas bas Bass чол. Бас
баритон m bariton bariton Bariton чол. Барітон
тенор m tenor tenor Tenor чол. Тенор
контратенор m kontratenor kontratenor Countertenor чол. Каунтер-тенор
контральт m kontralʹt kontralt Alt чол. Алт
меццо-сопрано n mecco-soprano mezzo-soprano Mezzosopran чол. Мецозопран
сопрано n soprano soprano Sopran чол. зопран
колоратурне сопрано n koloraturne soprano koloraturne soprano Koloratursopran чол. Колоратурзопран
фальцет m falʹcet falzet Falsett сер. Фалзет


5. Gesellschaft – суспільство

5.x. Bildungseinrichtungen – навчальні заклади

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
дитячий сад m ditjačij sad dytjatschyj sad Kindergarten чол. Кіндерґартн
школа f škola schkola Schule жін. Шуле
гімназія f gīmnazīja himnasija Gymnasium сер. Ґюмназіум
університет m unīversitet uniwersytet Universität жін. Універсітет
музична академія f muzična akademīja musytschna akademija Musikhochschule жін. Музік-ґохшуле

Die Schulformen in der Ukraine sind mit denen im deutschsprachigen Raum nicht vergleichbar, so dass es keine Entsprechung zu Grundschule, Primarschule, Hauptschule, Realschule, BHS usw. gibt. – Шкільні системи німецькомовних країн значно відрізняються від шкільної системи України, тому точної відповідності типів шкіл немає.


6. Wirtschaft – господарство

6.x. das Haus – дім

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
дім m dīm dim Haus сер. Гаус
підвал m pīdval pidwal Keller чол. Келер
дах m dah dach Dach сер. Дах
сходи m Pl. shodi s-chody Treppe сер. Дах
двері f Pl. dverī dweri Tür жін. Тюр
вікно n vīkno wikno Fenster сер. Фенстер
балкон m balkon balkon Balkon чол. Балконг
сад m sad sad Garten чол. Ґартен

6.x. die Wohnung – квартира

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
квартира f kvartira kwartyra Wohnung жін. Вонунг
коридор m koridor korydor Flur чол. Флур
кухня f kuhnja kuchnja Küche жін. Кюẋе
житлова кімната f žitlova kīmnata schytlowa kimnata Wohnzimmer сер. Вонцімер
спальня f spalʹnja spalnja Schlafzimmer сер. Шлафцімер
ванна кімната f vanna kīmnata wanna kimnata Bad 1 сер. Бад
туалет m tualet tualet Toilette 2 жін. Тойлете
душ m duš dusch Dusche жін. Душе
ванна f vanna wanna Badewanne жін. Баде-ване
раковина 3 f rakovina rakowyna Waschbecken сер. Вашбекн
мийка f mijka myjka Spüle 4 жін. Шпюле
кран m kran kran Wasserhahn чол. Васерган

1 також «wikt:Badezimmer» (сер., Бадецімер)
2 також «wikt:WC» (сер., Ве-це)
3 "раковина" bedeutet eigentlich "Muschel"
4 Das Wort "мийка" bedeutet neben "Spüle" auch "Putzlappen".
5 також «wikt:Spülbecken» (сер., Шпюлбекн)

6.x. Möbel – меблі

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
стіл m stīl stil Tisch чол. Тіш
стілець m stīlecʹ stilez Stuhl чол. Штул
лава f lava lawa Bank жін. Банк
софа f sofa sofa Sofa сер. Зофа
ліжко n līžko lischko Bett сер. Бет
шафа 1 f šafa schafa Schrank чол. Шранк
полиця f policja polyzja Regal сер. Реґал

1 Aus dem Deutschen stammendes Fremdwort, siehe Thekenschaaf.

6.x. Heimtextilien – текстиль

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
рушник m rušnik ruschnyk Handtuch сер. Ганд-тух
простирадло n prostiradlo prostyradlo Betttuch сер. Бет-тух
скатертина f skatertina skatertyna Tischdecke жін. Тішдеке
завіса f zavīsa sawissa Vorhang чол. Форганг
килим m kilim kylym Teppich чол. Тепіẋ

6.x. Haushaltsgeräte – побутова техніка

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
холодильник m holodilʹnik cholodylnyk Kühlschrank чол. Кюлшранк
посудомийна машина f posudomijna mašina possudomyjna maschyna Spülmaschine 1 жін. Шпюлмашіне
пральна машина f pralʹna mašina pralna maschyna Waschmaschine жін. Вашмашіне
пилосос m pilosos pylossos Staubsauger чол. Штаубзауґер
телевізор m televīzor telewisor Fernseher чол. Ферн-зеєр
радіо n radīo radio Radio сер. Радіо
комп'ютер m kompʺjuter kompjuter Computer чол. Компйутер
світильник m svītilʹnik switylnyk Lampe 3 жін. Лампе

1 також: Geschirrspülmaschine
2 Kurzform von "радіоприймач".
3 також: Leuchte (жін., Лойẋте)

6.x. Drogerieartikel – засоби гігієни

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
зубна паста f zubna pasta subna pasta Zahnpasta жін. Цанпаста
зубна щітка f zubna ščītka subna schtschitka Zahnbürste жін. Цанбюрсте
зубна нитка f zubna nitka subna nytka Zahnseide жін. Цанзайде
мило n milo mylo Seife жін. Зайфе
шампунь m šampunʹ schampun Shampoo сер. Шампу
гель для душу m gelʹ dlja dušu hel dlja duschu Duschgel сер. Душґел
засіб для миття посуду m zasīb dlja mittja posudu sassib dlja myttja possudu Spülmittel 1 сер. Шпюлмітл
пральний порошок m pralʹnij porošok pralnyj poroschok Waschmittel сер. Вашмітл
дезодорант m dezodorant desodorant Deodorant сер. Деодорант
носові хустинка f nosovī hustinka nossowi chustynka Taschentuch сер. Ташентух
туалетний папір m tualetnij papīr tualetnyj papir Toilettenpapier сер. Тойлетн-папір
прокладка 2 f prokladka prokladka Binde 3 жін. Бінде
прокладка для трусиків f prokladka dlja trusikīv prokladka dlja trussykiw Slipeinlage жін. Сліпайнлаґе
тампон m tampon tampon Tampon чол. Тампон

1 також Geschirrspülmittel
2 auch менструальна прокладка oder гігієнічна прокладка
3 також Damenbinde


7. Zahlen, Maßeinheiten und Zeit – Числа, одиниці виміру та часу

7.1. Natürliche Zahlen 0-29 – Натуральні числа 0-29

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Zif. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch циф. транскрипція
нуль 0 nulʹ nul null 0 нул
один 1 odin odyn eins 1 айнс
два 2 dva dwa zwei 2 цвай
три 3 tri try drei 3 драй
чотири 4 čotiri tschotyry vier 4 фір
п'ять 5 pʺjatʹ pjat fünf 5 фюнф
шість 6 šīstʹ schist sechs 6 зекс
сім 7 sīm sim sieben 7 зібн
вісім 8 vīsīm wissim acht 8 ахт
дев'ять 9 devʺjatʹ dewjat neun 9 нойн
десять 10 desjatʹ dessjat zehn 10 цен

Німецька (як і англійська) має назви для 11 і 12, які відхиляються від звичайного шаблону.

український / ukrainisch Zif. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch циф. транскрипція
одинадцять 11 odinadcjatʹ odynadzjat elf 11 елф
дванадцять 12 dvanadcjatʹ dwanadzjat zwölf 12 цвёлф
тринадцять 13 trinadcjatʹ trynadzjat dreizehn 13 драйцен
чотирнадцять 14 čotirnadcjatʹ tschotyrnadzjat vierzehn 14 фірцен
п'ятнадцять 15 pʺjatnadcjatʹ pjatnadzjat fünfzehn 15 фюнфцен
шістнадцять 16 šīstnadcjatʹ schistnadzjat sechzehn 16 зеẋцен
сімнадцять 17 sīmnadcjatʹ simnadzjat siebzehn 17 зібцен
вісімнадцять 18 vīsīmnadcjatʹ wissimnadzjat achtzehn 18 aхцен
дев'ятнадцять 19 devʺjatnadcjatʹ dewjatnadzjat neunzehn 19 нойнцен

Während im Deutschen bei allen Zahlen von 13 bis 99 die hintere Ziffer zuerst genannt wird, gilt dies im Ukrainischen (wie auch im englischen) nur für die Zahlen bis 19. – У німецькій мові не тільки цифри до 19, але й до 99 вимовляються з другою цифрою перед першою цифрою.

український / ukrainisch Zif. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch циф. транскрипція
двадцять 20 dvadcjatʹ dwadzjat zwanzig 20 цванціẋ
двадцять один 21 dvadcjatʹ odin dwadzjat odyn einundzwanzig 21 айн-унд-цванціẋ
двадцять два 22 dvadcjatʹ dva dwadzjat dwa zweiundzwanzig 22 цвай-унд-цванціẋ
двадцять три 23 dvadcjatʹ tri dwadzjat try dreiundzwanzig 23 драй-унд-цванціẋ
двадцять чотири 24 dvadcjatʹ čotiri dwadzjat tschotyry vierundzwanzig 24 фір-унд-цванціẋ
двадцять п'ять 25 dvadcjatʹ pʺjatʹ dwadzjat pjat fünfundzwanzig 25 фюнф-унд-цванціẋ
двадцять шість 26 dvadcjatʹ šīstʹ dwadzjat schist sechsundzwanzig 26 зекс-унд-цванціẋ
двадцять сім 27 dvadcjatʹ sīm dwadzjat sim siebenundzwanzig 27 зібн-унд-цванціẋ
двадцять вісім 28 dvadcjatʹ vīsīm dwadzjat wissim achtundzwanzig 28 ахт-унд-цванціẋ
двадцять дев'ять 29 dvadcjatʹ devʺjatʹ dwadzjat dewjat neunundzwanzig 29 нойн-унд-цванціẋ

7.x. das Jahr – рік

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
рік m rīk rik Jahr сер. Йар
місяць 1 m mīsjacʹ missjaz Monat чол. Монат
січень m sīčenʹ sitschen Januar 2 чол. Йануар
лютий m ljutij ljutyj Februar чол. Фебруар
березень m berezenʹ beresen März чол. Мерц
квітень m kvītenʹ kwiten April чол. Апріл
травень m travenʹ trawen Mai чол. Май
червень m červenʹ tscherwen Juni чол. Йуні
липень m lipenʹ lypen Juli чол. Йулі
серпень m serpenʹ serpen August чол. Ауґуст
вересень m veresenʹ weressen September чол. Зептембер
жовтень m žovtenʹ schowten Oktober чол. Октобер
листопад m listopad lystopad November чол. Новембер
грудень m grudenʹ hruden Dezember чол. Децембер

1 Das Wort місяць bedeutet auch "Mond".
2 в Австрії: «Jänner»

Wenn im Ukrainischen ein Datum angegeben wird, wird der Monatsname im Genitiv verwendet, hinter der Zahl steht kein Punkt. Bei den auf -ень endenden Monatsnamen wird die Endung damit zu -ня, z. B. "10 квітня", bei Februar und November lautet die Datumsangabe z. B. "28 лютого" und "1 листопада". – У німецькій мові дата пишеться з крапкою після числа, назва місяця — у називному відмінку, напр. «10. April»

український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
весна f vesna wesna Frühling 1 чол. Фрюлінг
літо n līto lito Sommer чол. Зомер
осінь f osīnʹ ossin Herbst чол. Гербст
зима f zima syma Winter чол. Вінтер
Новий рік m Novij rīk Nowyj rik Neujahr сер. Ной-йар
Великдень m Velikdenʹ Welykden Ostern сер. Остерн
День праці m Denʹ pracī Den prazi Tag der Arbeit чол. Таґ дер Арбайт
Вознесіння f Voznesīnnja Wosnessinnja Christi Himmelfahrt 2 жін. Крісті Гімл-фарт
Трійця f Trījcja Trijzja Pfingsten сер. Пфінгстен
Різдво n Rīzdvo Hristove Risdwo Chrystowe Weihnachten сер. Вайнахтен

1 також «Frühjahr» (сер.)
2 у Швейцарії: «Auffahrt»

7.x. die Woche – тиждень

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
тиждень 1 m tiždenʹ tyschden Woche жін. Вохе
день m denʹ den Tag чол. Таґ
понеділок m ponedīlok ponedilok Montag чол. Монтаґ
вівторок m vīvtorok wiwtorok Dienstag чол. Дінстаґ
середа f sereda sereda Mittwoch чол. Мітвох
четвер m četver tschetwer Donnerstag чол. Донерстаґ
п'ятниця f pʺjatnicja pjatnyzja Freitag чол. Фрайтаґ
субота f subota subota Samstag 2 чол. Замстаґ
неділя 1 f nedīlja nedilja Sonntag чол. Зонтаґ

1 umgangssprachlich wird auch das Wort неділя (Sonntag) in der Bedeutung "Woche" verwendet, während im Russischen das Wort "неделя" nur "Woche", aber nicht Sonntag bedeutet.
2 у Північній Німеччині також: «Sonnabend»


8. Personen – Люди

8.1. Nominativ – номінатив

[Bearbeiten]

In dieser und den folgenden drei Tabellen bezeichnet 2* jeweils die Höflichkeitsform ("Siezen") der 2. Person. – У цій і наступних трьох таблицях 2* позначає ввічливу форму 2-ї особи.

український / ukrainisch Per. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch осо. транскрипція
я 1 ja ja ich 1 іẋ
ти 2 ti ty Du 2 Ду
Ви 2* Vi Wy Sie 2* Зі
він 3 vīn win er 3 ер
вона 3 vona wona sie 3 зі
воно 3 vono wono es 3 ес
ми 1 Pl. mi my wir 1 мн. вір
ви 2 Pl. vi wy Ihr 2 мн. Ір
Ви 2* Pl. Vi Wy Sie 2* мн. Зі
вони 3 Pl. voni wony sie 3 мн. зі

8.2. Genitiv – генетив

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Per. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch осо. транскрипція
мене 1 mene mene mein 1 майн
тебе 2 tebe tebe Dein 2 Дайн
Вас 2* Vas Was Ihr 2* Ір
його 3 jogo joho sein 3 зайн
її 3 ïï jiji ihr 3 ір
його 3 jogo joho sein 3 зайн
нас 1 Pl. nas nas unser 1 мн. унзер
вас 2 Pl. vas was Euer 2 мн. Ойер
Вас 2* Pl. Vas Was Ihr 2* мн. Ір
їх 3 Pl. ïh jich ihr 3 мн. ір

8.3. Dativ – датив

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Per. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch осо. транскрипція
мені 1 menī meni mir 1 мір
тобі 2 tobī tobi Dir 2 Дір
Вам 2* Vam Wam Ihnen 2* Інен
йому 3 jomu jomu ihm 3 ім
їй 3 ïj jij ihr 3 ір
йому 3 jomu jomu ihm 3 ім
нам 1 Pl. nam nam uns 1 мн. унс
вам 2 Pl. vam wam Euch 2 мн. Ойẋ
Вам 2* Pl. Vam Wam Ihnen 2* мн. Інен
їм 3 Pl. ïm jim ihnen 3 мн. інен

8.4. Akkusativ – акузатив

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Per. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch осо. транскрипція
мене 1 mene mene mich 1 міẋ
тебе 2 tebe tebe Dich 2 Діẋ
Вас 2* Vas Was Sie 2* Зі
його 3 jogo joho ihn 3 ін
її 3 ïï jiji sie 3 зі
його 3 jogo joho es 3 ес
нас 1 Pl. nas nas uns 1 мн. унс
вас 2 Pl. vas was Euch 2 мн. Ойẋ
Вас 2* Pl. Vas Was Sie 2* мн. Зі
їх 3 Pl. ïh jich sie 3 мн. зі
себе - sebe sebe sich - зіẋ


9. Verben – дієслова

9.1. Kommunikation – комунікація

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Val. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Вал. транскрипція
говорити - govoriti howoryty sprechen - шпреẋн
казати - kazati kasaty sagen - заґн
питати - pitati pytaty fragen - фраґн
пояснювати - pojasnjuvati pojasnjuwaty erklären - ерклерен
звати - zvati swaty heißen - гайсн
називати - nazivati nasywaty nennen - ненен
показувати - pokazuvati pokasuwaty zeigen - цайґн
читати - čitati tschytaty lesen - лезн
писати - pisati pyssaty schreiben - шрайбн
сміятися - smījatisja smijatyssja lachen - лахн
телефонувати - telefonuvati telefonuwaty anrufen - анруфен

9.2. subjektive Verben – суб’єктивні дієслова

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Val. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Вал. транскрипція
бачити - bačiti batschyty sehen - зеєн
слухати - sluhati sluchaty hören - гёрен
нюхати - njuhati njuchaty riechen tr. 1 ріẋн
пахнути - pahnuti pachnuty riechen intr. 2 ріẋн
відчувати - vīdčuvati widtschuwaty fühlen - фюлен
думати - dumati dumaty denken - денкен
хотіти - hotīti chotity wollen 3 - волен
кохати - kohati kochaty lieben - волен
знати - znati snaty wissen 4 - вісн
знати - znati snaty kennen 4 - кенен
зрозуміти - zrozumīti srosumity verstehen - ферштеєн
учити 5 - učiti utschyty lernen - лернен
рахувати - rahuvati rachuwaty zählen 6 - целен
рахувати - rahuvati rachuwaty rechnen 6 - реẋнен

1 transitiv: Der Hund riecht das Futter, d. h. der Hund kann einen Geruch wahrnehmen.
2 intransitiv: Die Blume riecht gut, d. h. die Blume verströmt einen Geruch.
3 також: «möchten» (мёẋтн), що є кон'юнктив від «mögen».
4 на основі фактів: «wissen»; пов'язані з людьми і місцями: «kennen»
5 Nach Vokalen: вчити (trl.: včiti, trl.: wtschyty); beide Wörter können neben "lernen" auch "lehren" bzw. "unterrichten" bedeuten. Ggf. kann zur Unterscheidung вивчати (lernen, trl.: vivčati, trs.: wywtschaty) und навчати (lehren, unterrichten, trl.: navčati, trs.: nawtschaty) verwendet werden.
6 «zählen» означає дізнатися кількість речей (1, 2, 3, 4...), «rechnen» означає розв’язання математичного питання (13×7=91)

9.3. Bewegung und Position – рух і положення

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Val. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Вал. транскрипція
рухати - ruhati ruchaty bewegen - бевеґн
прибувати - pribuvati prybuwaty kommen - комен
іти - īti ity gehen - ґеєн
бігти - bīgti bihty laufen - лауфн
плавати - plavati plawaty schwimmen - швімен
літати - lītati litaty fliegen - фліґн
їхати - ïhati jichaty fahren - фарен
подорожувати - podorožuvati podoroschuwaty reisen - райзн
падати - padati padaty fallen - фален
грати - grati hraty spielen - шпілен
танцювати - tancjuvati tanzjuwaty tanzen - танцн
український / ukrainisch Val. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Вал. транскрипція
сидіти - sidīti sydity sitzen - зіцн
стояти - stojati stojaty stehen - штеєн
лежати - ležati leschaty liegen - ліґн
чекати - čekati tschekaty warten - вартен
залишатися - zališatisja salyschatyssja bleiben - блайбн
спати - spati spaty schlafen - шлафн

9.4. objektbezogene Verben – об’єктні дієслова

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Val. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Вал. транскрипція
потребувати - potrebuvati potrebuwaty brauchen - браухн
отримувати - otrimuvati otrymuwaty bekommen - бекомен
мати - mati maty haben - габн
брати - brati braty nehmen - немн
давати - davati dawaty geben - ґебн
принести - prinesti prynesty bringen - брінген
тримати - trimati trymaty halten - галтн
ставити - staviti stawyty stellen - штелен
класти - klasti klasty legen - леґн
кидати - kidati kydaty werfen - верфн
нести - nesti nesty tragen - траґн
український / ukrainisch Val. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Вал. транскрипція
загублювати - zagubljuvati sahubljuwaty verlieren - ферлірен
шукати - šukati schukaty suchen - зухн
торкати - torkati torkaty berühren - берюрен
пестити - pestiti pestyty streicheln - штрайẋелн
малювати - maljuvati maljuwaty malen - мален
відділяти - vīddīljati widdiljaty trennen - тренен
різати - rīzati risaty schneiden - шнайден
працювати - pracjuvati prazjuwaty arbeiten - арбайтн
мити - miti myty waschen - вашн
голити - goliti holyty rasieren - разірен
чистити - čistiti tschystyty putzen - пуцн
будувати - buduvati buduwaty bauen - бауен

9.5. allgemeine Verben – загальні дієслова

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Val. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Вал. транскрипція
бути - buti buty sein - зайн
стати - stati staty werden - верден
робити - robiti robyty tun 1 - тун
могти - mogti mohty können - кёнен
мусити - musiti mussyty müssen - мюсн
мати право 2 - mati pravo maty prawo dürfen - дюрфн
дозволяти - dozvoljati doswoljaty erlauben - ерлаубн
починати - počinati potschynaty beginnen - беґінен
пробувати - probuvati probuwaty versuchen - ферзухн
допомагати - dopomagati dopomahaty helfen - гелфн
змінювати - zmīnjuvati sminjuwaty ändern - ендерн

1 розмовно теж: «machen» (махн)
2 wörtlich: "das Recht haben"


10. Eigenschaften – властивості

10.x. Farben – кольори

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
чорний - čornij tschornyj schwarz - шварц
сірий - sīrij siryj grau - ґрау
білий - bīlij bilyj weiß 1 - ваіс
червоний - červonij tscherwonyj rot - рот
помаранчевий 2 - pomarančevij pomarantschewyj orange - орож
жовтий - žovtij schowtyj gelb - ґелб
зелений - zelenij selenyj grün - ґрюн
синій - sinīj synij blau - блау
фіолетовий - fīoletovij fioletowyj violett 3 - віолет
коричневий - koričnevij korytschnewyj braun - браун
світлий - svītlij switlyj hell - гел
темний - temnij temnyj dunkel - дункл

1 але «weiß» також є словом «wissen» (знати) в 1-й і 3-й особі однини.
2 von померанець (trl.: pomeranecʹ, trs.: pomeranez) = Bitterorange / Pomeranze; die Farbe wird seltener auch оранжевий (trl.: oranževij, trs.: oranschewyj) genannt
3 розмовно теж «lila»


11. sonstiges – інше

11.1. ja, bitte – так, будь ласка

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
так - tak tak ja - я
ні - ni nein - найн
будь ласка - budʹ laska bud laska bitte 1 - віте
дякую 2 - djakuju djakuju danke - данке
прошу - prošu proschu bitte 1 - віте
перепрошую 3 - pereprošuju pereproschuju Entschuldigung 2 - Ент-шулдіґунг

1 будь ласка entspricht eher dem englische "please" (können Sie mir bitte helfen), прошу eher dem englischen "welcome" (Danke! Bitte, gern geschehen!), ist aber nicht so streng getrennt wie im englischen. – У німецькій мові є лише одне слово для обох значень (англійською: «please» і «welcome»).
2 umgangssprachlich auch: спасибі (trl.: spasibī, trs.: spassybi)
3 In beiden Sprachen mit beiden Bedeutungen: Um Verzeihung für einen Fehler bitten und jemanden ansprechen bzw. unterbrechen. – В обох мовах з двома значеннями: благати вибачення за помилку, і коли просять людину чи переривають її промову.

11.2. Fragen – питання

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Kas. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Відм. транскрипція
щo Nom. ščo schtscho was ном. вас
який Nom. jakij jakyj welcher ном. велẋер
хто Nom. hto chto wer ном. вер
кого Gen. kogo koho wessen ген. весен
кому Dat. komu komu wem дат. вем
кого Akk. kogo koho wen аку. вен
чому - čomu tschomu warum - варум
де - de de wo - во
звідки - zvīdki swidky woher - вогер
куди - kudi kudy wohin - вогін
коли - koli koly wann - ван
як - jak jak wie - ві
скільки - skīlʹki skilky wieviel - віфіл

11.3. Logik – логіка

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
і 1 - ī i und - унд
також - takož takosch auch - аух
або - abo abo oder одер
але - ale ale aber - абер
не - ne ne nicht - ніẋт
ніж - nīž nisch als 2 - алс
як - jak jak wie - ві
якщо - jakščo jakschtscho wenn 3 - вен
тоді - todī todi dann 3 - дан
всі 4 - vsī wsi alle - але
жодний - žodnij schodnyj kein - кайн
тільки - tīlʹki tilky nur - нур

1 auch: та (trl. ta, trs.: ta)
2 vergleichendes "als", z. B. "größer als"
3 "wenn" als Bedingung, "dann" als Folge
4 Nach Konsonant auch: усі (trl: usī, trs.: usi)

11.4. räumlich – просторові

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
у - u u in 1 - ін
на - na na auf - ауф
над - nad nad über - юбер
під - pīd pid unter - унтер
вгорі - vgorī whori oben - обн
внизу - vnizu wnysu unten - унтен
поруч - poruč porutsch neben - небн
лівий - līvij liwyj links - лінкс
правий - pravij prawyj rechts - реẋц

1 sowohl im Deutschen als auch im Ukrainischen wird dasselbe Wort für die statische (englisch: "in") als auch die bewegliche (englisch: "into") Bedeutung verwendet.

український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
близький - blizʹkij blyskyj nah - на
далекий - dalekij dalekyj fern - ферн
перед 1 - pered pered vor 1 - фор
за - za sa hinter - гінтер
вперед - vpered wpered vorwärts - форверц
назад - nazad nasad rückwärts - рюкверц
від 1 - vīd wid von 1 - фон
до - do do nach - нах
всередині - vseredinī wseredyni innen - інен
зовні - zovnī sowni außen - аусн

1 In beiden Sprachen sowohl räumlich als auch zeitlich. – В обох мовах, як у просторі, так і в часі.

11.5. zeitlich – тимчасовий

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
до - do do bis - біс
ще 1 - šče schtsche noch 1 - нох
після - pīslja pislja nach - нах
тепер - teper teper jetzt - йецт
завжди - zavždy sawschdy immer - імер
знову - znovu snowu wieder - відер
часто - často tschasto oft - офт
рідко - rīdko ridko selten - зелтн

1 In beiden Sprachen neben der zeitlichen Bedeutung ("immer noch") auch mengenmäßig ("noch ein"). – На обох мовах щодо часу та сум.

11.6. sonstiges – інше

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Kas. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Відм. транскрипція
з 1 Instr. z s mit дат. міт
без Gen. bez bes ohne аку. оне
за Akk. za sa für аку. фюр
проти Gen. proti proty gegen аку. ґеґн
про Akk. pro pro über 2 аку. юбер
так - tak tak so - зо
як - jak jak wie - ві
ніж 3 - nīž nisch als - алс

1 Das ukrainische Wort "з" hat noch mehrere andere Bedeutungen, u. a. "aus" (aus dem Wald kommen) und "vom" (den Hut vom Kopf nehmen). – Навпроти «без».
2 nicht räumlich oder als Vergleich, sondern wie in "über etwas sprechen" – «über» має кілька інших значень.
3 "ніж" bedeutet auch "Messer", siehe Abschnitt 1.9.

український / ukrainisch Kas. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Відм. транскрипція
що - ščo schtscho dass - дас
цей - cej zej dieser - дізер
бо - bo bo weil - вайл
щоб - ščob schtschob damit 1 - даміт
дуже - duže dusche sehr - зер
більше - bīlʹše bilsche mehr - мер
багато - bagato bahato viel - філ
мало - malo malo wenig - веніẋ

1 das Ziel einer Handlung angebend, nicht im Sinne von "mit diesem Gegenstand". – «damit» має кілька інших значень.


12. Notfall – надзвичайна ситуація

12.1. Feuerwehr – пожежна охорона

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
пожежна охорона f požežna ohorona poscheschna ochorona Feuerwehr жін. Фойервер
вогонь m vogonʹ wohon Feuer сер. Фойер
дим m dim dym Rauch чол. Раух
лопнула водопровідна труба f lopnula vodoprovīdna truba lopnula wodoprowidna truba Wasserrohrbruch чол. Васер-рорбрух
витік газу m vitīk gazu wytik hasu Gasleck сер. Ґас-лек

Екстренний номер пожежної служби:

  • в Німеччині: 112
  • в Австрії: 122 (або 112), у разі витоку газу 128
  • у Швейцарії: 118 (або 112)
  • в Україні: 101 (або 112)

Notrufnummer der Feuerwehr:

  • in Deutschland: 112
  • in Österreich: 122 (oder 112), bei Gasleck 128
  • in der Schweiz: 118 (oder 112)
  • in der Ukraine: 101 (oder 112)

12.2. Notarztwagen – автомобіль швидкої допомоги

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
автомобіль швидкої допомоги m avtomobīlʹ švidkoï dopomogi awtomobil schwydkoji dopomohy Notarztwagen чол. Нот-арцт-ваґен
лікар швидкої допомоги m līkar švidkoï dopomogi likar schwydkoji dopomohy Notarzt чол. Нот-арцт
інфаркт міокарда m īnfarkt miokarda infarkt mīokarda Herzinfarkt 1 чол. Герц-інфаркт
інсульт m īnsulʹt insult Schlaganfall чол. Шлаґ-анфал
без свідомості - bez svīdomostī bes swidomosti bewusstlos - бевустлос
тяжко поранений - tjažko poranenij tjaschko poranenyj schwer verletzt - швер ферлецт

1 технічно теж: Myokardinfarkt

Номер швидкої допомоги:

  • в Німеччині: 112
  • в Австрії: 144 (або 112)
  • у Швейцарії: 144 (або 112)
  • в Україні: 103 (або 112)

Notrufnummer für den Notarztwagen:

  • in Deutschland: 112
  • in Österreich: 144 (oder 112)
  • in der Schweiz: 144 (oder 112)
  • in der Ukraine: 103 (oder 112)

12.3. Polizei – поліція

[Bearbeiten]
український / ukrainisch Gen. ISO-9:1968-Transliteration Transkription німецька / deutsch Рід транскрипція
поліція f polīcīja polizija Polizei жін. Поліцай
напад m napad napad Körperverletzung жін. Кёрпер-ферлецунг
вбивство n vbivstvo wbywstwo Mord чол. Морд
зґвалтування f zġvaltuvannja sgwaltuwannja Vergewaltigung жін. Ферґевалтіґунг
грабіжник m hrabīžnik hrabischnyk Einbrecher чол. Айнбреẋер
хуліган m hulīgan chulihan Randalierer чол. Рандалірер
озброєний - ozbrojenij osbrojenyj bewaffnet - бевафнет

Номер екстреної допомоги поліції:

  • в Німеччині: 110 (або 112)
  • в Австрії: 112 (або 133)
  • у Швейцарії: 117 (або 112)
  • в Україні: 102 (або 112)

Notrufnummer der Polizei:

  • in Deutschland: 110 (oder 112)
  • in Österreich: 112 (oder 133)
  • in der Schweiz: 117 (oder 112)
  • in der Ukraine: 102 (oder 112)



alphabetischer Index deutsch – алфавітний покажчик німецька

Die Zahlen verweisen auf den Abschnitt im Themenwörterbuch, in dem das Wort vorkommt.
Bisher sind nur die bereits fertiggestellten Abschnitte 1, 9, 11 und 12 berücksichtigt.

Цифри вказують на розділ у словнику тем, де зустрічається це слово.
Наразі враховано лише розділи 1, 9, 11 та 12, які вже завершені.

aber 11.3.
alle 11.3.
als 11.3.
als 11.6.
ändern 9.5.
anrufen 9.1.
Apfel 1.3.
Apfelsaft 1.7.
arbeiten 9.4.
Aubergine 1.4.
auch 11.3.
auf 11.4.
außen 11.4.
backen 1.10.
Banane 1.3.
bauen 9.4.
beginnen 9.5.
bekommen 9.4.
berühren 9.4.
bewaffnet 12.3.
bewegen 9.3.
bewusstlos 12.2.
Bier 1.7.
Birne 1.3.
bis 11.5.
bitte 11.1.
bitte 11.1.
bitter 1.11.
bleiben 9.3.
Blumenkohl 1.4.
Bohne 1.4.
brauchen 9.4.
bringen 9.4.
Brot 1.1.
Buchweizen 1.8.
Butter 1.2.
Champignon 1.4.
damit 11.6.
danke 11.1.
dann 11.3.
dass 11.6.
denken 9.2.
dieser 11.6.
Dill 1.8.
dürfen 9.5.
Ei 1.8.
Einbrecher 12.3.
Eis 1.1.
Entschuldigung 11.1.
Erbse 1.4.
Erdbeere 1.3.
Erdnuss 1.3.
erklären 9.1.
erlauben 9.5.
essen 1.10.
Essig 1.8.
fahren 9.3.
fallen 9.3.
fern 11.4.
Feuer 12.1.
Feuerwehr 12.1.
Fleisch 1.5.
fliegen 9.3.
Forelle 1.5.
fragen 9.1.
fühlen 9.2.
für 11.6.
Gabel 1.9.
Gasleck 12.1.
geben 9.4.
gegen 11.6.
gegrillt 1.11.
gehen 9.3.
gekocht 1.11.
geräuchert 1.11.
Glas 1.9.
Gurke 1.4.
haben 9.4.
Hackfleisch 1.5.
Haferflocken 1.1.
halten 9.4.
Haselnuss 1.3.
heißen 9.1.
helfen 9.5.
Herd 1.9.
Hering 1.5.
Herzinfarkt 12.2.
Himbeere 1.3.
hinter 11.4.
hören 9.2.
immer 11.5.
in 11.4.
innen 11.4.
ja 11.1.
jetzt 11.5.
Joghurt 1.2.
Johannisbeere 1.3.
Kaffee 1.7.
Karotte 1.4.
Karpfen 1.5.
Kartoffel 1.4.
Käse 1.2.
kein 11.3.
kennen 9.2.
Kirsche 1.3.
Knoblauch 1.8.
Knödel 1.6.
kochen 1.10.
Kohlroulade 1.5.
kommen 9.3.
Konfitüre 1.1.
können 9.5.
Körperverletzung 12.3.
Kuchen 1.1.
lachen 9.1.
laufen 9.3.
legen 9.4.
lernen 9.2.
lesen 9.1.
lieben 9.2.
liegen 9.3.
Limonade 1.7.
links 11.4.
Löffel 1.9.
malen 9.4.
Margarine 1.8.
Meerrettich 1.8.
Mehl 1.8.
mehr 11.6.
Messer 1.9.
Milch 1.2.
Mineralwasser 1.7.
mit 11.6.
Mord 12.3.
müssen 9.5.
nach 11.4.
nach 11.5.
nah 11.4.
neben 11.4.
nehmen 9.4.
nein 11.1.
nennen 9.1.
nicht 11.3.
noch 11.5.
Notarzt 12.2.
Notarztwagen 12.2.
Nudel 1.6.
nur 11.3.
oben 11.4.
oder 11.3.
oft 11.5.
ohne 11.6.
Olivenöl 1.8.
Orange 1.3.
Paprika 1.4.
Pfanne 1.9.
Pfeffer 1.8.
Pfefferminztee 1.7.
Pfirsich 1.3.
Pflaume 1.3.
Pilz 1.4.
Polizei 12.3.
putzen 9.4.
Quark 1.2.
Randalierer 12.3.
Rapsöl 1.8.
rasieren 9.4.
Rauch 12.1.
rechnen 9.2.
rechts 11.4.
Reis 1.6.
reisen 9.3.
Rettich 1.4.
riechen 9.2.
riechen 9.2.
Rindfleisch 1.5.
roh 1.11.
Rote Bete 1.4.
rückwärts 11.4.
Saft 1.7.
sagen 9.1.
Sahne 1.2.
Salat 1.6.
Salz 1.8.
salzig 1.11.
sauer 1.11.
scharf 1.11.
schlafen 9.3.
Schlaganfall 12.2.
schneiden 9.4.
Schokolade 1.1.
schreiben 9.1.
Schüssel 1.9.
Schweinefleisch 1.5.
schwer verletzt 12.2.
schwimmen 9.3.
sehen 9.2.
sehr 11.6.
sein 9.5.
selten 11.5.
Senf 1.8.
sitzen 9.3.
so 11.6.
Sonnenblumenöl 1.8.
Soße 1.6.
Speck 1.5.
spielen 9.3.
sprechen 9.1.
stehen 9.3.
stellen 9.4.
streicheln 9.4.
suchen 9.4.
Suppe 1.6.
süß 1.11.
tanzen 9.3.
Tasse 1.9.
Tee 1.7.
Teller 1.9.
Tomate 1.4.
Topf 1.9.
tragen 9.4.
trennen 9.4.
trinken 1.10.
tun 9.5.
über 11.4.
über 11.6.
und 11.3.
unten 11.4.
unter 11.4.
Vergewaltigung 12.3.
verlieren 9.4.
verstehen 9.2.
versuchen 9.5.
viel 11.6.
von 11.4.
vor 11.4.
vorwärts 11.4.
wann 11.2.
warten 9.3.
warum 11.2.
was 11.2.
waschen 9.4.
Wasser 1.7.
Wasserrohrbruch 12.1.
weil 11.6.
Wein 1.7.
Weißkohl 1.4.
Weizenmehl 1.8.
welcher 11.2.
wem 11.2.
wen 11.2.
wenig 11.6.
wenn 11.3.
wer 11.2.
werden 9.5.
werfen 9.4.
wessen 11.2.
wie 11.2.
wie 11.3.
wie 11.6.
wieder 11.5.
wieviel 11.2.
wissen 9.2.
wo 11.2.
woher 11.2.
wohin 11.2.
wollen 9.2.
Wurst 1.5.
zählen 9.2.
zeigen 9.1.
Zitrone 1.3.
Zucker 1.8.
Zwiebel 1.4.


alphabetischer Index ukrainisch – алфавітний покажчик українська

Die Zahlen verweisen auf den Abschnitt im Themenwörterbuch, in dem das Wort vorkommt.
Bisher sind nur die bereits fertiggestellten Abschnitte 1, 9, 11 und 12 berücksichtigt.

Цифри вказують на розділ у словнику тем, де зустрічається це слово.
Наразі враховано лише розділи 1, 9, 11 та 12, які вже завершені.

або 11.3.
автомобіль швидкої допомоги 12.2.
але 11.3.
апельсин 1.3.
арахіс 1.3.
багато 11.6.
баклажан 1.4.
банан 1.3.
бачити 9.2.
без 11.6.
без свідомості 12.2.
бекон 1.5.
бігти 9.3.
більше 11.6.
близький 11.4.
бо 11.6.
борошно 1.8.
брати 9.4.
будувати 9.4.
будь ласка 11.1.
буряк 1.4.
бути 9.5.
вбивство 12.3.
вгорі 11.4.
вершкове масло 1.2.
виделка 1.9.
вино 1.7.
випікати 1.10.
витік газу 12.1.
вишня 1.3.
вівсяні пластівці 1.1.
від 11.4.
відділяти 9.4.
відчувати 9.2.
внизу 11.4.
вогонь 12.1.
вода 1.7.
вперед 11.4.
всередині 11.4.
всі 11.3.
гіркий 1.11.
гірчиця 1.8.
говорити 9.1.
голити 9.4.
голубец 1.5.
горох 1.4.
горщик 1.9.
гострий 1.11.
готувати 1.10.
грабіжник 12.3.
грати 9.3.
гречка 1.8.
гриб 1.4.
груша 1.3.
давати 9.4.
далекий 11.4.
де 11.2.
дим 12.1.
до 11.4.
до 11.5.
дозволяти 9.5.
допомагати 9.5.
дуже 11.6.
думати 9.2.
дякую 11.1.
жодний 11.3.
з 11.6.
за 11.4.
за 11.6.
завжди 11.5.
загублювати 9.4.
залишатися 9.3.
звати 9.1.
звідки 11.2.
зґвалтування 12.3.
зернений сир 1.2.
змінювати 9.5.
знати 9.2.
знати 9.2.
знову 11.5.
зовні 11.4.
зрозуміти 9.2.
і 11.3.
інсульт 12.2.
інфаркт міокарда 12.2.
іти 9.3.
їсти 1.10.
їхати 9.3.
йогурт 1.2.
кава 1.7.
казати 9.1.
капуста білоголова 1.4.
капуста цвітна 1.4.
картопля 1.4.
квасоля 1.4.
кидати 9.4.
кислий 1.11.
класти 9.4.
книдель 1.6.
ковбаса 1.5.
кого 11.2.
кого 11.2.
коли 11.2.
кому 11.2.
конфітюр 1.1.
копчений 1.11.
короп 1.5.
кохати 9.2.
крем 1.2.
кріп 1.8.
куди 11.2.
кухонна плита 1.9.
лежати 9.3.
лимон 1.3.
лимонад 1.7.
лівий 11.4.
лікар швидкої допомоги 12.2.
літати 9.3.
ложка 1.9.
локшина 1.6.
лопнула водопровідна труба 12.1.
м'ясо 1.5.
м'ясо свинини 1.5.
м'ятний чай 1.7.
малина 1.3.
мало 11.6.
малювати 9.4.
маргарин 1.8.
мати 9.4.
мати право 9.5.
миска 1.9.
мити 9.4.
мінеральна вода 1.7.
могти 9.5.
молоко 1.2.
морква 1.4.
морозиво 1.1.
мусити 9.5.
на 11.4.
над 11.4.
назад 11.4.
називати 9.1.
напад 12.3.
не 11.3.
нести 9.4.
ні 11.1.
ніж 1.9.
ніж 11.3.
ніж 11.6.
нюхати 9.2.
огірок 1.4.
озброєний 12.3.
оливкова олія 1.8.
оселедець 1.5.
отримувати 9.4.
оцет 1.8.
падати 9.3.
паприка 1.4.
пахнути 9.2.
перед 11.4.
перепрошую 11.1.
перець 1.8.
персик 1.3.
пестити 9.4.
печериця 1.4.
пиво 1.7.
писати 9.1.
питати 9.1.
пити 1.10.
під 11.4.
після 11.5.
плавати 9.3.
подорожувати 9.3.
пожежна охорона 12.1.
показувати 9.1.
поліція 12.3.
полуниця 1.3.
помідор 1.4.
порічка 1.3.
поруч 11.4.
потребувати 9.4.
починати 9.5.
пояснювати 9.1.
правий 11.4.
працювати 9.4.
прибувати 9.3.
приготований 1.11.
принести 9.4.
про 11.6.
пробувати 9.5.
проти 11.6.
прошу 11.1.
пшеничне борошно 1.8.
рахувати 9.2.
рахувати 9.2.
редька 1.4.
рис 1.6.
рідко 11.5.
різати 9.4.
ріпакова олія 1.8.
робити 9.5.
рухати 9.3.
с грилі 1.11.
салат 1.6.
сидіти 9.3.
сир 1.2.
сирий 1.11.
сік 1.7.
сіль 1.8.
скільки 11.2.
склянка 1.9.
сковорода 1.9.
слива 1.3.
слухати 9.2.
сміятися 9.1.
солодкий 1.11.
солоний 1.11.
соняшникова олія 1.8.
соус 1.6.
спати 9.3.
ставити 9.4.
стати 9.5.
стояти 9.3.
суп 1.6.
так 11.1.
так 11.6.
також 11.3.
танцювати 9.3.
тарілка 1.9.
телефонувати 9.1.
тепер 11.5.
тільки 11.3.
тістечко 1.1.
тоді 11.3.
торкати 9.4.
тримати 9.4.
тяжко поранений 12.2.
у 11.4.
учити 9.2.
фарш 1.5.
форель 1.5.
фундук 1.3.
хліб 1.1.
хотіти 9.2.
хрін 1.8.
хто 11.2.
хуліган 12.3.
цей 11.6.
цибуля городня 1.4.
цукор 1.8.
чай 1.7.
часник 1.8.
часто 11.5.
чашка 1.9.
чекати 9.3.
чистити 9.4.
читати 9.1.
чому 11.2.
шоколад 1.1.
шукати 9.4.
щo 11.2.
ще 11.5.
що 11.6.
щоб 11.6.
яблуко 1.3.
яблучний сік 1.7.
яйце 1.8.
як 11.2.
як 11.3.
як 11.6.
який 11.2.
якщо 11.3.
яловичина 1.5.