Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Druckversion401-430
小学数学
[Bearbeiten]= Lektion 401 =
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
辑 |
ji2 | abholen, einsammeln, zusammenstellen, Band, Teil | wiktionaryEtymologie: |
列 |
lie4 | (ein)ordnen, aufreihen, Reihe, Kolonne, Kategorie, jeder | wiktionaryEtymologie:![]() ![]() ![]() |
例 |
li4 | Beispiel, Exempel, (Präzedenz)Fall, Routine, Vorschrift, Muster, Regel | wiktionaryEtymologie:![]() |
亭 |
ting2 | Laube, Kiosk, Pavillon, ausgeglichen, mittig, eben | wiktionaryEtymologie: ![]() ![]() |
藥 |
yao4 | (traditionelle Schreibweise von 药), Medizin, Arznei, Arzneimittel, Medikament, pharmazeutische Mittel, chemische Substanz, mit Arznei heilen, mit Gift töten | wiktionaryEtymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]辑
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
专辑 |
zhuan1 ji2 | Musikalbum, Sonderheft |
辑录 |
ji2 lu4 | kompilieren, editieren, erstellen |
选辑 |
xuan3 ji2 | Boolesche Variable |
编辑 |
bian1 ji2 | Redakteur; editieren, redaktionell bearbeiten, zusammenstellen |
图辑 |
tu2 ji2 | Diavorführung |
特辑 |
te4 ji2 | Sondernummer, Filmreihe |
编辑上 |
bian1 ji2 shang4 | redaktionell |
女编辑 |
nü3 bian1 ji2 | Cutter, Cutterin |
编辑器 |
bian1 ji2 qi4 | Herausgeber |
总编辑 |
zong3 bian1 ji2 | Chefredakteur |
编辑室 |
bian1 ji2 shi4 | Redaktion |
诗歌专辑 |
shi1 ge1 zhuan1 ji2 | Poesiealbum |
音乐专辑 |
yin1 yue4 zhuan1 ji2 | Album |
文字编辑 |
wen2 zi4 bian1 ji2 | Textbearbeitung |
编辑程序 |
bian1 ji2 cheng2 xu4 | Editor |
专业编辑 |
zhuan1 ye4 bian1 ji5 | Fachredakteur |
编辑菜单 |
bian1 ji2 cai4 dan1 | Menü bearbeiten |
专辑名称 |
zhuan1 ji2 ming2 cheng1 | Albumtitel |
责任编辑 |
ze2 ren4 bian1 ji2 | verantwortlicher Redakteur |
文本编辑器 |
wen2 ben3 bian1 ji2 qi4 | Texteditor |
编辑部主任 |
bian1 ji2 bu4 zhu3 ren4 | Redaktionsleiter |
编辑部负责人 |
bian1 ji2 bu4 fu4 ze2 ren2 | Redaktionsleiter |
列
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
列传 |
lie4 zhuan4 | Lebensbeschreibung |
列傳 |
lie4 zhuan4 | (traditionelle Schreibweise von 列传), Lebensbeschreibung |
前列 |
qian2 lie4 | erste Reihe, vorderste Front |
行列 |
hang2 lie4 | Festzug, Gefolge, Kolonne, Prozession, Reihe, Zeile |
所列 |
suo3 lie4 | aufgeführt |
吉列 |
ji2 lie4 | Kotelett |
专列 |
zhuan1 lie4 | Sonderzug, Spezialzug |
專列 |
zhuan1 lie4 | (traditionelle Schreibweise von 专列), Sonderzug, Spezialzug |
列岛 |
lie4 dao3 | Inselgruppe |
表列 |
biao3 lie4 | tabellarische Anordnung |
罗列 |
luo2 lie4 | aufführen |
布列 |
bu4 lie4 | Bourrée |
列席 |
lie4 xi2 | als nicht stimmberechtigter Delegierter an einer Konfernez teilnehmen, an einer Sitzung als nicht stimmberechtigter Delegierter teilnehmen |
列队 |
lie4 dui4 | antreten |
列强 |
lie4 qiang2 | Großmächte |
列位 |
lie4 wei4 | meine Damen und Herren |
列标 |
lie4 biao1 | auflisten, tabellarisieren, Liste, Spaltenüberschrift |
下列 |
xia4 lie4 | nachfolgend, folgend |
名列 |
ming2 lie4 | berühmt |
数列 |
shu4 lie4 | Reihe |
數列 |
shu4 lie4 | (traditionelle Schreibweise von 数列), Reihe |
平列 |
ping2 lie4 | gleichsetzen mit; auf eine Stufe stellen mit |
列车 |
lie4 che1 | (Eisenbahn-) Zug |
列車 |
lie4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 列车), (Eisenbahn-) Zug |
系列 |
xi4 lie4 | Staffel (Fernsehserie), Aufeinanderfolge, Baureihe, Schriftenreihe |
列出 |
lie4 chu1 | auflisten |
先列 |
xian1 lie4 | vorhergehend |
上列 |
shang4 lie4 | vorstehend |
陈列 |
chen2 lie4 | ausstellen |
序列 |
xu4 lie4 | in eine Reihenfolge bringen, sequentialisieren, Sequenz |
列矢 |
lie4 shi3 | Spaltenvektor |
列举 |
lie4 ju3 | anführen, aufzählen |
列舉 |
lie4 ju3 | (traditionelle Schreibweise von 列举), anführen, aufzählen |
列表 |
lie4 biao3 | aufführen, auflisten, Liste |
列子 |
lie4 zi3 | Liezi |
入列 |
ru4 lie4 | Ankunft |
列示 |
lie4 shi4 | aufführen, aufgeführt |
列宗 |
lie4 zong1 | Liezong |
战列 |
zhan4 lie4 | Schlachten, Kämpfe Kriege |
列基美 |
lie4 ji1 mei3 | Juan Román Riquelme |
系列片 |
xi4 lie4 pian4 | Staffel (Fernsehserie) |
使并列 |
shi3 bing4 lie4 | koordinieren |
使並列 |
shi3 bing4 lie4 | (traditionelle Schreibweise von 使并列), koordinieren |
阿列省 |
a1 lie4 sheng3 | Allier (Departement in Frankreich) |
行列式 |
hang2 lie4 shi4 | Determinante |
陈列室 |
chen2 lie4 shi4 | Ausstellungsraum |
列仙传 |
lie4 xian1 chuan2 | Liexian zhuan |
列仙傳 |
lie4 xian1 chuan2 | (traditionelle Schreibweise von 列仙传), Liexian zhuan |
系列机 |
xi4 lie4 ji1 | Maschinenreihe |
陈列物 |
chen2 lie4 wu4 | Auslage |
列泽区 |
lie4 ze2 qu1 | Kreis Lezha |
列术歹 |
lie4 shu4 dai3 | Lieshudai |
陈列台 |
chen2 lie4 tai2 | Bühne zur Präsentation, Catwalk, Podest zur Präsentation, Schaubühne, Schautisch, Schauplattform, Schaupodest |
了杂列 |
liao3 za2 lie4 | cool |
四轮列 |
si4 lun2 lie4 | tetrazyklisch |
序列号 |
xu4 lie4 hao4 | Seriennummer |
序列號 |
xu4 lie4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 序列号), Seriennummer |
列车员 |
lie4 che1 yuan2 | Schaffner, Zugbegleiter |
以色列 |
yi3 se4 lie4 | Israel |
工具列 |
gong1 ju4 lie4 | Symbolleiste, (english Toolbar) |
直列式 |
zhi2 lie4 shi4 | in Reihe, Reihen... |
列车长 |
lie4 che1 zhang3 | Zugführer |
列車長 |
lie4 che1 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 列车长), Zugführer |
新行列 |
xin1 xing2 lie4 | neue Zeile |
以色列人 |
yi3 se4 lie4 ren2 | Israeliten, Isrälis |
图波列夫 |
tu2 bo1 lie4 fu1 | Tupolew PSC |
乘坐列车 |
cheng2 zuo4 lie4 che1 | mit der Bahn fahren |
乘坐列車 |
cheng2 zuo4 lie4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 乘坐列车), mit der Bahn fahren |
分条列述 |
fen4 tiao2 lie4 shu4 | spezifizieren, spezifiziert |
分條列述 |
fen4 tiao2 lie4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 分条列述), spezifizieren, spezifiziert |
阿列克谢 |
a1 lie4 ke4 xie4 | Alexei |
阿列克謝 |
a1 lie4 ke4 xie4 | (traditionelle Schreibweise von 阿列克谢), Alexei |
马列主义 |
ma3 lie4 zhu3 yi4 | Marxismus-Leninismus |
馬列主義 |
ma3 lie4 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 马列主义), Marxismus-Leninismus |
列队处理 |
lie4 dui4 chu4 li3 | Warteschlangenverarbeitung |
千岛列岛 |
qian1 dao3 lie4 dao3 | Kurilenkonflikt |
列入计划 |
lie4 ru4 ji4 hua4 | in den Plan aufnehmen |
并列结构 |
bing4 lie4 jie2 gou4 | Juxtaposition, Parataxe |
列王纪下 |
lie4 wang2 ji4 xia4 | 2. Buch der Könige [ Bibel ] |
列王紀下 |
lie4 wang2 ji4 xia4 | (traditionelle Schreibweise von 列王纪下), 2. Buch der Könige [ Bibel ] |
小陈列室 |
xiao3 chen2 lie4 shi4 | Kabinett |
作战序列 |
zuo4 zhan4 xu4 lie4 | Schlachtordnung |
下拉列表 |
xia4 la1 lie4 biao3 | Dropdownliste |
名列前茅 |
ming2 lie4 qian2 mao2 | zu den Besten gehören, im Spitzenfeld liegen |
系列报告 |
xi4 lie4 bao4 gao4 | Vortragsreihe |
名列首位 |
ming2 lie4 shou3 wei4 | führen |
列夫朗道 |
lie4 fu1 lang3 dao4 | Lew Dawidowitsch Landau |
卡瓦列里 |
ka3 wa3 lie4 li3 | Bonaventura Cavalieri |
结构系列 |
jie2 gou4 xi4 lie4 | Baureihe |
特快列车 |
te4 kuai4 lie4 che1 | Eilzug |
特快列車 |
te4 kuai4 lie4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 特快列车), Eilzug |
勒夏特列 |
lei1 xia4 te4 lie4 | Henry Le Chatelier (franz. Chemiker) |
序列系统 |
xu4 lie4 xi4 tong3 | Sequenzsteuerung |
安装列表 |
an1 zhuang1 lie4 biao3 | Montagelisten |
直达列车 |
zhi2 da2 lie4 che1 | durchgehender Zug |
吉列公司 |
ji2 lie4 gong1 si1 | The Gillette Company |
阿列日省 |
a1 lie4 ri4 sheng3 | Ariège (Departement in Frankreich) |
列车运行 |
lie4 che1 yun4 xing2 | Zugbetrieb |
列車運行 |
lie4 che1 yun4 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 列车运行), Zugbetrieb |
列王纪上 |
lie4 wang2 ji4 shang4 | 1. Buch der Könige [ Bibel ] |
列王紀上 |
lie4 wang2 ji4 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 列王纪上), 1. Buch der Könige [ Bibel ] |
胜利系列 |
sheng4 li4 xi4 lie4 | Siegesserie |
勝利系列 |
sheng4 li4 xi4 lie4 | (traditionelle Schreibweise von 胜利系列), Siegesserie |
系列部件 |
xi4 lie4 bu4 jian4 | Serienkomponente |
列祖列宗 |
lie4 zu3 lie4 zong1 | Vorfahr |
直通列车 |
zhi2 da2 lie4 che1 | D-Zug, Durchgangszug, Schnellzug |
列队行进 |
lie4 dui4 xing2 jin4 | Parade |
邮件列表 |
you2 jian4 lie4 biao3 | Mailingliste |
系列产品 |
xi4 lie4 chan3 pin3 | Baureihe |
发展系列 |
fa1 zhan3 xi4 lie4 | Aufeinanderfolge |
發展系列 |
fa1 zhan3 xi4 lie4 | (traditionelle Schreibweise von 发展系列), Aufeinanderfolge |
旅客列车 |
lü3 ke4 lie4 che1 | Personenzug |
旅客列車 |
lü3 ke4 lie4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 旅客列车), Personenzug |
并列关系 |
bing4 lie4 guan1 xi5 | Parataxe |
並列關係 |
bing4 lie4 guan1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 并列关系), Parataxe |
产品系列 |
chan3 pin3 xi4 lie4 | Baureihe |
时间序列 |
shi2 jian1 xu4 lie4 | Zeitreihenanalyse |
時間序列 |
shi2 jian1 xu4 lie4 | (traditionelle Schreibweise von 时间序列), Zeitreihenanalyse |
远程列车 |
yuan3 cheng2 lie4 che1 | Fernzug |
遠程列車 |
yuan3 cheng2 lie4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 远程列车), Fernzug |
法里数列 |
fa3 li3 shu3 lie4 | Farey-Reihe |
法里數列 |
fa3 li3 shu3 lie4 | (traditionelle Schreibweise von 法里数列), Farey-Reihe |
从系列起 |
cong2 xi4 lie4 qi3 | ab Serie... |
從系列起 |
cong2 xi4 lie4 qi3 | (traditionelle Schreibweise von 从系列起), ab Serie... |
约翰列侬 |
yue1 han4 lie4 nong2 | John Lennon |
約翰列儂 |
yue1 han4 lie4 nong2 | (traditionelle Schreibweise von 约翰列侬), John Lennon |
序列比对 |
xu4 lie4 bi3 dui4 | Sequenzalignment |
序列比對 |
xu4 lie4 bi3 dui4 | (traditionelle Schreibweise von 序列比对), Sequenzalignment |
特里吉列姆 |
te4 li3 ji2 lie4 mu3 | Terry Gilliam |
以色列空军 |
yi3 se4 lie4 kong1 jun1 | Israelische Luftstreitkräfte |
以色列空軍 |
yi3 se4 lie4 kong1 jun1 | (traditionelle Schreibweise von 以色列空军), Israelische Luftstreitkräfte |
等候的队列 |
deng3 hou4 de5 dui4 lie4 | Warteschlange |
以色列王国 |
yi3 se4 lie4 wang2 guo2 | Königreich Israel |
以色列王國 |
yi3 se4 lie4 wang2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 以色列王国), Königreich Israel |
馬列主義者 |
ma3 lie4 zhu3 yi4 zhe3 | Marxist-Leninist |
南千岛列岛 |
nan2 qian1 dao3 lie4 dao3 | Kurilenkonflikt |
产品陈列室 |
chan3 pin3 chen2 lie4 shi4 | Ausstellungsraum, Showroom |
产品序列号 |
chan3 pin3 xu4 lie4 hao4 | Produkt-Seriennummer, Produkt-ID |
列支敦士登 |
lie4 zhi1 dun1 shi4 deng1 | Liechtenstein |
以色列历史 |
yi3 se4 lie4 li4 shi3 | Geschichte Israels |
特快列车等 |
te4 kuai4 lie4 che1 deng3 | Express |
特快列車等 |
te4 kuai4 lie4 che1 deng3 | (traditionelle Schreibweise von 特快列车等), Express |
列支敦斯登 |
lie4 zhi1 dun1 si1 deng1 | Liechtenstein (amtl. Fürstentum Liechtenstein) |
布列斯特州 |
bu4 lie4 si1 te4 zhou1 | Woblast Brest |
伊利亚列宾 |
yi1 li4 ya4 lie4 bin1 | Ilja Jefimowitsch Repin |
以色列国会 |
yi3 se4 lie4 guo2 hui4 | Knesset, Knesset |
以色列國會 |
yi3 se4 lie4 guo2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 以色列国会), Knesset, Knesset |
博德之门系列 |
bo2 de2 zhi1 men2 xi4 lie4 | Baldur's Gate |
博德之門系列 |
bo2 de2 zhi1 men2 xi4 lie4 | (traditionelle Schreibweise von 博德之门系列), Baldur's Gate |
勒沙特列原理 |
lei1 sha1 te4 lie4 yuan2 li3 | Prinzip von Le Chatelier, Prinzip vom kleinsten Zwang, Prinzip des geringsten Widerstandes |
普通旅客列车 |
pu3 tong1 lü3 ke4 lie4 che1 | Personenzug |
普通旅客列車 |
pu3 tong1 lü3 ke4 lie4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 普通旅客列车), Personenzug |
皮埃尔布列兹 |
pi2 ai1 er3 bu4 lie4 zi1 | Pierre Boulez |
安的列斯群岛 |
an1 di4 lie4 si1 qun2 dao3 | Antillen (eine Inselgruppe in der Karibik) |
程序傳輸序列 |
cheng2 xu4 chuan2 shu1 xu4 lie4 | (traditionelle Schreibweise von 程序传输序列), Programmfolge |
安德列普列文 |
an1 de2 lie4 pu3 lie4 wen2 | André Previn |
街道电力列车 |
jie1 dao4 dian4 li4 lie4 che1 | S-Bahn |
街道電力列車 |
jie1 dao4 dian4 li4 lie4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 街道电力列车), S-Bahn |
龙枪系列小说 |
long2 qiang1 xi4 lie4 xiao3 shuo1 | Welt der Drachenlanze |
波列斯瓦夫四世 |
bo1 lie4 si1 wa3 fu1 si4 shi4 | Boleslaw IV. |
列支敦士登事件 |
lie4 zhi1 dun1 shi4 deng1 shi4 jian4 | Liechtenstein-Affäre |
夹道欢迎的行列 |
jia1 dao4 huan1 ying2 de5 hang2 lie4 | Spalier |
小安地列斯群岛 |
xiao3 an1 di4 lie4 si1 qun2 dao3 | Kleine Antillen (Inselgruppe in der Karibik) |
16页系列产品 |
1 6 ye4 xi4 lie4 chan3 pin3 | Sechzehnseitenprodukt (Druckw) |
大安地列斯群岛 |
da4 an1 di4 lie4 si1 qun2 dao3 | Große Antillen (Inselgruppe in der Karibik) |
身居领先者行列 |
shen1 ju1 ling3 xian1 zhe3 xing2 lie4 | führend |
身居領先者行列 |
shen1 ju1 ling3 xian1 zhe3 xing2 lie4 | (traditionelle Schreibweise von 身居领先者行列), führend |
五节式冷藏列车 |
wu3 jie2 shi4 leng3 cang2 lie4 che1 | Fünfwagenkühlzug |
五節式冷藏列車 |
wu3 jie2 shi4 leng3 cang2 lie4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 五节式冷藏列车), Fünfwagenkühlzug |
阿德南曼德列斯 |
a1 de2 nan2 man4 de2 lie4 si1 | Adnan Menderes |
从第十号系列起 |
cong2 di4 shi2 hao4 xi4 lie4 qi3 | ab Serie 10 |
從第十號系列起 |
cong2 di4 shi2 hao4 xi4 lie4 qi3 | (traditionelle Schreibweise von 从第十号系列起), ab Serie 10 |
古列尔莫马可尼 |
gu3 lie4 er3 mo4 ma3 ke3 ni2 | Guglielmo Marconi |
古列爾莫馬可尼 |
gu3 lie4 er3 mo4 ma3 ke3 ni2 | (traditionelle Schreibweise von 古列尔莫马可尼), Guglielmo Marconi |
列支敦士登公国 |
lie4 zhi1 dun1 shi4 deng1 gong1 guo2 | Fürstentum Liechtenstein |
列支敦士登公國 |
lie4 zhi1 dun1 shi4 deng1 gong1 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 列支敦士登公国), Fürstentum Liechtenstein |
整数数列线上大全 |
zheng3 shu4 shu3 lie4 xian4 shang4 da4 quan2 | On-Line Encyclopedia of Integer Sequences |
被列为文物保护的 |
bei4 lie4 wei2 wen2 wu4 bao3 hu4 de5 | denkmalgeschützt |
列支敦斯登大公國 |
lie4 zhi1 dun1 si1 deng1 da4 gong1 guo2 | Fürstentum Liechtenstein |
列支敦斯登大公国 |
lie4 zhi1 dun1 si1 deng1 da4 gong1 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 列支敦斯登大公國), Fürstentum Liechtenstein |
夕发朝至的旅客列车 |
xi4 fa1 chao2 zhi4 de5 lü3 ke4 lie4 che1 | Nachtzug, Citynightzug |
夕發朝至的旅客列車 |
xi4 fa1 chao2 zhi4 de5 lü3 ke4 lie4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 夕发朝至的旅客列车), Nachtzug, Citynightzug |
加夫列拉米斯特拉尔 |
jia1 fu1 lie4 la1 mi3 si1 te4 la1 er3 | Gabriela Mistral |
加夫列拉米斯特拉爾 |
jia1 fu1 lie4 la1 mi3 si1 te4 la1 er3 | (traditionelle Schreibweise von 加夫列拉米斯特拉尔), Gabriela Mistral |
瓦西里雅可夫列维奇斯特鲁维 |
wa3 xi1 li3 ya3 ke3 fu1 lie4 wei2 qi2 si1 te4 lu3 wei2 | Friedrich Georg Wilhelm Struve |
例
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
先例 |
xian1 li4 | vorhergehend, Amtsbefugnis, Präzedenzfall |
例示 |
li4 shi4 | erläutern, als Beispiel dienen |
特例 |
te4 li4 | Spezialfall |
例句 |
li4 ju4 | Beispielsatz |
上例 |
shang4 li4 | oben erwähnt |
条例 |
tiao2 li4 | Bestimmung, beherrscht, Gesetze, Statut |
條例 |
tiao2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 条例), Bestimmung, beherrscht, Gesetze, Statut |
事例 |
shi4 li4 | Beispiel, typischer Fall |
例子 |
li4 zi5 | Beispiel |
规例 |
gui1 li4 | Dienstanweisung |
規例 |
gui1 li4 | (traditionelle Schreibweise von 规例), Dienstanweisung |
例解 |
li4 jie3 | Textbeispiel |
实例 |
shi2 li4 | praktisches Beispiel, Beispiel aus der Praxis |
實例 |
shi2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 实例), praktisches Beispiel, Beispiel aus der Praxis |
前例 |
qian2 li4 | Präzedenzfall |
例如 |
li4 ru2 | beispielsweise, z.B. |
为例 |
wei2 li4 | als Beispiel |
為例 |
wei2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 为例), als Beispiel |
破例 |
po4 li4 | ausnahmsweise |
举例 |
ju3 li4 | ein Beispiel angeben |
舉例 |
ju3 li4 | (traditionelle Schreibweise von 举例), ein Beispiel angeben |
比例 |
bi3 li4 | Proportion, Maßstab |
照例 |
zhao4 li4 | gewöhnlich, üblicherweise, in der Regel, im Regelfall |
例程 |
li4 cheng2 | Unterroutine |
例会 |
li4 hui4 | ordentliche (oder reguläre) Sitzung |
例會 |
li4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 例会), ordentliche (oder reguläre) Sitzung |
例外 |
li4 wai4 | Ausnahme, Regelwidrigkeit, Unregelmäßigkeit |
例题 |
li4 ti2 | Beispiel |
例題 |
li4 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 例题), Beispiel |
例证 |
li4 zheng4 | Beleg, Beispiel, Beweis, Exemplifikation |
图例 |
tu2 li4 | Legende |
例行 |
li4 xing2 | offizieller, Staatsbesuch, Ausdruck, Routine, regulär |
示例 |
shi4 li4 | veranschaulichen, ein Besipiel geben, Beispiel |
首例 |
shou3 li4 | erstmalig, erstes Beispiel, erster Fall |
用例 |
yong4 li4 | Anwendungsfall |
病例 |
bing4 li4 | Krankheitsfall |
例言 |
li4 yan2 | Einleitungsvermerk |
例假日 |
li4 jia4 ri4 | Feiertage |
例外字 |
li4 wai4 zi4 | Ausnahmefall, Ausnahme |
无例外 |
wu2 li4 wai4 | ausnahmslos |
無例外 |
wu2 li4 wai4 | (traditionelle Schreibweise von 无例外), ausnahmslos |
例外地 |
li4 wai4 de5 | ungewöhnlich |
无先例 |
wu2 xian1 li4 | beispiellos |
無先例 |
wu2 xian1 li4 | (traditionelle Schreibweise von 无先例), beispiellos |
比例为 |
bi3 li4 wei4 | maßstabgetreues Modell |
比例為 |
bi3 li4 wei4 | (traditionelle Schreibweise von 比例为), maßstabgetreues Modell |
成比例 |
cheng2 bi3 li4 | Proportion, angepasst, anteilig, proportional |
做例证 |
zuo4 li4 zheng4 | figurativ |
试举一例 |
shi4 ju3 yi1 li4 | zum Beispiel |
試舉一例 |
shi4 ju3 yi1 li4 | (traditionelle Schreibweise von 试举一例), zum Beispiel |
成像比例 |
cheng2 xiang4 bi3 li4 | Abbildungsmaßstab |
例行程序 |
li4 xing2 cheng2 xu4 | Routine, Routinevorgang, Software-Befehlskette |
比例加大 |
bi3 li4 jia1 da4 | vergrößernd |
比例失调 |
bi3 li4 shi1 tiao2 | Disproportion |
实施条例 |
shi2 shi1 tiao2 li4 | Durchführungsbestimmung |
實施條例 |
shi2 shi1 tiao2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 实施条例), Durchführungsbestimmung |
文字图例 |
wen2 zi4 tu2 li4 | Legende |
交管条例 |
jiao1 guan3 tiao2 li4 | TGV, Transportgenehmigungsverordnung |
交管條例 |
jiao1 guan3 tiao2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 交管条例), TGV, Transportgenehmigungsverordnung |
成象比例 |
cheng2 xiang4 bi3 li4 | Abbildungsmaßstab |
比例标准 |
bi3 li4 biao1 zhun3 | Maßstab (Prüfmaß) |
保险条例 |
bao3 xian3 tiao2 li4 | Versicherungsbedingungen |
例行维修 |
li4 xing2 wei2 xiu1 | planmäßige Wartung |
例行公事 |
li4 xing2 gong1 shi4 | Routinearbeit |
下不为例 |
xia4 bu4 wei2 li4 | So etwas soll (in Zukunft) nicht mehr passieren. |
下不為例 |
xia4 bu4 wei2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 下不为例), So etwas soll (in Zukunft) nicht mehr passieren. |
例外规则 |
li4 wai4 gui1 ze2 | Ausnahmeregelung |
例外規則 |
li4 wai4 gui1 ze2 | (traditionelle Schreibweise von 例外规则), Ausnahmeregelung |
死亡病例 |
si3 wang2 bing4 li4 | Todesfall |
举例来说 |
ju3 li4 lai2 shuo1 | z.B., zum Beispiel |
舉例來說 |
ju3 li4 lai2 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 举例来说), z.B., zum Beispiel |
相对比例 |
xiang1 dui4 bi3 li4 | relativer Abbildungsmaßstab |
相對比例 |
xiang1 dui4 bi3 li4 | (traditionelle Schreibweise von 相对比例), relativer Abbildungsmaßstab |
彩色比例 |
cai3 se4 bi3 li4 | Farbanteil |
比例关系 |
bi3 li4 guan1 xi5 | Proportionalität |
比例關係 |
bi3 li4 guan1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 比例关系), Proportionalität |
史无前例 |
shi3 wu2 qian2 li4 | beispiellos, unerhört, noch nie da gewesen |
史無前例 |
shi3 wu2 qian2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 史无前例), beispiellos, unerhört, noch nie da gewesen |
具体例子 |
ju4 ti3 li4 zi5 | konkretes Beispiel |
具體例子 |
ju4 ti3 li4 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 具体例子), konkretes Beispiel |
光线比例 |
guang1 xian4 bi3 li4 | Lichtverhältnisse |
黄金比例 |
huang2 jin1 bi3 li4 | goldener Schnitt |
黃金比例 |
huang2 jin1 bi3 li4 | (traditionelle Schreibweise von 黄金比例), goldener Schnitt |
举例说明 |
ju3 li4 shuo1 ming2 | illustrieren |
舉例說明 |
ju3 li4 shuo1 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 举例说明), illustrieren |
安全条例 |
an1 quan2 tiao2 li4 | Sicherheitsregel |
安全條例 |
an1 quan2 tiao2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 安全条例), Sicherheitsregel |
不成比例 |
bu4 cheng2 bi3 li4 | unangemessen |
举个例来说 |
ju3 ge4 li4 lai2 shuo1 | Eines |
舉個例來說 |
ju3 ge4 li4 lai2 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 举个例来说), Eines |
例行公事地 |
li4 xing2 gong1 shi4 de5 | routinemäßig |
准备金比例 |
zhun3 bei4 jin1 bi3 li4 | Mindestreserve |
準備金比例 |
zhun3 bei4 jin1 bi3 li4 | (traditionelle Schreibweise von 准备金比例), Mindestreserve |
举一个例子 |
ju3 yi1 ge4 li4 zi3 | Gib ein Beispiel |
舉一個例子 |
ju3 yi1 ge4 li4 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 举一个例子), Gib ein Beispiel |
厄立特例亚 |
e4 li4 te4 li4 ya4 | Eritrea (ein Staat im nordöstlichen Afrika) |
厄立特例亞 |
e4 li4 te4 li4 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 厄立特例亚), Eritrea (ein Staat im nordöstlichen Afrika) |
相关实例比较 |
xiang1 guan1 shi2 li4 bi3 jiao4 | Vergleichsbeispiel |
讲求虚礼常例 |
jiang3 qiu2 xu1 li3 chang2 li4 | Förmlichkeit |
作客入球条例 |
zuo4 ke4 ru4 qiu2 tiao2 li4 | Auswärtstorregel |
作客入球條例 |
zuo4 ke4 ru4 qiu2 tiao2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 作客入球条例), Auswärtstorregel |
運輸許可條例 |
yun4 shu1 xu3 ke3 tiao2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 运输许可条例), TGV, Transportgenehmigungsverordnung |
市场管理条例 |
shi4 chang3 guan3 li3 tiao2 li4 | Marktordnung |
工作时间条例 |
gong1 zuo4 shi2 jian1 tiao2 li4 | Arbeitszeitordnung |
工作時間條例 |
gong1 zuo4 shi2 jian1 tiao2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 工作时间条例), Arbeitszeitordnung |
彩色比例不大 |
cai3 se4 bi3 li4 bu4 da4 | geringe Farbanforderung |
参选人数或比例 |
can1 xuan3 ren2 shu4 huo4 bi3 li4 | Wahlbeteiligung |
基本农田保护条例 |
ji1 ben3 nong2 tian2 bao3 hu4 tiao2 li4 | Bestimmung zum Schutz des grundlegenden Ackerlandes |
劳动安全规定条例 |
lao2 dong4 an1 quan2 gui1 ding4 tiao2 li4 | Arbeitssicherheitsbestimmungen |
交通運輸管理條例 |
jiao1 tong1 yun4 shu1 guan3 li3 tiao2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 交通运输管理条例), TGV, Transportgenehmigungsverordnung |
这一事例生动地说明 |
zhe4 yi1 shi4 li4 sheng1 dong4 di4 shuo1 ming2 | Dieses Beispiel zeigt anschaulich... |
这一实例生动地说明 |
zhe4 yi1 shi2 li4 sheng1 dong4 di4 shuo1 ming2 | dieses Beispiel zeigt anschaulich |
亭
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
流亭 |
liu2 ting2 | Liuting (Name des int. Flughafens Qingdao); Bsp.: (青島流亭國際機場) 青岛流亭国际机场 -- Qingdao Liuting International Airport (mod, 1949 - ) |
亭子 |
ting2 zi5 | Kiosk, Laube, Pavillon |
乐亭 |
le4 ting2 | Leting (Ort in Hebei) |
樂亭 |
le4 ting2 | (traditionelle Schreibweise von 乐亭), Leting (Ort in Hebei) |
华亭 |
hua2 ting2 | Huating (Ort in Gansu) |
亭亭 |
ting2 ting2 | aufrecht, hoch aufgerichtet, hoch und gerade |
亭阁 |
ting2 ge2 | Charles Clarke |
亭閣 |
ting2 ge2 | (traditionelle Schreibweise von 亭阁), Charles Clarke |
凉亭 |
liang2 ting2 | Kiosk, Laube, Pavilion |
亭午 |
ting2 wu3 | Mittag < poet. >, mittags < poet. >(Adj, Lit), wenn der Mond am Zenit steht < poet. >(Adj, Lit) |
安亭 |
an1 ting2 | Anting, Stadt bei Shanghai |
保亭县 |
bao3 ting2 xian4 | Kreis Baoting (Provinz Hainan, China) |
电话亭 |
dian4 hua4 ting2 | Telefonzelle |
電話亭 |
dian4 hua4 ting2 | (traditionelle Schreibweise von 电话亭), Telefonzelle |
乐亭县 |
le4 ting2 xian4 | Kreis Leting (Provinz Hebei, China) |
山亭区 |
shan1 ting2 qu1 | Shanting (Gegend in Shandong) |
山亭區 |
shan1 ting2 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 山亭区), Shanting (Gegend in Shandong) |
华亭县 |
hua2 ting2 xian4 | Kreis Huating (Provinz Gansu, China) |
亭子间 |
ting2 zi5 jian1 | Hintertreppenzimmer < Begriff aus Shanghai >, kleines dunkles Hinterzimmer über der Kühe < Begriff aus der Shanghai > |
亭子間 |
ting2 zi5 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 亭子间), Hintertreppenzimmer < Begriff aus Shanghai >, kleines dunkles Hinterzimmer über der Kühe < Begriff aus der Shanghai > |
亭亭玉立 |
ting2 ting2 yu4 li4 | graziös, hoch aufgerichtet, groß und schlank ( bes. bei der Figur einer Frau ), hoch und gerade ( Baum etc. ) |
亭可马里 |
ting2 ke3 ma3 li3 | Trincomalee |
亭可馬裡 |
ting2 ke3 ma3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 亭可马里), Trincomalee |
公用电话亭 |
gong1 yong4 dian4 hua4 ting2 | (öffentliche) Telefonzelle |
公用電話亭 |
gong1 yong4 dian4 hua4 ting2 | (traditionelle Schreibweise von 公用电话亭), (öffentliche) Telefonzelle |
保亭黎族苗族自治县 |
bao3 ting2 li2 zu2 miao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | Autonomer Kreis Baoting der Li und Miao (Provinz Hainan, China) |
藥
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
丸藥 |
wan2 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 丸药), Arzneimittelkügelchen |
藥片 |
yao4 pian4 | (traditionelle Schreibweise von 药片), Tablette ( Medizin ) |
給藥 |
gei3 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 给药), dosieren |
中藥 |
zhong1 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 中药), Medikamente der traditionelle chinesische Medizin, traditionelle chinesische Medizin ( Heilmittel ) |
沒藥 |
mei2 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 没药), Myrrhe |
藥酒 |
yao4 jiu3 | (traditionelle Schreibweise von 药酒), Tinktur |
西藥 |
xi1 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 西药), Medikamente der Schulmedizin, westliche Medizin |
聖藥 |
sheng4 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 圣药), Wundermittel |
開藥 |
kai1 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 开药), Medikament verschreiben, verschreiben lassen |
服藥 |
fu2 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 服药), einnehmen (Medizin) |
藥物 |
yao4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 药物), Arzneimittel, Medikament, Droge, Pharmazie, Pharmaka, Pharmazeutika, Pharmakon |
神藥 |
shen2 yao4 | wirksame (vorzügliche) Arznei |
藥房 |
yao4 fang2 | (traditionelle Schreibweise von 药房), Apotheke |
草藥 |
cao3 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 草药), pflanzliche Arzneimittel, Heilpflanzen, Arzneipflanze, Heilkräuter |
藥品 |
yao4 pin3 | (traditionelle Schreibweise von 药品), Arzneimittel, Medikament |
火藥 |
huo3 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 火药), Schießpulver |
藥書 |
yao4 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 药书), pharmazeutisches Buch |
藥草 |
yao4 cao3 | (traditionelle Schreibweise von 药草), pflanzliche Arzneimittel, Heilpflanze, Arzneipflanze, Heilkräuter |
藥水 |
yao4 shui3 | (traditionelle Schreibweise von 药水), Balsam, Lösung |
藥師 |
yao4 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 药师), Apotheker, Apothekerin |
農藥 |
nong2 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 农药), Pflanzenschutzmittel, Pestizid |
醫藥 |
yi1 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 医药), Medikament, Medizin und Pharmakologie |
山藥 |
shan1 yao5 | (traditionelle Schreibweise von 山药), Yams |
藥店 |
yao4 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 药店), Apotheke |
炸藥 |
zha4 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 炸药), Sprengstoff |
眼藥 |
yan3 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 眼药), Augentropfen |
主藥 |
zhu3 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 主药), Hauptheilmittel, Hauptmittel |
藏藥 |
cang2 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 藏药), Medikamente der tibetische Medizin, Tibetische Medizin ( Heilmittel ) |
藥商 |
yao4 shang1 | (traditionelle Schreibweise von 药商), Apotheker, Arztneimittelhändler |
生藥 |
sheng1 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 生药), pflanzliches (oder tierisches) Arzneimittel |
藥方 |
yao4 fang1 | (traditionelle Schreibweise von 药方), Arztneimittelrezept, Rezept für Medikamenten ( Arztneimittel ), Rezept |
用藥 |
yong4 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 用药), Arzneimittelanwendung |
洗藥 |
xi3 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 洗药), Lösung |
藥丸 |
yao4 wan5 | (traditionelle Schreibweise von 药丸), Fluse, Medikament, Pille, Kügelchen, Kapsel, Tablette |
坐藥 |
zuo4 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 坐药), Zäpfchen |
試藥 |
shi4 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 试药), Reagens |
藥性 |
yao4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 药性), medizinisch wirksame Eigenschaft |
麻藥 |
ma2 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 麻药), Anästhetikum, Betäubungsmittel, Arzneimittel |
春藥 |
chun1 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 春药), Aphrodisiakum |
解藥 |
jie3 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 解药), Antidot, Gegengift |
藥學院 |
yao4 xue2 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 药学院), pharmazeutisch |
醫藥箱 |
yi1 yao4 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 医药箱), Arzneischrank |
有藥效 |
you3 yao4 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 有药效), heilsam |
藥政法 |
yao4 zheng4 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 药政法), Arzneimittelgesetz |
感冒藥 |
gan3 mao4 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 感冒药), Erkältungsmittel |
給服藥 |
gei3 fu2 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 给服药), dosieren |
藥師佛 |
yao4 shi1 fo2 | (traditionelle Schreibweise von 药师佛), Medizin-Buddha |
醫藥上 |
yi1 yao4 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 医药上), medizinisch |
中成藥 |
zhong1 cheng2 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 中成药), zubereitete chinesische Medizin |
眼藥水 |
yan3 yao4 shui3 | (traditionelle Schreibweise von 眼药水), Augenwasser |
藥理學 |
yao4 li3 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 药理学), Pharmakologie |
藥物學 |
yao4 wu4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 药物学), Arzneimittelkunde |
藥物法 |
yao4 wu4 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 药物法), Arzneimittelgesetz |
小藥箱 |
xiao3 yao4 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 小药箱), Hausapotheke |
耳藥水 |
er3 yao4 shui3 | (traditionelle Schreibweise von 耳药水), Ohrgehänge |
通便藥 |
tong1 bian4 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 通便药), Abführmittel |
小藥丸 |
xiao3 yao4 wan2 | (traditionelle Schreibweise von 小药丸), Schrotkugel |
退燒藥 |
tui4 shao1 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 退烧药), Fiebermittel |
藥物地 |
yao4 wu4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 药物地), medizinisch |
中藥學 |
zhong1 yao4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 中药学), Materia medica |
打農藥 |
da3 nong2 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 打农药), Pestizid verspritzen |
藥效學 |
yao4 xiao4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 药效学), Pharmakodynamik |
生藥學 |
sheng1 yao4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 生药学), Heilpflanzenkunde |
藥方書 |
yao4 fang1 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 药方书), Arzneibuch |
原料藥 |
yuan2 liao4 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 原料药), Arzneistoff |
山草藥 |
shan1 cao3 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 山草药), Heilkräuer ( die in den Bergen wachsen ) |
藥學品 |
yao4 xue2 pin3 | (traditionelle Schreibweise von 药学品), pharmazeutische Produkte |
取藥處 |
qu3 yao4 chu4 | (traditionelle Schreibweise von 取药处), Medikamentenausgabe ( Krankenhaus ) |
草藥商 |
cao3 yao4 shang1 | (traditionelle Schreibweise von 草药商), Kräuterhändler |
山藥蛋 |
shan1 yao5 dan4 | (traditionelle Schreibweise von 山药蛋), Kartoffel, Erdapfel <Österreich> |
萬能藥 |
wan4 neng2 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 万能药), Allheilmittel, Wundermittel |
孤兒藥 |
gu1 er2 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 孤儿药), Orphan-Arzneimittel, Arzneimittel für seltene Leiden |
中草藥 |
zhong1 cao3 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 中草药), chinesische Heilpflanzen |
無可救藥 |
wu2 ke3 jiu4 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 无可救药), unheilbar |
藥品發放 |
yao4 pin3 fa1 fang4 | (traditionelle Schreibweise von 药品发放), Arzneimittelausgabe |
無藥可救 |
wu2 yao4 ke3 jiu4 | (traditionelle Schreibweise von 无药可救), unverbesserlich |
良藥苦口 |
liang2 yao4 ku3 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 良药苦口), Gute Medizin schmeckt bitter ! |
非專利藥 |
fei1 zhuan1 li4 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 非专利药), Generika |
藥物使用 |
yao4 wu4 shi3 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 药物使用), Arzneimittelanwendung |
非處方藥 |
fei1 chu3 fang1 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 非处方药), OTC-Arzneimittel |
天然藥物 |
tian1 ran2 yao4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 天然药物), Naturstoff |
賣草藥者 |
mai4 cao3 yao4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 卖草药者), Kräuterhändler |
黃色炸藥 |
huang2 se4 zha4 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 黄色炸药), Trinitrotoluol; TNT |
化學藥品 |
hua4 xue2 yao4 pin3 | (traditionelle Schreibweise von 化学药品), Chemikalie |
服藥過量 |
fu2 yao4 guo4 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 服药过量), überdosieren |
基因藥物 |
ji1 yin1 yao4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 基因药物), Genpharmaka |
草藥醫生 |
cao3 yao4 yi1 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 草药医生), Kräuterkenner |
前體藥物 |
qian2 ti3 yao4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 前体药物), Prodrug (Substanz, die erst durch Veränderung im Körper wirksam ist) |
藥物化學 |
yao4 wu4 hua4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 药物化学), Pharmazeutische Chemie |
藥物專家 |
yao4 wu4 zhuan1 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 药物专家), Medienexperte |
藥物管理法 |
yao4 wu4 guan3 li3 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 药物管理法), Arzneimittelgesetz |
通用名藥物 |
tong1 yong4 ming2 yao4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 通用名药物), Generika |
紅十字藥箱 |
hong2 shi2 zi4 yao4 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 红十字药箱), Hausapotheke |
治感冒的藥 |
zhi4 gan3 mao4 de5 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 治感冒的药), Medizin gegen Erkältung |
硝化甘油炸藥 |
xiao1 hua4 gan1 you2 zha4 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 硝化甘油炸药), Dynamit |
中醫藥管理局 |
zhong1 yi1 yao4 guan3 li3 ju2 | (traditionelle Schreibweise von 中医药管理局), Staatliche Behörde für Traditionelle Chinesische Medizin |
北京中醫藥大學 |
bei3 jing1 zhong1 yi1 yao4 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 北京中医药大学), Universität für Traditionelle Chinesische Medizin Peking |
藥物的有效成分 |
yao4 wu4 de5 you3 xiao4 cheng2 fen4 | (traditionelle Schreibweise von 药物的有效成分), Wirkstoff, wirksamer Bestandteil |
包醫百病的藥方 |
bao1 yi1 bai3 bing4 de5 yao4 fang1 | (traditionelle Schreibweise von 包医百病的药方), Allheilmittel, Wundermittel |
美國食品藥物管理局 |
mei3 guo2 shi2 pin3 yao4 wu4 guan3 li3 ju2 | (traditionelle Schreibweise von 美国食品药物管理局), Food and Drug Administration |
Sätze
[Bearbeiten]辑
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我买了一张专辑给约翰。 |
I bought John an album. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
你不想做编辑? |
You don't want to be an editor? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我们应该对人使用基因编辑吗? |
Should we use genetic engineering on people? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Source_VOA ) | |
我姑姑给了我一张唱片专辑。 |
Meine Tante gab mir ein Album. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
比尔在编辑部工作。 |
Bill is on the editorial staff. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) |
列
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
下一列火車去哪裡? |
Where's the next train going? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
列车晚到了十分鐘。 |
Der Zug kam mit zehnminütiger Verspätung an. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
列车已经出发。 |
Der Zug ist bereits fortgefahren. (Shanghai, Tatoeba fucongcong carlosalberto ) | |
他定已错过了他平常坐的那班列车。 |
He must have missed his usual train. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我们不知道他们会乘哪一班列车。 |
Wir wussten nicht, mit welchem Zug sie kommen würden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow riotlake ) | |
列车从我们身边经过。 |
The train passed by us. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
我们在这裡罗列了通常有关世界语的问题。 |
Wir stellen hier eine Liste der häufigsten Fragen, die Esperanto betreffen, zur Verfügung. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
他刚发表一系列有趣的文章。 |
Er hat gerade eine interessante Serie von Artikeln veröffentlicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
列支敦斯登是勿是一个欧洲国家? |
Ist Liechtenstein ein europäisches Land? (Shanghai, Tatoeba U2FS Vortarulo ) | |
列表如下: |
The list is as follows: (Mandarin, Tatoeba vicch BobbyLee ) | |
他们办了一系列的音乐会。 |
Sie gaben eine Reihe von Konzerten. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
他定已錯過了他平常坐的那班列車。 |
He must have missed his usual train. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
列车已经出发。 |
Der Zug ist schon abgefahren. (Mandarin, Tatoeba biglion Wolf ) | |
列車晚到了十分鐘。 |
Der Zug kam mit zehnminütiger Verspätung an. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
列一个列表。 |
Mach eine Liste. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
列车在十点整出发了。 |
Der Zug fuhr um Punkt zehn ab. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我們不知道他們會乘哪一班列車。 |
Wir wussten nicht, mit welchem Zug sie kommen würden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow riotlake ) | |
下一列火车去哪裡? |
Where's the next train going? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我父亲可能会乘下一列火车来。 |
My father will possibly come on the next train. (Mandarin, Tatoeba Eleanor ) | |
這班列車往哪去? |
Wo fährt dieser Zug hin? (Mandarin, Tatoeba moonoops Vortarulo ) | |
请站成一列。 |
Bitte stellen Sie sich in einer Reihe auf. (Mandarin, Tatoeba offdare xtofu80 ) | |
請站成一列。 |
Bitte stellen Sie sich in einer Reihe auf. (Mandarin, Tatoeba offdare xtofu80 ) | |
我来自以色列。 |
Ich komme aus Israel. (Mandarin, Tatoeba iiujik VirtuOZ ) | |
这班列车往哪去? |
Wo fährt dieser Zug hin? (Mandarin, Tatoeba moonoops Vortarulo ) | |
约阿夫行动是以色列独立战争中的一次作战行动。 |
Operation Yoav was a military operation carried out by Israel in its war for independence. (Mandarin, Tatoeba User5120 Ynhockey ) | |
约翰·列侬是1940年出生的。 |
John Lennon wurde 1940 geboren. (Mandarin, Tatoeba U2FS Tamy ) | |
汤姆把他想去的地方列成了一张清单。 |
Tom machte eine Liste von Orten, die er besuchen möchte. (Mandarin, Tatoeba mtdot Espi ) | |
我已经完成了我今天6点任务列表的4点。 |
Vier der sechs Aufgaben auf meinem Tagesplan für heute habe ich bereits erledigt. (Mandarin, Tatoeba jjbraam Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆可能错过了最后一班列车。 |
Tom might've missed the last train. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
本次列车开往中山公园。 |
This train is bound for Zhongshan Park. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
我在以色列出生了。 |
Ich wurde in Israel geboren. (Mandarin, Tatoeba iiujik Pfirsichbaeumchen ) | |
路卡利欧是神奇宝贝系列中的一种生物。 |
Lucario ist eine Kreatur aus der Pokémon-Serie. (Mandarin, Tatoeba User76378 Yorwba ) | |
汤姆列了他想去的地方的名单。 |
Tom made a list of places he wanted to visit. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
约翰·列侬是1940年出生个。 |
John Lennon wurde 1940 geboren. (Shanghai, Tatoeba U2FS Tamy ) | |
用英語回答下列問題。 |
Beantworte die folgenden Fragen auf Englisch. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
用英语回答下列问题。 |
Beantworte die folgenden Fragen auf Englisch. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) |
例
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
可以举几个例子吗? |
Kannst du ein paar Beispiele geben? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole ) | |
我不能破例。 |
Ich kann keine Ausnahme machen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我不是一个厌恶女性的人;但如果我是,我会为你而破例。 |
Ich bin kein Frauenhasser; und wenn ich es wäre, würde ich für dich eine Ausnahme machen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
我不否认这件事发生了,可是一个例子算不上证据。 |
I’m not denying that that happened, but one example doesn’t count as evidence. I'm not denying it happened, but one example can't be called proof. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent alec ) | |
你举了一个不好的例子。 |
You gave a bad example. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 edelyn90 ) | |
举例说,伦敦现在是早上七时。 |
For example, it is 7:00 a.m. in London now. (Mandarin, Tatoeba nickyeow AlanF_US ) | |
一切规则都有例外。 |
Alle Regeln haben Ausnahmen. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
她们都作出了这个选择,无一例外。 |
Sie haben alle ohne Ausnahme diese Wahl getroffen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Laoan ) | |
你想得到例子吗? |
Fällt dir ein Beispiel ein? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
我不可能想到方便的例子。 |
Mir fällt kein passendes Beispiel ein. (Mandarin, Tatoeba migl Pfirsichbaeumchen ) | |
例如,這是一支筆。 |
Zum Beispiel ist das hier ein Stift. (Mandarin, Tatoeba jacquiceung Yorwba ) | |
年轻人对金钱总是没甚麼兴趣,他也不例外。 |
As is often the case with young people, he was indifferent to money. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
你可以给我举个例子吗? |
Kannst du mir ein Beispiel geben? (Mandarin, Tatoeba crescat MUIRIEL ) | |
可以舉幾個例子嗎? |
Kannst du ein paar Beispiele geben? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole ) | |
再给我举个例子。 |
Zeig mir ein anderes Beispiel. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
例如,这是一支笔。 |
Zum Beispiel ist das hier ein Stift. (Mandarin, Tatoeba jacquiceung Yorwba ) | |
你能举例说明你的想法吗? |
Kannst du ein Beispiel geben, um zu erklären, was du meinst? (Mandarin, Tatoeba jin1 Yorwba ) | |
给我另一个例子。 |
Zeig mir ein anderes Beispiel. Gib mir ein anderes Beispiel. (Mandarin, Tatoeba jimcor MUIRIEL xtofu80 ) | |
这条规定不许例外。 |
Von dieser Regel gibt es keine Ausnahme. (Mandarin, Tatoeba davjd Wolf ) | |
每条规则都有例外。 |
Jede Regel hat eine Ausnahme. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
葡萄牙不是个例外。 |
Portugal ist keine Ausnahme. (Mandarin, Tatoeba vicch MUIRIEL ) | |
我加了一句例句。 |
Ich füge einen Beispielsatz hinzu. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
这点例句是不够的。 |
Die paar Beispielsätze reichen nicht. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
這本字典的例句十分淺白易懂。 |
Die Beispiele dieses Wörterbuchs sind leicht zu verstehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
这是一个例外。 |
Das ist eine Ausnahme von der Regel. (Mandarin, Tatoeba fucongcong jerom ) | |
这是从日常生活中而来的例句啊。这样的例句真是不错。 |
Das ist ein aus dem Leben gegriffenes Beispiel. Solche Beispiele gefallen mir. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 al_ex_an_der ) | |
这样讯问只是警察例行公事。 |
Dies zu fragen, ist ein notwendiger Teil der polizeilichen Routine. (Mandarin, Tatoeba murr al_ex_an_der ) | |
让我来给你举个例子吧。 |
Ich will dir ein Beispiel nennen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
那是例外。 |
Das ist eine Ausnahme. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 l4t3 ) | |
这本字典的例句十分浅白易懂。 |
Die Beispiele dieses Wörterbuchs sind leicht zu verstehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
每條規則都有例外。 |
Jede Regel hat eine Ausnahme. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
這或許是個不好的例子。 |
Vielleicht ist das ein schlechtes Beispiel. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
这或许是个不好的例子。 |
Vielleicht ist das ein schlechtes Beispiel. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
日语“Tatoeba”是例如的意思。 |
„Tatoeba“ bedeutet „zum Beispiel“ auf Japanisch. (Mandarin, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
这样的字典最少也应该有两句「冰箱」的例句吧。 |
In einem Wörterbuch wie diesem sollte es mindestens zwei Sätze mit "Kühlschrank" geben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
给我个例子。 |
Nenn mir ein Beispiel. Zeigen Sie mir ein Beispiel. (Mandarin, Tatoeba fucongcong juwu Esperantostern ) | |
这个月一直都很热,但今天是个例外。 |
It's been hot this month, but today's an exception. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing CM ) | |
這點例句是不夠的。 |
Die paar Beispielsätze reichen nicht. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
亭
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
汤姆跑啊跑,直到他终於看到了电话亭。 |
Tom ran and ran, until at last he saw the telephone booth. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) | |
最近的电话亭在哪裡? |
Wo ist die nächste Telefonzelle? (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
最近的電話亭在哪裡? |
Wo ist die nächste Telefonzelle? (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) |
藥
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你對任何藥物過敏嗎? |
Sind Sie gegen irgendwelche Medikamente allergisch? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
你經常服用任何藥物嗎? |
Nimmst du regelmäßig Medikamente? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
每六個小時吃一次這個藥。 |
Nehmen Sie diese Medizin alle sechs Stunden ein. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
良藥苦口。 |
Good medicine is bitter to the mouth. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
醫生給您開了藥。 |
Der Arzt hat Ihnen Medizin verschrieben. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng fleur74 ) | |
這是種重藥。 |
Das ist eine Rosskur. (Mandarin, Tatoeba Martha mrtaistoi ) | |
這個藥很得力。 |
This medicine is very effective. (Mandarin, Tatoeba shanghainese sharris123 ) | |
這些藥是給我父親買的。 |
Ich habe diese Medikamente für meinen Vater gekauft. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Germic ) | |
最近的藥房在哪裡? |
Wo ist die nächste Apotheke? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
這個新藥救了他的命。 |
Das neue Medikament rettete sein Leben. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
最近的藥店在哪裡? |
Wo ist die nächste Apotheke? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
這個藥有個苦味。 |
Diese Medizin schmeckt bitter. (Mandarin, Tatoeba egg0073 xtofu80 ) | |
這藥治好了我的感冒。 |
Dieses Medikament heilte mich von meiner Erkältung. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
這藥要每三個小時服一次。 |
Diese Medizin sollte alle drei Stunden eingenommen werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) | |
這藥對我沒有任何好處。 |
Das Medikament hat mir überhaupt nicht geholfen. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
這個藥可能可以治到他的病。 |
This medicine may cure him. (Mandarin, Tatoeba michu weihaiping ) | |
那藥治好了他的病。 |
The medicine cured him of his illness. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
罗列了有相同或相近的标题, 但内容不同的条目。 |
luo1 lie4 le5 you3 xiang1/xiang4 tong2 huo4 xiang1/xiang4 jin4 de5 标 ti2 , dan4 nei4 rong2 bu4 tong2 de5 tiao2 mu4 。 | Sie bereitet ähnliche oder nahe beieinanderliegende Begriffe auf, die verschiedene Bedeutungen haben |
以万物为刍狗 |
yi3 wan4 wu4 wei2/wei4 chu2 gou3 | Sie halten alle (zehntausend) Dinge für Strohhunde (Dao De Jing) |
以百姓为刍狗 |
yi3 bai3 xing4 wei2/wei4 chu2 gou3 | Er hält die Menschen (mit den Hundert Namen) für Strohhunde (Dao De Jing) |
在此列出最为常见的几种 |
zai4 ci3 lie4 chu1 zui4 wei2/wei4 chang2 jian4/xian4 de5 ji1 chong2/zhong3/zhong4 | Hier eine Liste der häufigsten Verwendungen: (Latein) |
例如:eō, īre, iī, ītum是不及物动词,但有完全时被动分词ītum。 |
li4 ru2 :eō, īre, iī, ītum shi4 bu4 ji2 wu4 dong4 ci2 , dan4 you3 wan2 quan2 shi2 bei4 dong4 fen1 ci2 ītum。 | Zum Beispiel ist eō, īre, iī, ītum ein intransitives Verb, hat aber immer noch das Partizip Passivder vollendete Gegenwart ītum (Latein) |
例如:ambulō (1, intr) 是不及物动词。 |
li4 ru2 :ambulō (1, intr) shi4 bu4 ji2 wu4 dong4 ci2 。 | Zum Beispiel ist ambulō (1, intr) ein intransitive Verb (Latein) |
例如:amō是及物动词。 |
li4 ru2 :amō shi4 ji2 wu4 dong4 ci2 。 | Zum Beispiel ist amōein transitives Verb. (Latein) |
A等十三人皆封列侯 |
A deng3 shi2 san1 ren2 jie1 feng1 lie4 hou2 | Thirteen others, including A, were given honorary marquis status ws:romanc2 |
人称与人数在汉语里的表示方法列表如下: |
ren2 cheng1 yu3 ren2 shu3/shuo4 zai4 han4 yu3 li3 de5 biao3 shi4 fang1 fa3 lie4 biao3 ru2 xia4 : | Person und Zahl nach der Ausdrucksweise im Chinesischen lauten wie folgt: (Latein) |
以下是一个介词(auf)的例子: |
yi3 xia4 shi4 yi1 ge4 jie4 ci2 (auf) de5 li4 zi5 : | Nachfolgend einige Beispiele mit der Präposition "auf" (Deutsch) |
但这里也有例外 |
dan4 zhe4/zhei4 li3 ye3 you3 li4 wai4 | Aber dabei gibt es auch Ausnahmen (Deutsch) |
列典籍、有定处 |
lie4 dian3 ji2 、 you3 ding4 chu4 | Bei der Anordnung der Bücher sollen sie einen festen Platz haben (Di Zi Gui Schülerregeln) |
你不想做编辑? |
ni3 bu4 xiang3 zuo4 bian1 ji2 ? | You don't want to be an editor? Tatoeba verdastelo9604 CK |
汤姆可能错过了最后一班列车。 |
tang1 mu3 ke3/ke4 neng2 cuo4 guo4 le5 zui4 hou4 yi1 ban1 lie4 che1 。 | Tom might have missed the last train. Tatoeba verdastelo9604 CK |
汤姆列了他想去的地方的名单。 |
tang1 mu3 lie4 le5 ta1 xiang3 qu4 de5 de4/di4 fang1 de5 ming2 dan1/shan2 。 | Tom made a list of places he wanted to visit. Tatoeba verdastelo9604 CK |
列车已经出发。 |
lie4 che1 yi3 jing4 chu1 fa1 。 | Der Zug ist schon abgefahren. Tatoeba biglion Wolf |
皆封列侯 |
jie1 feng1 lie4 hou2 | they have all been granted honorary marquis status (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
汤姆把他想去的地方列成了一张清单。 |
tang1 mu3 ba3 ta1 xiang3 qu4 de5 de4/di4 fang1 lie4 cheng2 le5 yi1 zhang1 qing1 dan1/shan2 。 | Tom machte eine Liste von Orten, die er besuchen möchte. Tatoeba mtdot Espi |
我先前不认识他,如今我来用水施洗,为要叫他显明给以色列人。" |
wo3 xian1 qian2 bu4 ren4 zhi4 ta1 , ru2 jin1 wo3 lai2 yong4 shui3 shi1 xi3/xian3 , wei2/wei4 yao4 jiao4 ta1 xian3 ming2 gei3 yi3 se4 lie4 ren2 。" | 1.31 Und ich kannte ihn nicht; aber auf daß er Israel offenbar werden möchte, deswegen bin ich gekommen, mit Wasser taufend. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
约阿夫行动是以色列独立战争中的一次作战行动。 |
yue1 a1 fu2 hang2/xing2 dong4 shi4 yi3 se4 lie4 du2 li4 zhan4 zheng1 zhong1/zhong4 de5 yi1 ci4 zuo4 zhan4 hang2/xing2 dong4 。 | Operation Yoav was a military operation carried out by Israel in its war for independence. Tatoeba slqqqq Ynhockey |
他刚发表一系列有趣的文章。 |
ta1 gang1 fa1 biao3 yi1 xi4 lie4 you3 qu4 de5 wen2 zhang1 。 | Er hat gerade eine interessante Serie von Artikeln veröffentlicht. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
本次列车开往中山公园。 |
ben3 ci4 lie4 che1 kai1 wang3/wang4 zhong1/zhong4 shan1/shan5 gong1 yuan2 。 | This train is bound for Zhongshan Park. Tatoeba trieuho |
帝A乃令B修九招、六列、六英,以明帝德 |
di4 A nai3 ling4 B xiu1 jiu3 zhao1 、 liu4 lie4 、 liu4 ying1 , yi3 ming2 di4 de2 | Der Herrscher A befahl B die neunfache Schau-, sechsfache Liä- und sechsfache Ying- Musik zu machen, und des Herren Tugend zu preisen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
他将到四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人; |
ta1 jiang1/jiang4 dao4 si4 shi2 sui4 , xin1 zhong1/zhong4 qi3 yi4 qu4 kan4 wang4 ta1 de5 弟 xiong1 yi3 se4 lie4 ren2 ; | 23 Als er aber ein Alter von vierzig Jahren erreicht hatte, kam es in seinem Herzen auf, nach seinen Brüdern, den Söhnen Israels, zu sehen. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
2.20起来!带着小孩子和他母亲往以色列地去,因为要害小孩子性命的人已经死了。 |
2.20 qi3 lai2 ! dai4 zhao2/zhe2 xiao3 hai2 zi5 he2/he4/huo2 ta1 mu3 qin1 wang3/wang4 yi3 se4 lie4 de4/di4 qu4 , yin1 wei2/wei4 yao4 hai4 xiao3 hai2 zi5 xing4 ming4 de5 ren2 yi3 jing4 si3 le5 。 | 2.20 Stehe auf, nimm das Kindlein und seine Mutter zu dir und ziehe in das Land Israel; denn sie sind gestorben, die dem Kindlein nach dem Leben trachteten. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
我父亲可能会乘下一列火车来。 |
wo3 fu4 qin1 ke3/ke4 neng2 hui4 cheng2/sheng4 xia4 yi1 lie4 huo3 che1 lai2 。 | My father will possibly come on the next train. Tatoeba Eleanor Nero |
列车从我们身边经过。 |
lie4 che1 cong2 wo3 men5 shen1 bian1 jing4 guo4 。 | The train passed by us. Tatoeba verdastelo9604 CM |
保罗就站起来,举手,说:以色列人和一切敬畏神的人,请听。 |
bao3 luo1 jiu4 zhan4 qi3 lai2 , ju3 shou3 , shuo1 : yi3 se4 lie4 ren2 he2/he4/huo2 yi1 qie1 jing4 wei4 shen2 de5 ren2 , qing3 ting1 。 | 16 Paulus aber stand auf, winkte mit der Hand und sprach: Männer von Israel und die ihr Gott fürchtet, höret: (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
這班列車往哪去? |
zhe4/zhei4 ban1 lie4 che1 wang3/wang4 na3/na5/nei3 qu4 ? | Wohin fährt dieser Zug? Tatoeba moonoops Wolf |
你举了一个不好的例子。 |
ni3 ju3 le5 yi1 ge4 bu4 hao3 de5 li4 zi5 。 | Du hast ein schlechtes Beispiel abgegeben. Tatoeba hsuan07 xtofu80 |
你们若问别的事,就可以照常例聚集断定。 |
ni3 men5 ruo4 wen4 bie2 de5 shi4 , jiu4 ke3/ke4 yi3 zhao4 chang2 li4 ju4 ji2 duan4 ding4 。 | 39 Wenn ihr aber wegen anderer Dinge ein Gesuch habt, so wird es in der gesetzlichen Versammlung erledigt werden. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
这个月一直都很热,但今天是个例外。 |
zhe4/zhei4 ge4 yue4 yi1 zhi2 dou1/du1 hen3 re4 , dan4 jin1 tian1 shi4 ge4 li4 wai4 。 | It's been hot this month, but today's an exception. Tatoeba sunnywqing CM |
给我个例子。 |
gei3 wo3 ge4 li4 zi5 。 | Zeigen Sie mir ein Beispiel. Nenn mir ein Beispiel. Tatoeba fucongcong Esperantostern juwu |
葡萄牙不是个例外。 |
pu2 tao2 ya2 bu4 shi4 ge4 li4 wai4 。 | Portugal ist keine Ausnahme. Tatoeba vicch MUIRIEL |
例行公事 |
li4 hang2/xing2 gong1 shi4 | (Wiktionary en) |
给我另一个例子。 |
gei3 wo3 ling4 yi1 ge4 li4 zi5 。 | Gib mir ein anderes Beispiel. Zeig mir ein anderes Beispiel. Tatoeba jimcor xtofu80 MUIRIEL |
史无前例 |
shi3 wu2 qian2 li4 | (Wiktionary en) |
我加了一句例句。 |
wo3 jia1 le5 yi1 ju4 li4 ju4 。 | Ich füge einen Beispielsatz hinzu. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
那是例外。 |
na4/nei4 shi4 li4 wai4 。 | Das ist eine Ausnahme. Tatoeba verdastelo9604 l4t3 |
日语"Tatoeba"是例如的意思。 |
ri4 yu3 "Tatoeba" shi4 li4 ru2 de5 yi4 si1 。 | „Tatoeba" bedeutet auf Japanisch „zum Beispiel". Tatoeba U2FS freddy1 |
下不为例 |
xia4 bu4 wei2/wei4 li4 | (Wiktionary en) |
这是一个例外。 |
zhe4/zhei4 shi4 yi1 ge4 li4 wai4 。 | This is an exception to the rule. Tatoeba fucongcong CK |
史無前例 |
shi3 wu2 qian2 li4 | (Wiktionary en) |
再给我举个例子。 |
zai4 gei3 wo3 ju3 ge4 li4 zi5 。 | Zeig mir ein anderes Beispiel. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/太阳 | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
太阳 是 什么? | Was ist die Sonne? |
太阳 是 离 地球 最近 的 Fix-星。 | Die Sonne ist der der Erde nächstgelegene Fixstern. |
它 是 一个 由 glühend-热 的 等离子体 gebildet 的 大 圆球。 | Sie ist eine durch glühend heißes Plasma gebildete Kugel. |
太阳 主要 由 两种 Elementen zusammengesetzt。 | Die Sonne besteht hauptsächlich aus zwei Elementen. |
一种 是 Wasserstoff (占70多%), | Eines davon ist das Element Wasserstoff (mehr als 70%) |
另一种 是 Helium (占20多%)。 | Das andere ist das Element Helium (mehr als 20%) |
太阳 表面 的 温度 übersteigt 5500°C, | Die Temperatur an der Oberfläche der Sonne übersteigt 5500 °C. |
这 已经 是 很高 的 温度 了。 | Das ist schon eine sehr hohe Temperatur |
而 太阳 的 中心 还要 热得多, | und im Zentrum der Sonne gibt es noch höhere Temperaturen. |
大约 能有 1500万°C。 | Sie können etwa 15 Millionen Grad Celsius betragen. |
在 太阳 内-bereich, | Im Sonneninneren |
每 秒钟 都有 很多 Wasserstoff 转化 成 Helium | wird jede Sekunde sehr viel Wasserstoff in Helium umgewandelt. |
转化 的 时候, | Zur Umwandlungszeit |
会 发出 大 Menge 的 光 和 热, | wird eine große Menge an Licht und Hitze erzeugt. |
so-以 我们 看到 的 太阳 是 一个 blendender 的 大 火球。 | somit ist die von uns betrachtete Sonnen ein blendender, großer Feuerball. |
太阳 的 光热 erwärmen 地球, | Das Licht und die Hitze der Sonne erwärmen die Erde. |
Sie lassen 万物 生长。 | Sie lassen alles (10 000 Dinge) wachsen. |
如果 没有 太阳, | Wenn es keine Sonne gäbe, |
地球上 vermutlich 就 不会有 生命。 | gäbe es vermutlich kein Leben auf der Erde. |
§21: Die beiden Männer (老子/Lao-tsi und Confucius) sind die Häupter der zwei in China heimischen philosophischen Schulen geworden. Von des 老子 Nachfolgern sind vier sammt ihrem grossen Lehrer in die Reihe der Zehn Meister 十子 aufgenommen worden: 列子 Lie zi, Han fei zi, 庄子 Zhuang zi und He guan zi. Allein die Lehre der 道家 oder 道士, wie sich die angeblichen Nachfolger des Lao-tsi nennen, artete bald in schnöden Aberglauben aus.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第九課
[Bearbeiten]第九课
dì jiǔ kè
Neunte Lektion
有客来
yǒu kè lái
Gibt es einen Gast, der gekommen ist
_客人說”_ _”並施_
对客人说”请进”并施礼
duì kè rén shuō „qǐng jìn“ bìng shī lǐ
sage ich zum Gast „Bitte tritt ein“ und und grüße ihn
入 Haus 內
rù zhái nèi
ist er in das Haus eingetreten
_ 客人(入)坐
请客人(入)坐
qǐng kè rén (rù) zuò
bitte ich den Gast (einzutreten) und sich zu setzen
问客安好
wèn kè ān hǎo
Ich fragen den Gast, ob es ihm gut (sicher und gesund) geht.
Übernachtet der Gast wird auch auch gefragt
昨日安好
zuó rì ān hǎo
War die gestrige Nacht gut?
Zur Bedeutung von 安好 steht im wiktionary
平安
píng ān
wohlbehalten, sicher und gut
例:
lì
Beispiele:
全家安好 ,_勿_念。
全家安好,请勿挂念。
quán jiā ān hǎo, qǐng wù guà niàn.
Der ganzen Familie geht es gut, bitte mach' dir keine Sorgen
第九十一課
[Bearbeiten]第九十一课
dì jiǔ shí yī kè
Einundneunzigste Lektion
太华山
tài huà shān
Taihua Shan, der Große Blumenberg
太华山在 Shaan-西省
tài huà shān zài shǎn xī shěng
Der Berg Taihua liegt in der Provinz Shaanxi.
即西 heiliger Berg 也.
jí xī yuè yě.
Er ist auch als Westlicher Heiliger Berg bekannt.
华山(亦称太华山),五 heilige Berge 之一,又称西 heiliger Berg。
huàshān (yì chēng tài huàshān), wǔyuè zhī yī, yòu chēng xīyuè.
Der Blumenberg (auch Großer Blumenberg genannt) ist einer der fünf heiligen Berge. Er heißt auch Westlicher Heiliger Berg.
Gipfel und steile Berge 之勝,überragend 於五 heilige Berge
Gipfel und steile Berge 之胜,überragend 于五 heilige Berge.
fēng luán zhī shèng, guàn yú wǔ yuè.
In Bezug auf die Exzellenz der Gipfel und steilen Berge ist er der überragende der fünf heiligen Berge
最高者為 Lotus-_-Gipfel.
最高者为 Lotus-华-Gipfel.
zuì gāo zhě wéi lián huá fēng.
Sein höchster Punkt heißt Lotusblumengipfel
登其上极目四顾
dēng qí shàng jí mù sì gù
Steigt man auf diesen, hat man einen außerordentlichen Blick in alle vier Blickrichtungen.
諸 Gipfel _列.
诸 Gipfel 罗列.
zhū fēng luó liè.
Alle Gipfel sind netzartig aneinandergereiht.
北望黃河.
北望黄河.
běi wàng huáng hé.
Im Norden blickt man auf den Gelben Fluß.
Er schlängelt und windet sich 如帶.
Er schlängelt und windet sich 如带.
wān yán rú dài.
Er schlängelt und windet sich wie ein Band,
折而東流.
折而东流.
zhé ér dōng liú.
knickt ab und fließt nach Osten
成為河曲.
成为河曲.
chéng wéi hé qū.
er bildet dort ein Flußknie
西有連 Gipfel.
西有连 Gipfel.
xī yǒu lián fēng.
Im Westen gibt es einen verbundenen Gipfel.
小於太_
小于太华
xiǎo yú tài huá
Er ist kleiner als der Große Blumenberg.
謂之少_.
谓之少华.
wèi zhī shǎo huá.
Er wird Kleiner Blumenberg genannt.
自然数
[Bearbeiten]Sie können jetzt folgenden Abschnitt aus dem 自然数 lesen.
正文
我们先来再来看看苹果的例子。要知道爸爸和妈妈一共买了多少个苹果,就是把他们的苹果放到一起,然后数数有多少个,可以先数爸爸的,也可以先数妈妈的。
爸爸 | ![]() |
![]() |
![]() |
||
数数 | 1 | 2 | 3 | ||
妈妈 | ![]() |
![]() |
|||
数数 | 1 | 2 | |||
一共(第一种数法) | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
数数 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
一共(第二种数法) | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
数数 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
重要的是
数一些东西的时候,不管用什么方法、什么顺序去数,得到的结果都相同。
Übersetzung
Grundschulmathematik/Natürliche Zahlen
Wir kommen wieder auf das Beispiel der Äpfel zurück. Wir wollen wissen, wieviele Äpfel Vater und Mutter zusammen eingekauft haben. Dazu legen wir ihre Äpfel zusammen, anschließend zählen wir wie viele es sind. Wir können zuerst die vom Vater zählen, wir können auch zuerst die der Mutter zählen.
Wichtig ist, dass:
Wenn wir einige Dinge zählen, ist es egal, welche Methode wir benützen, welche Reihenfolge wir zum Zählen benutzen. Das Ergebnis, das wir bekommen ist immer gleich.
Wiederholung Zeichen
[Bearbeiten]Wiederholung der Zeichen aus dem obigen Text.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
小 |
xiao3 | klein, jung, Radikal Nr. 42 = klein |
学 |
xue2 | lernen, studieren, Lehre, Fachgebiet, -logie; Bsp.: 数学 数学 -- Mathematik; Bsp.: 化學 化学 -- Chemie ; Bsp.: 社會學 社会学 -- Soziologie; Bsp.: 生物学 生物学 -- Biologie |
数 |
shuo4 | häufig, oft, Numerus, Numeri (Zählform; Singular, Dual od. Plural) <Grammatik>, Nummer, abzählen, nummerieren/ shu3: zählen, abzählen, gelten |
自 |
zi4 | aus, von, von...aus, seit; Bsp.: 來自城市的遊客 来自城市的游客 -- von den Städten kommenden Touristen; Bsp.: 自即日生效 自即日生效 -- von heute an gültig, Radikal Nr. 132 = selbst, selber, selbstverständlich, aus, von, seit, von, selber, selbst, seit, selbst, selber, persönlich, in eigener Person; Bsp.: 自不量力 自不量力 -- etw. tun, was seine eigene Kräfte übersteigt, selbstverständlich, natürlich; Bsp.: 自當努力 自当努力 -- auf alle Fälle sein Bestes geben, Zi |
然 |
ran2 | so, richtig, korrekt, aber, doch, dennoch, Ran |
正 |
zheng4 | gerade, hauptsächlich, echt, aufrecht |
文 |
wen2 | Radikal Nr. 67 = Kultur, Literatur, Schrift, Sprache, Schrift, Lehre, Wen |
我 |
wo3 | ich (mir, mich) <Personalpronomen 1. Pers.>; Bsp.: 我是 我是 -- ich bin, ich heiße |
们 |
men5 | Pluralsuffix für Pronomen und Substantive, die Personen bezeichnen |
先 |
xian1 | eher, erst, zuerst, voraus, Vorfahr, Ahne |
来 |
lai2 | kommen |
再 |
zai4 | noch einmal, wieder, nochmals; Bsp.: 再試一次 再试一次 -- noch einmal versuchen, ferner, außerdem, überdies, noch mehr; Bsp.: 再小的沒有。 再小的没有。 -- Kleiner gibt es das nicht., nochmal, wieder, (erst ...), dann ...; Bsp.: 你做完了作業再出門。 你做完了作业再出门。 -- Wenn Du die Hausaufgaben gemacht hast, dann kannst du ausgehen., wiederkehren, zurückkehren; Bsp.: 青春不再。 青春不再。 -- Die Jugend kehrt nicht wieder. |
看 |
kan4 | sehen, schauen, etw. ansehen, etw. anschauen, blicken, bei jdn vorbeischauen, besuchen, betrachten, lesen, nach jdn. sehen, auf jd. aufpassen |
苹 |
ping2 | Wasserlinse, kleine, Entenflott/ pin2: (English: clover fern), Nardu (Marsilia quadrifolia) |
果 |
guo3 | Frucht, Obst, Ergebnis, Resultat, wirklich, tatsächlich, wie erwartet |
的 |
de5 | subordinierende Strukturpartikel, Attributpartikel; Bsp.: 老師的東西 老师的东西 -- die Sachen des Lehrers; Bsp.: 誰的 谁的 -- wessen (wer -> wessen); Bsp.: 我的 我的 -- mein (ich -> mein); Bsp.: x的y次方 x的y次方 -- x hoch y |
例 |
li4 | Beispiel |
子 |
zi5 | Substantiv-Suffix, zi3 Sohn, Meister |
要 |
yao4 | etwas haben wollen, wollen, sollen, erfordern, werden, müssen, mögen, brauchen, Yao, Zukunftspartikel |
知 |
zhi1 | wissen |
道 |
dao4 | Dao (chinesische Philosophie) ; Passage, Weg |
和 |
huo2 | etwas Feinkörniges mit einer Flüssigkeit verrühren; Bsp.: 和麵 和面 -- Teig anmachen / he2: und, mit, Addition, in Harmonie leben / he4: ein Antwortgedicht verfassen, einstimmen, Gesang erwidern |
妈 |
ma1 | Mama, Mutter |
一 |
yi1 | eins, Radikal Nr. 1 = eins, sobald; Bsp.: 一看就知道。 一看就知道。 -- Das sieht man auf den ersten Blick. |
共 |
gong4 | gemeinsam, Gong |
买 |
mai3 | kaufen |
了 |
le5 | Perfektsuffix, Satzendepartikel: Veränderung |
多 |
duo1 | viel |
少 |
shao3 | wenig, fehlen, verlorengegangen, ein Moment, etwas lassen |
个 |
ge4 | ZEW für Menschen, Personen (z. B. Mensch, Student, Tochter, Zahnarzt, Lehrer), ZEW für abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch), individuell, eigen |
就 |
jiu4 | plötzlich, augenblicklich, nur, gerade (emphatisch), dann, vollenden, schon, bereits |
是 |
shi4 | sein: bin, bist, ist, sind, seid |
把 |
ba3 | Bund, Bündel, bewachen, halten, greifen, ergreifen, Partikel, der ein vorgezogenes, direktes Objekt kennzeichnet; Bsp.: 你把湯喝完了嗎 你把汤喝完了吗 -- Hast Du schon die Suppe gegessen? ; Bsp.: 他們把我送到醫院。 他们把我送到医院。 -- Sie brachten mich ins Krankenhaus., ungefähr, etwa, ZEW für Gegenstand mit einem festen Griff (z.B. Geige, Messer, Regenschirm); Bsp.: 一把雨傘 一把雨伞 -- ein Regenschirm |
他 |
ta1 | er (ihm, ihn) <Personalpronomen 3. Pers. männlich> |
放 |
fang4 | freilassen, gehen lassen, platzieren, setzen |
到 |
dao4 | ankommen, eintreffen, bis, zu, sich an einen Ort begeben |
起 |
qi3 | aufsteigen, aufstehen |
后 |
hou4 | Kaiserin |
有 |
you3 | existieren, haben, es gibt |
可 |
ke3 | können, wirklich/ ke4: Khan |
以 |
yi3 | nehmen, gebrauchen; um zu, und auch, Yi |
也 |
ye3 | auch |
第 |
di4 | Hilfswort zur Bildung von Ordinalzahlen; Bsp.: 第三世界 -- die Dritte Welt; Bsp.: 第一 -- erster, der Erste |
种 |
chong2 | Chong/ zhong4: anpflanzen, anbauen, pflanzen, züchten; Bsp.: 種瓜得瓜,種豆得豆。 种瓜得瓜,种豆得豆。 -- Wie die Saat, so die Ernte. / zhong3: Art, Rasse, Sorte, Typ, ZEW für Sorten, Arten, Typen, ZEW für Sprachen |
法 |
fa3 | Gesetz, Recht, Methode |
二 |
er4 | zwei, Radikal Nr. 7 = zwei |
重 |
chong2 | wiederholen, verdoppeln, x-fach; Bsp.: 兩重 两重 -- doppelt, zweifach; Bsp.: 三重 三重 -- dreifach / zhong4: schwer, stark, wichtig, bedeutend, Gewicht, Zhong |
规 |
gui1 | Regel, Sitte, Brauch, Gebräuche |
律 |
lü4 | Ges. : Gesetz, Gesetz |
些 |
xie1 | Zählwort, einige, einige, etwas |
东 |
dong1 | Osten, östlich, Dong |
西 |
xi1 | Westen, Radikal Nr. 146 = bedecken, Westen, westlich, abendländisch |
时 |
shi2 | Jahreszeit, Periode, Stunde, Uhr, Zeit |
候 |
hou4 | später, Zeit, Hou, warten auf |
不 |
bu4 | nein, nicht |
管 |
guan3 | Rohr, Röhre, sich kümmern um, verwalten, ein Blasinstrument, Schlüssel, Zählwort für zylinderförmige Gegenstände, umgangssprachlich zur Voranstellung des direkten Objekts, Guan/ guan5: Rohr |
用 |
yong4 | Nutzen, Nützlichkeit, Brauchbarkeit, verwenden, anwenden, gebrauchen, benutzen |
么 |
ma5 | Satzpartikel zur Betonung e. logischen Schlussfolgerung/ me5: (Fragepartikel der Umgangssprache) |
什 |
shen2 | das, was/ shi2: zehnte, zehnter |
方 |
fang1 | Richtung, viereckig, Quadrat |
顺 |
shun4 | befolgen, entlang zu bilden, folgen, ordnen, angemessen, vorteilhaft |
序 |
xu4 | Einleitung; Vorwort |
去 |
qu4 | gehen, fortgehen, weggehen, verlassen |
得 |
de2 | werden/ dei3: müssen (Hilfsverb)/ de5: suffix zur Beschreibung der Art und Weise; Bsp.: 唱得好 唱得好 -- (wirklich) gut gesungen; Bsp.: 冷得很 冷得很 -- sehr kalt |
结 |
jie2 | verknoten, verknüpfen, knüpfen; gerinnen, etw. abschließen; Knoten, Junktion, Übergang, abbinden, Verband-/ jie1: (Frucht) ansetzen |
都 |
dou1 | all, alle, ganz, sämtlich/ du1: Hauptstadt, Metropole |
相 |
xiang1 | besehen, beschauen, etw, jdn. unter die Lupe nehmen; Bsp.: 相女婿 相女婿 -- den künftigen Schwiegersohn in Augenschein nehmen, gegenüber; Bsp.: 另眼相看 另眼相看 -- jdn., etw. mit andern Augen sehen; Bsp.: 實不相瞞 实不相瞒 -- um die Wahrheit zu sagen, gegenseitig, einander; Bsp.: 素不相識 素不相识 -- einander nicht kennen; Bsp.: 相距太遠 相距太远 -- sehr weit voneinander entfernt, Xiang/ xiang4: Erscheinung, Portrait, Bild, Kanzler, Minister |
同 |
tong2 | ähnlich, gleich, wie, zusammen mit |
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
</noinclude> = Lektion 402 =
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
括 |
kuo4 | einschließen, beifügen, zusammenziehen | wiktionary |
导 |
dao3 | (an)leiten, (weiter)führen | wiktionary |
际 |
ji4 | Rand, Grenze, im Inneren, Gelegenheit, Geschick, Zeit, unter, zwischen, anlässlich, aus Anlass | wiktionary |
印 |
yin4 | drucken, (Ab)Druck, Stempel, Siegel, Petschaft, Kopie, übereinstimmen | wiktionary |
爐 |
lu2 | (traditionelle Schreibweise von 炉), Herd, Küchenherd, Kochstelle, Ofen, Brenner, Kessel, Beschickung eines Schmelzofens | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]括
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
包括 |
bao1 kuo4 | enthalten, beinhalten, einschließen |
总括 |
zong3 kuo4 | zusammenfassen |
统括 |
tong3 kuo4 | alles beinhalten, alles mit einmal nehmen |
囊括 |
nang2 kuo4 | etw beinhalten, umfassen |
括号 |
kuo4 hao4 | Klammer, Klammern <Druckw, Math> |
括號 |
kuo4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 括号), Klammer, Klammern <Druckw, Math> |
括注 |
kuo4 zhu4 | erklärende Anmerkung, Anmerkung in Klammern |
加括号 |
jia1 kuo4 hao4 | einklammern, in Klammern setzen |
加括號 |
jia1 kuo4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 加括号), einklammern, in Klammern setzen |
大括号 |
da4 kuo4 hao4 | geschweifte Klammern, Akkoladen (umg: "Nasenklammern") <Druckw> |
大括號 |
da4 kuo4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 大括号), geschweifte Klammern, Akkoladen (umg: "Nasenklammern") <Druckw> |
花括号 |
hua1 kuo4 hao4 | geschweifte Klammer, geschwungene Klammer |
花括號 |
hua1 kuo4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 花括号), geschweifte Klammer, geschwungene Klammer |
包括有 |
bao1 kuo4 you3 | enthalten |
括约肌 |
kuo4 yue1 ji1 | Schließmuskel |
括約肌 |
kuo4 yue1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 括约肌), Schließmuskel |
方括号 |
fang1 kuo4 hao4 | eckige Klammer |
方括號 |
fang1 kuo4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 方括号), eckige Klammer |
不包括 |
bu4 bao1 kuo4 | exklusiv |
应包括 |
ying4 bao1 kuo4 | einschließbar |
圆括号 |
yuan2 kuo4 hao4 | runde Klammern <Druckw> |
括号完 |
kuo4 hao4 wan2 | Klammer zu |
括號完 |
kuo4 hao4 wan2 | (traditionelle Schreibweise von 括号完), Klammer zu |
括号开始 |
kuo4 hao4 kai1 shi3 | Klammer auf |
括號開始 |
kuo4 hao4 kai1 shi3 | (traditionelle Schreibweise von 括号开始), Klammer auf |
泊松括号 |
bo2 song1 kuo4 hao4 | Poisson-Klammer |
泊松括號 |
bo2 song1 kuo4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 泊松括号), Poisson-Klammer |
总括起来说 |
zong3 kuo4 qi3 lai5 shuo1 | kurz gesagt, zusammenfassend gesagt |
括入括号中 |
kuo4 ru4 kuo4 hao4 zhong1 | in Klammern setzen |
括入括號中 |
kuo4 ru4 kuo4 hao4 zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 括入括号中), in Klammern setzen |
导
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
导词 |
dao3 ci2 | Kustode |
领导 |
ling3 dao3 | Leitung, Geschäftsleitung, leiten, führen |
主导 |
zhu3 dao3 | führen, leiten |
导板 |
dao3 ban3 | Führungsblech |
电导 |
dian4 dao3 | Elektrischer Leitwert |
导线 |
dao3 xian4 | Führungsstriche |
开导 |
quan4 jie3 | (traditionelle Schreibweise von 劝解), einen Streit schlichten, jn über etwas hinwegtrösten |
导体 |
dao3 ti3 | Leiter |
博导 |
bo2 dao3 | Doktorvater |
导条 |
dao3 tiao2 | Bandeinzug |
导致 |
dao3 zhi4 | zu etw. führen |
执导 |
zhi2 dao3 | produzieren (Film, Theaterstück) |
向导 |
xiang4 dao3 | Führer, Reiseführer, lenken, Assistent |
误导 |
wu4 dao3 | verleiten, in die Irre leiten, fehlleiten, täuschen |
转导 |
zhuan3 dao3 | Transduktion |
教导 |
jiao4 dao3 | lehren, belehren, anleiten, unterweisen |
推导 |
tui1 dao3 | ableiten, entwickeln, entwerfen, generieren, ausarbeiten |
导论 |
dao3 lun4 | Einführung, Einleitung |
无导 |
wu2 dao3 | fehlleiten |
导员 |
dao3 yuan2 | Regisseur |
导出 |
dao3 chu1 | herleiten, ableiten |
可导 |
ke3 dao3 | ableitbar |
导向 |
dao3 xiang4 | orientieren |
导轮 |
dao3 lun2 | Laufrolle |
先导 |
xian1 dao3 | Führung |
导游 |
dao3 you2 | Reiseleiter |
导入 |
dao3 ru4 | Einführung, einführen |
指导 |
zhi3 dao3 | Anleitung, Leitung, Unterweisung, Weisung, anleiten, beibringen, leiten, lenken, unterweisen, trainieren, coachen |
王导 |
wang2 dao3 | Wang Dao |
主导的 |
zhu3 dao3 de5 | federführend |
导气管 |
dao3 qi4 guan3 | Gasrohr |
导向轮 |
dao3 xiang4 lun2 | Führungsrad |
领导人 |
ling3 dao3 ren2 | Führer, Leiter |
光波导 |
guang1 bo1 dao3 | Lichtwellenleiter |
导光的 |
dao3 guang1 de5 | lichtleitend |
传导度 |
zhuan4 dao3 du4 | Konduktivität, Leitfähigkeit |
可指导 |
ke3 zhi3 dao3 | lenkbar |
领导者 |
ling3 dao4 zhe3 | Führungsspieler, Filmanfang (Filmspule) |
被误导 |
bei4 wu4 dao3 | fehlleiten, irren |
导板条 |
dao3 ban3 tiao2 | Leiste |
指导性 |
zhi3 dao3 xing4 | wegweisend |
指导师 |
zhi3 dao3 shi1 | Instrukteur, Ausbilder |
主导性 |
zhu3 dao3 xing4 | dominierend |
导火线 |
dao3 huo3 xian4 | Zündschnur |
半导体 |
ban4 dao3 ti3 | Halbleiter |
导电性 |
dao3 dian4 xing4 | Leitfähigkeit |
领导的 |
ling3 dao3 de5 | führend |
导电体 |
dao3 dian4 ti3 | Ableiter |
领导层 |
ling3 dao3 ceng5 | Führung, Führungsschicht |
热传导 |
re4 chuan2 dao3 | Wärmeleitung |
传导性 |
zhuan4 dao3 xing4 | Leitungsfähigkeit |
导出词 |
dao3 chu1 ci2 | Schlagwort |
指导人 |
zhi3 dao3 ren2 | Mentor |
热导管 |
re4 dao3 guan3 | Wärmerohr |
导水管 |
dao3 shui3 guan3 | Aquädukt |
导入台 |
dao3 ru4 tai2 | Einführtisch (Fotoentwicklungsgerät) |
不传导 |
bu4 zhuan4 dao3 | isolieren, nichtleitend |
指导员 |
zhi3 dao3 yuan2 | Ausbilder, Instrukteur, Trainer |
导向块 |
dao3 xiang4 kuai4 | Führungsstück |
不导电 |
bu4 dao3 dian4 | isolieren, nichtleitend |
导向架 |
dao3 xiang4 jia4 | Drehgestell |
偏导数 |
pian1 dao3 shu3 | partielle Ableitung |
心导管 |
xin1 dao3 guan3 | Herzkatheter |
导览员 |
dao3 lan3 yuan2 | Führer |
导向板 |
dao3 xiang4 ban3 | Leitblech |
导电带 |
dao3 dian4 dai4 | Leitungsband |
空穴电导 |
kong1 xue2 dian4 dao3 | Elektronendefekt |
记者报导 |
ji4 zhe3 bao4 dao3 | Pressebericht, Pressemeldung |
最高领导 |
zui4 gao1 ling3 dao3 | Führungsspitze |
指导思想 |
zhi3 dao3 si1 xiang3 | Leitgedanke |
部门领导 |
bu4 men2 ling3 dao3 | Abteilungsleiter |
指导老师 |
zhi3 dao3 lao3 shi1 | Mentor |
导向系统 |
dao3 xiang4 xi4 tong3 | Leitsystem |
领导干部 |
ling3 dao3 gan4 bu4 | Führungskader |
指导原则 |
zhi3 dao3 yuan2 ze2 | Leitbild |
博士导师 |
bo2 shi4 dao3 shi1 | Doktorvater, Doktormutter |
军事领导 |
jun1 shi4 ling3 dao3 | Militärführung |
主导产业 |
zhu3 dao3 chan3 ye4 | Leitindustrie |
行政领导 |
xing2 zheng4 ling3 dao3 | oberste Unternehmensleitung |
领导机构 |
ling3 dao3 ji1 gou4 | Führungsorgan, Leitungsorgan |
女领导人 |
nü3 ling3 dao3 ren2 | Leiterin |
导热能力 |
dao3 re4 neng2 li4 | Wärmeleitfähigkeit |
自称领导 |
zi4 cheng1 ling3 dao3 | Führungsanspruch |
导电机理 |
dao3 dian4 ji1 li3 | Stromleitmechanismus |
数据导线 |
shu4 ju4 dao3 xian4 | Datenleitung |
主导产品 |
zhu3 dao3 chan3 pin3 | führendes Erzeugnis, Haupterzeugnis |
导电能力 |
dao3 dian4 neng2 li4 | Leitfähigkeit |
指导中心 |
zhi3 dao3 zhong1 xin1 | Beratungsstelle |
半导体层 |
ban4 dao3 ti3 ceng2 | Halbleiterschicht |
安装向导 |
an1 zhuang1 xiang4 dao3 | Setup-Assistent |
军方领导 |
jun1 fang1 ling3 dao3 | Militärführung |
领导阶层 |
ling3 dao3 jie1 ceng2 | Führungsschicht |
气门导管 |
qi4 men2 dao3 guan3 | Ventilführung |
领导能力 |
ling3 dao4 neng2 li4 | Führung |
指导要求 |
zhi3 dao3 yao4 qiu2 | Leitantrag |
导条罗拉 |
dao3 tiao2 luo2 la1 | Führungsrolle |
导线颜色 |
dao3 xian4 yan2 se4 | Drahtfarbe |
指导意见 |
zhi3 dao3 yi4 jian4 | Leitgedanken |
新闻报导 |
xin1 wen2 bao4 dao3 | Berichterstattung |
光电导体 |
guang1 dian4 dao3 ti3 | fotoelektrischer Leiter |
城市向导 |
cheng2 shi4 xiang4 dao3 | Stadtführer, Stadtführung |
军事指导 |
jun1 shi4 zhi3 dao3 | Militärleitung, Truppenführung |
主导动机 |
zhu3 dao3 dong4 ji1 | Leitmotiv |
调查报导 |
diao4 cha2 bao4 dao3 | Investigativer Journalismus |
非传导性 |
fei1 zhuan4 dao3 xing4 | dielektrisch |
个别指导 |
ge4 bie2 zhi3 dao3 | Einzelcoaching |
外国导游 |
wai4 guo2 dao3 you2 | Fremdenführer |
各阶导数 |
ge4 jie1 dao3 shu4 | höhereAbleitung |
指导路线 |
zhi3 dao3 lu4 xian4 | Richtlinie |
市场导向 |
shi4 chang3 dao3 xiang4 | Marktorientierung |
空气偏导器 |
kong1 qi4 pian1 dao3 qi4 | Verderber |
半导体工程 |
ban4 dao3 ti3 gong1 cheng2 | Halbleitertechnik |
编码导线板 |
bian1 ma3 dao3 xian4 ban3 | Kodierleiste |
起主导作用 |
qi3 zhu3 dao3 zuo4 yong4 | eine führende Rolle spielen |
主导计算机 |
zhu3 dao3 ji4 suan4 ji1 | Leitrechner |
自动导向的 |
zi4 dong4 dao3 xiang4 de5 | autonom |
错误的指导 |
cuo4 wu4 de5 zhi3 dao3 | Irreführung |
半导体电路 |
ban4 dao3 ti3 dian4 lu4 | Halbleiterschaltung, Halbleiterschaltkreis |
神导进化论 |
shen2 dao3 jin4 hua4 lun4 | Theistische Evolution |
半导体器件 |
ban4 dao3 ti3 qi4 jian4 | Halbleiterbauelement |
半导体技术 |
ban4 dao3 ti3 ji4 shu4 | Halbleitertechnik |
生产主导厂 |
sheng1 chan3 zhu3 dao3 chang3 | Kompetenzcenter, Leitbetrieb |
居主导地位 |
ju1 zhu3 dao3 di4 wei4 | führend, führende Stellung einnehmen |
东德领导人 |
dong1 de2 ling3 dao3 ren2 | Leaders of East Germany |
博士生导师 |
bo2 shi4 sheng1 dao3 shi1 | Doktorvater, Doktormutter |
光电半导体 |
guang1 dian4 ban4 dao3 ti3 | Fotohalbleiter |
神经传导子 |
shen2 jing1 chuan2 dao3 zi3 | Neurotransmitter |
意法半导体 |
yi4 fa3 ban4 dao3 ti3 | STMicroelectronic |
部门领导人 |
bu4 men2 ling3 dao3 ren2 | Abteilungsleiter |
市场领导者 |
shi4 chang3 ling3 dao3 zhe3 | Marktführer |
军方领导层 |
jun1 fang1 ling3 dao3 ceng2 | militärische Führungsschicht, Militärführung |
半导体二极管 |
ban4 dao3 ti3 er4 ji2 guan3 | Halbleiterdiode |
非凡的领导力 |
fei1 fan2 de5 ling3 dao3 li4 | Charisma |
以出口为导向 |
yi3 chu1 kou3 wei4 dao3 xiang4 | exportorientiert |
学习指导要领 |
xue2 xi2 zhi3 dao3 yao4 ling3 | Lehrplanrichtlinien |
高性能半导体 |
gao1 xing4 neng2 ban4 dao3 ti3 | Hochleistungshalbleiter |
问题导向学习 |
wen4 ti2 dao3 xiang4 xue2 xi2 | Problembasiertes Lernen |
半导体继电器 |
ban4 dao3 ti3 ji4 dian4 qi4 | Halbleiterrelais |
仙童半导体公司 |
xian1 tong2 ban4 dao3 ti3 gong1 si1 | Fairchild Semiconductor |
眼睛会误导我们 |
yan3 jing1 hui4 wu4 dao3 wo3 men5 | fehlleiten, täuschen |
际
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
星际 |
xing1 ji4 | interstellar |
人际 |
ren2 ji4 | menschliche Beziehungen, zwischenmenschlich |
省际 |
sheng3 ji4 | provinzübergreifend |
之际 |
zhi1 ji4 | aus Anlass... |
实际 |
shi2 ji4 | Praxis, Realität, in der Tat, pragmatisch, konkret, effektiv, materiell, tatsächlich, wirklich, real, ist |
此际 |
ci3 ji4 | sodann |
洲际 |
zhou1 ji4 | interkontinental |
市际 |
shi4 ji4 | zwischen Städten |
国际 |
guo2 ji4 | international |
部际 |
bu4 ji4 | zwischen den Abteilungen, zwischen den Ministerien |
代际 |
dai4 ji4 | generationsübergreifend |
交际 |
jiao1 ji4 | Assoziation, Kommunikation, Meldung, Repräsentation, Umgang, umgehen, kommunizieren |
际遇 |
ji4 yu4 | Glück |
天际 |
tian1 ji4 | Horizont |
校际 |
xiao4 ji4 | schulübergreifend |
州际 |
zhou1 ji4 | kantonübergreifend |
网际 |
wang3 ji4 | Netz, Netzplan, Netzwerk |
边际 |
bian1 ji4 | Grenz- |
实际上 |
shi2 ji4 shang4 | im Grunde genommen, de facto, praktisch, tatsächlich, in Wirklichkeit, aufgrund der Tatsache |
好交际 |
hao3 jiao1 ji4 | Gemütlichkeit |
实际值 |
shi2 ji4 zhi2 | Istwert, aktueller Wert |
交际舞 |
jiao1 ji4 wu3 | Gesellschaftstanz |
实际地 |
shi2 ji4 de5 | praktisch, praxiswirksam |
国际语 |
guo2 ji4 yu3 | Interlingua |
实际的 |
shi2 ji4 de5 | praxiswirksam |
国际部 |
guo2 ji4 bu4 | Abteilung für Internationales |
国际性 |
guo2 ji4 xing4 | international |
国际法 |
guo2 ji4 fa3 | Völkerrecht |
行星际 |
xing2 xing1 ji4 | interplanetarisch |
无边际 |
wu2 bian1 ji4 | unbefristet |
天际线 |
tian1 ji4 xian4 | Skyline |
实际性 |
shi2 ji4 xing4 | Sachlichkeit |
国际上 |
guo2 ji4 shang4 | international |
国际化 |
guo2 ji4 hua4 | Internationalisierung, internationalisieren |
灰飞之际 |
hui1 fei1 zhi1 ji4 | Winterzeit |
切合实际 |
qie1 he2 shi2 ji4 | realistisch, sich in der Praxis als gangbar erweisen |
边际利润 |
bian1 ji4 li4 run4 | Gewinnspanne |
国际收支 |
guo2 ji4 shou1 zhi1 | Zahlungsbilanz |
国际笔会 |
guo2 ji4 bi3 hui4 | P.E.N. |
国际单位 |
guo2 ji4 dan1 wei4 | Internationale Einheit |
国际见闻 |
guo2 ji4 jian4 wen2 | internationale Nachrichten, Nachrichten aus aller Welt |
爱交际的 |
ai4 jiao1 ji4 de5 | sozial; umgänglich |
在此之际 |
zai4 ci3 zhi1 ji4 | dabei, zugleich |
国际社会 |
guo2 ji4 she4 hui4 | internationale Gemeinschaft |
国际事务 |
guo2 ji4 shi4 wu4 | zwischenstaatliche Angelegenheiten |
国际学校 |
guo2 ji4 xue2 xiao4 | Internationale Schule |
实际应用 |
shi2 ji4 ying4 yong4 | Nutzanwendung, praktizieren, anwendbar, nützlich, nutzbar, praktisch, praktisch anwendbar |
边际效用 |
bian1 ji4 xiao4 yong4 | Grenznutzen |
星际旅行 |
xing1 ji4 lü3 xing2 | Star Trek (Sci-Fi Serie) |
国际舞台 |
guo2 ji4 wu3 tai2 | internationale Bühne |
实际收益 |
shi2 ji4 shou1 yi4 | Realeinkommen |
星际争霸 |
xing1 ji4 zheng1 ba4 | StarCraft |
星际传奇 |
xing1 ji4 chuan2 qi2 | Pitch Black – Planet der Finsternis |
国际关系 |
guo2 ji4 guan1 xi4 | Internationale Beziehungen |
实际尺寸 |
shi2 ji4 chi3 cun4 | Ist, Istmaß |
星际大战 |
xing1 ji4 da4 zhan4 | Star Wars |
国际音标 |
guo2 ji4 yin1 biao1 | internationales phonetisches Alphabet |
国际准则 |
guo2 ji4 zhun3 ze2 | internationale Normen |
星际战争 |
xing1 ji4 zhan4 zheng1 | Krieg der Welten |
国际法庭 |
guo2 ji4 fa3 ting2 | Internationaler Gerichtshof |
国际小姐 |
guo2 ji4 xiao3 jie5 | Miss International |
交际工具 |
jiao1 ji4 gong1 ju4 | Kommunikationsmittel |
洲际酒店 |
zhou1 ji4 jiu3 dian4 | Hotel Interkontinental, " Hotel Interkonti " |
星际宝贝 |
xing1 ji4 bao3 bei4 | Lilo & Stitch |
善于交际 |
shan4 yu2 jiao1 ji4 | Gemütlichkeit, umgänglich |
国际分工 |
guo2 ji4 fen1 gong1 | internationale Arbeitsteilung |
国际使命 |
guo2 ji4 shi3 ming4 | Auslandseinsätze |
在国际间 |
zai4 guo2 ji4 jian1 | international |
国际新闻 |
guo2 ji4 xin1 wen2 | internationale Informationen, Nachrichten aus aller Welt |
实际收入 |
shi2 ji4 shou1 ru4 | Realeinkommen, Nettoeinnahmen |
国际主义 |
guo2 ji4 zhu3 yi4 | Internationalismus |
城际特快 |
cheng2 ji4 te4 kuai4 | Intercity, ICE |
国际机场 |
guo2 ji4 ji1 chang3 | (internationaler) Flughafen |
华能国际 |
hua2 neng2 guo2 ji4 | Huaneng Power International |
一望无际 |
yi1 wang4 wu2 ji4 | grenzenlose Sicht, soweit die Augen sehen können |
边际主义 |
bian1 ji4 zhu3 yi4 | Grenznutzenschule |
网际协定 |
wang3 ji4 xie2 ding4 | IP |
实际电流 |
shi2 ji4 dian4 liu2 | Iststrom |
国际外交 |
guo2 ji4 wai4 jiao1 | Außenpolitik??? |
国际商会 |
guo2 ji4 shang1 hui4 | Internationale Handelskammer |
国际语言 |
guo2 ji4 yu3 yan2 | Verkehrssprache |
国际象棋 |
guo2 ji4 xiang4 qi2 | internationales Schach |
人际关系 |
ren2 ji4 guan1 xi5 | zwischenmenschliche Beziehungen |
实际生活 |
shi2 ji4 sheng1 huo2 | Leben |
边际收益 |
bian1 ji4 shou1 yi4 | Gewinnmarge |
边际成本 |
bian1 ji4 cheng2 ben3 | Grenzkosten |
国际列车 |
guo2 ji4 lie4 che1 | Intercity |
实际价值 |
shi2 ji4 jia4 zhi2 | Istwert |
国际旅客 |
guo2 ji4 lü3 ke4 | Fluggast im internationalen Verkehr |
实际产量 |
shi2 ji4 chan3 liang4 | Istleistung |
国际电话 |
guo2 ji4 dian4 hua4 | Auslandsgespräch |
国际合作 |
guo2 ji4 he2 zuo4 | internationale Zusammenarbeit |
国际法院 |
guo2 ji4 fa3 yuan4 | Internationaler Gerichtshof |
边际收入 |
bian1 ji4 shou1 ru4 | Grenzerlös |
国际流行 |
guo2 ji4 liu2 xing2 | international verbreitet |
国际标准 |
guo2 ji4 biao1 zhun3 | internationale Norm |
国际旅游 |
guo2 ji4 lü3 you2 | Internationaler Tourismus |
深入实际 |
shen1 ru4 shi2 ji4 | sich mit den konkreten Umständen (Gegebenheiten) vertraut machen |
边际效益 |
bian1 ji4 xiao4 yi4 | Seiteneffekt |
无边无际 |
wu2 bian1 wu2 ji4 | grenzenlos, unbeschränkt |
国际市场 |
guo2 ji4 shi4 chang3 | Weltmarkt |
城际列车 |
cheng2 ji4 lie4 che1 | Intercity |
国际太空站 |
guo2 ji4 tai4 kong1 zhan4 | Internationale Raumstation |
日产天际线 |
ri4 chan3 tian1 ji4 xian4 | Nissan Skyline |
拉丁国际语 |
la1 ding1 guo2 ji4 yu3 | Latino sine flexione |
国际电话台 |
guo2 ji4 dian4 hua4 tai2 | Auslandsvermittlung |
国际劳工局 |
guo2 ji4 lao2 gong1 ju2 | Internat. Arbeitsamt, Internationale Automobil-Ausstellung, IAA |
国际人权日 |
guo2 ji4 ren2 quan2 ri4 | Tag der Menschenrechte |
国际法学家 |
guo2 ji4 fa3 xue2 jia1 | Publizist |
合众国际社 |
he2 zhong4 guo2 ji4 she4 | United Press International |
国际空间站 |
guo2 ji4 kong1 jian1 zhan4 | Internationale Raumstation |
国际汽车展 |
guo2 ji4 qi4 che1 zhan3 | Internationale Automobil-Ausstellung, IAA, IAA |
国际标准舞 |
guo2 ji4 biao1 zhun3 wu3 | Tanzsport |
国际体育会 |
guo2 ji4 ti3 yu4 hui4 | Sport Club Internacional |
国际奇连蓝 |
guo2 ji4 qi2 lian2 lan2 | International-Kleinblau, RGB-Code #002FA7 |
国际展览局 |
guo2 ji4 zhan3 lan3 ju2 | Bureau International des Expositions |
从实际出发 |
cong1 shi2 ji4 chu1 fa1 | praktisch, praktisch gesehen, praktisch betrachtet, von der praktischen Seite her |
国际妇女节 |
guo2 ji4 fu4 nü3 jie2 | Internationaler Frauentag |
国际劳动节 |
guo2 ji4 lao2 dong4 jie2 | Erster Mai, Internationaler Tag der Arbeit |
国际奥委会 |
guo2 ji4 ao4 wei3 hui4 | IOC, Internationales Olympisches Komitee |
国际无车日 |
guo2 ji4 wu2 che1 ri4 | Autofreier Tag |
不善于交际 |
bu4 shan4 yu2 jiao1 ji4 | ungesellig |
国际和平日 |
guo2 ji4 he2 ping2 ri4 | Weltfriedenstag |
招商局国际 |
zhao1 shang1 ju2 guo2 ji4 | China Merchants |
星际争霸战 |
xing1 ji4 zheng1 ba4 zhan4 | Raumschiff Enterprise |
下国际象棋 |
xia4 guo2 ji4 xiang4 qi2 | (westliches) Schach spielen |
国际儿童节 |
guo2 ji4 er2 tong2 jie2 | Internationaler Kindertag, Weltkindertag |
东京国际机场 |
dong1 jing1 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Tokio-Haneda |
国际收支顺差 |
guo2 ji4 shou1 zhi1 shun4 cha1 | Zahlungsbilanzüberschuss |
人际关系理论 |
ren2 ji4 guan1 xi5 li3 lun4 | Human-Relations-Ansatz |
成田国际机场 |
cheng2 tian2 guo2 ji4 ji1 chang3 | Narita International Airport |
在实际生活中 |
zai4 shi2 ji4 sheng1 huo2 zhong1 | im Alltag, im realen Leben, im wirklichen Leben |
国际金融市场 |
guo2 ji4 jin1 rong2 shi4 chang3 | internationaler Finanzmarkt |
国际收支错误 |
guo2 ji4 shou1 zhi1 cuo4 wu4 | Fehler (Berichtigungen) in der Zahlungsbilanz (Statistik) |
首都国际机场 |
shou3 du1 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Peking |
馆际借阅预约 |
guan3 ji4 jie4 yue4 yu4 yue1 | Fernleihbestellung |
国际清算银行 |
guo2 ji4 qing1 suan4 yin2 hang2 | Bank für Internationalen Zahlungsausgleich |
城际特快列车 |
cheng2 ji4 te4 kuai4 lie4 che1 | Intercity Express, ICE |
京津城际铁路 |
jing1 jin1 cheng2 ji4 tie3 lu4 | Schnellfahrstrecke Peking–Tianjin |
国际成衣沙龙 |
guo2 ji4 cheng2 yi1 sha1 long2 | Internationale Modemesse |
结合本市实际 |
jie2 he2 ben3 shi4 shi2 ji4 | Berücksichtigung der konkreten Situation der Stadt |
国际开发协会 |
guo2 ji4 kai1 fa1 xie2 hui4 | Internationale Entwicklungsorganisation |
国际游泳总会 |
guo2 ji4 you2 yong3 zong3 hui4 | Fédération Internationale de Natation Amateur |
德国城际快车 |
de2 guo2 cheng2 ji4 kuai4 che1 | ICE |
国际金融公司 |
guo2 ji4 jin1 rong2 gong1 si1 | International Finance Corporation |
布吉国际机场 |
bu4 ji2 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Phuket |
国际能源机构 |
guo2 ji4 neng2 yuan2 ji1 gou4 | Internationale Energieagentur |
在实际施工时 |
zai4 shi2 ji4 shi1 gong1 shi2 | UTP, Netzwerkkabel |
曼谷国际机场 |
man4 gu3 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Bangkok-Don Muang |
餐国际劳工局 |
can1 guo2 ji4 lao2 gong1 ju2 | Internat. Arbeitsamt, Internationale Automobil-Ausstellung |
国际战争法庭 |
guo2 ji4 zhan4 zheng1 fa3 ting2 | Internationaler Strafgerichtshof |
中正国际机场 |
zhong1 zheng4 guo2 ji4 ji1 chang3 | Chiang Kai-shek International Airport |
国际标准书号 |
guo2 ji4 biao1 zhun3 shu1 hao4 | Internationale Standardbuchnummer(internationale Nummer für Bücher), International Standard Book Number |
国际红十字会 |
guo2 ji4 hong2 shi2 zi4 hui4 | Internationales Rotes Kreuz, IRK |
国际旅游会展 |
guo2 ji4 lü3 you2 hui4 zhan3 | Internationale Tourismus Messe |
香港国际机场 |
xiang1 gang3 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Chek Lap Kok |
国际通行做法 |
guo2 ji4 tong1 xing2 zuo4 fa3 | international üblich |
国际计算中心 |
guo2 ji4 ji4 suan4 zhong1 xin1 | ICC |
关西国际机场 |
guan1 xi1 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Kansai |
中部国际机场 |
zhong1 bu4 guo2 ji4 ji1 chang3 | Central Japan International Airport |
仁川国际机场 |
ren2 chuan1 guo2 ji4 ji1 chang3 | Incheon International Airport |
日内瓦国际车展 |
ri4 nei4 wa3 guo2 ji4 che1 zhan3 | Genfer Automobilsalon, Genfer Autosalon |
国际旅游博览会 |
guo2 ji4 lü3 you2 bo2 lan3 hui4 | Internationale Tourismus-Börse, ITB |
国际数学家大会 |
guo2 ji4 shu4 xue2 jia1 da4 hui4 | Internationaler Mathematikerkongress |
国际电工委员会 |
guo2 ji4 dian4 gong1 wei3 yuan2 hui4 | International Electrotechnical Commission (IEC, "Internationale elektrotechnische Kommission") |
开普敦国际机场 |
kai1 pu3 dun1 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Kapstadt |
国际原子能机构 |
guo2 ji4 yuan2 zi3 neng2 ji1 gou4 | Internationale Atomenergiebehörde, IAEA |
东京国际电影节 |
dong1 jing1 guo2 ji4 dian4 ying3 jie2 | Tokyo International Film Festival |
恩吉利国际机场 |
en1 ji2 li4 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Kinshasa(Wirtsch) |
从实际的角度看 |
cong1 shi2 ji4 de5 jiao3 du4 kan4 | praktisch, praktisch gesehen, von der praktischen Seite her gesehen |
西雅图国际机场 |
xi1 ya3 tu2 guo2 ji4 ji1 chang3 | Seattle-Tacoma International Airport |
吉隆坡国际机场 |
ji2 long2 po1 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Kuala Lumpur |
国际原子能结构 |
guo2 ji4 yuan2 zi3 neng2 jie2 gou4 | Internationale Atomenergiebehörde |
国际文献委员会 |
guo2 ji4 wen2 xian4 wei3 yuan2 hui4 | International Council of Museums |
国际语音学学会 |
guo2 ji4 yu3 yin1 xue2 xue2 hui4 | International Phonetic Association |
英国国际发展部 |
ying1 guo2 guo2 ji4 fa1 zhan3 bu4 | Department for International Development |
国际体育大家庭 |
guo2 ji4 ti3 yu4 da4 jia1 ting2 | internationale Sportwelt |
国际世界语协会 |
guo2 ji4 shi4 jie4 yu3 xie2 hui4 | Esperanto-Weltbund, UEA |
上海国际电影节 |
shang4 hai3 guo2 ji4 dian4 ying3 jie2 | Shanghai International Film Festival |
雅温得国际机场 |
ya3 wen1 de2 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Yaoundé Nsimalen International(Wirtsch) |
国际化合物标识 |
guo2 ji4 hua4 he2 wu4 biao1 zhi4 | International Chemical Identifier |
国际汽车展览会 |
guo2 ji4 qi4 che1 zhan3 lan3 hui4 | Internat. Arbeitsamt, Internationale Automobil-Ausstellung, IAA |
国际化与本地化 |
guo2 ji4 hua4 yu3 ben3 di4 hua4 | Internationalisierung |
予以实际的帮助 |
yu3 yi3 shi2 ji4 de5 bang1 zhu4 | praktische Hilfe leisten |
温哥华国际机场 |
wen1 ge1 hua2 guo2 ji4 ji1 chang3 | Vancouver International Airport |
国际唱片业协会 |
guo2 ji4 chang4 pian4 ye4 xie2 hui4 | International Federation of the Phonographic Industry |
国际化学奥林匹克 |
guo2 ji4 hua4 xue2 ao4 lin2 pi3 ke4 | Internationale Chemieolympiade |
国际上通用的做法 |
guo2 ji4 shang4 tong1 yong4 de5 zuo4 fa3 | international üblich |
上海浦东国际机场 |
shang4 hai3 pu3 dong1 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Shanghai Pudong International |
公认的国际法准则 |
gong1 ren4 de5 guo2 ji4 fa3 zhun3 ze2 | allgemein anerkannte Grundsätze des Völkerrechts |
加德满都国际机场 |
jia1 de2 man3 du1 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Kathmandu |
国际关系现实主义 |
guo2 ji4 guan1 xi4 xian4 shi2 zhu3 yi4 | Realpolitik |
星际旅行之进取号 |
xing1 ji4 lü3 xing2 zhi1 jin4 qu3 hao4 | Star Trek: Enterprise (Sci-Fi Serie) |
北京首都国际机场 |
bei3 jing1 shou3 du1 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Peking |
红十字国际委员会 |
hong2 shi2 zi4 guo2 ji4 wei3 yuan2 hui4 | ICRC |
青岛流亭国际机场 |
qing1 dao3 liu2 ting2 guo2 ji4 ji1 chang3 | Qingdao Liuting International Flughafen |
多伦多国际电影节 |
duo1 lun2 duo1 guo2 ji4 dian4 ying3 jie2 | Toronto International Film Festival |
广州白云国际机场 |
guang3 zhou1 bai2 yun2 guo2 ji4 ji1 chang3 | Guangzhou Baiyun International Airport |
德国城际快车铁路 |
de2 guo2 cheng2 ji4 kuai4 che1 tie3 lu4 | ICE |
远东国际军事法庭 |
yuan3 dong1 guo2 ji4 jun1 shi4 fa3 ting2 | Internationaler Militärgerichtshof für den Fernen Osten |
国际动物命名法规 |
guo2 ji4 dong4 wu4 ming4 ming2 fa3 gui1 | International Code of Zoological Nomenclature |
国际商用机器公司 |
guo2 ji4 shang1 yong4 ji1 qi4 gong1 si1 | IBM |
台湾桃园国际机场 |
tai2 wan1 tao2 yuan2 guo2 ji4 ji1 chang3 | Internationaler Flughafen Taiwan Taoyuan (English: Taiwan Taoyuan International Airport), Chiang Kai-shek International Airport (English: C.K.S. International Airport) <alter Name> |
中欧国际工商学院 |
zhong1 ou1 guo2 ji4 gong1 shang1 xue2 yuan4 | China Europe International Business School |
国际商业机器公司 |
guo2 ji4 shang1 ye4 ji1 qi4 gong1 si1 | IBM |
香港国际金融中心 |
xiang1 gang3 guo2 ji4 jin1 rong2 zhong1 xin1 | 2 International Finance Centre |
国际非专利药品名称 |
guo2 ji4 fei1 zhuan1 li4 yao4 pin3 ming2 cheng1 | International Nonproprietary Name (INN, "internationaler markenfreier Name", internationaler markenfreier Name für Arzneimittel) |
公认的国际关系准则 |
gong1 ren4 de5 guo2 ji4 guan1 xi4 zhun3 ze2 | allgemein anerkannte Grundsätze der internationalen Beziehungen |
国际非专有名称药物 |
guo2 ji4 fei1 zhuan1 you3 ming2 cheng1 yao4 wu4 | Generika |
国际信息学奥林匹克 |
guo2 ji4 xin4 xi1 xue2 ao4 lin2 pi3 ke4 | Internationale Informatik-Olympiade |
台北国际电脑展览会 |
tai2 bei3 guo2 ji4 dian4 nao3 zhan3 lan3 hui4 | Computex |
国际奥林匹克委员会 |
guo2 ji4 ao4 lin2 pi3 ke4 wei3 yuan2 hui4 | Internationales Olympisches Komitee |
国际政治与国际关系 |
guo2 ji4 zheng4 zhi4 yu3 guo2 ji4 guan1 xi4 | Internationale Politik und Internationale Beziehungen |
多伦多皮尔逊国际机场 |
duo1 lun2 duo1 pi2 er3 xun4 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Toronto |
卡内基国际和平基金会 |
ka3 nei4 ji1 guo2 ji4 he2 ping2 ji1 jin1 hui4 | Carnegie Stiftung für Internationalen Frieden |
国际海上生命安全公约 |
guo2 ji4 hai3 shang4 sheng1 ming4 an1 quan2 gong1 yue1 | Internationales Übereinkommen zum Schutz des menschlichen Lebens auf See (English: International Convention for the Safety of Life at Sea) |
国际海上人命安全公约 |
guo2 ji4 hai3 shang4 ren2 ming4 an1 quan2 gong1 yue1 | International Convention for the Safety of Life at Sea |
台北国际金融101大 |
tai2 bei3 guo2 ji4 jin1 rong2 1 0 1 lou2 | Taipei International Financial Center 101 |
国际海上人身安全公约 |
guo2 ji4 hai3 shang4 ren2 shen1 an1 quan2 gong1 yue1 | International Convention for the Safety of Life at Sea |
国际收支中有形和无形 |
guo2 ji4 shou1 zhi1 zhong1 you3 xing2 he2 wu2 xing2 | Leistungsbilanz |
国际红十字与红新月运动 |
guo2 ji4 hong2 shi2 zi4 yu3 hong2 xin1 yue4 yun4 dong4 | Internationales Rotes Kreuz |
蒙特利尔特鲁多国际机场 |
meng2 te4 li4 er3 te2 lu3 duo1 guo2 ji4 ji1 chang3 | Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal |
公民权利与政治权利国际公约 |
gong1 min2 quan2 li4 yu3 zheng4 zhi4 quan2 li4 guo2 ji4 gong1 yue1 | Internationaler Pakt über bürgerliche und politische Rechte(Rechtsw) |
公民权利和政治权利国际公约 |
gong1 min2 quan2 li4 he4 zheng4 zhi4 quan2 li4 guo2 ji4 gong1 yue1 | Internationaler Pakt über Bürgerliche und Politische Rechte |
国际文化纪念物与历史场所委员会 |
guo2 ji4 wen2 hua4 ji4 nian4 wu4 yu3 li4 shi3 chang3 suo3 wei3 yuan2 hui4 | International Council on Monuments and Sites |
印
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
对印 |
dui4 yin4 | deckungsgleich |
對印 |
dui4 yin4 | (traditionelle Schreibweise von 对印), deckungsgleich |
印记 |
yin4 ji4 | Eindruck |
印記 |
yin4 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 印记), Eindruck |
印像 |
yin4 xiang4 | Abbild, Auflage, Eindruck |
起印 |
qi3 yin4 | Andruck |
印金 |
yin4 jin1 | Bronzedruck |
钢印 |
gang1 yin4 | Prägestempel, Prägesiegel |
水印 |
shui3 yin4 | Wasserzeichen |
印次 |
yin4 ci4 | Auflage, Druckauflage, Druck |
印证 |
yin4 zheng4 | Plombe, bestätigen, nachweisen |
印象 |
yin4 xiang4 | Eindruck, Impression |
石印 |
shi2 yin4 | Lithografie, Steindruck |
印信 |
yin4 xin4 | Amtssiegel, Amtsstempel |
印章 |
yin4 zhang1 | Prägesiegel, Siegel |
转印 |
zhuan3 yin4 | Umdruck, Druckabwicklung, Abwicklung, Umdrucken, abwickeln |
轉印 |
zhuan3 yin4 | (traditionelle Schreibweise von 转印), Umdruck, Druckabwicklung, Abwicklung, Umdrucken, abwickeln |
印江 |
yin4 jiang1 | Yinjiang (Ort in Guizhou) |
印量 |
yin4 liang4 | Druckauflage, Auflage, Auflagenhöhe, Auflagenbereich |
影印 |
ying3 yin4 | Ablichtung, fotokopieren, fotokopiert |
印前 |
yin4 qian2 | Druckvorstufe |
印度 |
yin4 du4 | Indien |
油印 |
you2 yin4 | mit einem Vervierlfältigungsapparat Abzüge machen, vervielfältigen |
印机 |
yin4 ji1 | Druckmaschine |
印子 |
yin4 zi5 | Abdruck, Spur |
印件 |
yin4 jian4 | Druckprodukt, Druckerzeugnis |
干印 |
gan1 yin4 | Trockenpresse |
印花 |
yin4 hua1 | Kattundruck |
印台 |
yin4 tai2 | Stempelkissen |
重印 |
chong2 yin4 | Neuauflage (unverändert), Nachdruck, Wiederabdruck, Reprint |
印尼 |
yin4 ni2 | Indonesien |
印发 |
yin4 fa1 | (Dokumente u.ä.) drucken und verteilen, herausgeben, veröffentlichen, publizieren |
印發 |
yin4 fa1 | (traditionelle Schreibweise von 印发), (Dokumente u.ä.) drucken und verteilen, herausgeben, veröffentlichen, publizieren |
打印 |
da3 yin4 | drucken, stempeln, abstempeln |
官印 |
guan1 yin4 | Hacken |
丝印 |
si1 yin4 | Siebdruck |
絲印 |
si1 yin4 | (traditionelle Schreibweise von 丝印), Siebdruck |
短印 |
duan3 yin4 | Ausgangskolumne |
洗印 |
xi3 yin4 | entwickeln ( Foto ) |
列印 |
lie4 yin4 | ausdrucken |
试印 |
shi4 yin4 | Probedruck |
試印 |
shi4 yin4 | (traditionelle Schreibweise von 试印), Probedruck |
印数 |
yin4 shu4 | Druckauflage, Auflagenbereich, Auflagenhöhe |
印數 |
yin4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 印数), Druckauflage, Auflagenbereich, Auflagenhöhe |
印泥 |
yin4 ni2 | Stempelkissen |
印加 |
yin4 jia1 | Inka |
印行 |
yin4 xing2 | publizieren, verlegen |
印报 |
yin4 bao4 | Zeitungsdruck, Druck |
套印 |
tao4 yin4 | überdrucken, übereinander drucken |
开印 |
kai1 yin4 | Andruck, Druckbeginn, anfahren |
開印 |
kai1 yin4 | (traditionelle Schreibweise von 开印), Andruck, Druckbeginn, anfahren |
网印 |
wang3 yin4 | Rakeldruck, Siebdruck, Schablonendruck |
印样 |
yin4 yang4 | Druckprobe |
印樣 |
yin4 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 印样), Druckprobe |
印品 |
yin4 pin3 | Druckerzeugnis |
铅印 |
qian1 yin4 | Hochdruck |
印错 |
yin4 cuo4 | Druckfehler |
印錯 |
yin4 cuo4 | (traditionelle Schreibweise von 印错), Druckfehler |
平印 |
ping2 yin4 | Litho |
印巴 |
yin4 ba1 | Indien und Pakistan |
小印数 |
xiao3 yin4 shu4 | Kleinauflage, kleinauflagig |
小印數 |
xiao3 yin4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 小印数), Kleinauflage, kleinauflagig |
印好的 |
yin4 hao3 de5 | bedruckt |
印地语 |
yin4 di4 yu3 | Hindi |
印地語 |
yin4 di4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 印地语), Hindi |
第一印 |
di4 yi1 yin4 | erster Druck |
铅印机 |
qian1 yin4 ji1 | Buchdruckpresse, Hochdruckpresse |
影印机 |
ying3 yin4 ji1 | Elektrofotografie |
印数小 |
yin4 shu4 xiao3 | geringe Auflage |
印數小 |
yin4 shu4 xiao3 | (traditionelle Schreibweise von 印数小), geringe Auflage |
可打印 |
ke3 da3 yin4 | druckfähig, druckreif |
印度教 |
yin4 du4 jiao4 | Hinduismus |
转印机 |
zhuan3 yin4 ji1 | Umdruckmaschine, Umdruckpresse |
印度兵 |
yin4 du4 bing1 | Sepoy |
印度河 |
yin4 du4 he2 | Indus |
印照片 |
yin4 zhao4 pian4 | Abzüge machen |
藏书印 |
cang2 shu1 yin4 | Bucheignerzeichen |
藏書印 |
cang2 shu1 yin4 | (traditionelle Schreibweise von 藏书印), Bucheignerzeichen |
印度学 |
yin4 du4 xue2 | Indologie |
印度學 |
yin4 du4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 印度学), Indologie |
印票机 |
yin4 piao4 ji1 | Billettdruckmaschine |
印江县 |
yin4 jiang1 xian4 | Kreis Yinjiang (Provinz Guizhou, China) |
印加人 |
yin4 jia1 ren2 | Inka |
码折印 |
ma3 zhe2 yin4 | Fixierbruch |
碼折印 |
ma3 zhe2 yin4 | (traditionelle Schreibweise von 码折印), Fixierbruch |
印度人 |
yin4 du4 ren2 | Inder, Inderin |
石印机 |
shi2 yin4 ji1 | Steindruckpresse |
北印度 |
bei3 yin4 du4 | Hindi |
大印张 |
da4 yin4 zhang1 | großer Bogen |
大印張 |
da4 yin4 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 大印张), großer Bogen |
新印的 |
xin1 yin4 de5 | druckfrisch |
加印机 |
jia1 yin4 ji1 | Eindruckmaschine |
彩印画 |
cai3 yin4 hua4 | Abziehbild |
彩印畫 |
cai3 yin4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 彩印画), Abziehbild |
影印页 |
ying3 yin4 ye4 | Rotationstiefdruck |
影印頁 |
ying3 yin4 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 影印页), Rotationstiefdruck |
印数大 |
yin4 shu4 da4 | hohe Auflage |
印數大 |
yin4 shu4 da4 | (traditionelle Schreibweise von 印数大), hohe Auflage |
印花机 |
yin4 hua1 ji1 | Textildruckmaschine |
打印机 |
da3 yin4 ji1 | Drucker |
打印头 |
da3 yin4 tou2 | Druckkopf |
打印頭 |
da3 yin4 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 打印头), Druckkopf |
试印样 |
shi4 yin4 yang4 | Probedruck |
試印樣 |
shi4 yin4 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 试印样), Probedruck |
印花布 |
yin4 hua1 bu4 | bedrucktes Gewebe |
平印术 |
ping2 yin4 shu4 | Lithografie |
印度洋 |
yin4 du4 yang2 | Indischer Ozean |
彩印纸 |
cai3 yin4 zhi3 | Chromopapier |
彩印紙 |
cai3 yin4 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 彩印纸), Chromopapier |
打印纸 |
da3 yin4 zhi3 | Durchschlagpapier |
打印紙 |
da3 yin4 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 打印纸), Durchschlagpapier |
影印件 |
ying3 yin4 jian4 | Fotokopie |
印欧人 |
yin4 ou1 ren2 | Indo-Europäer |
印歐人 |
yin4 ou1 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 印欧人), Indo-Europäer |
加套印 |
jia1 tao4 yin4 | Aufdruck |
印台区 |
yin4 tai2 qu1 | Yintai |
盖了印 |
gai4 liao3 yin4 | |
朱印船 |
zhu1 yin4 chuan2 | Rotsiegel-Schiff |
印古什 |
yin4 gu3 shi2 | Ingushetia (Gegend in Russland) |
印表机 |
yin4 biao3 ji1 | Drucker |
印度红 |
yin4 du4 hong2 | indischrot, RGB-Code #CD5C5C |
印度紅 |
yin4 du4 hong2 | (traditionelle Schreibweise von 印度红), indischrot, RGB-Code #CD5C5C |
印第安 |
yin4 di4 an1 | Indianer, Indios |
印度菜 |
yin4 du4 cai4 | Indische Küche |
印花法 |
yin4 hua1 fa3 | Abziehbild |
承印物 |
cheng2 yin4 wu4 | Bedruckstoff, Druckträger |
印欧语 |
yin4 ou1 yu3 | Arier |
印歐語 |
yin4 ou1 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 印欧语), Arier |
三法印 |
san1 fa3 yin4 | Drei Daseinsmerkmale |
印花样 |
yin4 hua1 yang4 | Abziehbild |
印花樣 |
yin4 hua1 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 印花样), Abziehbild |
印尼语 |
yin4 ni2 yu3 | Malaiische und indonesische Sprache |
印尼語 |
yin4 ni2 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 印尼语), Malaiische und indonesische Sprache |
高印数 |
gao1 yin4 shu4 | hohe Auflage |
高印數 |
gao1 yin4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 高印数), hohe Auflage |
套印不准 |
tao4 yin4 bu4 zhun3 | Registerdifferenz |
套印不準 |
tao4 yin4 bu4 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 套印不准), Registerdifferenz |
印张出口 |
yin4 zhang1 chu1 kou3 | Bogenabgang |
印張出口 |
yin4 zhang1 chu1 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 印张出口), Bogenabgang |
印度地理 |
yin4 du4 di4 li3 | Geographie Indiens |
8页印张 |
8 ye4 yin4 zhang1 | Achtseitenbogen |
8頁印張 |
8 ye4 yin4 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 8页印张), Achtseitenbogen |
印张卷曲 |
yin4 zhang1 juan3 qu3 | Einrollen der Bogen (Druckw) |
未印完的 |
wei4 yin4 wan2 de5 | ungedruckt |
单面印的 |
dan1 mian4 yin4 de5 | einseitig bedruckt |
打印墨水 |
da3 yin4 mo4 shui3 | Druckfarbe |
彩色石印 |
cai3 se4 shi2 yin4 | farbiger Steindruck |
值得打印 |
zhi2 de5 da3 yin4 | druckreif |
印张通过 |
yin4 zhang1 tong1 guo4 | Bogendurchgang |
印張通過 |
yin4 zhang1 tong1 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 印张通过), Bogendurchgang |
商业印件 |
shang1 ye4 yin4 jian4 | Akzidenzprodukt |
印欧语系 |
yin4 ou1 yu3 xi4 | Indogermanische Sprachfamilie |
印歐語系 |
yin4 ou1 yu3 xi4 | (traditionelle Schreibweise von 印欧语系), Indogermanische Sprachfamilie |
石印油墨 |
shi2 yin4 you2 mo4 | Steindruckfarbe |
转印校样 |
zhuan3 yin4 xiao4 yang4 | Umdruckabzug |
轉印校樣 |
zhuan3 yin4 xiao4 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 转印校样), Umdruckabzug |
开印废纸 |
kai1 yin4 fei4 zhi3 | Anfahrmakulatur, Anlaufmakulatur |
印加文明 |
yin4 jia1 wen2 ming2 | Inka |
刚印出的 |
gang1 yin4 chu1 de5 | druckfrisch |
印度板块 |
yin4 du4 ban3 kuai4 | Indische Platte |
印度板塊 |
yin4 du4 ban3 kuai4 | (traditionelle Schreibweise von 印度板块), Indische Platte |
印数活件 |
yin4 shu4 huo2 jian4 | Druckarbeit |
印數活件 |
yin4 shu4 huo2 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 印数活件), Druckarbeit |
轮转影印 |
lun2 zhuan3 ying3 yin4 | Rotationstiefdruck |
正面印页 |
zheng4 mian4 yin4 ye4 | Schöndruckseite |
正面印頁 |
zheng4 mian4 yin4 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 正面印页), Schöndruckseite |
加印单元 |
jia1 yin4 dan1 yuan2 | Zusatzfarbwerk |
文字加印 |
wen2 zi4 jia1 yin4 | Texteindruck |
印机行业 |
yin4 ji1 xing2 ye4 | Druckmaschinenbau |
总体印象 |
zong3 ti3 yin4 xiang4 | Gesamteindruck |
印出实地 |
yin4 chu1 shi2 di4 | Ausdrucken von Vollflächen |
印出實地 |
yin4 chu1 shi2 di4 | (traditionelle Schreibweise von 印出实地), Ausdrucken von Vollflächen |
刻印机光 |
ke4 yin4 ji1 guang1 | Lasermodul |
轻量印张 |
qing1 liang2 yin4 zhang1 | leichter Bogen |
刚才印的 |
gang1 cai2 yin4 de5 | bedruckfrisch |
印第安人 |
yin4 di4 an1 ren2 | Indianer, Indios |
印象主义 |
yin4 xiang4 zhu3 yi4 | Impressionismus |
印象主義 |
yin4 xiang4 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 印象主义), Impressionismus |
印度电影 |
yin4 du4 dian4 ying3 | Indischer Film |
印度電影 |
yin4 du4 dian4 ying3 | (traditionelle Schreibweise von 印度电影), Indischer Film |
平印工人 |
ping2 yin4 gong1 ren2 | Lithograf |
平印光油 |
ping2 yin4 guang1 you2 | Lithografenlack |
印上商标 |
yin4 shang4 shang1 biao1 | brandmarken |
印度哲学 |
yin4 du4 zhe2 xue2 | Indische Philosophie(Philos) |
印度哲學 |
yin4 du4 zhe2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 印度哲学), Indische Philosophie(Philos) |
印度支那 |
yin4 du4 zhi1 na4 | Indochina |
加印亮油 |
jia1 yin4 liang4 you2 | Überdrucklack |
印数不大 |
yin4 shu4 bu4 da4 | geringe Auflage |
印數不大 |
yin4 shu4 bu4 da4 | (traditionelle Schreibweise von 印数不大), geringe Auflage |
印前准备 |
yin4 qian2 zhun3 bei4 | Druckvorstufe |
印前準備 |
yin4 qian2 zhun3 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 印前准备), Druckvorstufe |
打印任务 |
da3 yin4 ren4 wu5 | Druckauftrag |
打印预览 |
da3 yin4 yu4 lan3 | Druckvorschau |
心心相印 |
xin1 xin1 xiang1 yin4 | ein Herz und eine Seele |
印象深刻 |
yin4 xiang4 shen1 ke4 | eindrucksvoll, grandios, haushoch, treffend |
打印账单 |
da3 yin4 zhang4 dan1 | Darstellung |
印像深刻 |
yin4 xiang4 shen1 ke4 | einprägen, beeindrucken |
彩色印件 |
cai3 se4 yin4 jian4 | Farbdruck |
石印纸张 |
shi2 yin4 zhi3 zhang1 | Steindruckpapier |
石印紙張 |
shi2 yin4 zhi3 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 石印纸张), Steindruckpapier |
印张起始 |
yin4 zhang1 qi3 shi3 | Bogenanfang |
印張起始 |
yin4 zhang1 qi3 shi3 | (traditionelle Schreibweise von 印张起始), Bogenanfang |
印加帝国 |
yin4 jia1 di4 guo2 | Inka |
印加帝國 |
yin4 jia1 di4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 印加帝国), Inka |
加盖印章 |
jia1 gai4 yin4 zhang1 | siegeln |
刻板印象 |
ke4 ban3 yin4 xiang4 | Stereotyp |
印顺长老 |
yin4 shun4 zhang3 lao3 | Yin Shun |
印順長老 |
yin4 shun4 zhang3 lao3 | (traditionelle Schreibweise von 印顺长老), Yin Shun |
印书口机 |
yin4 shu1 kou3 ji1 | Schnittbedruckautomat |
印度樱桃 |
yin4 du4 ying1 tao2 | Acerola |
影印副本 |
ying3 yin4 fu4 ben3 | Photokopie |
印前部门 |
yin4 qian2 bu4 men2 | Druckvorstufenbereich |
印前部門 |
yin4 qian2 bu4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 印前部门), Druckvorstufenbereich |
传真印件 |
chuan2 zhen1 yin4 jian4 | Fernkopie |
傳真印件 |
chuan2 zhen1 yin4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 传真印件), Fernkopie |
无印良品 |
wu2 yin4 liang2 pin3 | Muji |
無印良品 |
wu2 yin4 liang2 pin3 | (traditionelle Schreibweise von 无印良品), Muji |
手动洗印 |
shou3 dong4 xi3 yin4 | Entwickeln von Hand |
留下印子 |
liu2 xia5 yin4 zi3 | Spuren hinterlassen |
印尼华人 |
yin4 ni2 hua2 ren2 | Indonesian Chinese |
特种印件 |
te4 zhong3 yin4 jian4 | Sonderdruck |
特種印件 |
te4 zhong3 yin4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 特种印件), Sonderdruck |
印度神话 |
yin4 du4 shen2 hua4 | Indische Mythologie |
印度神話 |
yin4 du4 shen2 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 印度神话), Indische Mythologie |
南印度龙 |
nan2 yin4 du4 long2 | Dravidosaurus (eine Sauriergattung) |
正在付印 |
zheng4 zai4 fu4 yin4 | im Druck |
印度野牛 |
yin4 du4 ye3 niu2 | Gaur, Gayals (lat: Bos gaurus, eine Rinderart) |
印威内斯 |
yin4 wei1 nei4 si1 | Inverness (Stadt in Schottland) |
印威內斯 |
yin4 wei1 nei4 si1 | (traditionelle Schreibweise von 印威内斯), Inverness (Stadt in Schottland) |
印度卢比 |
yin4 du4 lu2 bi3 | Indische Rupie |
印度盧比 |
yin4 du4 lu2 bi3 | (traditionelle Schreibweise von 印度卢比), Indische Rupie |
印度文化 |
yin4 du4 wen2 hua4 | Indische Kultur |
西印度洋 |
xi1 yin4 du4 yang2 | westindisch |
弄出印子 |
nong4 chu1 yin4 zi3 | beulen |
印前系统 |
yin4 qian2 xi4 tong3 | Druckvorstufe, Druckvorstufensystem |
校对印张 |
jiao4 dui4 yin4 zhang1 | Kontrollbogen |
校對印張 |
jiao4 dui4 yin4 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 校对印张), Kontrollbogen |
加印部位 |
jia1 yin4 bu4 wei4 | Eindruckstelle |
打印原样 |
da3 yin4 yuan2 yang4 | Druckvorlage |
打印原樣 |
da3 yin4 yuan2 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 打印原样), Druckvorlage |
印后加工 |
yin4 hou4 jia1 gong1 | Druckweiterverarbeitung, buchbinderische Verarbeitung |
印後加工 |
yin4 hou4 jia1 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 印后加工), Druckweiterverarbeitung, buchbinderische Verarbeitung |
打样印张 |
da3 yang4 yin4 zhang1 | Andruckbogen |
打樣印張 |
da3 yang4 yin4 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 打样印张), Andruckbogen |
平印图画 |
ping2 yin4 tu2 hua4 | Lithozeichnung |
印度半岛 |
yin4 du4 ban4 dao3 | indische Halbinsel |
半个印张 |
bang4 e5 yin4 zhang1 | Halbbogen |
半个印張 |
bang4 e5 yin4 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 半个印张), Halbbogen |
整页印张 |
zheng3 ye4 yin4 zhang1 | ganzer Bogen |
整頁印張 |
zheng3 ye4 yin4 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 整页印张), ganzer Bogen |
同意付印 |
tong2 yi4 fu4 yin4 | druckreif o.k., Druckgenehmigung, Druckreiferklärung, das Imprimatur geben |
有效印量 |
you3 xiao4 yin4 liang4 | Nettodruckleistung |
多种印件 |
duo1 zhong3 yin4 jian4 | Auftragsspektrum |
多種印件 |
duo1 zhong3 yin4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 多种印件), Auftragsspektrum |
印加宗教 |
yin4 jia1 zong1 jiao4 | Altiplano(Philos) |
打印輸出 |
da3 yin4 shu1 chu1 | (traditionelle Schreibweise von 打印输出), Ausdruck, Textausdruck, ausdrucken |
印度历史 |
yin4 du4 li4 shi3 | Geschichte Indiens |
作废印张 |
zuo4 fei4 yin4 zhang1 | Makulaturbogen |
转印油墨 |
zhuan3 yin4 you2 mo4 | Umdruckfarbe |
轉印油墨 |
zhuan3 yin4 you2 mo4 | (traditionelle Schreibweise von 转印油墨), Umdruckfarbe |
印金油墨 |
yin4 jin1 you2 mo4 | Bronzedruckfarbe |
印度橡树 |
yin4 du4 xiang4 shu4 | Gummibaum |
西印度公司 |
xi1 yin4 du4 gong1 si1 | Westindien-Kompanie |
本地打印机 |
ben3 di4 da3 yin4 ji1 | lokaler Drucker |
字轮打印机 |
zi4 lun2 da3 yin4 ji1 | Typenraddrucker |
原始印欧语 |
yuan2 shi3 yin4 ou1 yu3 | Indogermanische Ursprache |
原始印歐語 |
yuan2 shi3 yin4 ou1 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 原始印欧语), Indogermanische Ursprache |
每小时印张 |
mei3 xiao3 shi2 yin4 zhang1 | Drucke pro Stunde |
每小時印張 |
mei3 xiao3 shi2 yin4 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 每小时印张), Drucke pro Stunde |
静电打印机 |
jing4 dian4 da3 yin4 ji1 | elektrostatischer Drucker |
承印物标定 |
cheng2 yin4 wu4 biao1 ding4 | Bedruckstoffeinstellung |
印度共和国 |
yin4 du4 gong4 he2 guo2 | Republik Indien |
印度共和國 |
yin4 du4 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 印度共和国), Republik Indien |
后印象主义 |
hou4 yin4 xiang4 zhu3 yi4 | Postimpressionismus |
後印象主義 |
hou4 yin4 xiang4 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 后印象主义), Postimpressionismus |
印度教教徒 |
yin4 du4 jiao4 jiao4 tu2 | Hindu |
电传打印机 |
dian4 chuan2 da3 yin4 ji1 | Fernschreiber |
地址打印头 |
di4 zhi3 da3 yin4 tou2 | Adressierkopf |
地址打印頭 |
di4 zhi3 da3 yin4 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 地址打印头), Adressierkopf |
印量计数器 |
yin4 liang4 ji4 shu4 qi4 | Auflagenzähler |
印度次大陸 |
yin4 du4 ci4 da4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 印度次大陆), Indischer Subkontinent |
干式转印字 |
gan1 shi4 zhuan3 yin4 zi4 | Abreibeschrift, Anreibeschrift |
文本打印机 |
wen2 ben3 da3 yin4 ji1 | Textdrucker |
西印度群岛 |
xi1 yin4 du4 qun2 dao3 | Westindische Inseln |
承印物调节 |
cheng2 yin4 wu4 diao4 jie2 | Bedruckstoffeinstellung |
东印度公司 |
dong1 yin4 du4 gong1 si1 | Britische Ostindien-Kompanie |
東印度公司 |
dong1 yin4 du4 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 东印度公司), Britische Ostindien-Kompanie |
印第安部落 |
yin4 di4 an1 bu4 luo4 | Indianerstamm |
系统打印机 |
xi4 tong3 da3 yin4 ji1 | Systemdrucker |
打印服务器 |
da3 yin4 fu2 wu4 qi4 | Print-Server |
纪录打印机 |
ji4 lu4 da3 yin4 ji1 | Protokolldrucker |
印第安女人 |
yin4 di4 an1 nü3 ren2 | Indianerin |
印度尼西亚 |
yin4 du4 ni2 xi1 ya4 | Indonesien |
印度尼西亞 |
yin4 du4 ni2 xi1 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 印度尼西亚), Indonesien |
安装打印机 |
an1 zhuang1 da3 yin4 ji1 | Druckerinstallation |
印地安那州 |
yin1 di4 an1 na4 zhou1 | Indiana (Bundesstaat der USA) |
刚印的印张 |
gang1 yin4 de5 yin4 zhang1 | frischer Druck |
热敏打印机 |
re4 min3 da3 yin4 ji1 | Thermodrucker |
海外印度人 |
hai3 wai4 yin4 du4 ren2 | Non Resident Indian |
印度支那虎 |
yin4 du4 zhi1 na4 hu3 | Indochinesischer Tiger |
页面打印机 |
ye4 mian4 da3 yin4 ji1 | Seitendrucker |
印件印数大 |
yin4 jian4 yin4 shu4 da4 | hohe Auflage |
印件印數大 |
yin4 jian4 yin4 shu4 da4 | (traditionelle Schreibweise von 印件印数大), hohe Auflage |
远程打印机 |
yuan3 cheng2 da3 yin4 ji1 | Ferndrucker |
印数特别大 |
yin4 shu4 te4 bie2 da4 | Großauflage |
印數特別大 |
yin4 shu4 te4 bie2 da4 | (traditionelle Schreibweise von 印数特别大), Großauflage |
台式打印机 |
tai2 shi4 da3 yin4 ji1 | Tischdrucker |
印报机半层 |
yin4 bao4 ji1 ban4 ceng2 | Zusatzfarbwerk |
校样打印机 |
xiao4 yang4 da3 yin4 ji1 | Belegdrucker |
高光泽印样 |
gao1 guang1 ze2 yin4 yang4 | Hochglanzabzug |
木板水印画 |
mu4 ban3 shui3 yin4 hua4 | Xylographie, Holzdruck |
木板水印畫 |
mu4 ban3 shui3 yin4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 木板水印画), Xylographie, Holzdruck |
印古什共和国 |
yin4 gu3 shi2 gong4 he2 guo2 | Inguschetien |
印古什共和國 |
yin4 gu3 shi2 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 印古什共和国), Inguschetien |
伊布拉印飞列 |
yi1 bu4 la1 yin4 fei1 lie4 | Ibrahim Ferrer |
伊布拉印飛列 |
yi1 bu4 la1 yin4 fei1 lie4 | (traditionelle Schreibweise von 伊布拉印飞列), Ibrahim Ferrer |
印欧语系的人 |
yin4 ou1 yu3 xi4 de5 ren2 | Arier |
印歐語系的人 |
yin4 ou1 yu3 xi4 de5 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 印欧语系的人), Arier |
报纸印数不大 |
bao4 zhi3 yin4 shu4 bu4 da4 | niedrige Zeitungsauflage |
印张除卷曲器 |
yin4 zhang1 chu2 juan3 qu3 qi4 | Bogenglätter |
千人印象成本 |
qian1 ren2 yin4 xiang4 cheng2 ben3 | Tausend-Kontakt-Preis |
印第安那大学 |
yin4 di4 an1 na4 da4 xue2 | Indiana University System |
印第安那大學 |
yin4 di4 an1 na4 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 印第安那大学), Indiana University System |
定稿同意付印 |
ding4 gao3 tong2 yi4 fu4 yin4 | Druckfreigabe (客户签ok样) |
印度技术学院 |
yin4 du4 ji4 shu4 xue2 yuan4 | Indian Institute of Technology |
多功能打印机 |
duo1 gong1 neng2 da3 yin4 ji1 | Lochstreifen-Schreibautomat |
印度民族起义 |
yin4 du4 min2 zu2 qi3 yi4 | Sepoy-Aufstand |
印度民族起義 |
yin4 du4 min2 zu2 qi3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 印度民族起义), Sepoy-Aufstand |
印度尼西亚语 |
yin4 du4 ni2 xi1 ya4 yu3 | Indonesisch |
印度尼西亞語 |
yin4 du4 ni2 xi1 ya4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 印度尼西亚语), Indonesisch |
8页印报系统 |
8 ye4 yin4 bao4 xi4 tong3 | Achtseitenbaureihe |
16页印报系统 |
1 6 ye4 yin4 bao4 xi4 tong3 | Sechzehnseitenbaureihe |
已经印好的纸带 |
yi3 jing1 yin4 hao3 de5 zhi3 dai4 | bedruckte Bahn |
已經印好的紙帶 |
yi3 jing1 yin4 hao3 de5 zhi3 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 已经印好的纸带), bedruckte Bahn |
英国东印度公司 |
ying1 guo2 dong1 yin4 du4 gong1 si1 | Britische Ostindien-Kompanie |
英國東印度公司 |
ying1 guo2 dong1 yin4 du4 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 英国东印度公司), Britische Ostindien-Kompanie |
正面和反面印页 |
zheng4 mian4 he2 fan3 mian4 yin4 ye4 | Schön- und Widerdruckseite |
正面和反面印頁 |
zheng4 mian4 he2 fan3 mian4 yin4 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 正面和反面印页), Schön- und Widerdruckseite |
丹麦东印度公司 |
dan1 mai4 dong1 yin4 du4 gong1 si1 | Dänische Ostindien-Kompanie |
印度尼西亚历史 |
yin4 du4 ni2 xi1 ya4 li4 shi3 | Geschichte Indonesiens |
印度尼西亚人口 |
yin4 du4 ni2 xi1 ya4 ren2 kou3 | Demographie von Indonesien |
印度尼西亞人口 |
yin4 du4 ni2 xi1 ya4 ren2 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 印度尼西亚人口), Demographie von Indonesien |
印前的彩色数据 |
yin4 qian2 de5 cai3 se4 shu4 ju4 | Farbwerte aus der Vorstufe (Druckw) |
广告性印件生产 |
guang3 gao4 xing4 yin4 jian4 sheng1 chan3 | Commercial production |
印第安人保留地 |
yin4 di4 an1 ren2 bao3 liu2 di4 | Reservation |
加空白衬纸的印数 |
jia1 kong1 bai2 chen4 zhi3 de5 yin4 shu4 | durchschossene Auflage |
自由印度临时政府 |
zi4 you2 yin4 du4 lin2 shi2 zheng4 fu3 | Azad Hind |
印第安那步行者队 |
yin4 di4 an1 na4 bu4 xing2 zhe3 dui4 | Indiana Pacers |
印度尼西亚共和国 |
yin4 du4 ni2 xi1 ya4 gong4 he2 guo2 | Republik Indonesien |
印度尼西亞共和國 |
yin4 du4 ni2 xi1 ya4 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 印度尼西亚共和国), Republik Indonesien |
印江土家族苗族自治县 |
yin4 jiang1 tu3 jia1 zu2 miao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | Autonomer Kreis Yinjiang der Tujia und Miao (Provinz Guizhou, China) |
印后加工和纸张加工专业 |
yin4 hou4 jia1 gong1 he2 zhi3 zhang1 jia1 gong1 zhuan1 ye4 | Druckweiter- und Papierverarbeitung |
爐
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
轉爐 |
zhuan3 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 转炉), Konverter |
出爐 |
chu1 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 出炉), bekannt werden, benannt werden |
爐門 |
lu2 men2 | (traditionelle Schreibweise von 炉门), Brandschutztür |
高爐 |
gao1 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 高炉), Hochofen |
爐架 |
lu2 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 炉架), kratzen, Feuerrost |
爐床 |
lu2 chuang2 | (traditionelle Schreibweise von 炉床), Feuerstelle, Herdboden |
爐室 |
lu2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 炉室), Brennkammer |
爐次 |
lu2 ci4 | (traditionelle Schreibweise von 炉次), Charge |
爐料 |
lu2 liao4 | (traditionelle Schreibweise von 炉料), Ofeneinsatz |
爐灰 |
lu2 hui1 | (traditionelle Schreibweise von 炉灰), Asche vom Ofen ( Feuerungsstelle, Kessel, Herd ) |
爐子 |
lu2 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 炉子), Backofen, Herd, Ofen |
茶爐 |
cha2 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 茶炉), Wasserkessel |
火爐 |
huo3 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 火炉), Herd, Ofen, Backofen |
爐邊 |
lu2 bian1 | (traditionelle Schreibweise von 炉边), Heim, Herd |
煤爐 |
mei2 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 煤炉), Kohlenofen (traditioneller chin. Kohleofen) |
烤爐 |
kao3 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 烤炉), Ofen |
香爐 |
xiang1 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 香炉), Weihrauchbehälter, Weihrauchurne |
開放爐 |
kai1 fang4 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 开放炉), offener Ofen |
退火爐 |
tui4 huo3 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 退火炉), Glühofen |
初出爐 |
chu1 chu1 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 初出炉), gerade aus dem Ofen, ofenfrisch, gerade, eben, frisch |
生爐子 |
sheng1 lu2 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 生炉子), Feuer machen |
加熱爐 |
jia1 re4 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 加热炉), heißer Raum |
瓦斯爐 |
wa3 si1 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 瓦斯炉), Gasherd |
茶爐子 |
cha5 lu5 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 茶炉子), Heißwasserladen. Teekoch-Laden |
天爐座 |
tian1 lu2 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 天炉座), Chemischer Ofen |
熱飯爐 |
re4 fan4 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 热饭炉), Kochplatte |
金爐床 |
jin1 lu2 chuang2 | (traditionelle Schreibweise von 金炉床), goldener Herd, Kamin |
燒烤爐 |
shao1 kao3 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 烧烤炉), Grill |
發生爐 |
fa1 sheng1 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 发生炉), Generator |
小爐匠 |
xiao3 lu2 jiang4 | (traditionelle Schreibweise von 小炉匠), Kesselflicker, Klempner |
煤氣爐 |
mei2 qi4 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 煤气炉), Gasofen |
火花爐 |
huo3 hua1 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 火化炉), Brennkammer, Muffelofen (Krematorium) |
爐火取暖 |
lu2 huo3 qu3 nuan3 | (traditionelle Schreibweise von 炉火取暖), Ofenheizung |
發生爐煤氣 |
fa1 sheng1 lu2 mei2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 发生炉煤气), Generatorgas |
Sätze
[Bearbeiten]括
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你说普通话不好的包括你自己。 |
You yourself belong to this group of people that you're talking about - the one that doesn't speak standard Mandarin well. (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais FeuDRenais2 ) | |
包括早饭吗? |
Ist das Frühstück inbegriffen? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Manfredo ) | |
当侬写括号个辰光,里向最后发一个表情,好像觉着有得个二下巴能价个。 |
Wenn du ein Smiley direkt vor einer schließenden Klammer machst, bekommt man den Eindruck, es hätte ein Doppelkinn. (Shanghai, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
你应该把这句话放进括号。 |
You should put this phrase in parentheses. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US ) | |
阿拉个房子有得七间房间,包括吃饭间。 |
Unser Haus hat sieben Zimmer, das Wohnzimmer eingeschlossen. (Shanghai, Tatoeba U2FS lilygilder ) | |
请在括号中填入一个词语。 |
Bitte schreiben Sie ein Wort zwischen die Klammern. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
请在括号中填上一个词语。 |
Bitte schreiben Sie ein Wort zwischen die Klammern. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
这个价钱包括汤和沙拉了吗? |
Sind Suppe und Salat in diesem Preis enthalten? (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora ) |
导
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我为你充当导游。 |
I'll act as a guide for you. (Mandarin, Tatoeba asosan CK ) | |
感谢您的指导! |
Vielen Dank für Ihre Hinweise! (Mandarin, Tatoeba sirpoot Tamy ) | |
他们的调查结果显示这篇报导是真实的。 |
The report proved true as a result of their investigation. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR ) | |
他教导我们说,哥伦布发现了美洲。 |
Er hat uns gelehrt, dass Kolumbus Amerika entdeckt hat. (Mandarin, Tatoeba Martha dasbeispielholz ) | |
他误导了她。 |
Er hat sie fehlgeleitet. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
一点点的运气有时会导致意想不到的成功。 |
Ein wenig Glück führt mitunter zu einem unerwarteten Erfolg. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
他的教导都包含在道教者看作关于宗教最后的权威的道德经那本深刻的书。 |
His teachings are incorporated in a profound book Daode Jing which Taoists regard as the final authority and doctrines of the religion. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
对我们来说,最重要的是领会领导意图。 |
For us, what’s most important is understanding the intention of the leadership. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik eastasiastudent ) | |
在老师的指导下,我的学习有了很大的进步。 |
Under the teacher's guidance, I took big strides with my studies. (Mandarin, Tatoeba evkon swolesuki ) | |
Kent生来就是个领导人。 |
Kent ist ein geborener Anführer. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Plusquamperfekt ) | |
Kent养出来就是个领导人。 |
Ken ist ein geborener Anführer. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Adelpa ) | |
我不想误导任何人。 |
Ich wollte niemanden in die Irre führen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 brauchinet ) | |
他们的民族主义是这场战争的导火线之一。 |
Ihr Nationalismus ist eine der Lunten an diesem Krieg. (Mandarin, Tatoeba nickyeow AC ) | |
带我去见你们的领导。 |
Bringt mich zu eurem Anführer. (Mandarin, Tatoeba peipei Vortarulo ) | |
他是数学系的导师。 |
He is a tutor for the math department. (Mandarin, Tatoeba mng orcrist ) | |
你是个好的领导人。 |
Du bist ein guter Leader. (Mandarin, Tatoeba rayshih715 Adelpa ) | |
在光滑的路上开车会导致车祸。 |
Das Fahren auf einer glatten Straße kann zu einem Autounfall führen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der ) | |
是什么原因导致你昨天没来。 |
Was hat dich davon abgehalten gestern zu kommen? (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 sigfrido ) | |
那篇报导不可靠。 |
Man kann sich auf den Bericht nicht verlassen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
这只会导致无休止的争论。 |
Das läuft nur auf eine endlose Debatte hinaus. (Mandarin, Tatoeba KerenDeng Tamy ) | |
这是一个误导性的标题 |
Das ist eine irreführende Überschrift (Mandarin, Tatoeba cxpadonis VOsakosa ) | |
这样的行为导致问题。 |
Ein derartiges Verhalten schafft Probleme. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
相关关系不导致因果关系。 |
Korrelation bedeutet nicht Kausalität. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent freddy1 ) | |
是什么导致了ChristopherColumbus离婚? |
What did Christopher Columbus discover? (Mandarin, Tatoeba anndiana Amastan ) | |
这位领导人统治了他的国家五十年。 |
The leader governed his country for more than 50 years. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Source_VOA ) | |
道路结冰导致了很多起事故。 |
Die vereisten Straßen führten zu vielen Unfällen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
杂志比报纸报导得更深入。 |
A magazine can tell more about a story than a newspaper. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
选择太多导致无法选择。 |
Excessive choice results in the inability to choose. (Mandarin, Tatoeba sadhen shanghainese ) | |
肯特是天生的领导者。 |
Ken ist ein geborener Anführer. (Mandarin, Tatoeba Martha Adelpa ) | |
据说,安是他们的领导。 |
Man sagt, dass Ann ihre Anführerin ist. (Mandarin, Tatoeba peipei MUIRIEL ) | |
我是该队的领导者。 |
Ich bin der Leiter dieses Teams. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
没人管束或开导他。 |
Niemand kann ihn kontrollieren. (Mandarin, Tatoeba Tajfun driini ) |
际
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他的实际年龄比他看起来老得多。 |
Er ist viel älter, als er scheint. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
国际妇女节快乐! |
Alles Gute zum Weltfrauentag! (Mandarin, Tatoeba Jin_Dehong Pfirsichbaeumchen ) | |
实际上,我没有暗示甚麼。 |
Actually, I'm not suggesting anything. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
您能教我下国际象棋吗? |
Kannst du mir Schach beibringen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
它在网际网路上,所以它一定是真实的。 |
Es steht im Internet, also muss es stimmen. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
实际上没有那麼难。 |
Es ist eigentlich gar nicht so schwer. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
实际上你看到那个男人是女的。 |
Der „Mann“, den du gesehen hast, ist in Wirklichkeit eine Frau. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen ) | |
他看起来比他的实际年龄大。 |
Er sieht alt aus für sein Alter. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
国际妇女节快乐! |
Alles Gute zum Weltfrauentag! (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
开什么国际玩笑。 |
Don't make stupid jokes. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 CK ) | |
实际上我错了。 |
In Wirklichkeit lag ich falsch. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
你实际上想说什么? |
Was willst du wirklich sagen? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
实际上他根本没有去考试。 |
In Wirklichkeit war er gar nicht bei der Prüfung. (Mandarin, Tatoeba User5120 VOsakosa ) | |
以前,土耳其人在这条街上感觉就像外国人,因为这里的国际游客太多了。 |
Früher fühlten sich Türken in dieser Straße wie Ausländer, weil hier so viele ausländische Touristen waren. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
意大利的国际号码前缀是三十九(+39)。 |
The country code for Italy is +39. (Mandarin, Tatoeba fucongcong FeuDRenais2 ) | |
她总是看起来很快乐,但实际上从来不快乐。 |
Sie sah immer glücklich aus, aber sie war es nie. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
实际上,我非常无聊。 |
In Wirklichkeit habe ich mich total gelangweilt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
她看起来是年轻的,但实际上她四十多岁了。 |
Sie sieht jung aus, aber tatsächlich ist sie über 40. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Wolf ) | |
他妈妈看起来比实际年龄年轻。 |
His mother looks young for her age. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我看上去像是很有力气的人,可实际上并非如此。 |
Ich sehe zwar stark aus, aber dem ist nicht so. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Yorwba ) | |
相信你的梦想,不论它们有多麼的不切实际。 |
Glaube an deine Träume, ganz egal, wie unmöglich sie scheinen! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
我实际并不知道。 |
I actually never knew that. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
我实际高头看电影去个次数比我想去看电影个次数少。 |
I don't go to the movies as often as I'd like. (Shanghai, Tatoeba U2FS CK ) | |
这个男孩实际上是要去做。 |
The boy actually was going to do it. (Mandarin, Tatoeba Martha marloncori ) | |
我想打个国际电话。 |
Ich möchte gern ein Überseegespräch führen. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
英语是国际语言。 |
Englisch ist eine internationale Sprache. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
谁也说不準实际上将会发生什麼事。 |
What'll actually happen is anyone's guess. What will actually happen is anyone's guess. (Mandarin, Tatoeba Martha CK CC ) | |
约翰国际象棋下得很好。 |
John ist gut im Schachspielen. (Mandarin, Tatoeba Siganiv xtofu80 ) | |
编程语言实际上就像一门外语。 |
Eine Programmiersprache ist in Wirklichkeit genau wie eine Fremdsprache. (Mandarin, Tatoeba huangfen Yorwba ) | |
然后助手还给每人1美金,每个人实际上只付了9美金。 |
After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9. (Mandarin, Tatoeba kooler ) | |
我只想知道实际上发生了什么。 |
I just want to know what actually happened. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
英语成为了一门国际语言。 |
Englisch ist eine internationale Sprache geworden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
汤姆交际广。 |
Tom kennt viele Leute. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆下国际象棋比我好。 |
Tom kann besser Schach spielen als ich. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Roujin ) |
印
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
可以借你的印台一用吗? |
May I use your ink pad? (Mandarin, Tatoeba nickyeow fcbond ) | |
我们从印度进口茶叶。 |
Wir importieren Tee aus Indien. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
前天你给所有人留下了深刻印象,而我,我之前就已经认识你了。 |
Vorgestern hast du alle beeindruckt, aber ich kannte dich schon. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
中国给我许多不同的印象。 |
China gives me many different impressions. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
她的作品给我留下了深刻印象。 |
Ich war von ihrer Arbeit beeindruckt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
印度万岁。 |
Long live India! (Mandarin, Tatoeba iiujik sabretou ) | |
展览会让人印象很深刻。 |
Die Ausstellung war sehr beeindruckend. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
在我的印象中她是个非常善良的人。 |
Sie macht auf mich einen äußerst gütigen Eindruck. (Mandarin, Tatoeba evkon Yorwba ) | |
Muiriel是印度人。 |
Muiriel is an Indian. (Mandarin, Tatoeba U2FS CN ) | |
你对中国的印象是什么? |
Welchen Eindruck haben Sie von China? (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent nemoli ) | |
很多印尼人在说世界语吗? |
Gibt es viele Indonesier, die Esperanto sprechen? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik al_ex_an_der ) | |
它可以將你不喜歡的照片修好,然後在印出來。 |
It will be able to edit the pictures you don't like, then print them out. (Mandarin, Tatoeba fengli sharris123 ) | |
你喜歡印度菜嗎? |
Do you like Indian food? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Hybrid ) | |
Muiriel是印第安人。 |
Muiriel is an Indian. (Mandarin, Tatoeba U2FS CN ) | |
她的作品給我留下了深刻印象。 |
Ich war von ihrer Arbeit beeindruckt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
啊?我们说过要去公园吗?我没有印象。 |
Eh? We said we'd go to the park? I didn't realise. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
佛教来自印度。 |
Der Buddhismus kommt aus Indien. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
印度是发展中国家。 |
Indien ist ein Entwicklungsland. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa ) | |
他是英国人,但是他住在印度。 |
Er ist Engländer, aber er lebt in Indien. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
中国让人印象最深的就是中国菜. |
In China beeindruckte mich am meisten das chinesische Essen. (Mandarin, Tatoeba Aharlekyn pne ) | |
他是英國人,但是他住在印度。 |
Er ist Engländer, aber er lebt in Indien. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
您使我印象深刻。 |
Sie haben mich beeindruckt. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik brauchinet ) | |
印度的人口有多少? |
Wie groß ist die Bevölkerung Indiens? (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
你说的话给我留下了很深刻的印象。 |
Deine Worte haben mich tief beeindruckt. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
印度是世界第七大的国家。 |
Indien ist das siebentgrößte Land der Welt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
从印度来。 |
Aus Indien gekommen. (Mandarin, Tatoeba johannjunge neco ) | |
你講印地語嗎? |
Sprichst du Hindi? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
他的故事給我留下了很深的印象。 |
Ich war von seiner Geschichte sehr beeindruckt. (Mandarin, Tatoeba cienias lilygilder ) | |
Peter办公室里的打印机坏了,不能再打印了。 |
Der Drucker im Büro von Peter ist kaputt und druckt nicht mehr. (Mandarin, Tatoeba fucongcong TRANG ) | |
你对美国印象如何? |
Welchen Eindruck haben Sie von den Vereinigten Staaten? (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora ) | |
它可以将你不喜欢的照片修好,然后在印出来。 |
It will be able to edit the pictures you don't like, then print them out. (Mandarin, Tatoeba fengli sharris123 ) | |
我不想给你这种印象。 |
Ich hatte nicht vor, diesen Eindruck bei dir zu hinterlassen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你讲印地语吗? |
Sprichst du Hindi? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
佛教來自印度。 |
Der Buddhismus kommt aus Indien. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
你对他的印象怎么样? |
What's your impression of that person like? (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我不来自印度。 |
Ich bin nicht aus Indien. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Manfredo ) | |
你喜欢印度菜吗? |
Do you like Indian food? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Hybrid ) | |
他们照顾了一个印度女孩和一个意大利男孩。 |
They were taking care of a girl from India and a boy from Italy. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
印度位于亚洲。 |
Indien liegt in Asien. (Mandarin, Tatoeba Ivan24 sadjad ) | |
亚美尼亚语是一门印欧语言。 |
Armenian is an Indo-European language. (Mandarin, Tatoeba la_kanro Amastan ) | |
他的故事给我留下了很深的印象。 |
Ich war von seiner Geschichte sehr beeindruckt. (Mandarin, Tatoeba cienias lilygilder ) | |
我不是印度人。 |
Ich bin nicht aus Indien. (Mandarin, Tatoeba KerenDeng Manfredo ) | |
印度是世界第七大的國家。 |
Indien ist das siebentgrößte Land der Welt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
可以借你的印台一用嗎? |
May I use your ink pad? (Mandarin, Tatoeba nickyeow fcbond ) | |
佛教起源於印度。 |
Der Buddhismus nahm seinen Ursprung in Indien. (Mandarin, Tatoeba cienias xtofu80 ) | |
我希望我能留下個好的第一印象。 |
Ich hoffe, ich hinterlasse einen guten ersten Eindruck. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
我对这些都没有印象。 |
Ich kann mich an nichts davon erinnern. (Mandarin, Tatoeba gumblex Pfirsichbaeumchen ) | |
我希望我能留下个好的第一印象。 |
Ich hoffe, ich hinterlasse einen guten ersten Eindruck. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
这台机器一分钟可以打印60页。 |
Dieses Gerät kann 60 Seiten pro Minute drucken. (Shanghai, Tatoeba hsuan07 MUIRIEL ) | |
我對美國的印象挺好的。 |
My impression of America is very good. (Mandarin, Tatoeba egg0073 eastasiastudent ) | |
那留下了印象。 |
Das hat Eindruck gemacht. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
请你把这份报告拿去影印。 |
Mach eine Kopie von diesem Bericht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cost ) | |
我对她有很深刻的印象。 |
Ich finde sie sehr bestechend. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Zaghawa ) | |
这地方给我一个很差的印象。 |
This place gives me a really bad vibe. (Mandarin, Tatoeba fucongcong darinmex ) | |
我印象中的他是个可爱聪明的小男孩。 |
I remember him as a cute, bright little boy. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我想问汤姆他在印度生活了多久。 |
Ich wollte Tom fragen, wie lange er in Indien gelebt hat. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
首先,我认为每个外国人第一次在中国的时候,最初的印象一定是国家的大小。 |
Firstly, I think that the first time each foreigner is in China, the earliest impression is certainly the size of the country. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
牛对于印度人来说是神圣的。 |
Kühe sind den Hindus heilig. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus TomSFox ) | |
那家饭馆儿的服务员给我们留下很好的印象。 |
Die Bedienung in dem Restaurant hat bei uns einen sehr guten Eindruck hinterlassen. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Yorwba ) | |
我对美国的印象挺好的。 |
My impression of America is very good. (Mandarin, Tatoeba egg0073 eastasiastudent ) | |
第一印象很重要。 |
Erste Eindrücke zählen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione ) | |
我到過印度。 |
Ich war schonmal in Indien. (Mandarin, Tatoeba Martha pullnosemans ) | |
牛對于印度人來說是神聖的。 |
Kühe sind den Hindus heilig. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus TomSFox ) | |
我对他的第一印象果然没有错。 |
Mein erster Eindruck von ihm war tatsächlich nicht falsch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
汤姆买了一台新的多功能打印机。 |
Tom hat sich einen neuen Multifunktionsdrucker gekauft. (Mandarin, Tatoeba gumblex Pfirsichbaeumchen ) | |
我對他的第一印象果然沒有錯。 |
Mein erster Eindruck von ihm war tatsächlich nicht falsch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
我对你们的工作印象深刻。 |
Ich bin von deiner Arbeit sehr beeindruckt. (Mandarin, Tatoeba sysko Serienchiller ) | |
我到过印度。 |
Ich war schonmal in Indien. (Mandarin, Tatoeba Martha pullnosemans ) | |
我沒有見過那男人的印象。 |
I have no recollection of seeing the man. (Mandarin, Tatoeba tsayng CK ) | |
汤姆的勇气给我留下了深刻印象。 |
I couldn't help but be impressed by Tom's courage. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
我昨天买了这个打印机。 |
I bought this printer yesterday. (Mandarin, Tatoeba Zac2333 CK ) | |
我对那天的印象很深刻。 |
That day left a deep impression on me. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我想住在印度。 |
Ich möchte in Indien leben. (Mandarin, Tatoeba slo_oth wolfgangth ) | |
我没有见过那男人的印象。 |
I have no recollection of seeing the man. (Mandarin, Tatoeba tsayng CK ) | |
我对那位女士印象不深。 |
Ich kann mich an die Dame kaum erinnern. (Mandarin, Tatoeba WilsonWong Yorwba ) |
爐
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你家居然還有煤油爐。 |
Deine Familie hat ja echt noch einen Petroleumkocher! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
皇帝不急,急死太监 |
huángdì bù jí, jí sǐ tàijiàn | Der Kaiser ist nicht beunruhigt, die Eunuchen sind zu Tode geängstigt (Wiktionary en) |
别急 |
bie2 ji2 | Mach dir keine Sorgen!, Seien Sie unbesorgt! |
公元前5800年 — 美索不达米亚发现最早的印章。 |
gong1 yuan2 qian2 5800 nian2 — mei3 suo2 bu4 da2 mi3 ya4 fa1 xian4 zui4 zao3 de5 yin4 zhang1 。 | 5800 v. Chr.: In Mesopotamien tauchten die frühesten Siegel auf. (Geschichtsdetails) |
类似其他西欧语言而与汉语普通话不同, 拉丁语中的单词可以包括多个音节 |
lei4 si4 qi2 ta1 xi1 ou1 yu3 yan2 er2 yu3 han4 yu3 pu3 tong1 hua4 bu4 tong2 , la1 ding1 yu3 zhong1/zhong4 de5 dan1/shan2 ci2 ke3/ke4 yi3 bao1 kuo4 duo1 ge4 yin1 jie2 | Ähnlich anderer westeuropäischer Sprachen und ungleich Mandarinchinesisch können lateinische Wörter aus mehreren Silben bestehen. (Latein) |
O:发作“欧”(拼音:ou),或英文“oh”国际音标/oː/ |
O: fa1 zuo4 “ ou1 ”( pin1 yin1 :ou), huo4 ying1 wen2 “oh” guo2 ji4 yin1 标/oː/ | O spricht man wie “欧” aus(Pinyin: ou), oder das englische “oh”, im internationalen phonetischen Alphabet /oː/ |
A:发作“啊”(拼音:a),或英文“ah”国际音标/aː/ |
A: fa1 zuo4 “ a1 ”( pin1 yin1 :a), huo4 ying1 wen2 “ah” guo2 ji4 yin1 标/aː/ | A spricht man wie “啊” aus(Pinyin: a), oder das englische “ah”, im internationalen phonetischen Alphabet /aː/ |
必须算做两个元音,如reī包括两个元音e与ī。 |
bi4 xu1 suan4 zuo4 liang3 ge4 yuan2 yin1 , ru2 reī bao1 kuo4 liang3 ge4 yuan2 yin1 e yu3 ī。 | Man muss sie als zwei Vokale betrachten, wie z.B. reī aus den zwei Vokalen e und ī besteht.(Latein) |
玄德急止之曰: |
xuan2 de2 ji2 zhi3 zhi1 yue1 : | Xuande rushed to stop him, saying: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
玄德与关公急止之曰: |
xuan2 de2 yu3 guan1 gong1 ji2 zhi3 zhi1 yue1 : | Xuande and Lord Guan rushed to stop him, saying ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
张宝见解了法,急欲退军。 |
zhang1 bao3 jian4/xian4 jie3 le5 fa3 , ji2 yu4 tui4 jun1 。 | Zhang Bao saw that his magic spell had been broken and hurried to recall his troops. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
急欲退军 |
ji2 yu4 tui4 jun1 | he hurried to recall his troops. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
急喝张飞住手 |
ji2 he1 zhang1 fei1 zhu4 shou3 | he urgently yelled at Zhang Fei to stop ws:romanc2 |
表章雪片告急 |
biao3 zhang1 xue3 pian4 gao4 ji2 | Dire reports came flooding into the capital ws:romanc2 |
昔秦项之际,天下大乱 |
xi1/xi2 qin2 xiang4 zhi1 ji4 , tian1 xia4 da4 luan4 | In the days of old, during the time of Qin and Xiang, the world was in chaos ws:romanc2 |
后有急、借不难 |
hou4 you3 ji2 、 jie4 bu4 nan2/nan4 | Wenn es später wichtig ist, ist das Ausleihen nicht schwierig (Di Zi Gui Schülerregeln) |
虽有急、卷束齐 |
sui1 you3 ji2 、 juan3 shu4 qi2 | Auch wenn Du es eilig hast, rolle sie gut auf. (Di Zi Gui Schülerregeln) |
A见事急 |
A jian4/xian4 shi4 ji2 | A saw how desperate the situation was ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
此时事急 |
ci3 shi2 shi4 ji2 | At this point, the situation is desperate ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
董重知事急 |
dong3 chong2/zhong4 zhi1 shi4 ji2 | Dong Chong understood the dire nature of the situation ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
张让等知事急 |
zhang1 rang4 deng3 zhi1 shi4 ji2 | People like Zhang Rang understood the dire nature of the situation ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
你说普通话不好的包括你自己。 |
ni3 shuo1 pu3 tong1 hua4 bu4 hao3 de5 bao1 kuo4 ni3 zi4 ji3 。 | You yourself belong to this group of people that you're talking about - the one that doesn't speak standard Mandarin well. (Tatoeba FeuDRenais) |
这个价钱包括汤和沙拉了吗? |
zhe4/zhei4 ge4 jia4/jie4 qian2 bao1 kuo4 tang1 he2/he4/huo2 sha1 la1 le5 ma5 ? | Ist der Preis einschließlich Suppe und Salat? (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
包括早饭吗? |
bao1 kuo4 zao3 fan4 ma5 ? | Is breakfast included? (Tatoeba verdastelo9604 zvzuibqx) |
你应该把这句话放进括号。 |
ni3 ying1/ying4 gai1 ba3 zhe4/zhei4 ju4 hua4 fang4 jin4 kuo4 hao4 。 | You should put this phrase in parentheses. (Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US) |
他的教导都包含在道教者看作关于宗教最后的权威的道德经那本深刻的书。 |
ta1 de5 jiao1 dao3 dou1/du1 bao1 han2 zai4 dao4 jiao1 zhe3 kan4 zuo4 guan1 yu2 zong1 jiao1 zui4 hou4 de5 quan2 wei1 de5 dao4 de2 jing4 na4/nei4 ben3 shen1 ke4 de5 shu1 。 | His teachings are incorporated in a profound book Daode Jing which Taoists regard as the final authority and doctrines of the religion. (Tatoeba eastasiastudent) |
在光滑的路上开车会导致车祸。 |
zai4 guang1 gu3/hua2 de5 lu4 shang4 kai1 che1 hui4 dao3 zhi4 che1 huo4 。 | Das Fahren auf einer glatten Straße kann zu einem Autounfall führen. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der) |
感谢您的指导! |
gan3 xie4 nin2 de5 zhi3 dao3 ! | Vielen Dank für eure Hinweise! Ich bin dir sehr dankbar für deinen Ratschlag. (Tatoeba sirpoot Tamy MUIRIEL) |
对我们来说,最重要的是领会领导意图。 |
dui4 wo3 men5 lai2 shuo1 , zui4 chong2/zhong4 yao4 de5 shi4 ling3 hui4 ling3 dao3 yi4 tu2 。 | For us, what’s most important is understanding the intention of the leadership. (Tatoeba eastasiastudent) |
相关关系不导致因果关系。 |
xiang1/xiang4 guan1 guan1 xi4 bu4 dao3 zhi4 yin1 guo3 guan1 xi4 。 | Korrelation bedeutet nicht Kausalität. (Tatoeba eastasiastudent freddy1) |
是什么导致了ChristopherColumbus离婚? |
shi4 shi2 me5 dao3 zhi4 le5 ChristopherColumbus li2 hun1 ? | What did Christopher Columbus discover? (Tatoeba anndiana Amastan) |
是什么原因导致你昨天没来。 |
shi4 shi2 me5 yuan2 yin1 dao3 zhi4 ni3 zuo2 tian1 mei2/mo4 lai2 。 | Was hat dich davon abgehalten gestern zu kommen? (Tatoeba wangzi0921 sigfrido) |
他是数学系的导师。 |
ta1 shi4 shu3/shuo4 xue2 xi4 de5 dao3 shi1 。 | He is a tutor for the math department. (Tatoeba mng orcrist) |
据说,安是他们的领导。 |
ju4 shuo1 , an1 shi4 ta1 men5 de5 ling3 dao3 。 | Man sagt, dass Ann ihre Anführerin ist. (Tatoeba peipei MUIRIEL) |
带我去见你们的领导。 |
dai4 wo3 qu4 jian4/xian4 ni3 men5 de5 ling3 dao3 。 | Bringt mich zu eurem Anführer. (Tatoeba peipei Vortarulo) |
这只会导致无休止的争论。 |
zhe4/zhei4 zhi3 hui4 dao3 zhi4 wu2 xiu1 zhi3 de5 zheng1 lun4 。 | Das läuft nur auf eine endlose Debatte hinaus. (Tatoeba KerenDeng Tamy) |
道教是用老子的教导创立的,他是公元前六零四年在现代的河南省出生的圣贤。 |
dao4 jiao1 shi4 yong4 lao3 zi5 de5 jiao1 dao3 chuang1/chuang4 li4 de5 , ta1 shi4 gong1 yuan2 qian2 liu4 ling2 si4 nian2 zai4 xian4 dai4 de5 he2 nan2 sheng3/xing3 chu1 sheng1 de5 sheng4 xian2 。 | Taoism was founded on the teachings of Laozi, a sage born in 604 B.C. in present-day Henan Province. (Tatoeba eastasiastudent) |
我为你充当导游。 |
wo3 wei2/wei4 ni3 chong1 dang1/dang4 dao3 you2 。 | I'll act as a guide for you. (Tatoeba asosan CK) |
Kent生来就是个领导人。 |
Kent sheng1 lai2 jiu4 shi4 ge4 ling3 dao3 ren2 。 | Kent is a born leader. (Tatoeba fucongcong Mouseneb) |
我们没必要急。 |
wo3 men5 mei2/mo4 bi4 yao4 ji2 。 | Wir hätten uns nicht beeilen brauchen. (Tatoeba fucongcong samueldora) |
我知道你不自在,但别急。 |
wo3 zhi1 dao4 ni3 bu4 zi4 zai4 , dan4 bie2 ji2 。 | I understand that you feel uneasy, but don't worry. (Tatoeba verdastelo9604 NekoKanjya) |
慢慢来,没那么急。 |
man4 man4 lai2 , mei2/mo4 na4/nei4 me5 ji2 。 | Lass dir Zeit! Es besteht kein Grund zur Eile. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
别着急,我们马上就来。 |
bie2 zhao2/zhe2 ji2 , wo3 men5 ma3 shang4 jiu4 lai2 。 | Don't worry, we're on our way. (Tatoeba faraway9911 marcelostockle) |
我很着急。 |
wo3 hen3 zhao2/zhe2 ji2 。 | Ich bin sehr beunruhigt. (Tatoeba slqqqq Adelpa) |
水流不是很急。 |
shui3 liu2 bu4 shi4 hen3 ji2 。 | The stream is not very swift. (Tatoeba gonnastop CK) |
你不必著急。 |
ni3 bu4 bi4 zhao1/zhu4/zhuo2 ji2 。 | Sie brauchen sich nicht zu beeilen. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
汤姆急着想知道结果。 |
tang1 mu3 ji2 zhao2/zhe2 xiang3 zhi1 dao4 jie1/jie2 guo3 。 | Tom is anxious to know the result. (Tatoeba mirrorvan CK) |
您现在着急吗? |
nin2 xian4 zai4 zhao2/zhe2 ji2 ma5 ? | Sind Sie in Eile? (Tatoeba musclegirlxyp samueldora) |
吉田,不要急。 |
ji2 tian2 , bu4 yao4 ji2 。 | Yoshida, don't stress. (Tatoeba fucongcong alec) |
沒有必要著急。 |
mei2/mo4 you3 bi4 yao4 zhao1/zhu4/zhuo2 ji2 。 | Eile ist nicht geboten. (Tatoeba Martha raggione) |
他急於要見你。 |
ta1 ji2 yu2 yao4 jian4/xian4 ni3 。 | Er will dich unbedingt treffen. (Tatoeba Martha Zaghawa) |
你着什么急? |
ni3 zhao2/zhe2 shi2 me5 ji2 ? | Worüber bist du besorgt? (Tatoeba katshi94 Zaghawa) |
不急。 |
bu4 ji2 。 | Das hat keine Eile. (Tatoeba cienias Esperantostern) |
汤姆急着想在波士顿住下。 |
tang1 mu3 ji2 zhao2/zhe2 xiang3 zai4 bo1 shi4 dun4 zhu4 xia4 。 | Tom ist erpicht, in Boston zu wohnen. (Tatoeba gonnastop Pfirsichbaeumchen) |
她急于见她的父亲。 |
ta1 ji2 yu2 jian4/xian4 ta1 de5 fu4 qin1 。 | She was in a hurry to see her father. (Tatoeba sarah CK) |
你不要着急。 |
ni3 bu4 yao4 zhao2/zhe2 ji2 。 | Mach dir keine Sorgen. (Tatoeba FeuDRenais Dorenda) |
别那么着急。 |
bie2 na4/nei4 me5 zhao2/zhe2 ji2 。 | Mach dir nicht so viele Sorgen. Mach dir nicht so viel Sorgen. (Tatoeba FeuDRenais BraveSentry samueldora) |
一急容易出乱子。 |
yi1 ji2 rong2 yi4 chu1 luan4 zi5 。 | It's easy to err once you lose your cool. (Tatoeba FeuDRenais) |
她更着急了。 |
ta1 geng4 zhao2/zhe2 ji2 le5 。 | She grew even more worried. (Tatoeba FeuDRenais) |
我焦急地在等着去聚会。 |
wo3 jiao1 ji2 de4/di4 zai4 deng3 zhao2/zhe2 qu4 ju4 hui4 。 | Ich freue mich auf die Party. (Tatoeba U2FS Espi) |
我只想知道实际上发生了什么。 |
wo3 zhi3 xiang3 zhi1 dao4 shi2 ji4 shang4 fa1 sheng1 le5 shi2 me5 。 | I just want to know what actually happened. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
她看起来是年轻的,但实际上她四十多岁了。 |
ta1 kan4 qi3 lai2 shi4 nian2 qing1 de5 , dan4 shi2 ji4 shang4 ta1 si4 shi2 duo1 sui4 le5 。 | Sie sieht jung aus, aber tatsächlich ist sie über 40. (Tatoeba Wolf) |
意大利的国际号码前缀是三十九(+39)。 |
yi4 da4 li4 de5 guo2 ji4 hao4 ma3 qian2 chuo4 shi4 san1 shi2 jiu3 (+39)。 | The country code for Italy is +39. (Tatoeba fucongcong FeuDRenais) |
你实际上想说什么? |
ni3 shi2 ji4 shang4 xiang3 shuo1 shi2 me5 ? | What do you really want to say? (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
英语成为了一门国际语言。 |
ying1 yu3 cheng2 wei2/wei4 le5 yi1 men2 guo2 ji4 yu3 yan2 。 | Englisch ist zu einer internationalen Sprache geworden. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der) |
您能教我下国际象棋吗? |
nin2 neng2 jiao1 wo3 xia4 guo2 ji4 xiang4 qi2 ma5 ? | Kannst du mir Schach beibringen? (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
实际上,我非常无聊。 |
shi2 ji4 shang4 , wo3 fei1 chang2 wu2 liao2 。 | Actually, it was pretty boring. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
开什么国际玩笑。 |
kai1 shi2 me5 guo2 ji4 wan2/wan4 xiao4 。 | Don't make stupid jokes. (Tatoeba fenfang557 CK) |
然后助手还给每人1美金,每个人实际上只付了9美金。 |
ran2 hou4 zhu4 shou3 hai2/huan2 gei3 mei3 ren2 1 mei3 jin1 , mei3 ge4 ren2 shi2 ji4 shang4 zhi3 fu4 le5 9 mei3 jin1 。 | After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9. (Tatoeba kooler) |
第一印象很重要。 |
di4 yi1 yin4 xiang4 hen3 chong2/zhong4 yao4 。 | First impressions matter. (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid) |
中国让人印象最深的就是中国菜. |
zhong1/zhong4 guo2 rang4 ren2 yin4 xiang4 zui4 shen1 de5 jiu4 shi4 zhong1/zhong4 guo2 cai4 . | In China beeindruckte mich am meisten das chinesische Essen. (Tatoeba Aharlekyn pne) |
我对那天的印象很深刻。 |
wo3 dui4 na4/nei4 tian1 de5 yin4 xiang4 hen3 shen1 ke4 。 | That day left a deep impression on me. (Tatoeba eastasiastudent) |
印度的人口有多少? |
yin4 du4 de5 ren2 kou3 you3 duo1 shao3 ? | What is the population of India? (Tatoeba Martha CK) |
印度在亚洲。 |
yin4 du4 zai4 ya4 zhou1 。 | India is in Asia. (Tatoeba _undertoad) |
从印度来。 |
cong2 yin4 du4 lai2 。 | Come from India. (Tatoeba johannjunge FeuDRenais) |
我昨天买了这个打印机。 |
wo3 zuo2 tian1 mai3 le5 zhe4/zhei4 ge4 da3 yin4 ji1 。 | I bought this printer yesterday. (Tatoeba Zac2333 CK) |
Muiriel是印第安人。 |
Muiriel shi4 yin4 di4 an1 ren2 。 | Muiriel is an Indian. (Tatoeba U2FS CN) |
他是英國人,但是他住在印度。 |
ta1 shi4 ying1 guo2 ren2 , dan4 shi4 ta1 zhu4 zai4 yin4 du4 。 | Er ist Engländer, aber er lebt in Indien. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
首先,我认为每个外国人第一次在中国的时候,最初的印象一定是国家的大小。 |
shou3 xian1 , wo3 ren4 wei2/wei4 mei3 ge4 wai4 guo2 ren2 di4 yi1 ci4 zai4 zhong1/zhong4 guo2 de5 shi2 hou4 , zui4 chu1 de5 yin4 xiang4 yi1 ding4 shi4 guo2 jia1 de5 da4 xiao3 。 | Firstly, I think that the first time each foreigner is in China, the earliest impression is certainly the size of the country. (Tatoeba eastasiastudent) |
我对这些都没有印象。 |
wo3 dui4 zhe4/zhei4 xie1 dou1/du1 mei2/mo4 you3 yin4 xiang4 。 | Ich kann mich an nichts davon erinnern. (Tatoeba gumblex Pfirsichbaeumchen) |
我对她有很深刻的印象。 |
wo3 dui4 ta1 you3 hen3 shen1 ke4 de5 yin4 xiang4 。 | Ich finde sie sehr bestechend. (Tatoeba eastasiastudent Zaghawa) |
我不想给你这种印象。 |
wo3 bu4 xiang3 gei3 ni3 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 yin4 xiang4 。 | Ich hatte nicht vor, diesen Eindruck bei dir zu hinterlassen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
可以借你的印台一用嗎? |
ke3/ke4 yi3 jie4 ni3 de5 yin4 tai2 yi1 yong4 ma5 ? | May I use your ink pad? (Tatoeba nickyeow fcbond) |
印度是世界第七大的國家。 |
yin4 du4 shi4 shi4 jie4 di4 qi1 da4 de5 guo2 jia1 。 | Indien ist das siebentgrößte Land der Welt. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen) |
啊?我们说过要去公园吗?我没有印象。 |
a1 ? wo3 men5 shuo1 guo4 yao4 qu4 gong1 yuan2 ma5 ? wo3 mei2/mo4 you3 yin4 xiang4 。 | Eh? We said we'd go to the park? I didn't realise. (Tatoeba eastasiastudent) |
展览会让人印象很深刻。 |
zhan3 lan3 hui4 rang4 ren2 yin4 xiang4 hen3 shen1 ke4 。 | Die Ausstellung war sehr beeindruckend. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
你对中国的印象是什么? |
ni3 dui4 zhong1/zhong4 guo2 de5 yin4 xiang4 shi4 shi2 me5 ? | Welchen Eindruck haben Sie von China? (Tatoeba eastasiastudent nemoli) |
Muiriel是印度人。 |
Muiriel shi4 yin4 du4 ren2 。 | Muiriel is an Indian. (Tatoeba U2FS CN) |
我想问汤姆他在印度生活了多久。 |
wo3 xiang3 wen4 tang1 mu3 ta1 zai4 yin4 du4 sheng1 huo2 le5 duo1 jiu3 。 | I wanted to ask Tom how long he had lived in India. (Tatoeba sadhen CK) |
印度是发展中国家。 |
yin4 du4 shi4 fa1 zhan3 zhong1/zhong4 guo2 jia1 。 | Indien ist ein Entwicklungsland. (Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa) |
这地方给我一个很差的印象。 |
zhe4/zhei4 de4/di4 fang1 gei3 wo3 yi1 ge4 hen3 cha4/chai1 de5 yin4 xiang4 。 | This place gives me a really bad vibe. (Tatoeba fucongcong darinmex) |
我不是印度人。 |
wo3 bu4 shi4 yin4 du4 ren2 。 | Ich bin nicht aus Indien. (Tatoeba KerenDeng Manfredo) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
太阳 有 多大? | Wie groß ist die Sonne? |
太阳 非常 大, | Die Sonne ist außerordentlich groß. |
Im Vergleich zu 地球 要 大得多! | Sie ist um ein Vielfaches größer als die Erde! |
它 的 Durchmesser beträgt mehr als 100万 千米, | Ihr Durchmesser beträgt mehr als 1.000.000 km |
相当于 109 个 地球 Seite bei Seite 在一起。 | Das entspricht 109 mal dem Erddurchmesser |
太阳 系里 大约 99.9% 的 Masse 都在 太阳 里。 | Die Sonne enthält ungefähr 99.9% der Masse unseres Sonnensystems |
如果 你 站在 太阳 表面 的话, | Wenn du auf der Sonnenoberfläche stehen würdest, |
你 的 体重 会是 你 在 地球 时 的 28 倍, | wird dein Gewicht das 28-fache des Gewichts auf der Erde sein. |
这 是 因为 太阳 的 Masse im Vergleich zu 地球 重 太多, | Dies ist so weil die Masse der Sonnen im Vergleich zur Erde so viel größer ist. |
Dies bewirkt, dass 它 有着 更大 的 Anziehungs-力。 | Dies bewirkt, dass sie eine sehr viel größere Anziehungskraft hat. |
如果 要 把 太阳 填满 的话, | Wenn man die Sonne füllen möchte, |
braucht man mehr als 100万 个 地球 才能 做到。 | braucht man mehr als 1 Mio. Erden; erst dann ist es erreicht. |
虽然 从 地球上 看起来, | Obwohl von der Erde aus betrachtet |
太阳 并不是 很大, | die Sonne nicht sehr groß ist |
但是 那 是 因为 太阳 离 地球 实 在 太 weit entfernt 了。 | liegt dies nur daran, dass die Sonne von der Erde sehr weit entfernt ist. |
和 其他 的 Fix-星 Vergleich, | Im Vergleich zu anderen Fixsternen |
太阳 算是 中等 大小 的 Fix-星。 | gilt die Sonne als mittelgroßer Fixstern. |
天空 中 还有 更大 的 Fix-星 和 更小 的 Fix-星。 | Im Weltall gibt es noch viel größere und viel kleinere Fixsterne. |
太阳 不 nur 向外 发光 发热, | Die Sonne sendet nicht nur Licht und Wärme aus, |
还 verteilt 各 种 Materie。 | sie verteilt auch alle Arten von Materie. |
我经常听见一些朋友,遇到国内什么事情 gelöst 不好,就 beschweren sich:“没 Ausweg,中国人太多了!”正如 Xu 小年先生讽刺过的:看病难,是因为中国人太多,医生-druck 大;Unterricht 难,是因为国家人口多,教师-druck 大;住房难,是因为国家人口多,Entwicklungsdruck 大;肉类 bereitzustellen 难,是因为国家人口多,猪们-Druck 大……
说“中国人太多”,其含义就是说,中国人多导致 Ressourcenvorrat 很 knapp,大 Menge an 产品-Erzeugung 不足。但这个说法是不符合事实的。虽然中国人口 insgesamt 不少,但因为国土 Fläche 也大,中国的人口-dichte 在世界上并不算高,nach den Vereinten Nationen 的 Material,在 haben 国家和地区中只 steht 第73位。 viele 发达国家,例如英国、德国、die Niederlande、意大利和 Schweiz,人口-dichte 都远高于中国。而且,我国单位国土 Fläche 的主要 Reserven an Ressourcen 在世界上处于中上行列,因此,nach den pro Kopf 主要 Ressourcen 论,中国更是在世界上处在中游 Platz,并不短缺。从理论上说,地球可以承载的人口-anzahl,sicherlich 有一个 Limit,überschritten 这个 Wert 人类就会过分 bevölkert。但在 Praxis 中, selbst wenn 那些比中国人口-dichte 大得多的国家,也还没有 begegnet 这个 Limit。更不要说中国了。可以这么说,迄今为止,我们看到的 von vielen bezeichnet als “人太多”、“Ressourcenknappheit”现 象,die überwältigende Mehrheit 是 spezifisch 的社会-ökonomischen System 导致的,而不是因为真的人口太多了。
有些朋友对此始终无法相信。这些朋友常常喜欢举的,就是日本东京的例子。他们认为,论社会 System 和发达水平,日本作为世界上最 reich 的市场 Wirtschaft 和民主国家,不能说不 überlegen。但是东京地铁不还是那么 bevölkert 吗?东京住房不还是那么 angespannt 吗?原因就是因为日本人口-dichte 太大了,是中国的2.5倍!这些朋友得出结论说:可见人口太多,还是 erzeugt Ressourcen-短缺的一个 entscheidender Faktor。
...
Why do people think that “There’s too many Chinese?”
I often hear friends complain, whenever they encounter some difficulties in China: “there is no solution, there’s too many Chinese people!” As Mr Xu would say sarcastically: because there are too many Chinese people, it’s hard to get medical treatment, as doctors are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get education as teachers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get a house as property developers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get meat, as the pigs are under pressure…
Saying “there’s too many Chinese people” means: the large number of Chinese people has caused a pressure on Ressources, and an inadequate supply of commodities. But this view is not in line with reality. Even though the population of China is not small, since China’s land area is big, China’s population density is not high by world standards: according to UN statistics, it only ranks in 73rd position among all nations and territories. Many developed countries, such as England, Germany, the Netherlands, Italy and Switzerland have much higher population density than China. However, in terms of land area and natural resources, China is in the upper middle ranks among the nations of the world, and so, in terms of primary resources per capita, China holds a middle position among the nations of the world, and there is no actual shortage. In theory, there is obviously a limit to the population that the earth can carry, and if we exceed this value, we will be overcrowded. However, in practice, even these countries whose population density is much greater than China’s have yet to meet this limit. And so China is even further from it. So we can say that, to this date, the many phenomenons of ‘overcrowding’ and ‘resource scarcity’ we observed have specific causes in the social and economic system, but aren’t due to the actual size of the population.
I have some friends who don’t believe this at all. These friends often like totake Tokyo as an example. They think, in terms of the social system and level of development, Japan is the richest Democratic country with a market economy, we can’t say it’s not superior. But still, isn’t the Tokyo subway very crowded? Isn’t there a lot of pressure on housing in Tokyo? This is because the population density in Japan is 2.5 times that of China. These friends conclude: as you can see, a large population is the decisive cause for resource shortage.
...
The first four paragraphs of this text were translated during a Marco Polo Project translation workshop, by Wendy, Wei Ching, Yao Hua, Kiki, Cyrus, Justin and Julien.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第九十課
[Bearbeiten]第九十课
dì jiǔ shí kè
Neunzigste Lektion
Eine Variante dieser Lektion findet man in den Kommentaren des Menzius.
禹治水
禹治水
yǔ zhì shuǐ
Yu reguliert das Wasser
當堯之時
当尧之时
dāng yáo zhī shí
Zu der Zeit von Yao
有洪水之 Katastrophe
yǒu hóng shuǐ zhī zāi
gab es eine Flutwasserkatastrophe
Shun unterstützte 堯.
Shun unterstützte 尧.
shùn zuǒ yáo.
Shun unterstützte Yao
舉禹治水.
举禹治水.
jǔ yǔ zhì shuǐ.
Er setzte Yu ein, das Wasser zu regulieren.
禹八年在外.
禹八年在外.
yǔ bā nián zài wài.
Yu war acht Jahre draußen
三過其門而不入.
三过其门而不入.
sān guò qí mén ér bù rù.
Dreimal kam er an seiner Haustür vorbei, aber trat nicht ein.
Variante
經三次過其家門而不得入其家
经三次过其家门而不得入其家
Jīng sān cì guò qí jiā mén ér bù dé rù qí jiā
Er passierte drei Mal seine Haustür, aber konnte nicht in sein Haus eintreten.
苦心壹志
苦心壹志
kǔ xīn yī zhì
Er arbeitete mit größter Mühe und nur auf ein Ziel konzentriert (mit einpünktigem Willen)
終能_水入海
终能导水入海
zhōng néng dǎo shuǐ rù hǎi
Letztendlich konnte er das Wasser ins Meer leiten.
中國之民始得平土而居.
中国之民始得平土而居.
zhōng guó zhī mín shǐ dé píng tǔ ér jū.
Das chinesische Volk hatte wieder Flachland um dort zu wohnen
美哉禹功
美哉禹功
měi zāi yǔ gōng
Wie wunderbar sind Yus Verdienste!
明德遠矣
明德远矣
míng dé yuǎn yǐ
Seine Tugend leuchtet bis in die Ferne (Zukunft).
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
Vos centum familiae, agentes patrem familias debetis educatione instituere pueros filios, agentes fratrem majorem debetis institutione regere fratres minores. |
圣人存神索至,成天下之大顺,致天下之大利,和同天人之际,使之无间也。
Englische Übersetzung siehe ctext.org
自然数
[Bearbeiten]Sie können jetzt folgenden Abschnitt aus dem 自然数 lesen.
9以下(包括9)的数
导言
我们先不急着去数瓜子吧,先来看看最小的几个自然数。当然它们无非就是口、口口、口口口……,不过像前面说的,我们要用更简单一些的符号来代替它们。实际上不同国家有不同的符号,我们下面列出中国、罗马、印度的符号如下
中国的数字 | 罗马的数字 | 印度的数字 | 我们的方块符号 |
---|---|---|---|
一 | I | 1 | 口 |
二 | II | 2 | 口口 |
三 | III | 3 | 口口口 |
四 | IV | 4 | 口口口口 |
五 | V | 5 | 口口口口口 |
六 | VI | 6 | 口口口口口口 |
七 | VII | 7 | 口口口口口口口 |
八 | VIII | 8 | 口口口口口口口口 |
九 | IX | 9 | 口口口口口口口口口 |
Übersetzungshilfe
Der Text handelt von der Darstellung der Ziffern in unterschiedlichen Kulturen.
Zahlen unter 9 (einschließlich der 9)
Einführung
Es ist nicht so wichtig, dass wir zuerst die Melonensamen zählen. Zuerst schauen wir uns die kleinsten der natürlichen Zahlen an. Natürlich sind sie nicht einfach nur als 口、口口、口口口 (aufzählbar), aber ähnlich dem oben gesagten wollen wir möglichst einfache Symbole benutzen, sie zu ersetzen. In der Praxis benutzen unterschiedliche Länder unterschiedliche Symbole. Wir listen untenstehend die chinesischen, römischen und indischen Symbole auf.
Tabelle mit den Ziffern unterhalb von 9 in chinesischen, römischen und indischen Ziffern und unseren quadratischen Symbolen
Wiederholung Zeichen
[Bearbeiten]Wiederholung der Zeichen aus dem obigen Text.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
下 |
xia4 | hinunter, hinab, unter, nächste |
包 |
bao1 | Packung, Paket, Päckchen, Sack, einpacken, einwickeln, verpacken |
括 |
kuo4 | einschließen, beifügen |
导 |
dao3 | leiten, führen |
言 |
yan2 | Wort, Wörter, sprechen, Yan, Radikal Nr. 149 = sprechen, sagen, Wort (Varianten: 讠, 訁) |
急 |
ji2 | akut, dringend; dringlich |
着 |
zhao2 | berühren, Feuer fangen, in Kontakt kommen/ zhe2: bildet nach einem Verb die Verlaufsform |
瓜 |
gua1 | Kürbis, Radikal Nr. 97 = Melone, Kürbis, Gurke |
吧 |
ba5 | Modalpartikel für höfliche Vorschläge; Bsp.: 我們走吧 我们走吧 -- Gehen wir! (Laß uns gehen) |
最 |
zui4 | am ...sten; Bsp.: 最小 最小 -- am kleinsten, meist (höchste Steigerungsstufe) |
几 |
ji1 | beinahe, fast, annähernd, kleiner Tisch, Tischchen/ ji3: wie viele |
当 |
dang1 | gleich, als ... fungieren, als ... tätig sein, gerade als, jd. gegenüber, sollen, müssen, nötig sein/ dang4: jemanden, etwas für jemanden, etwas betrachten, halten |
它 |
tuo2 | bucklig, merkwürdig, sonderbar, überdies, er, sie, ein anderer, gebraucht für 他ta1,tuo1, lose, sich wundern über ..., ursprüngliches Zeichen für 蛇she2 (Schlange)/ ta1: es <Personalpronomen 3. Pers., benutzt für unbelebte Sachen, Dinge> |
无 |
wu2 | Nichts(Philos), es hat nicht, fehlen, un-, keiner,keine, nein,nicht, ohne |
非 |
fei1 | Afrika (Abkürzung), non-, nicht- (Präfix) |
口 |
kou3 | Öffnung, Mund, ZEW für Dinge mit einem Mund, einer Öffnung wie Menschen, Haustiere, Brunnen, Schächte, Kanonen, Kou, Radikal Nr. 30 = Mund, Öffnung, Eingang, Mündung, ZEW für Familienmitglieder |
过 |
guo4 | Verbsuffix des experientiellen Aspekts, Verbalpartikel: Aspekt der unbestimmten Vergangenheit, Vergehen, Fehler, vergehen, verbringen, verleben, vorbeigehen, passieren, überqueren, nach, später, Guo |
像 |
xiang4 | ähnlich wie, in etwa wie, Bild |
前 |
qian2 | vor, vorne, bevor |
面 |
mian4 | Gesicht, Oberfläche, ZEW für Gegenstände, bei denen eine Fläche die Haupteigenschaft ist (z.B. Flagge, Trommel, Spiegel, ...), Radikal Nr. 176 = Gesicht, Fläche, Seite |
说 |
shuo1 | sagen, erklären |
更 |
geng4 | ferner, mehr, weiter, noch [+ Komparativ] |
简 |
jian3 | einfach, kurz, unkompliziert, vereinfachen, Brief, auswählen, aussuchen |
单 |
shan2 | Schan: Familienname, Häuptling, Schan: Titel eines Hunnenhäuptlings/ dan1: allein, einzeln, Formular |
符 |
fu2 | Zeichen, Symbol, Fu |
号 |
hao4 | Kennzeichen, Merkmal, Maß, Größe, Tag; Bsp.: 24號局令實施公告(國食藥監注(2006)100號 24号局令实施公告(国食药监注(2006)100号 --, Name, Bezeichnung, Nummer; Bsp.: 4號 4号 -- Nummer 4, der 4., Datum |
代 |
dai4 | ersetzen, Zeitalter, Generation, Ära, Epoche |
替 |
ti4 | Verfall, Niedergang, ersetzen, an j-s. Stelle treten, jn. vertreten, für jdn., in jds Namen |
实 |
shi2 | faktisch, real, tatsächlich, wirklich |
际 |
ji4 | Grenze, Rand, im Inneren, im Kopf, im Sinn, Los, Geschick, Zeit, Gelegenheit, zwischen, unter, aus Anlass, anlässlich |
上 |
shang4 | an einer Tätigkeit teilnehmen; Bsp.: 上班 上班 -- zur Arbeit gehen; arbeiten; Bsp.: 上課 上课 -- zum Unterricht gehen, (Postposition, nach einem Substantiv) mitten drin; von einem Aspekt; auf einer Oberfläche, usw.; Bsp.: 理論上 理论上 -- theoretisch gesehen; Bsp.: 牆上 墙上 -- an der Wand; Bsp.: 心上 心上 -- im Herzen, etwas bringen lassen; zufügen; etwas drauftun; installieren; (in der Zeitung u.ä.) auftauchen; Bsp.: 上報 上报 -- in der Zeitung stehen; Bsp.: 上茶! 上茶! -- Bring den Tee bitte!; Bsp.: 上螺絲 上螺丝 -- eine Schraube anziehen; Bsp.: 上色 上色 -- (Farben zufügen) färben, nach oben gehen; hochlaufen; Bsp.: 上樓 上楼 -- die Treppen hochlaufen, vorig; vorherig; ehemalig; Bsp.: 上屆領導班子 上届领导班子 -- ehemalige Führungskräfte; Bsp.: 上篇 上篇 -- voriges Kapitel; Bsp.: 上文 上文 -- obiger Text, oben; Bsp.: 山上 山上 -- oben auf dem Berg |
国 |
guo2 | Land |
家 |
jia1 | Familie, Haushalt, Zuhause; Bsp.: 我們回家吧。 我们回家吧。 -- Lass uns nach Hause gehen., ZEW für Geschäft, Restaurant, Hotel, Unternehmen, Institution etc. |
列 |
lie4 | aufreihen, ordnen; Reihe, Kolonne |
出 |
chu1 | geschehen, herauskommen, hinausgehen, verlassen (einen Ort) |
中 |
zhong4 | treffen/ zhong1: Mitte, Zentrum, Mittelpunkt |
罗 |
luo2 | erfassen, sammeln, sammeln, einsammeln, Gaze, austauschen, tauschen, fangen, erwischen, Luo, Vogelnetz/ luo1: geschwätzig, gesprächig, Familienname |
马 |
ma3 | Pferd; groß; Bsp.: 一匹馬 一匹马 -- ein Pferd, Springer (schwarzer Stein im chinesischen Schach), Ma, Radikal Nr. 187 = Pferd |
印 |
yin4 | Druck, Siegel, Stempel, drucken |
度 |
du4 | Grad |
如 |
ru2 | zum Beispiel, wenn, Ru |
字 |
zi4 | Schriftzeichen |
块 |
kuai4 | ZEW für Rechteckige Dinge, Währungseinheit |
= Lektion 403 =
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
设 |
she4 | anzeigen, ausgeben, aufstellen, einrichten, begründen, gründen, anordnen, rüsten, ausarbeiten, Gegeben: (z. B. bei einer [Mathe-]Aufgabe) | wiktionary |
停 |
ting2 | (an)halten, stoppen, aufhören, stillstehen, stehenbleiben, sich aufhalten, Teil, Teilstück, fertig | wiktionary |
接 |
jie1 | verbinden, berühren, nahe, verknüpfen, abholen, empfangen, treffen, anschließen, auffangen, übernehmen | wiktionary |
𤔔 |
luan4 | regieren | wiktionary |
亂 |
luan4 | (traditionelle Schreibweise von 乱), Verwirrung, verwirrt, durcheinander, Unordnung (machen), Unruhe, Chaos (stiften), Willkür, willkürlich, Rebellion, promiskutiv/unsittlich leben | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]设
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
安设 |
an1 she4 | einrichten, anlegen, anbringen, errichten |
预设 |
yu4 she4 | vorprogrammiert |
外设 |
wai4 she4 | Peripheriegerät |
创设 |
chuang4 she4 | gründen, errichten |
设定 |
she4 ding4 | einstellen |
假设 |
jia3 she4 | Annahme, These |
设想 |
she4 xiang3 | Annahme, Vorstellung |
设立 |
she4 li4 | Schaffung, Bildung, bilden, einrichten, errichten, etablieren |
设有 |
she4 you3 | angebracht sein, angeordnet sein, besitzen |
设法 |
she4 fa3 | Maßnahmen ergreifen, um..., prüfen, probieren |
架设 |
jia4 she4 | montiert, Montage, Neumontage, montieren |
建设 |
jian4 she4 | aufbauen, Aufbau |
后设 |
hou4 she4 | Meta |
设施 |
she4 shi1 | Anlage, Anlagen, Einrichtung, Gerät, Installierung, Leichtigkeit, Vorrichtung |
设备 |
she4 bei5 | Anlage, Ausrüstung, Einrichtung |
设宴 |
she4 yan4 | ein Bankett geben |
设于 |
she4 yu2 | fixieren |
设计 |
she4 ji4 | entwerfen, konstruieren, gestalten, konzipieren; Konzeption, Entwurf, Ausführungsart |
铺设 |
pu1 she4 | pflastern |
分设 |
fen4 she4 | einteilen, gliedern, zerfallen in |
亚设 |
ya4 she4 | Ascher |
设拉子 |
she4 la1 zi3 | Schiraz |
建设部 |
jian4 she4 bu4 | Bauministerium |
设计出 |
she4 ji4 chu1 | entwerfen, konstruieren, planen |
建设性 |
jian4 she4 xing4 | Konstruktivität, aufbauend, konstruktiv |
从设备 |
cong2 she4 bei4 | Sklave |
建设者 |
jian4 she4 zhe3 | Erbauer |
假设性 |
jia3 she4 xing4 | theoretisch |
能设计 |
neng2 she4 ji4 | ausführbar |
设计图 |
she4 ji4 tu2 | Plan |
统假设 |
tong3 jia3 she4 | Annahme, Hypothese |
设计师 |
she4 ji4 shi1 | Designer, Former |
可设计 |
ke3 she4 ji4 | programmierbar |
网设计 |
wang3 she4 ji4 | Web-Design, Web-Gestaltung |
设计好 |
she4 ji4 hao3 | entwerfen, entworfen |
新设计 |
xin1 she4 ji4 | Neudesign, Neuentwurf, Neukonstruktion |
设计者 |
she4 ji4 zhe3 | Konstrukteur |
成套设备 |
cheng2 tao4 she4 bei4 | komplette Anlagen |
车载设备 |
che1 zai4 she4 bei4 | Ausstattung der Fahrzeuge, Autoausstattung, KFZ-Ausrüstung, Fahrzeugausrüstung, Fahrzeugausstattung |
平行公设 |
ping2 xing2 gong1 she4 | Parallelenaxiom |
都市设计 |
du1 shi4 she4 ji4 | Städtebau |
动力设备 |
dong4 li4 she4 bei4 | Elektrizitätswerk ; E-Werk |
重新设计 |
chong2 xin1 she4 ji4 | Neukonstruktion |
油田建设 |
you2 tian2 jian4 she4 | Ölfelderschließung |
室内设计 |
shi4 nei4 she4 ji4 | Innenarchitektur |
色彩设计 |
se4 cai3 she4 ji4 | Farbkonzept |
福利设施 |
fu2 li4 she4 shi1 | öffentliche Einrichtungen |
电子设备 |
dian4 zi3 she4 bei4 | Elektronik, elektronische Ausrüstung |
城市设计 |
cheng2 shi4 she4 ji4 | Städtebau |
体育设施 |
ti3 yu4 she4 shi1 | Sportanlagen |
住房建设 |
zhu4 fang2 jian4 she4 | Wohnungsbau |
游戏设计 |
you2 xi4 she4 ji4 | Gamedesign |
电气设备 |
dian4 qi4 she4 bei4 | elektrische Ausrüstung, elektrische Anlage |
卫生设备 |
wei4 sheng1 she4 bei4 | sanitäre Anlage, sanitäre Einrichtung |
整体设计 |
zheng3 ti3 she4 ji4 | Corporate Design |
东部建设 |
dong1 bu4 jian4 she4 | Aufbau Ost |
房间陈设 |
fang2 jian1 chen2 she4 | Möbel |
分包设备 |
fen1 bao1 she4 bei4 | Zulieferung der Ausrüstungen |
基本建设 |
ji1 ben3 jian4 she4 | Neubau- und Erweiterungsinvestitionen |
建设单位 |
jian4 she4 dan1 wei4 | Mandant |
专门设备 |
zhuan1 men2 she4 bei4 | besondere |
景观设计 |
jing3 guan1 she4 ji4 | Landschaftsarchitektur |
预先设想 |
yu4 xian1 she4 xiang3 | Vorbedacht |
装瓶设备 |
zhuang1 ping2 she4 bei4 | Flaschenfüllanlage |
重新设定 |
chong2 xin1 she4 ding4 | Rückstellung |
教学设计 |
jiao1 xue2 she4 ji4 | Instruktionsdesign |
建设周期 |
jian4 she4 zhou1 qi1 | Baudauer |
工业设备 |
gong1 ye4 she4 bei4 | Industrieanlage |
课程设计 |
ke4 cheng2 she4 ji4 | Lehrplangestaltung |
设备齐全 |
she4 bei4 qi2 quan2 | Vollausstattung, voll ausgestattet |
生产设施 |
sheng1 chan3 she4 shi1 | Betriebsmittel |
工业设施 |
gong1 ye4 she4 shi1 | Industrieanlage |
生产设备 |
sheng1 chan3 she4 bei4 | Betriebsmittel, Produktionsausrüstungen |
暖气设施 |
nuan3 qi4 she4 shi1 | Heizkörper |
安全设备 |
an1 quan2 she4 bei4 | Schutzvorrichtung |
初步设计 |
chu1 bu4 she4 ji4 | Erstentwurf, Entwurfsskizze |
回收设备 |
hui2 shou1 she4 bei4 | Rückgewinnungsanlage |
蚕无二设 |
can2 wu2 er4 she4 | Schreibregel des Querstriches in der Lishu Kalligraphie, keine 2 "Seidenraupenköpfe" anfertigen (Schreibregel des Querstriches in der Lishu Kalligraphie |
设计观念 |
she4 ji4 guan1 nian4 | Konzept |
设立目标 |
she4 li4 mu4 biao1 | Zielvorgabe |
自设食堂 |
zi4 she4 shi2 tang2 | eigene Kantine, eigene Küche |
蓝图设计 |
lan2 tu2 she4 ji4 | Entwurfsplanung |
固定设备 |
gu4 ding4 she4 bei4 | Halterung |
建设用地 |
jian4 she4 yong4 di4 | Bauland |
安装设备 |
an1 zhuang1 she4 bei4 | Montagevorrichtung |
马舍设备 |
ma3 she4 she4 bei4 | Stallung |
外观设计 |
wai4 guan1 she4 ji4 | Formgestaltung, Geschmacksmuster |
公用设施 |
gong1 yong4 she4 shi1 | infrastrukturelle Einrichtungen, Infrastruktur |
设备更新 |
she4 bei4 geng1 xin1 | Veralterung, Hä???? |
起重设备 |
qi3 zhong4 she4 bei4 | Hebeeinrichtung, Hebevorrichtung |
包装设计 |
bao1 zhuang1 she4 ji4 | Verpackungsplan, Verpackungsplanung |
加热设备 |
jia1 re4 she4 bei4 | Heizaggregat |
淋浴设备 |
lin2 yu4 she4 bei4 | Dusche |
设计规划 |
she4 ji4 gui1 hua4 | Ausführungsplan |
电离设备 |
dian4 li2 she4 bei4 | Ionisationsanlage |
机械设计 |
ji1 xie4 she4 ji4 | Maschinenkonstruktion |
高效设备 |
gao1 xiao4 she4 bei4 | leistungsfähige Technik |
照明设计 |
zhao4 ming2 she4 ji4 | Lichtdesign, Lichtgestaltung |
施工设计 |
shi1 gong1 she4 ji4 | Konstruktion |
形状设计 |
xing2 zhuang4 she4 ji4 | Formgestaltung |
通信设备 |
tong1 xin4 she4 bei4 | DFÜ-Einrichtung (Datenfernübertragung ) |
厂房设计 |
chang3 fang2 she4 ji4 | Gebäudeplanung |
系统设计 |
xi4 tong3 she4 ji4 | Systemplanung |
能设计出 |
neng2 she4 ji4 chu1 | erdenkbar |
海报设计 |
hai3 bao4 she4 ji4 | Plakat |
设身处地 |
she4 shen1 chu3 di4 | sich in jemandes Lage versetzen |
书籍设计 |
shu1 ji2 she4 ji4 | Buchgestaltung |
城市设立 |
cheng2 shi4 she4 li4 | städtisch(Adj, Geo) |
法治建设 |
fa3 zhi4 jian4 she4 | Rechtsvorschriften |
设备清单 |
she4 bei4 qing1 dan1 | Geräteliste, Ausrüstungsliste |
保护设施 |
bao3 hu4 she4 shi1 | Verteidiger, verteidigen |
交通设施 |
jiao1 tong1 she4 shi1 | Verkehrseinrichtungen |
印前设备 |
yin4 qian2 she4 bei4 | Druckvorstufe |
市政建设 |
shi4 zheng4 jian4 she4 | Kommunalpolitik |
网页设计 |
wang3 ye4 she4 ji4 | Webdesign |
化工设备 |
hua4 gong1 she4 bei4 | Chemieanlage |
假设语气 |
jia3 she4 yu3 qi4 | Konjunktiv |
军事设施 |
jun1 shi4 she4 shi1 | Militäreinrichtung, Rüstzeug |
设计构思 |
she4 ji4 gou4 si1 | Konzept |
设计思想 |
she4 ji4 si1 xiang3 | Konzept |
建设工程 |
jian5 she4 gong1 cheng2 | Bau, Tiefbau |
时装设计 |
shi2 zhuang1 she4 ji4 | Modedesign, Modedesign |
灭火设备 |
mie4 huo3 she4 bei4 | Feuerlöschanlage, Feuerlöschgerät, Feuerlöscher |
设施种类 |
she4 shi1 zhong3 lei4 | Art des Betriebsmittels |
工业设计 |
gong1 ye4 she4 ji4 | Industriedesign |
人物设计 |
ren2 wu4 she4 ji4 | Charakterdesign |
样式设计 |
yang4 shi4 she4 ji4 | Modelle entwerfen (Schuhfabrikation) |
建设工期 |
jian4 she4 gong1 qi1 | Bauzeit |
冷气设备 |
leng3 qi4 she4 bei4 | Klimaanlage |
外形设计 |
wai4 xing2 she4 ji4 | Formgestaltung |
技术设计 |
ji4 shu4 she4 ji4 | Detaillösung |
设计原则 |
she4 ji4 yuan2 ze2 | Konstruktionsprinzip |
设计理念 |
she4 ji4 li3 nian4 | Konstruktionskonzept |
室内设施 |
shi4 nei4 she4 shi1 | Haustechnik |
电脑设计 |
dian4 nao3 she4 ji4 | Computerkonstruktion |
外部设备 |
wai4 bu4 she4 bei4 | externe Geräte, Hilfseinrichtungen |
封装设备 |
feng1 zhuang1 she4 bei4 | Siegeleinrichtung |
设计技工 |
she4 ji4 ji4 gong1 | Konstruktionsmechaniker |
起吊设备 |
qi3 diao4 she4 bei4 | Hebezeug |
空调设备 |
kong1 tiao2 she4 bei4 | Luftkonditionierungssystem, Klimaanlage |
设备工程 |
she4 bei4 gong1 cheng2 | Anlagenbau |
想方设法 |
xiang3 fang1 she4 fa3 | mit allen erdenklichen Mitteln |
样本设计 |
yang4 ben3 she4 ji4 | Musterzeile |
暗房设备 |
an4 fang2 she4 bei4 | Laborgerät |
机械设备 |
ji1 xie4 she4 bei4 | Maschinen und Ausrüstungen, Maschinenpark |
电力建设 |
dian4 li4 jian4 she4 | Energie- und Kraftanlagenbau |
城市建设 |
cheng2 shi4 jian4 zhu4 | Städtebau |
施工设备 |
shi1 gong1 she4 bei4 | Baugeräte |
设定条件 |
she4 ding4 tiao2 jian4 | Festsetzung |
平面设计 |
ping2 mian4 she4 ji4 | Grafikdesign |
内部设备 |
nei4 bu4 she4 bei4 | Innenausstattung |
通用设计 |
tong1 yong4 she4 ji4 | Barrierefreies Bauen |
光电设备 |
guang1 dian4 she4 bei4 | Photovoltaikanlage |
广告设计 |
guang3 gao4 she4 ji4 | Anzeigengestaltung |
设计人员 |
she4 ji4 ren2 yuan2 | Designer, Entwerfer, Gestalter |
非标设备 |
fei1 biao1 she4 bei4 | Rationalisierungsmittel |
设施管理 |
she4 shi1 guan3 li3 | Gebäudemanagement |
设计顾问 |
she4 ji4 gu4 wen4 | Anlageberater |
公路建设 |
gong1 lu4 jian4 she4 | Straßenbau |
后设认知 |
hou4 she4 ren4 zhi1 | Metakognition |
建设项目 |
jian4 she4 xiang4 mu4 | Bauprojekt |
洗澡设施 |
xi3 zao3 she4 shi1 | Waschgelegenheit |
通风设备 |
tong1 feng1 she4 bei4 | Belüftungsanlage, Lüfter |
单层设备 |
dan1 ceng2 she4 bei4 | Reihenanlage (Offsetdruck) |
产品设计师 |
chan3 pin3 she4 ji4 shi1 | Produktgestalter |
图像设计师 |
tu2 xiang4 she4 ji4 shi1 | Grafiker |
图像设计者 |
tu2 xiang4 she4 ji4 zhe3 | Grafiker |
在建设当中 |
zai4 jian4 she4 dang1 zhong1 | im Bau befindlich |
非常设机构 |
fei1 chang2 she4 ji1 gou4 | Ad-hoc-Organisation |
室内设计师 |
shi4 nei4 she4 ji4 shi1 | Innenarchitekt, Innenarchitektin |
作表的设备 |
zuo4 biao3 de5 she4 bei4 | Tabelliermaschine |
下水道铺设 |
xia4 shui3 dao4 pu4 she4 | Mischkanalisation |
图形设计师 |
tu2 xing2 she4 ji4 shi1 | Grafikdesigner |
设计工作室 |
she4 ji4 gong1 zuo4 shi4 | Gestaltungsstudio |
智能设计论 |
zhi4 neng2 she4 ji4 lun4 | Intelligent Design |
设计说明书 |
she4 ji4 shuo1 ming2 shu1 | Lastenheft |
生产用设施 |
sheng1 chan3 yong4 she4 shi1 | Betriebsmittel |
用石块铺设 |
yong4 shi2 kuai4 pu1 she4 | pflastern |
目标的设立 |
mu4 biao1 de5 she4 li4 | Zielvorgabe |
高技术设备 |
gao1 ji4 shu4 she4 bei4 | Hightechmaschine |
设计可能性 |
she4 ji4 ke3 neng2 xing4 | Gestaltungsmöglichkeit |
时装设计师 |
shi2 zhuang1 she4 ji4 shi1 | Modedesigner |
多道程序设计 |
duo1 dao4 cheng2 xu4 she4 ji4 | Multiprogrammbetrieb |
书籍设计人员 |
shu1 ji2 she4 ji4 ren2 yuan2 | Buchgestalter |
背部照明设备 |
bei4 bu4 zhao4 ming2 she4 bei4 | Durchleuchtungseinrichtung (Kamera) |
书籍封面设计 |
shu1 ji2 feng1 mian4 she4 ji4 | Bucheinbandentwurf |
集成设备电路 |
ji2 cheng2 she4 bei4 dian4 lu4 | ATA, ATAPI |
废气净化设备 |
fei4 qi4 jing4 hua4 she4 bei4 | Abgasreinigungsanlage |
智能电子设备 |
zhi4 neng2 dian4 zi3 she4 bei4 | intelligente elektronische Ausrüstung |
社会主义建设 |
she4 hui4 zhu3 yi4 jian4 she4 | sozialistischer Aufbau |
城市建设用地 |
cheng2 shi4 jian4 she4 yong4 di4 | Stadtbebauungsfläche |
风力发电设备 |
feng1 li4 fa1 dian4 she4 bei4 | Windkraftanlage, Windrad |
生产设备标识 |
sheng1 chan3 she4 bei4 biao1 shi4 | Betriebsmittelkennzeichnung |
生产设备种类 |
sheng1 chan3 she4 bei4 zhong3 lei4 | Art des Betriebsmittels |
军事保护设施 |
jun1 shi4 bao3 hu4 she4 shi1 | Militäreinrichtung |
上光处理设备 |
shang4 guang1 chu4 li3 she4 bei4 | Lackaufbereitungsgerät |
园林景观设计 |
yuan2 lin2 jing3 guan1 she4 ji4 | Landschaftsgestaltung |
可选择的设备 |
ke3 xuan3 ze2 de5 she4 bei4 | Zusatzausrüstung |
程序设计语言 |
cheng2 xu4 she4 ji4 yu3 yan2 | Programmiersprache |
主导设计思想 |
zhu3 dao3 she4 ji4 si1 xiang3 | entscheidende Maxime |
图形设计人员 |
tu2 xing2 she4 ji4 ren2 yuan2 | Grafiker |
中国建设银行 |
zhong1 guo2 jian4 she4 yin2 hang2 | China Construction Bank |
甜品生产设备 |
tian2 pin3 sheng1 chan3 she4 bei4 | Süßwarentechnik |
自动识别新设备 |
zi4 dong4 shi2 bie2 xin1 she4 bei4 | ein neues Gerät automatisch erkennen |
设备安装钢结构 |
she4 bei4 an1 zhuang1 gang1 jie2 gou4 | Gewerk |
项目设计任务书 |
xiang4 mu4 she4 ji4 ren4 wu4 shu1 | Pflichtenheft |
电气设备安装工 |
dian4 qi4 she4 bei4 an1 zhuang1 gong1 | Elektroanlagenmonteur, Elektromonteur |
红外线照射设备 |
hong2 wai4 xian4 zhao4 she4 she4 bei4 | Infrarotanlage |
无线电收发设备 |
wu2 xian4 dian4 shou1 fa1 she4 bei4 | Radio, Radiofrequenz, Rundfunk |
设定日期和时间 |
she4 ding4 ri4 qi1 he2 shi2 jian1 | Datum und Uhrzeit einstellen |
人机工程学设计 |
ren2 lei4 gong1 cheng2 xue2 she4 ji4 | ergonomisches Design |
数字化设备公司 |
shu4 zi4 hua4 she4 bei4 gong1 si1 | Digital Equipment Corporation |
生产设备维修工 |
sheng1 chan3 she4 bei4 wei2 xiu1 gong1 | Fertigungsmechaniker |
无线电发射设备 |
wu2 xian4 dian4 fa1 she4 she4 bei4 | Funksendeanlage |
住房和城乡建设部 |
zhu4 fang2 he2 cheng2 xiang1 jian4 she4 bu4 | Ministry of housing and urban-rural development |
单纸路的单层设备 |
dan1 zhi3 lu4 de5 dan1 ceng2 she4 bei4 | einbahnige Reihenanlage (Druckw) |
设在外面的编辑部 |
she4 zai4 wai4 mian4 de5 bian1 ji5 bu4 | Außenredaktion |
建设工程规划许可证 |
jian4 she4 gong1 cheng2 gui1 hua4 xu3 ke3 zheng4 | Baugenehmigung |
面向对象的程序设计 |
mian4 xiang4 dui4 xiang4 de5 cheng2 xu4 she4 ji4 | Objektorientierte Programmierung |
建设用地规划许可证 |
jian4 she4 yong4 di4 gui1 hua4 xu3 ke3 zheng4 | Bodennutzungsgenehmigung |
废电子电机设备指令 |
fei4 dian4 zi3 dian4 ji1 she4 bei4 zhi3 ling4 | Elektronikschrottverordnung, WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)-Richtlinie |
符合人类工程学设计 |
fu2 he2 ren2 lei4 gong1 cheng2 xue2 she4 ji4 | ergonomisch |
经社理事会常设委员会 |
jing1 she4 li3 shi4 hui4 chang2 she4 wei3 yuan2 hui4 | ECOSOC Standing Committees |
计算机及通信设备博览会 |
ji4 suan4 ji1 ji2 tong1 xin4 she4 bei4 bo2 lan3 hui4 | CEBIT |
符合商业的程序设计语言 |
fu2 he2 shang1 ye4 de5 cheng2 xu4 she4 ji4 yu3 yan2 | kaufmännischorientierte Programmiersprache |
设计生产能力为每小时45000件 |
she4 ji4 sheng1 chan3 neng2 li4 wei2 mei3 xiao3 shi2 4 5 0 0 0 jian4 | ausgelegt sein für 4500 Stück pro h |
把我国建设成为社会主义的现代化强国 |
ba3 wo3 guo2 jian4 she4 cheng2 wei2 she4 hui4 zhu3 yi4 de5 xian4 dai4 hua4 qiang2 guo2 | unser Land zu einen starken, modernen sozialistischen Staat weiterentwickeln |
停
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
停在 |
ting2 zai4 | an einem Ort parken |
调停 |
tiao2 ting2 | abstimmen, schlicht, Vermittlung, Vermittlungsausschuss, gutmachen, schlichten |
停留 |
ting2 liu2 | Aufenthalt, Bleibe, Durchhaltevermögen, bleiben, verweilen |
停工 |
ting2 gong1 | Arbeitsniederlegung, Arbeitsniederlegungen, Aussperrung |
停业 |
ting2 ye4 | Betriebsschließung, Betrieb schließen, liquidiert |
快停 |
kuai4 ting2 | Schnellstopp |
悬停 |
xuan2 ting2 | in der Luft stehen, schweben, schweben |
停火 |
ting2 huo3 | Waffenruhe |
停产 |
ting2 chan3 | Produktionseinstellung |
停放 |
ting2 fang4 | parken, abstellen |
停电 |
ting2 dian4 | Blackout, Stromausfall, den Strom sperren |
停電 |
ting2 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 停电), Blackout, Stromausfall, den Strom sperren |
自停 |
zi4 ting2 | Maschinenstillstand |
停止 |
ting2 zhi3 | anhalten |
停车 |
ting2 che1 | anhalten, stoppen, parken |
停車 |
ting2 che1 | (traditionelle Schreibweise von 停车), anhalten, stoppen, parken |
停下 |
ting2 xia4 | stoppen |
报停 |
bao4 ting2 | abmelden |
停站 |
ting2 zhan4 | Bushaltestelle |
不停 |
bu4 ting2 | nicht anhalten, nicht stoppen, nicht anhaltend, unablässig, unaufhörlich, ununterbrochen, immer weiter, pausenlos |
停尸 |
ting2 shi1 | Leiche vor der Beerdigung aufbahren |
停战 |
ting2 zhan4 | Kampfpause, Kriegsende, Waffenstillstand |
停顿 |
ting2 dun4 | Halt, pausieren, stehen bleiben, Pause, Stillstand, Stockung, halten, stagnieren, stocken |
停机 |
ting2 ji1 | Maschinenstillstand, Maschinenstopp, Stillstand, abstellen |
停尸室 |
ting2 shi1 shi4 | Leichenhalle |
停尸房 |
ting2 shi1 fang2 | Totenhalle |
调停人 |
tiao2 ting2 ren2 | Vermittler |
不停地 |
bu4 ting2 de5 | unaufhörlich |
停车站 |
ting2 che1 zhan4 | Parkplatz |
停車站 |
ting2 che1 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 停车站), Parkplatz |
停车灯 |
ting2 che1 deng1 | Bremslicht |
停車燈 |
ting2 che1 deng1 | (traditionelle Schreibweise von 停车灯), Bremslicht |
停工期 |
ting2 gong1 qi1 | Ausfallzeit, Stillstandszeit |
停车处 |
ting2 che1 chu4 | Parkplatz |
停車處 |
ting2 che1 chu4 | (traditionelle Schreibweise von 停车处), Parkplatz |
使停止 |
shi3 ting2 zhi3 | abstellen |
停下来 |
ting2 xia4 lai2 | stoppen |
ting2 xia5 lai5 | [anhalten, aufhören] | |
停下來 |
ting2 xia4 lai2 | (traditionelle Schreibweise von 停下来), stoppen |
ting2 xia5 lai5 | [anhalten, aufhören] | |
使停顿 |
shi3 ting2 dun4 | Patt |
不停息 |
bu4 ting2 xi1 | ruhelos |
不停顿 |
bu4 ting2 dun4 | durchgehen |
停火线 |
ting2 huo3 xian4 | Waffenstillstandslinie |
停靠站 |
ting2 kao4 zhan4 | Haltestelle |
停车库 |
ting2 che1 ku4 | Wagenpark |
停影浴 |
ting2 ying3 yu4 | Stoppbad |
停机坪 |
ting2 ji1 ping2 | Flughafenvorfeld, Vorfeld ( Flughafen ), Schürze |
停止点 |
ting2 zhi3 dian3 | Stoppstelle |
停止點 |
ting2 zhi3 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 停止点), Stoppstelle |
停车场 |
ting2 che1 chang3 | Parkplatz, Halteplatz |
停不住 |
ting2 bu2 zhu4 | unhaltbar |
停泊处 |
ting2 bo2 chu4 | Liegeplatz, Anlegeplatz, Abstellplatz, Liegestelle, Anlegestelle, Parkplatz |
停泊處 |
ting2 bo2 chu4 | (traditionelle Schreibweise von 停泊处), Liegeplatz, Anlegeplatz, Abstellplatz, Liegestelle, Anlegestelle, Parkplatz |
地方停车 |
di4 fang5 ting2 che1 | Parkplatz |
地方停車 |
di4 fang5 ting2 che1 | (traditionelle Schreibweise von 地方停车), Parkplatz |
全机停车 |
quan2 ji1 ting2 che1 | Stopp |
停工时间 |
ting2 gong1 shi2 jian1 | Ausfallzeit, Ausfallzeiten, Fehlzeit, Fehlzeiten, Zeit, wo man nicht gearbeitet hat |
停工時間 |
ting2 gong1 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 停工时间), Ausfallzeit, Ausfallzeiten, Fehlzeit, Fehlzeiten, Zeit, wo man nicht gearbeitet hat |
不停作业 |
bu4 ting2 zuo4 ye4 | Nonstopbetrieb |
手动停机 |
shou3 dong4 ting2 ji1 | Handauslösung |
永不停息 |
yong3 bu4 ting2 xi1 | Endlosigkeit |
不可停顿 |
bu4 ke3 ting2 dun4 | unhaltbar |
自动停止 |
zi4 dong4 ting2 zhi3 | automatischer Stopp |
停车信号 |
ting2 che1 xin4 hao4 | Haltesignal |
停車信號 |
ting2 che1 xin4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 停车信号), Haltesignal |
停不下来 |
ting2 bu4 xia4 lai2 | ungezügelt |
停不下來 |
ting2 bu4 xia4 lai2 | (traditionelle Schreibweise von 停不下来), ungezügelt |
短时停留 |
duan3 shi2 ting2 liu2 | tingeln |
短時停留 |
duan3 shi2 ting2 liu2 | (traditionelle Schreibweise von 短时停留), tingeln |
请勿停车 |
qing3 wu4 ting2 che1 | Bitte nicht parken ! |
請勿停車 |
qing3 wu4 ting2 che1 | (traditionelle Schreibweise von 请勿停车), Bitte nicht parken ! |
安安停停 |
an1 an1 ting2 ting2 | friedlich |
心跳停止 |
xin1 tiao4 ting2 zhi3 | Asystolie, Herzstillstand |
停止效力 |
ting2 zhi3 xiao4 li4 | aufschiebende Wirkung (der Beschwerde) |
在停机时 |
zai4 ting2 ji1 shi2 | im Stillstand |
輸紙停止 |
shu1 zhi3 ting2 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 输纸停止), Anlagesperre |
工作停顿 |
gong1 zuo4 ting2 dun4 | Arbeitspause |
停车场库 |
ting2 che1 chang3 ku4 | Parkhaus |
自动停机 |
zi4 dong4 ting2 ji1 | abstellen |
停战协定 |
ting2 zhan4 xie2 ding4 | Waffenstillstandsabkommen |
停车状态 |
ting2 che1 zhuang4 tai4 | im Stillstand |
停机状态 |
ting2 ji1 zhuang4 tai4 | Stillstand |
停止交易 |
ting2 zhi3 jiao1 yi4 | Börsenschluss |
停止使用 |
ting2 zhi3 shi3 yong4 | Außer Betrieb |
林肯停车 |
lin2 ken3 ting2 che1 | Linkin Park (eine Rockband aus Kalifornien, USA) |
林肯停車 |
lin2 ken3 ting2 che1 | (traditionelle Schreibweise von 林肯停车), Linkin Park (eine Rockband aus Kalifornien, USA) |
不停施予 |
bu4 ting2 shi1 yu3 | Halde |
停留期间 |
ting2 liu2 qi1 jian1 | Aufenthalt |
停留期間 |
ting2 liu2 qi1 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 停留期间), Aufenthalt |
停机问题 |
ting2 ji1 wen4 ti2 | Halteproblem |
停机时间 |
ting2 ji1 shi2 jian1 | Ausfallzeit, Stillstandszeit |
停留时间 |
ting2 liu2 shi2 jian1 | Verweilzeit |
停留時間 |
ting2 liu2 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 停留时间), Verweilzeit |
停止运作 |
ting2 zhi3 yun4 zuo4 | Abschaltung, außer Betrieb, abschalten, Betrieb einstellen |
停止運作 |
ting2 zhi3 yun4 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 停止运作), Abschaltung, außer Betrieb, abschalten, Betrieb einstellen |
停止兑换 |
ting2 zhi3 dui4 huan4 | Börsenschluss |
发育停止 |
fa1 yu4 ting2 zhi3 | Atrophie (Gewebsschwund) |
發育停止 |
fa1 yu4 ting2 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 发育停止), Atrophie (Gewebsschwund) |
停车保险 |
ting2 che1 bao3 xian3 | Stoppsicherung |
停止前进 |
ting2 zhi3 qian2 jin4 | Halt!, Stopp! Stehen geblieben! |
停止前進 |
ting2 zhi3 qian2 jin4 | (traditionelle Schreibweise von 停止前进), Halt!, Stopp! Stehen geblieben! |
停机开关 |
ting2 ji1 kai1 guan1 | Stoppschalter |
停止生产 |
ting2 zhi3 sheng1 chan3 | Produktion einstellen |
不停地叫喊 |
bu4 ting2 di4 jiao4 han3 | Geschrei |
地下停车场 |
di4 xia4 ting2 che1 chang3 | Tiefgarage |
昼夜不停的 |
zhou4 ye4 bu4 ting2 de5 | Rund-um- die-Uhr-Betrieb |
晝夜不停的 |
zhou4 ye4 bu4 ting2 de5 | (traditionelle Schreibweise von 昼夜不停的), Rund-um- die-Uhr-Betrieb |
紧急停回路 |
jin3 ji2 ting2 hui2 lu4 | Notausschleife |
緊急停回路 |
jin3 ji2 ting2 hui2 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 紧急停回路), Notausschleife |
停留的场所 |
ting2 liu2 de5 chang3 suo3 | Bleibe, bleiben |
停车计时器 |
ting2 che1 ji4 shi2 qi4 | Parkuhr |
多层停车场 |
duo1 ceng2 ting2 che1 chang3 | Parkhaus |
铁路停车场 |
tie3 lu4 ting2 che1 chang3 | Abstellbahnhof |
紧急停机开关 |
jin3 ji2 ting2 ji1 kai1 guan1 | Not-Aus Schalter, Notauseinrichtung, Sicherheitsstopptaste |
不停机加套印 |
bu4 ting2 ji1 jia1 tao4 yin4 | Nonstopeindruck |
来宾专用停车场 |
lai2 bin1 zhuan1 yong4 ting2 che1 chang3 | Besucherparkplatz |
逢站必停的慢车 |
feng2 zhan4 bi4 ting2 de5 man4 che1 | Bummelzug |
逢站必停的慢車 |
feng2 zhan4 bi4 ting2 de5 man4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 逢站必停的慢车), Bummelzug |
停止支付的通知 |
ting2 zhi3 zhi1 fu4 de5 tong1 zhi1 | Einspruch, Einspruche |
停止破产处理程序 |
ting2 zhi3 po4 chan3 chu4 li3 cheng2 xu4 | Einstellung des Konkursverfahrens |
直至达到停止状态 |
zhi2 zhi4 da2 dao4 ting2 zhi3 zhuang4 tai4 | bis zum Anschlag |
因高温而停工或停课 |
yin1 gao1 wen1 er2 ting2 gong1 huo4 ting2 ke4 | Hitzefrei |
接
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
接到 |
jie1 dao4 | empfangen |
接上 |
jie1 shang4 | einschalten |
迎接 |
ying2 jie5 | abholen, begrüßen, willkommen heißen, empfangen |
接口 |
jie1 kou3 | Schnittstelle, Interface |
接收 |
jie1 shou1 | aufnehmen (Anzeige), Abnahme, Annahme, annehmen, empfangen |
接待 |
jie1 dai4 | in Empfang nehmen, empfangen |
接着 |
jie1 zhe5 | etw. weiterführen, betreiben, etw.auffangen, fangen, nachfolgend, folgend, anschließend, weiter, danach, nun |
接著 |
jie1 zhe5 | (traditionelle Schreibweise von 接着), etw. weiterführen, betreiben, etw.auffangen, fangen, nachfolgend, folgend, anschließend, weiter, danach, nun |
接应 |
jie1 ying4 | entgegenkommen; unterstützen |
接心 |
jie1 xin1 | Sesshin (de aus dem Jap.); intensive Übungswoche in der Tradition des Meditationsbuddhismus (Zen, Chan) |
接替 |
jie1 ti4 | Übernahme, Schichtwechsel, Nachfolge, ablösen, austauschen, auswechseln, die Führung übernehmen, etw. übernehmen und ersetzen, nachfolgen |
接球 |
jie1 qiu2 | Ballannahme |
接去 |
jie1 qu4 | übernehmen |
接地 |
jie1 di4 | Erdung, erden |
接受 |
jie1 shou4 | Akzeptanz, Rezeption, Empfang, akzeptieren, empfangen, annehmen, entgegennehmen |
接通 |
jie1 tong1 | einschalten, anschließen |
接木 |
jie1 mu4 | pfropfen |
转接 |
zhuan3 jie1 | Umschaltung |
轉接 |
zhuan3 jie1 | (traditionelle Schreibweise von 转接), Umschaltung |
接听 |
jie1 ting1 | empfangen (einen Anruf) |
接聽 |
jie1 ting1 | (traditionelle Schreibweise von 接听), empfangen (einen Anruf) |
进接 |
jin4 jie1 | Einsicht, Einstieg |
進接 |
jin4 jie1 | (traditionelle Schreibweise von 进接), Einsicht, Einstieg |
接手 |
jie1 shou3 | Fänger, Catcher ( Baseball ), etw. übernehmen und fortführen ( Pflichten usw. ) |
接住 |
jie1 zhu4 | auffangen |
接入 |
jie1 ru4 | anmachen, anschalten |
接力 |
jie1 li4 | Staffel, Staffellauf |
直接 |
zhi2 jie1 | unmittelbar, direkt |
接办 |
jie1 ban4 | übernehmen |
密接 |
mi4 jie1 | Unmittelbarkeit |
交接 |
jiao1 jie1 | verbinden, grenzen an |
角接 |
jue2 jie1 | Winkelstoß |
接任 |
jie1 ren4 | ein Amt übernehmen |
边接 |
bian1 jie1 | Eckverbindung |
邊接 |
bian1 jie1 | (traditionelle Schreibweise von 边接), Eckverbindung |
接发 |
jie1 fa4 | die Haare verlängern |
接發 |
jie1 fa4 | (traditionelle Schreibweise von 接发), die Haare verlängern |
接见 |
jie1 jian4 | jemanden empfangen |
接見 |
jie1 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 接见), jemanden empfangen |
接风 |
jie1 feng1 | Willkommensessen geben |
接風 |
jie1 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 接风), Willkommensessen geben |
来接 |
lai2 jie1 | abholen, herholen |
來接 |
lai2 jie1 | (traditionelle Schreibweise von 来接), abholen, herholen |
接头 |
jie1 tou2 | Endstück |
接頭 |
jie1 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 接头), Endstück |
连接 |
lian2 jie1 | ununterbrochen; verbinden |
連接 |
lian2 jie1 | (traditionelle Schreibweise von 连接), ununterbrochen; verbinden |
邻接 |
lin2 jie1 | Nähe |
接班 |
jie1 ban1 | gelingen |
紧接 |
jin3 jie1 | im Anschluss daran |
緊接 |
jin3 jie1 | (traditionelle Schreibweise von 紧接), im Anschluss daran |
接近 |
jie1 jin4 | näherkommen, sich nähern; fast, beinahe, ungefähr, so gut wie |
接种 |
jie1 zhong4 | Impfung, Vakzination, impfen, beimpfen |
接種 |
jie1 zhong4 | (traditionelle Schreibweise von 接种), Impfung, Vakzination, impfen, beimpfen |
拼接 |
pin1 jie1 | Verbindung |
接招 |
jie1 zhao1 | Take That |
接线 |
jie1 xian4 | Verdrahtung, Leitung, verdrahten |
间接 |
jian4 jie1 | indirekt, mittelbar, aus dritter Hand |
間接 |
jian4 jie1 | (traditionelle Schreibweise von 间接), indirekt, mittelbar, aus dritter Hand |
接枝 |
jie1 zhi1 | Schufterei |
接人 |
jie1 ren2 | jemanden abholen |
接收台 |
jie1 shou1 tai2 | Abnahmestation |
接线板 |
jie1 xian4 ban3 | Klemmleiste, Anschlussblock, Anschlussbrett, Anschlussklemmenbrett, Anschlussklemmenleiste, Anschlussplatte, Büchsenleiste, Klemmbrett, Klemmplatte, Reihenklemme, Verdrahtungsplatte, Verlängerungskabel, Verlängerungsschnur |
接收站 |
jie1 shou1 zhan4 | empfangende Datenstation, Empfangsstation |
接收价 |
jie1 shou1 jia4 | Übernahmeangebot |
接待区 |
jie1 dai4 qu1 | Rezeption |
接待區 |
jie1 dai4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 接待区), Rezeption |
转接头 |
zhuan3 jie1 tou2 | Dichtkopf, Drehdurchführung |
轉接頭 |
zhuan3 jie1 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 转接头), Dichtkopf, Drehdurchführung |
连接器 |
lian2 jie1 qi4 | Kupplung |
連接器 |
lian2 jie1 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 连接器), Kupplung |
接受者 |
jie1 shou4 zhe3 | Empfänger, empfangsbereit |
接生员 |
jie1 sheng1 yuan2 | Geburtshelferin, Hebamme |
接受管 |
jie1 shou4 guan3 | Adoptierender |
内接圆 |
nei4 jie1 yuan2 | Inkreis, Innenkreis |
紧接着 |
jin3 jie1 zhe5 | danach, anschließend, gleich darauf |
緊接著 |
jin3 jie1 zhe5 | (traditionelle Schreibweise von 紧接着), danach, anschließend, gleich darauf |
接待员 |
jie1 dai4 yuan2 | Empfangschef, Rezeptionist, Empfangsdame, Portier, Sprechstundenhilfe |
可接受 |
ke3 jie1 shou4 | Annehmbarkeit, akzeptierbar, akzeptieren |
易接近 |
yi4 jie1 jin4 | ansprechbar, umgänglich, zugänglich |
接骨木 |
jie1 gu3 mu4 | Holunder (lat: Sambucus) |
接合点 |
jie1 he2 dian3 | gemeinsam |
接合點 |
jie1 he2 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 接合点), gemeinsam |
外接员 |
wai4 jie1 yuan2 | Wide Receiver |
接神论 |
jie1 shen2 lun4 | Theosophie |
接神論 |
jie1 shen2 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 接神论), Theosophie |
最接近 |
zui4 jie1 jin4 | engs |
连接板 |
lian2 jie1 ban3 | Lasche |
連接板 |
lian2 jie1 ban3 | (traditionelle Schreibweise von 连接板), Lasche |
难接受 |
nan4 jie1 shou4 | unverdaulich |
難接受 |
nan4 jie1 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 难接受), unverdaulich |
接待方 |
jie1 dai4 fang1 | empfangende Seite |
连接号 |
lian2 jie1 hao4 | Gedankenstrich |
連接號 |
lian2 jie1 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 连接号), Gedankenstrich |
未连接 |
wei4 lian2 jie1 | keine Verbindung |
未連接 |
wei4 lian2 jie1 | (traditionelle Schreibweise von 未连接), keine Verbindung |
接替者 |
jie1 ti4 zhe3 | Nachfolger |
对接口 |
dui4 jie1 kou3 | Andockstelle, Kopplungsstutzen |
對接口 |
dui4 jie1 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 对接口), Andockstelle, Kopplungsstutzen |
接纸臂 |
jie1 zhi3 bi4 | Klebearm |
接紙臂 |
jie1 zhi3 bi4 | (traditionelle Schreibweise von 接纸臂), Klebearm |
邻接权 |
lin2 jie1 quan2 | Verwandte Schutzrechte(Rechtsw) |
接任者 |
jie1 ren4 zhe3 | Nachfolger |
接经机 |
jie1 jing1 ji1 | Webkettenanknüpfmaschine |
转接器 |
zhuan3 jie1 qi4 | Adapter |
轉接器 |
zhuan3 jie1 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 转接器), Adapter |
接待办 |
jie1 dai4 ban4 | Empfangsbüro |
接受国 |
jie1 shou4 guo2 | Empfangsstaat |
接受國 |
jie1 shou4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 接受国), Empfangsstaat |
不接受 |
bu4 jie1 shou4 | missbilligen |
接收器 |
jie1 shou1 qi4 | Konkursverwalter, Sammelbehälter (zum Auffangen von Flüssigkeiten) |
接生婆 |
jie1 sheng1 po2 | Geburtshelferin, Hebamme |
紧接前 |
jin3 jie1 qian2 | fortschreitend |
緊接前 |
jin3 jie1 qian2 | (traditionelle Schreibweise von 紧接前), fortschreitend |
接收人 |
jie1 shou1 ren2 | Empfänger, Abnehmer |
可接近 |
ke3 jie1 jin4 | zugänglich |
接待室 |
jie1 dai4 shi4 | Aufnahmeraum, Gastzimmer, Laube, Salon, Vorkammer |
接下来 |
jie1 xia5 lai5 | anschließend, nächst |
接下來 |
jie1 xia5 lai5 | (traditionelle Schreibweise von 接下来), anschließend, nächst |
不直接 |
bu4 zhi2 jie1 | umschweifig, umwegig |
接管价 |
jie1 guan3 jia4 | Übernahmeangebot |
接受体 |
jie1 shou4 ti3 | Abnehmer |
接受體 |
jie1 shou4 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 接受体), Abnehmer |
接线值 |
jie1 xian4 zhi2 | Anschlusswert |
外接圆 |
wai4 jie1 yuan2 | Umkreis |
接收机 |
jie1 shou1 ji1 | Empfänger, Empfangsgerät |
接受价 |
jie1 shou4 jia4 | Übernahmeangebot |
连接件 |
lian2 jie1 jian4 | Anschlussstück, Verbindungsstück, Anschlussteile, Kuppelzelle, Kupplungselement, Kupplungsstück, Passteil, Verbindungselement, Verbindungsteil, Übergangszwischenzeit, Befestigungsteil |
連接件 |
lian2 jie1 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 连接件), Anschlussstück, Verbindungsstück, Anschlussteile, Kuppelzelle, Kupplungselement, Kupplungsstück, Passteil, Verbindungselement, Verbindungsteil, Übergangszwischenzeit, Befestigungsteil |
能接收 |
neng2 jie1 shou1 | aufnahmefähig |
接电话 |
jie1 dian4 hua4 | einen Telefonanruf erhalten |
接電話 |
jie1 dian4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 接电话), einen Telefonanruf erhalten |
接种证 |
jie1 zhong3 zheng4 | Impfausweis |
接骨草 |
jie1 gu3 cao3 | Chinesischer Holunder (lat: Sambucus chinensis) |
无接点 |
wu2 jie1 dian3 | berührungsfrei, kontaktlos |
無接點 |
wu2 jie1 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 无接点), berührungsfrei, kontaktlos |
接班人 |
jie1 ban1 ren2 | Nachfolger, Nachwuchs |
间接地 |
jian4 jie1 de5 | indirekt |
間接地 |
jian4 jie1 de5 | (traditionelle Schreibweise von 间接地), indirekt |
接头儿 |
jie1 tou2 er1 | Anschlussstück |
接頭兒 |
jie1 tou2 er1 | (traditionelle Schreibweise von 接头儿), Anschlussstück |
接力跑 |
jie1 li4 pao3 | Staffellauf |
难接近 |
nan4 jie1 jin4 | Unzugänglichkeit |
難接近 |
nan4 jie1 jin4 | (traditionelle Schreibweise von 难接近), Unzugänglichkeit |
连接词 |
lian2 jie1 ci2 | Ausgang, Bindewort |
連接詞 |
lian2 jie1 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 连接词), Ausgang, Bindewort |
接待处 |
jie1 dai4 chu4 | Rezeption, Pförtner |
接待處 |
jie1 dai4 chu4 | (traditionelle Schreibweise von 接待处), Rezeption, Pförtner |
接收方 |
jie1 shou1 fang1 | Empfangsseite |
封接层 |
feng1 jie1 ceng2 | Dichtungsschicht |
接待时间 |
jie1 dai4 shi2 jian1 | Sprechstunde |
接待時間 |
jie1 dai4 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 接待时间), Sprechstunde |
不能接受 |
bu4 neng2 jie1 shou4 | inakzeptabel |
编程接口 |
bian1 cheng2 jie1 kou3 | Programmierschnittstelle |
編程接口 |
bian1 cheng2 jie1 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 编程接口), Programmierschnittstelle |
气密封接 |
qi4 mi4 feng1 jie1 | hermetische Abdichtung, vakuumdichte Verbindung |
氣密封接 |
qi4 mi4 feng1 jie1 | (traditionelle Schreibweise von 气密封接), hermetische Abdichtung, vakuumdichte Verbindung |
接通电话 |
jie1 tong1 dian4 hua4 | Anschluss bekommen, Verbindung zu Stande kommen |
接通電話 |
jie1 tong1 dian4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 接通电话), Anschluss bekommen, Verbindung zu Stande kommen |
毛接骨木 |
mao2 jie1 gu3 mu4 | Sambucus sieboldiana |
直接宾语 |
zhi2 jie1 bin1 yu3 | Objekt, objektiv |
直接民主 |
zhi2 jie1 min2 zhu3 | unmittelbare Demokratie |
可接受性 |
ke3 jie1 shou4 xing4 | Annehmbarkeit |
連接語氣 |
lian2 jie1 yu3 qi4 | Konjunktiv (Möglichkeitsform) [besser: 連接語氣] |
连接語氣 |
lian2 jie1 yu3 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 連接語氣), Konjunktiv (Möglichkeitsform) [besser: 連接語氣] |
未接电话 |
wei4 jie1 dian4 hua4 | Anruf in Abwesenheit, Verpasster Anruf |
未接電話 |
wei4 jie1 dian4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 未接电话), Anruf in Abwesenheit, Verpasster Anruf |
待人接物 |
dai4 ren2 jie1 wu4 | die Haltung gegenüber den Mitmenschen |
直接加网 |
zhi2 jie1 jia1 wang3 | Direktrasterung |
接收单位 |
jie1 shou1 dan1 wei4 | Empfänger, Abnehmer |
接近许可 |
jie1 jin4 xu3 ke3 | Zugriffserlaubnis |
接近許可 |
jie1 jin4 xu3 ke3 | (traditionelle Schreibweise von 接近许可), Zugriffserlaubnis |
直接行动 |
zhi2 jie1 xing2 dong4 | direkte Maßnahme |
难以接受 |
nan2 yi3 jie1 shou4 | unzumutbar |
難以接受 |
nan2 yi3 jie1 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 难以接受), unzumutbar |
间接平印 |
jian4 jie1 ping2 yin4 | indirekter Flachdruck |
間接平印 |
jian4 jie1 ping2 yin4 | (traditionelle Schreibweise von 间接平印), indirekter Flachdruck |
直接影响 |
zhi2 jie1 ying3 xiang3 | direkter Einfluss, direkt beeinflussen |
用戶接口 |
yong4 hu4 jie1 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 用户接口), Benutzeroberfläche |
青黄不接 |
qing1 huang2 bu4 jie1 | eine kritische Phase, in der Altes verschwunden und Neues noch nicht da ist, Engpass, Fehlbedarf, Knappheit |
青黃不接 |
qing1 huang2 bu4 jie1 | (traditionelle Schreibweise von 青黄不接), eine kritische Phase, in der Altes verschwunden und Neues noch nicht da ist, Engpass, Fehlbedarf, Knappheit |
十安接头 |
shi2 an1 jie1 tou2 | Drehkreuz |
十安接頭 |
shi2 an1 jie1 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 十安接头), Drehkreuz |
卡口接头 |
ka3 kou3 jie1 tou2 | Bajonettverschluss |
卡口接頭 |
ka3 kou3 jie1 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 卡口接头), Bajonettverschluss |
封接结构 |
feng1 jie1 jie2 gou4 | Dichtungsaufbau |
三角连接 |
san1 jiao3 lian2 jie1 | Dreieckschaltung |
三角連接 |
san1 jiao3 lian2 jie1 | (traditionelle Schreibweise von 三角连接), Dreieckschaltung |
目不暇接 |
mu4 bu4 xia2 jie1 | nicht alles mit den Augen fassen können |
不易接近 |
bu4 yi4 jie1 jin4 | nicht leicht zugänglich |
自愿接受 |
zi4 yuan4 jie1 shou4 | selbst auferlegt |
自願接受 |
zi4 yuan4 jie1 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 自愿接受), selbst auferlegt |
电源接头 |
dian4 yuan2 jie1 tou2 | Netzanschluß |
電源接頭 |
dian4 yuan2 jie1 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 电源接头), Netzanschluß |
善于接受 |
shan4 yu2 jie1 shou4 | empfänglich |
善於接受 |
shan4 yu2 jie1 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 善于接受), empfänglich |
接生机构 |
jie1 sheng1 ji1 gou4 | Geburtshilfeeinrichtung |
无法接受 |
wu2 fa3 jie1 shou4 | unannehmbar |
無法接受 |
wu2 fa3 jie1 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 无法接受), unannehmbar |
接受能力 |
jie1 shou4 neng2 li4 | Aufnahmekapazität, Empfänglichkeit |
接近地面 |
jie1 jin4 di4 mian4 | Landung |
直接接通 |
zhi2 jie1 jie1 tong1 | Direktanschluss |
直接广告 |
zhi2 jie1 guang3 gao4 | Direktwerbung |
接着发生 |
jie1 zhe5 fa1 sheng1 | hinzukommen |
接著發生 |
jie1 zhe5 fa1 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 接着发生), hinzukommen |
直接作用 |
zhi2 jie1 zuo4 yong4 | direkte Maßnahme |
接通顺序 |
jie1 tong1 shun4 xu4 | Einschaltfolge |
接通順序 |
jie1 tong1 shun4 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 接通顺序), Einschaltfolge |
直接存取 |
zhi2 jie1 cun2 qu3 | direkter Zugang, direkter Zugriff |
会见接见 |
hui4 jian4 jie1 jian4 | Audienz |
會見接見 |
hui4 jian4 jie1 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 会见接见), Audienz |
直接润板 |
zhi2 jie1 run4 ban3 | direkte Feuchtung |
直接潤板 |
zhi2 jie1 run4 ban3 | (traditionelle Schreibweise von 直接润板), direkte Feuchtung |
管理接口 |
guan3 li3 jie1 kou3 | Managementinterface |
数据连接 |
shu4 ju4 lian2 jie1 | Datenverbindung |
火线接口 |
huo3 xian4 jie1 kou3 | FireWire, IEEE 1394, i.Link |
电脑接口 |
dian4 nao3 jie1 kou3 | Computeranschluss |
显示接口 |
xian3 shi4 jie1 kou3 | DisplayPort |
连接数据 |
lian2 jie1 shu4 ju4 | Konjunkturdaten |
数据接收 |
shu4 ju4 jie1 shou1 | Datenübernahme |
连接点线 |
lian2 jie1 dian3 xian4 | Ausführpunkte |
直接点火 |
zhi2 jie1 dian3 huo3 | selbstentzündlich |
直接點火 |
zhi2 jie1 dian3 huo3 | (traditionelle Schreibweise von 直接点火), selbstentzündlich |
电接线板 |
dian4 jie1 xian4 ban3 | Tischsteckdose |
建立连接 |
jian4 li4 lian2 jie1 | Verbindung, Verbindungsaufbau |
建立連接 |
jian4 li4 lian2 jie1 | (traditionelle Schreibweise von 建立连接), Verbindung, Verbindungsaufbau |
接二连三 |
jie1 er4 lian2 san1 | ununterbrochen, hintereinander, in rascher Abfolge, einen nach dem anderen |
接二連三 |
jie1 er4 lian2 san1 | (traditionelle Schreibweise von 接二连三), ununterbrochen, hintereinander, in rascher Abfolge, einen nach dem anderen |
接收电台 |
jie1 shou1 dian4 tai2 | Empfangsstation |
接收電台 |
jie1 shou1 dian4 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 接收电台), Empfangsstation |
彼此连接 |
bi3 ci3 lian2 jie1 | Aneinanderreihung |
彼此連接 |
bi3 ci3 lian2 jie1 | (traditionelle Schreibweise von 彼此连接), Aneinanderreihung |
线路转接 |
xian4 lu4 zhuan3 jie1 | Leitungsvermittlung |
直接向下 |
zhi2 jie1 xiang4 xia4 | unverblümt |
接待家庭 |
jie1 dai4 jia1 ting2 | Gastfamilie |
星形连接 |
xing1 xing2 lian2 jie1 | Sternschaltung |
星形連接 |
xing1 xing2 lian2 jie1 | (traditionelle Schreibweise von 星形连接), Sternschaltung |
转换接点 |
zhuan3 huan4 jie1 dian3 | Umschaltglied |
不好接近 |
bu4 hao3 jie1 jin4 | unzugänglich |
直接平印 |
zhi2 jie1 ping2 yin4 | Dilitho |
接种程序 |
jie1 zhong4 cheng2 xu4 | Impfschema |
接種程序 |
jie1 zhong4 cheng2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 接种程序), Impfschema |
接近开关 |
jie1 jin4 kai1 guan1 | Näherungsschalter |
接近開關 |
jie1 jin4 kai1 guan1 | (traditionelle Schreibweise von 接近开关), Näherungsschalter |
直接调用 |
zhi2 jie1 diao4 yong4 | Direktzugriff |
光接收机 |
guang1 jie1 shou1 ji1 | Lichtempfänger |
水泥接合 |
shui3 ni2 jie1 he2 | Zementierung |
星形接法 |
xing1 xing2 jie1 fa3 | Sternschaltung |
光接收器 |
guang1 jie1 shou1 qi4 | Lichtempfänger |
直接保险 |
zhi2 jie1 bao3 xian3 | Direktversicherung |
接纸接头 |
jie1 zhi3 jie1 tou2 | Klebefahne |
接紙接頭 |
jie1 zhi3 jie1 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 接纸接头), Klebefahne |
直接选举 |
zhi2 jie1 xuan3 ju3 | Direktwahl |
重新连接 |
chong2 xin1 lian2 jie1 | Wiederverbindung |
重新連接 |
chong2 xin1 lian2 jie1 | (traditionelle Schreibweise von 重新连接), Wiederverbindung |
延迟接通 |
yan2 chi2 jie1 tong1 | Einschaltverzögerung |
直接结果 |
zhi2 jie1 jie2 guo3 | Nachwirkung |
不能接近 |
bu4 neng2 jie1 jin4 | unnahbar |
交头接耳 |
jiao1 tou2 jie1 er3 | miteinander flüstern |
交頭接耳 |
jiao1 tou2 jie1 er3 | (traditionelle Schreibweise von 交头接耳), miteinander flüstern |
直接席位 |
zhi2 jie1 xi2 wei4 | Direktmandat |
接收教育 |
jie1 shou1 jiao4 yu4 | Bildung empfangen |
直接成条机 |
zhi2 jie1 cheng2 tiao2 ji1 | Konverter |
多接口的线 |
duo1 jie1 kou3 de5 xian4 | Mehrfachanschluss |
电话接线生 |
dian4 hua4 jie1 xian4 sheng1 | Anwender |
接头转换器 |
jie1 tou2 zhuan3 huan4 qi4 | Schnittstellenadapter |
被社会接受 |
bei4 she4 hui4 jie1 shou4 | sozialverträglich |
被社會接受 |
bei4 she4 hui4 jie1 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 被社会接受), sozialverträglich |
接近自然的 |
jie1 jin4 zi4 ran2 de5 | naturähnlich, naturnah |
卡介苗接种 |
ka3 jie4 miao2 jie1 zhong4 | BCG-Impfung |
卡介苗接種 |
ka3 jie4 miao2 jie1 zhong4 | (traditionelle Schreibweise von 卡介苗接种), BCG-Impfung |
白果接骨木 |
bai2 guo3 jie1 gu3 mu4 | Weißer Holunder (lat: Sambucus gaudichaudiana) |
金叶接骨木 |
jin1 ye4 jie1 gu3 mu4 | Roter Holunder (lat: Sambucus racemosa) |
电话接线员 |
dian4 hua4 jie1 xian4 yuan2 | Telefonist |
旅馆接待处 |
lü3 guan3 jie1 dai4 chu4 | Rezeption |
一个接一个 |
yi1 ge4 jie1 yi1 ge4 | ungebrochen |
一個接一個 |
yi1 ge4 jie1 yi1 ge4 | (traditionelle Schreibweise von 一个接一个), ungebrochen |
接近感应器 |
jie1 jin4 gan3 ying4 qi4 | Näherungsschalter |
接二连三地 |
jie1 er4 lian2 san1 de5 | in rascher Abfolge |
接二連三地 |
jie1 er4 lian2 san1 de5 | (traditionelle Schreibweise von 接二连三地), in rascher Abfolge |
直接阳图片 |
zhi2 jie1 yang2 tu2 pian4 | Direktpositivfilm |
无接受能力 |
wu2 jie1 shou4 neng2 li4 | unempfänglich |
無接受能力 |
wu2 jie1 shou4 neng2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 无接受能力), unempfänglich |
预接的单元 |
yu4 jie1 de5 dan1 yuan2 | vorgeschaltetes Aggregat |
间接任意球 |
jian4 jie1 ren4 yi4 qiu2 | indirekter Freistoß |
間接任意球 |
jian4 jie1 ren4 yi4 qiu2 | (traditionelle Schreibweise von 间接任意球), indirekter Freistoß |
保护接地线 |
bao3 hu4 jie1 di4 xian4 | Schutzleiter |
应接不暇的 |
ying4 jie1 bu4 xia2 de5 | überfordert sein |
紧接的单元 |
jin3 jie1 de5 dan1 yuan2 | nachfolgendes Aggregat (Fließband) |
可接受水平 |
ke3 jie1 shou4 shui3 ping2 | annehmbarer Wert |
无线接取器 |
wu2 xian4 jie1 qu3 qi4 | Wireless Access Point |
朝鲜接骨木 |
chao2 xian3 jie1 gu3 mu4 | Koreanischer Holunder (lat: Sambucus coreana) |
连接半导体 |
lian2 jie1 ban4 dao3 ti3 | Verbindungshalbleiter, Verbindungshalbleiter |
不容易接近 |
bu4 rong2 yi4 jie1 jin4 | unnahbar |
中间连接器 |
zhong1 jian1 lian2 jie1 qi4 | Mittelkupplung |
中間連接器 |
zhong1 jian1 lian2 jie1 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 中间连接器), Mittelkupplung |
无线电接收 |
wu2 xian4 dian4 jie1 shou1 | empfangen |
南美接骨木 |
nan2 mei3 jie1 gu3 mu4 | Australischer Holunder (lat: Sambucus australis) |
万向球接头 |
wan5 xiang5 qiu2 jie1 tou2 | Kugelgelenk |
万向球接頭 |
wan5 xiang5 qiu2 jie1 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 万向球接头), Kugelgelenk |
西洋接骨木 |
xi1 yang2 jie1 gu3 mu4 | Schwarzer Holunder (lat: Sambucus nigra) |
直接任意球 |
zhi2 jie1 ren4 yi4 qiu2 | direkter Freistoß |
卡口式连接 |
ka3 kou3 shi4 lian2 jie1 | Bajonettverschluss |
卡口式連接 |
ka3 kou3 shi4 lian2 jie1 | (traditionelle Schreibweise von 卡口式连接), Bajonettverschluss |
连接到一起 |
lian2 jie1 dao4 yi4 qi3 | zusammenfügen |
連接到一起 |
lian2 jie1 dao4 yi4 qi3 | (traditionelle Schreibweise von 连接到一起), zusammenfügen |
东北接骨木 |
dong1 bei3 jie1 gu3 mu4 | Sambucus mandshurica |
東北接骨木 |
dong1 bei3 jie1 gu3 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 东北接骨木), Sambucus mandshurica |
内部接线图 |
nei4 bu4 jie1 xian4 tu2 | Innenschaltbild |
信号接收器 |
xin4 hao4 jie1 shou1 qi4 | Empfänger, Empfangsgerät |
信號接收器 |
xin4 hao4 jie1 shou1 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 信号接收器), Empfänger, Empfangsgerät |
蓝果接骨木 |
lan2 guo3 jie1 gu3 mu4 | Blauer Holunder (lat: Sambucus caerulea) |
多方电话连接 |
duo1 fang1 dian4 hua4 lian2 jie1 | Konferenzschaltung |
多方電話連接 |
duo1 fang1 dian4 hua4 lian2 jie1 | (traditionelle Schreibweise von 多方电话连接), Konferenzschaltung |
直接传动方式 |
zhi2 jie1 chuan2 dong4 fang1 shi4 | Direktantrieb |
火线接口技术 |
huo3 xian4 jie1 kou3 ji4 shu4 | IEEE 1394 Technik, FireWire Technik |
直接承担义务 |
zhi2 jie1 cheng2 dan1 yi4 wu4 | selbstschuldnerisch |
旅馆女接待员 |
lü3 guan3 nü3 jie1 dai4 yuan2 | Rezeptionistin |
通用网关接口 |
tong1 yong4 wang3 guan1 jie1 kou3 | Common Gateway Interface |
一个接着一个 |
yi1 ge4 jie1 zhe5 yi1 ge4 | sukzessiv |
一個接著一個 |
yi1 ge4 jie1 zhe5 yi1 ge4 | (traditionelle Schreibweise von 一个接着一个), sukzessiv |
加那利接骨木 |
jia1 na4 li4 jie1 gu3 mu4 | Sambucus palmensis |
机架和连接梁 |
ji1 jia4 he2 lian2 jie1 liang2 | Gestell und Durchlaufträger, Gestell und Traverse |
高加索接骨木 |
gao1 jia1 suo3 jie1 gu3 mu4 | Kaukasischer Holunder (lat Sambucus tigranii) |
接烟囱的炉管 |
jie1 yan1 cong1 de5 lu2 guan3 | Ofenrohr |
无线电接收者 |
wu2 xian4 dian4 jie1 shou1 zhe3 | Funkempfänger |
直接国库开支 |
zhi2 jie1 guo2 ku4 kai1 zhi1 | unmittelbare Staatsausgaben |
可接受的水平 |
ke3 jie1 shou4 de5 shui3 ping2 | annehmbarer Wert |
公共网关接口 |
gong1 gong4 wang3 guan1 jie1 kou3 | allgemeine Netzübergangsschnittstelle (Internet), CGI |
外部数据接收 |
wai4 bu4 shu4 ju4 jie1 shou1 | Fremddatenübernahme |
应用编程接口 |
ying1 yong4 bian1 cheng2 jie1 kou3 | angewendete Programmierungsinterface |
直接电话连接 |
zhi2 jie1 dian4 hua4 lian2 jie1 | Fernverbindung |
直接電話連接 |
zhi2 jie1 dian4 hua4 lian2 jie1 | (traditionelle Schreibweise von 直接电话连接), Fernverbindung |
墨西哥接骨木 |
mo4 xi1 ge1 jie1 gu3 mu4 | Mexicanischer Holunder (lat: Sambucus mexicana) |
用于连接电话 |
yong4 yu2 lian2 jie1 dian4 hua4 | Stecker |
用于連接電話 |
yong4 yu2 lian2 jie1 dian4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 用于连接电话), Stecker |
无线电接收机 |
wu2 xian4 dian4 jie1 shou1 ji1 | Rundfunkempfänger |
可被普遍接受 |
ke3 bei4 pu3 bian4 jie1 shou4 | verkäuflich |
女电话接线员 |
nü3 dian4 hua4 jie1 xian4 yuan2 | Telefonist, Telefonistin |
用连字符连接 |
yong4 lian2 zi4 fu2 lian2 jie1 | Kopplung |
用連字符連接 |
yong4 lian2 zi4 fu2 lian2 jie1 | (traditionelle Schreibweise von 用连字符连接), Kopplung |
可接受的利息 |
ke3 jie1 shou4 de5 li4 xi5 | Guthabenzins |
加拿大接骨木 |
jia1 na2 da4 jie1 gu3 mu4 | Kanadischer Holunder (lat: Sambucus canadensis) |
上气不接下气 |
shang4 qi4 bu4 jie1 xia4 qi4 | atemlos, keuchend [Sprichw.] |
上氣不接下氣 |
shang4 qi4 bu4 jie1 xia4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 上气不接下气), atemlos, keuchend [Sprichw.] |
因特网连接数据 |
yin1 te4 wang3 lian2 jie1 shu4 ju4 | Internetverbindungsdaten |
电气设备有接地 |
dian4 qi4 she4 bei4 you3 jie1 di4 | Erdung |
直接网点分色片 |
zhi2 jie1 wang3 dian3 fen1 se4 pian4 | Direktrasterauszug |
4乘十公里接力 |
4 cheng2 shi2 gong1 li3 jie1 li4 | Vier-Mal-Zehn-Kilometer-Staffel |
接着谈几点意见 |
jie1 zhe5 tan2 ji3 dian3 yi4 jian4 | anschließend einige Bemerkungen, einige Bemerkungen anschließen |
数字化乐器接口 |
shu4 zi4 hua4 le4 qi4 jie1 kou3 | Musical Instrument Digital Interface (MIDI, Digitale Schnittstelle für Musikinstrumente) |
數字化樂器接口 |
shu4 zi4 hua4 le4 qi4 jie1 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 数字化乐器接口), Musical Instrument Digital Interface (MIDI, Digitale Schnittstelle für Musikinstrumente) |
直接的图文传送法 |
zhi2 jie1 de5 tu2 wen2 chuan2 song4 fa3 | Direktbebilderung |
通用串行总线接口 |
tong1 yong4 chuan4 hang2 zong3 xian4 jie1 kou3 | USB-Anschluss |
应用程序编程接口 |
ying4 yong4 cheng2 xu4 bian1 cheng2 jie1 kou3 | Programmierschnittstelle |
安装在设备接口上 |
an1 zhuang1 zai4 she4 bei4 jie1 kou3 shang4 | zum Anbau an Geräteanschluss |
将导线接在接线柱上 |
jiang1 dao3 xian4 jie1 zai4 jie1 xian4 zhu4 shang4 | anklemmen |
单独电机直接传动系统 |
dan1 du2 dian4 ji1 zhi2 jie1 chuan2 dong4 xi4 tong3 | Einzelmotorendirektantrieb |
直接连接的单独电机传动 |
zhi2 jie1 lian2 jie1 de5 dan1 du2 dian4 ji1 chuan2 dong4 | Einzelmotorenantrieb direktgekoppelt |
亂
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
零亂 |
ling2 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 零乱), umherstreifen |
亂說 |
luan4 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 乱说), unüberlegt sprechen, unverantwortliche Bemerkungen machen |
亂畫 |
luan4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 乱画), Graffiti, kritzeln, schmieren |
混亂 |
hun4 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 混乱), Chaos, Konfusion, Durcheinander, Desorganisation, Unordnung, Wirrwarr, Anarchie, chaotisch, durcheinander, verworren, konfus, tumultartig, desorganisiert, anarchistisch |
亂象 |
luan4 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 乱象), Chaos |
亂來 |
luan4 lai2 | (traditionelle Schreibweise von 乱来), Zicke |
亂跑 |
luan4 pao3 | (traditionelle Schreibweise von 乱跑), rasen |
亂跳 |
luan4 tiao4 | (traditionelle Schreibweise von 乱跳), wild klopfen; hin und her hüpfen |
性亂 |
xing4 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 性乱), wildes Sexualleben |
亂射 |
luan4 she4 | (traditionelle Schreibweise von 乱射), wild durcheinander schießen |
亂叫 |
luan4 jiao4 | (traditionelle Schreibweise von 乱叫), herumschreien |
亂碼 |
luan4 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 乱码), grafische Zeichen mit falscher Codierung, Zeichensalat |
胡亂 |
hu2 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 胡乱), sorglos, nachlässig, nach Belieben |
亂子 |
luan4 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 乱子), Unruhe |
亂花 |
luan4 hua1 | (traditionelle Schreibweise von 乱花), vertun |
亂序 |
luan4 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 乱序), Derangement |
亂世 |
luan4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 乱世), wirre, unruhige Zeiten |
亂民 |
luan4 min2 | (traditionelle Schreibweise von 乱民), rebelliert |
亂紀 |
luan4 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 乱纪), Disziplinverstoß, Disziplinarverstoß |
亂斗 |
luan4 dou4 | (traditionelle Schreibweise von 乱斗), Faustschlag |
蓬亂 |
peng2 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 蓬乱), verwahrlost |
忙亂 |
mang2 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 忙乱), Betriebsamkeit, hektisch |
擾亂 |
rao3 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 扰乱), Störung, durcheinander bringen,verwirren, irritieren, stören |
弄亂 |
nong4 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 弄乱), verpatzen, verschrotten, verwirren, zerzausen |
紊亂 |
wen3 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 紊乱), Unordnung |
亂要 |
luan4 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 乱要), begehrlich |
淫亂 |
yin2 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 淫乱), Hurerei, Unzucht |
亂寫 |
luan4 xie3 | (traditionelle Schreibweise von 乱写), Kritzelei, krabbeln |
內亂 |
nei4 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 内乱), innere Unruhen |
胡亂畫 |
hu2 luan4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 胡乱画), Kritzelei |
大混亂 |
da4 hun4 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 大混乱), Chaos, Wirrwar, großes Durcheinander |
使混亂 |
shi3 hun4 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 使混乱), agieren, durcheinander bringen, verwirren |
胡亂地 |
hu2 luan4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 胡乱地), Breitseite |
亂蓬蓬 |
luan4 peng2 peng2 | (traditionelle Schreibweise von 乱蓬蓬), unordentlich |
使紊亂 |
shi3 wen3 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 使紊乱), desorganisiert |
內亂罪 |
nei4 luan4 zui4 | (traditionelle Schreibweise von 内乱罪), Landesverrat |
出亂子 |
chu1 luan4 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 出乱子), zu einem Verhängnis führen |
神經錯亂 |
shen2 jing1 cuo4 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 神经错乱), irrsinnig, unzurechnungsfähig |
亂世兒女 |
luan4 shi4 er2 nü3 | (traditionelle Schreibweise von 乱世儿女), Barry Lyndon |
交通混亂 |
jiao1 tong1 hun4 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 交通混乱), Verkehrschaos |
胡思亂想 |
hu2 si1 luan4 xiang3 | (traditionelle Schreibweise von 胡思乱想), der Phantasie freien Lauf lassen, unsinnige Überlegungen anstellen, von etw. phantasieren |
亂寫亂畫 |
luan4 xie3 luan4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 乱写乱画), Schmiererei |
擾亂治安 |
rao3 luan4 zhi4 an1 | (traditionelle Schreibweise von 扰乱治安), öffentliche Ruhestörung |
在混亂中 |
zai4 hun4 luan4 zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 在混乱中), durcheinander |
平治之亂 |
ping2 zhi4 zhi1 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 平治之乱), Heiji-Rebellion |
心亂如麻 |
xin1 luan4 ru2 ma2 | (traditionelle Schreibweise von 心乱如麻), völlig durcheinander sein |
黃巾之亂 |
huang2 jin1 zhi1 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 黄巾之乱), Gelbe Turbane |
以假亂真 |
yi3 jia3 luan4 zhen1 | (traditionelle Schreibweise von 以假乱真), mit Unwahrheiten die Wahrheiten verschleiern |
川楚教亂 |
chuan1 chu3 jiao4 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 川楚教乱), Weißer Lotus(Philos) |
撥亂反正 |
bo1 luan4 fan3 zheng4 | (traditionelle Schreibweise von 拨乱反正), Ersetzung des Chaos durch Ordnung, Ordnung schaffen |
胡言亂語 |
hu2 yan2 luan4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 胡言乱语), Unsinn reden |
江戶川亂步 |
jiang1 hu4 chuan1 luan4 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 江户川乱步), Edogawa Rampo |
治亂世用重典 |
zhi4 luan4 shi4 yong4 zhong4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 治乱世用重典), Um ein Chaos zu beseitigen, bedarf es strenger Gesetze. |
治亂界用重典 |
zhi4 luan4 jie4 yong4 zhong4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 治乱界用重典), Um ein Chaos zu beseitigen, bedarf es strenger Gesetze. |
二八月亂穿衣 |
er4 ba1 yue4 luan4 chuan1 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 二八月乱穿衣), Aprilwetter |
Sätze
[Bearbeiten]设
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她想方设法以一己之力完成了工作。 |
She managed to finish the work on her own. (Mandarin, Tatoeba mtdot CK ) | |
公共设施有眼啥? |
What public equipment is there? (Shanghai, Tatoeba sysko konkorde ) | |
我们有充分的理由论证这个假设。 |
We have sufficient evidence to prove this hypothesis. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Ada_Virus ) | |
我们要设法跟他们交流。 |
We have to try to communicate with them. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
他设法穿过了人群。 |
Er bahnte sich seinen Weg durch die Menge. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
他设法当上了部长。 |
Er stieg zum Minister auf. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
尽管程序设计师天天都会用到分号,大多数人只把分号用在表情中。 |
Obwohl Computerprogrammierer Semikola jeden Tag verwenden, benutzt die Mehrzahl der Menschen Semikola nur für Smilies. (Mandarin, Tatoeba dericteng kolonjano ) | |
我们设法得到一些外国的邮票。 |
We managed to get some foreign stamps. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我们的国家1941年设计了第一台电子计算机。 |
The first electronic computer was produced in our country in 1941. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
一座新的教学楼正在建设。 |
Ein neues Schulgebäude ist in Bau. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
她希望成为一名设计师。 |
Sie hofft, eine Designerin zu werden. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
他设法在天黑前回家。 |
He managed to get home before dark. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他们昨晚设宴招待了我们。 |
They entertained us at dinner last night. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
他设法使收支平衡。 |
He managed to make both ends meet. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
市政府想建设专门的自行车道。但是,很多司机反对这个主意。 |
Die Stadtregierung will gesonderte Fahrradspuren bauen, aber viele Autofahrer sind dagegen. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Yorwba ) | |
她设法保住面子。 |
She managed to keep up appearances. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
尽管事故使进度延迟了一个月,我们还是设法赶上了日程表。 |
Although the accident has delayed progress by one month, we have managed to catch up with the schedule. (Mandarin, Tatoeba vicch ) | |
你的想法很有建设性。 |
Deine Meinung ist sehr konstruktiv. (Mandarin, Tatoeba cynthia Esperantostern ) | |
人类假设我们的任务是完成只有上帝能做的事,这太自以为是了。 |
Es ist anmaßend von Menschen, anzunehmen, dass unsere Aufgabe ist, zu tun, was nur Gott tun kann. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
当计数器的数值达到预设的「幸运号码」时,就会显示一则恭喜讯息。 |
Wenn der Zählerstand die voreingestellte „Glückszahl“ erreicht, wird eine Glückwunschbotschaft angezeigt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
他设法及时到达那裡了。 |
Er schaffte es, dort rechtzeitig anzukommen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
您的假设是根据什么? |
Worauf beruhen Ihre Annahmen? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
我们现在能肯定地说,这个假设是成立的。 |
Wir können nun mit Sicherheit sagen, dass diese Annahme eingetroffen ist. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy ) | |
Mayuko设计了她自己的衣服。 |
Mayuko designed her own clothes. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
她是工业设计师。 |
Sie ist Industriedesignerin. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
他的第三点说明的是,埃米特试图协调现实与他的理论设计。 |
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. (Mandarin, Tatoeba mcq ) | |
当时我设法让别人听得懂我说的英语。 |
At the time I managed to make myself understood in English. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
小区安全吗?夜晚有照明设施吗? |
Is this community safe? Are there lighting installations for the night? (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 ) | |
远离电器设备。 |
Keep away from the electrical equipment. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
那是个很大的设想。 |
That's a pretty big assumption. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
这只是个假设。 |
Das ist nur eine Hypothese. (Mandarin, Tatoeba vicch Yorwba ) | |
我设法及时到那裡。 |
Ich schaffte es, rechtzeitig dort hinzukommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
我设法不让你醒。 |
I tried not to wake you up. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
这张书桌是专门为儿童设计的。 |
Dieser Schreibtisch wurde für Kinder entworfen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
这几套衣服是同一位服装师设计的. |
Diese Kleider wurden vom selben Designer entworfen. (Mandarin, Tatoeba trieuho Yorwba ) | |
我设法赶上了最后一班火车。 |
Ich hab' den letzten Zug noch erwischt. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
这间医院有很多新设备。 |
Dieses Krankenhaus verfügt über eine Menge neuer Ausstattung. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
这个设计很人性化。 |
Dieses Design ist sehr ergonomisch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
这套房子设施便利齐全。 |
Das Haus verfügt über alle Annehmlichkeiten. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
设计本身有问题。 |
The design itself is flawed. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
这房间的通风设备很好。 |
This room has fine ventilation. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
我设法让他明白了。 |
Ich habe es geschafft, dass er es verstanden hat. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
让我们假设她在这里。 |
Nehmen wir an, sie ist hier. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
润滑系统设计得不好。 |
The lubrication system was poorly designed. (Mandarin, Tatoeba fucongcong belgavox ) | |
我有一个设想。 |
I had a vision. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK ) |
停
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
在列车完全停下来之前请不要开门。 |
Die Türen bitte erst öffnen, wenn der Zug vollständig zum Stillstand gekommen ist. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
停止愚弄你自己。 |
Stop making a fool of yourself. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
停止,不然我就开枪了。 |
Halt, oder ich schieße! (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
他停止了读报。 |
Er hörte auf, die Zeitung zu lesen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der ) | |
你为什么老说个不停? |
Why do you talk about this all the time? (Mandarin, Tatoeba trieuho sharris123 ) | |
它將停在那裡多久? |
Wie lange wird es dort halten? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
停止! |
Stopp! (Mandarin, Tatoeba migl jakov ) | |
停课是因为下雪。 |
The school's closure was due to the snow. (Mandarin, Tatoeba hzy980512 bekindtoall ) | |
你最好让他停下来。 |
Lass ihn lieber anhalten. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
告诉我甚麼时候停下。 |
Tell me when to stop. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
巴士虽然停了,但是没有人下车。 |
Der Bus hielt, doch niemand stieg aus. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen ) | |
一个小时前雪停了。 |
Es hat vor einer Stunde aufgehört, zu schneien. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
它将停在那裡多久? |
Wie lange wird es dort halten? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
希望雨快点停吧。 |
Ich wünschte, der Regen würde aufhören. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) | |
如果地球停止自传,你认为会发生什么? |
Wenn die Erde aufhören würde, sich zu drehen, was würde dann deiner Meinung nach passieren? (Mandarin, Tatoeba jacintoo MUIRIEL ) | |
列车停下前别下车。 |
Nicht aussteigen bevor der Zug hält. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 driini ) | |
他停止了說話。 |
Er hörte auf zu reden. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Hans_Adler ) | |
我们应该停止见面。 |
Wir sollten aufhören, uns zu sehen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 neco ) | |
好疼!停下! |
Das tut weh! Hör auf damit! (Mandarin, Tatoeba trieuho Manfredo ) | |
停雨时我无论如何都会出外。 |
At any rate I will go out when it stops raining. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
停下來! |
Stopp! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus jakov ) | |
在这停留,这不可能。 |
Es ist unmöglich, hier zu verweilen. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 al_ex_an_der ) | |
一辆车在正门口的地方停了下来。 |
Ein Auto hielt am Haupteingang. (Mandarin, Tatoeba tsayng Yorwba ) | |
当雨停了,我们就会去。 |
Wir gehen los, wenn der Regen aufgehört hat. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin ) | |
停止大声说话。 |
Hör auf laut zu reden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Dejo ) | |
問問他把他的車停在那裡。 |
Frag ihn, wo er sein Auto geparkt hat. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我们在下个加油站停一下。 |
Lass uns an der nächsten Tankstelle anhalten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你不能把你的车停在这里。 |
Hier können Sie Ihr Auto nicht parken. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 GuidoW ) | |
她多停留了五天。 |
Sie blieb fünf Tage länger. (Mandarin, Tatoeba Martha Fingerhut ) | |
他不停顿地说了十分钟。 |
Er redete zehn Minuten lang ohne Unterbrechung. (Mandarin, Tatoeba joro MUIRIEL ) | |
你可以在這裡等到雪停。 |
Sie können hier bleiben, bis es aufhört zu schneien. (Mandarin, Tatoeba egg0073 ELPHONY ) | |
你必须停止吸烟。 |
Du musst mit dem Rauchen aufhören. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
当列车停止时,所有的乘客都想知道发生了什么。 |
As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening. (Mandarin, Tatoeba mtdot CK ) | |
他停止了说话。 |
Er hörte auf zu reden. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Hans_Adler ) | |
在火车停下来之前不要打开。 |
Nicht öffnen, bevor der Zug hält. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
公共汽车的停车站正好坐落在我的住所前面。 |
Die Bushaltestelle liegt direkt vor meinem Haus. (Mandarin, Tatoeba CLARET human600 ) | |
他把车停在大楼前。 |
Er parkte das Auto vor dem Gebäude. (Mandarin, Tatoeba fucongcong pinky ) | |
学校因大雪停课一天。 |
Die Schule wurde wegen Schneefalls für einen Tag geschlossen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
你打算長時間停留嗎? |
Planen Sie, lange hierzubleiben? (Mandarin, Tatoeba Martha Trinkschokolade ) | |
我们应该停止。 |
Wir sollten aufhören. (Mandarin, Tatoeba megamanenm ) | |
他们停下不说话了。 |
Sie hörten auf zu reden. (Mandarin, Tatoeba gonnastop Pfirsichbaeumchen ) | |
她一旦开始说话,就很难让她停下来。 |
Wenn sie erstmal angefangen hat zu reden, ist es schwer, sie aufzuhalten. (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL ) | |
一個小時前雪停了。 |
Es hat vor einer Stunde aufgehört, zu schneien. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
先生,您无权把您的车停在这儿。 |
Sie dürfen Ihr Auto hier nicht parken. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
公交车在这儿停吗? |
Hält der Bus hier? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Tickler ) | |
我从没停止过爱汤姆。 |
Ich habe nie aufgehört, Tom zu lieben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我们等雨停吧。 |
Lass uns warten bis der Regen aufhört. Warten wir, bis es aufhört zu regnen! (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL Ennocb ) | |
停雨時我無論如何都會出外。 |
At any rate I will go out when it stops raining. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
你可以等到雪停了再走。 |
Du kannst hier bleiben, bis es aufhört zu schneien. (Mandarin, Tatoeba jessie0422 ELPHONY ) | |
她不停地工作。 |
Sie arbeitete weiter. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你可以在这裡等到雪停。 |
Sie können hier bleiben, bis es aufhört zu schneien. (Mandarin, Tatoeba egg0073 ELPHONY ) | |
他是一个出色的调停者,并一直被人认为如此。 |
He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
人如果停止学习,就如同死了一样。 |
Ein Mensch, der aufhört zu lernen, ist so gut wie tot. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 Manfredo ) | |
我們有在這裡停車的許可。 |
We got permission to park here. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我们有在这裡停车的许可。 |
We got permission to park here. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我们有一个顾客专用的停车场。 |
Wir haben einen Kundenparkplatz. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
他一直說個不停。 |
Er sprach weiter. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi ) | |
她延长停留五天。 |
Sie blieb fünf Tage länger. (Mandarin, Tatoeba Martha Fingerhut ) | |
停手! |
Hör auf damit! (Mandarin, Tatoeba mirrorvan kroko ) | |
她对丈夫说:“停下!” |
She said to her husband: "Stop!". (Mandarin, Tatoeba sadhen ) | |
停火。 |
Nicht schießen! (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen ) | |
不管是学生还是老师,两个都必须不停地学习下去。 |
Neither students nor teachers should ever stop learning. (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais FeuDRenais2 ) | |
她延長停留五天。 |
Sie blieb fünf Tage länger. (Mandarin, Tatoeba Martha Fingerhut ) | |
你打算长时间停留吗? |
Planen Sie, lange hierzubleiben? (Mandarin, Tatoeba Martha Trinkschokolade ) | |
公交車在這兒停嗎? |
Hält der Bus hier? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Tickler ) | |
她整晚不停地哭。 |
Sie hat die ganze Nacht lang geweint. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
你可以在这里停车。 |
Sie dürfen hier parken. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern ) | |
就在那时,巴士停住了。 |
Just at that time, the bus stopped. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK ) | |
我们怎样才能停止战争? |
Wie können wir den Krieg stoppen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole ) | |
巴士在这里停车。 |
Der Bus hält hier. (Mandarin, Tatoeba rickjiang Yorwba ) | |
你要我停止吗? |
Soll ich aufhören? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
事故过后,汤姆觉得停止滑冰了。 |
After the accident, Tom decided to stop skating. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Stalwartlover ) | |
告訴我甚麼時候停下。 |
Tell me when to stop. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
一輛車在正門口的地方停了下來。 |
Ein Auto hielt am Haupteingang. (Mandarin, Tatoeba tsayng Yorwba ) | |
他一直说个不停。 |
Er sprach weiter. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi ) | |
停下! |
Halt! (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Eldad ) | |
他把他的车停在大楼后面。 |
Er parkte das Auto hinter dem Gebäude. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Peanutfan ) | |
就在那时,公交车停住了。 |
Genau in dem Moment hielt der Bus an. (Mandarin, Tatoeba sadhen xtofu80 ) | |
我们花了很长时间找停车场。 |
Wir mussten lange nach einem Parkplatz suchen. (Mandarin, Tatoeba peipei Pfirsichbaeumchen ) | |
一到夏天雨就不停地下。 |
Sobald es Sommer wurde, fiel der Regen unablässig. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
你可以留在这里直到雪停。 |
Du kannst hier bleiben, bis es aufhört zu schneien. (Mandarin, Tatoeba sadhen ELPHONY ) | |
不论怎么样,雨一停我就走。 |
At any rate I will go out when it stops raining. No matter what, I'm leaving when the rain stops. (Mandarin, Tatoeba jiangche francaisr0wlet ) | |
医生告诉我,我应该停止吸烟。 |
Der Doktor sagte mir, ich müsste aufhören zu rauchen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
只要雨一停我们就走。 |
Lasst uns gehen, sobald es aufhört zu regnen. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan MUIRIEL ) | |
你和我说话的时候还好,你一停下来我就饿了。 |
Solange du mit mir sprichst geht's, aber sobald du aufhörst, kriege ich Hunger. (Mandarin, Tatoeba sysko Zaghawa ) | |
公车最终停了下来。 |
Schließlich hielt der Bus an. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
就在这儿停车吧。 |
Halt das Auto hier an. (Mandarin, Tatoeba sysko wolfgangth ) | |
停下来! |
Stopp! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus jakov ) | |
希望雨快點停吧。 |
Ich wünschte, der Regen würde aufhören. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) | |
这个婴儿直到吃饱了才停下不哭。 |
Das Baby hörte erst zu weinen auf, als es gefüttert wurde. (Mandarin, Tatoeba gonnastop Tamy ) | |
於是我停止阅读。 |
So I stopped reading. (Mandarin, Tatoeba tim1452 ) | |
我是辰光停下来了。 |
Es wird Zeit, dass ich aufhöre. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我能把自行車停哪兒呀? |
Wo kann ich das Fahrrad lassen? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Esperantostern ) | |
有辆车停在入口。 |
A car stopped at the entrance. (Mandarin, Tatoeba joro CK ) | |
我昨天停用了推特账户。 |
I deactivated my Twitter account yesterday. (Mandarin, Tatoeba iiujik CK ) | |
风停了。 |
Der Wind hat sich beruhigt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
这条街不准停车。 |
In dieser Straße gilt Parkverbot. (Mandarin, Tatoeba evkon Yorwba ) | |
雪終於停了,天氣也開始暖和了。 |
It has finally stopped snowing and has warmed up. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
雨没有停,连着下了整天。 |
Es hat den ganzen Tag ohne Unterbrechung geregnet. (Mandarin, Tatoeba yuya Pfirsichbaeumchen ) | |
肯停止說話開始吃東西。 |
Ken hörte zu sprechen auf und begann zu essen. (Mandarin, Tatoeba Martha meloncurtains ) | |
火车每站都停。 |
Der Zug hält an jeder Station. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Tamy ) | |
我希望他们会停止战斗。 |
I wish they would stop fighting. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我希望雨會停。 |
Ich wünschte, es würde aufhören zu regnen! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆终于停了。 |
Tom finally stopped. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
既然雨已经停了,我们可以回家了. |
Jetzt, wo es nicht mehr regnet, können wir nach Hause gehen. (Mandarin, Tatoeba Versuss MUIRIEL ) | |
我是时候停下了。 |
Es wird Zeit, dass ich aufhöre. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我真的想停下来。 |
Ich möchte wirklich aufhören. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik wolfgangth ) | |
我能把自行车停哪儿呀? |
Wo kann ich das Fahrrad lassen? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Esperantostern ) | |
现在是我停下来的时候了。 |
Es wird Zeit, dass ich aufhöre. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我绝不会停。 |
Ich werde nie aufhören. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth ) | |
有些人在入口处停留。 |
Ein paar Leute hingen am Eingang herum. (Mandarin, Tatoeba tommyfang95 al_ex_an_der ) | |
我还是第一次把车停在深林里。 |
Das ist das erste Mal, dass ich mein Auto im Wald parke. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen ) | |
雨停了我們就會去。 |
Wir gehen, wenn es aufhört zu regnen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
这班火车每站都停。 |
Dieser Zug hält an jedem Bahnhof. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
當雨停了,我們就會去。 |
Wir gehen los, wenn der Regen aufgehört hat. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin ) | |
火车要在这里停多久? |
Wie lange hält der Zug hier? (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
甚至没有一辆计程车停下来。 |
Es hielt kein einziges Taxi an. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
整晚一會下雨,一會停雨。 |
Es regnete die ganze Nacht mit Unterbrechungen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
我希望雨会停。 |
Ich wünschte, es würde aufhören zu regnen! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
请即刻停止。 |
Please stop that right now. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 acbarbosa ) | |
这辆车停在银行前。 |
Das Auto hielt vor der Bank an. (Mandarin, Tatoeba ydcok Zaghawa ) | |
把车停下来! |
Halt das Auto an. (Mandarin, Tatoeba katshi94 mrtaistoi ) | |
这匹马停下来不动了。 |
Das Pferd machte Halt und wollte nicht weiter. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
这列火车在昆山车站停车吗? |
Hält dieser Zug in Kūnshān? (Mandarin, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen ) | |
除非雨停了,阿拉才会得出去。 |
Wenn es nicht aufhört zu regnen, gehen wir nicht nach draußen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
那辆车停下了。 |
Das Auto hielt an. (Mandarin, Tatoeba Venki Pfirsichbaeumchen ) | |
那边停著的那辆自行车是我哥哥的。 |
The bike parked over there is my brother's. (Mandarin, Tatoeba Martha nickyeow ) | |
我想把我的車停放在那裡。 |
Ich will meinen Wagen dort lassen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
肯停止说话开始吃东西。 |
Ken hörte zu sprechen auf und begann zu essen. (Mandarin, Tatoeba Martha meloncurtains ) | |
这辆车在银行前面停下来了。 |
Das Auto hielt vor der Bank an. (Mandarin, Tatoeba ydcok Zaghawa ) | |
汤姆的车在这里停车了。 |
This is where Tom's car was parked. (Mandarin, Tatoeba iiujik CK ) | |
警察命令他们停手。 |
Der Polizist befahl ihnen anzuhalten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
我告诉了你停下来,不是吗? |
I told you to stop, didn't I? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
现在,雨已经停了,我们可以回家了。 |
Jetzt, wo es nicht mehr regnet, können wir nach Hause gehen. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
走了一個小時後,我們停下來休息。 |
Nach dem wir eine Stunde lang gelaufen waren, hielten wir an und machten eine Pause. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
我没有打算停留太久。 |
I don't plan to stay for very long. I don't plan to stay very long. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
雨下个不停。 |
Es regnet ununterbrochen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL ) | |
雨停了吗? |
Hat der Regen aufgehört? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
雨不停,我们不会出去。 |
Wenn der Regen nicht aufhört, werden wir nicht rausgehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
问他把他自己的车停在哪里了。 |
Frag ihn, wo er sein Auto geparkt hat. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
雪停了。 |
Es schneit nicht mehr. (Mandarin, Tatoeba crescat brauchinet ) | |
这里可以停车。 |
Du kannst hier parken. (Mandarin, Tatoeba crescat Manfredo ) | |
我无法让他停止吸烟。 |
Ich konnte ihn nicht dazu bringen, mit dem Rauchen aufzuhören. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
请把车停下来。 |
Halten Sie bitte! (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
这里不能停车。 |
Hier darf man nicht parken. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
那些狗不停的叫声。 |
Die Hunde da hören einfach nicht auf zu bellen. (Mandarin, Tatoeba happyui89 raggione ) | |
问题就是我忘记把车停在哪里。 |
The trouble is that I can't remember where I parked the car. (Mandarin, Tatoeba hrin Swift ) | |
雨停了嗎? |
Hat der Regen aufgehört? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
这儿不能停车。 |
Hier darf man nicht parken. (Mandarin, Tatoeba aeriph Yorwba ) | |
雨刚停了,我们走吧。 |
The rain just stopped, so let's leave. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK ) | |
我能把我的车停在这儿吗? |
Kann ich mein Auto hier parken? (Mandarin, Tatoeba fucongcong cburgmer ) | |
汤姆不会停。 |
Tom wird nicht aufhören. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 dasbeispielholz ) | |
現在是我停下來的時候了。 |
Es wird Zeit, dass ich aufhöre. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
雪终於停了,天气也开始暖和了。 |
It has finally stopped snowing and has warmed up. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
鐘停了。 |
Die Uhr ist stehengeblieben. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
這班火車每站都停。 |
Dieser Zug hält an jedem Bahnhof. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
由于这几天下了很多雪,因此学校停课了。 |
Due to the large amounts of snow over the last few days, school has been cancelled. (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 ) | |
走了一个小时后,我们停下来休息。 |
Nach dem wir eine Stunde lang gelaufen waren, hielten wir an und machten eine Pause. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
我想把我的车停放在那裡。 |
Ich will meinen Wagen dort lassen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
整晚一会下雨,一会停雨。 |
Es regnete die ganze Nacht mit Unterbrechungen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
除非雨停了,我们才会出去。 |
Nur wenn der Regen aufhört, gehen wir nach draußen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我要怎麼停用我在这个网站上的帐户? |
Wie kann ich mein Benutzerkonto auf dieser (Internet-)Seite stillegen. (Mandarin, Tatoeba penelope0707 Esperantostern ) | |
我沒有打算停留太久。 |
I don't plan to stay for very long. I don't plan to stay very long. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我告訴了你停下來,不是嗎? |
I told you to stop, didn't I? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我听到一辆车停了下来。 |
I heard a car pull up. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK ) | |
時鐘已經停止了。 |
The clock has stopped. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
时鐘已经停止了。 |
The clock has stopped. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
汤姆通常把他的车停在这里。 |
Tom parkt sein Auto oft hier. (Mandarin, Tatoeba maple Florian ) | |
那邊停著的那輛自行車是我哥哥的。 |
The bike parked over there is my brother's. (Mandarin, Tatoeba Martha nickyeow ) | |
问问他把他的车停在那裡。 |
Frag ihn, wo er sein Auto geparkt hat. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
雨停了我们就会去。 |
Wir gehen, wenn es aufhört zu regnen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) |
接
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
叫步差头来接阿拉。 |
Rufe ein Taxi, das uns fährt. (Shanghai, Tatoeba U2FS Esperantostern ) | |
他说话很直接。 |
Er macht nicht viel Federlesens. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 sigfrido ) | |
很抱歉,我们不能接受你的要求。 |
We are sorry we are unable to accept your request. I'm very sorry, we can't accept your request. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK alec ) | |
你要接电话。 |
You'll be answering the phones. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我五点鐘来接您。 |
Ich hole dich um fünf Uhr bei dir ab. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我們接受所有主要的信用卡。 |
Wir akzeptieren alle geläufigen Kreditkarten. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
你能去学校接小孩吗? |
Can you fetch the children from school? (Mandarin, Tatoeba gonnastop ) | |
一个应用的架构直接关系到它的整体性能。 |
The infrastructure of an application is directly related to its overall performance. (Mandarin, Tatoeba vicch ) | |
你的电话接通了吗? |
Has your phone connected? (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 ) | |
我三点钟来接你。 |
Ich werde dich um drei abholen. (Mandarin, Tatoeba Rebecca Yorwba ) | |
你们不接受信用卡? |
You don't accept credit cards? (Mandarin, Tatoeba egg0073 JSakuragi ) | |
她一个接着一个不停地吃糖果,直到吃饱了为止。 |
She ate candies one after another until she was completely full. (Mandarin, Tatoeba anndiana ) | |
你們不接受信用卡? |
You don't accept credit cards? (Mandarin, Tatoeba egg0073 JSakuragi ) | |
他们一个接着一个地离开了。 |
Sie gingen einer nach dem anderen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
他没有接电话,所以我给他发了封邮件。 |
Da er nicht ans Telefon gegangen ist, habe ich ihm eine Mail geschickt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
在他父亲死后,他接管了公司。 |
He took care of the business after his father's death. (Mandarin, Tatoeba fucongcong J_S ) | |
我們接到許多來自國外的電話。 |
Wir erhalten viele Anrufe aus dem Ausland. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我会去你家接你。 |
Ich hole dich bei dir zu Hause ab. (Mandarin, Tatoeba fucongcong cost ) | |
他不接受我的道歉。 |
Er nahm meine Entschuldigung nicht an. (Mandarin, Tatoeba Martha Katheriinne ) | |
我不能接受你的礼物。 |
Ich kann dein Geschenk nicht annehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
你明天早上不来接我吗? |
Kommst du mich nicht morgen früh abholen? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
我们接受电话预定。 |
Wir nehmen Bestellungen telefonisch entgegen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
别再接近我的女朋友了! |
Komm meiner Freundin nicht noch mal zu nahe! (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
Tom要我到机场接Mary。 |
Tom bat mich, Maria vom Flughafen abzuholen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
你应该直接跟汤姆说。 |
You should talk directly to Tom. (Mandarin, Tatoeba e78xx_xxx CK ) | |
工作之后我直接回家。 |
Nach der Arbeit gehe ich direkt nach Hause. (Mandarin, Tatoeba leoyzy kroko ) | |
他来接我走。 |
Er kam, um mich abzuholen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
她自言自語地說:「我接著該到哪兒去呢?」 |
Sie fragte sich, „Wohin soll ich als Nächstes gehen?“ (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder ) | |
叫步的士来接阿拉。 |
Rufe ein Taxi, das uns fährt. (Shanghai, Tatoeba U2FS Esperantostern ) | |
我不能接受你的禮物。 |
Ich kann dein Geschenk nicht annehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
我会在六点鐘左右接你。 |
I will pick you up around six. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他接手了他父亲的公司。 |
Er hat das Geschäft seines Vaters übernommen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Ullalia ) | |
巴士會在哪裡接我們? |
Where will the bus pick us up? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我上机之前打了电话给儿子,叫他去机场接我。 |
I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. (Mandarin, Tatoeba nickyeow aeriph ) | |
他的母親來接他了。 |
Seine Mutter kam, um ihn abzuholen. (Mandarin, Tatoeba Martha AC ) | |
总统很难接近。 |
The president is difficult to approach. (Mandarin, Tatoeba CLARET CK ) | |
我会去接他的。 |
Ich werde ihn abholen gehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
您接受信用卡嗎? |
Nehmen Sie Kreditkarten? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng halfdan ) | |
他接受了她的礼物。 |
Er hat ihr Geschenk angenommen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
动物一个接一个的死亡。 |
Die Tiere starben eins nach dem anderen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
你们俩之间是不是出现了什么问题?他怎么最近都不来接你了? |
Did something happen between the two of you? Why hasn't he been coming to pick you up recently? (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
我不接受。 |
Ich akzeptiere das nicht. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der ) | |
我们接受支票。 |
Wir akzeptieren Schecks. (Mandarin, Tatoeba tsayng Vortarulo ) | |
如果电话再响的话,我就不接了。 |
Wenn das Telefon nochmal klingelt, werde ich es ignorieren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
她该接受她的命运。 |
Sie musste ihr Schicksal akzeptieren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
我们接到许多来自国外的电话。 |
Wir erhalten viele Anrufe aus dem Ausland. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我不想接受手术。 |
I don't want to have an operation. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
如果有帐户,你就能通过一个系统发送和接收邮件了。 |
Falls du ein Konto hast, kannst du über ein System E-Mails senden und empfangen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我们应该接受他的忠告的。 |
Wir hätten seinen Rat befolgen sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans07 ) | |
今天早上我接到她的一个电话。 |
Sie hat mich heute Morgen angerufen. (Mandarin, Tatoeba Qian Esperantostern ) | |
他们目光相接。 |
Ihre Blicke trafen sich. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa ) | |
他的母亲来接他了。 |
Seine Mutter kam, um ihn abzuholen. (Mandarin, Tatoeba Martha AC ) | |
他退休的时候,他儿子接手了他的生意。 |
Als er in Rente ging, übernahm sein Sohn sein Geschäft. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
我们接受你的条件。 |
Wir werden eure Bedingungen annehmen. Wir werden Ihre Bedingungen annehmen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
如果您想知道,直接问就是了。 |
Wenn Sie es wissen möchten, fragen Sie einfach! (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
今晚我們肯定會接到他的電話。 |
We'll get a phone call from him tonight for sure. (Mandarin, Tatoeba cienias CH ) | |
我們接受支票。 |
Wir akzeptieren Schecks. (Mandarin, Tatoeba tsayng Vortarulo ) | |
他們目光相接。 |
Ihre Blicke trafen sich. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa ) | |
他接手了这所学校的校务。 |
He took over this school. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee ) | |
叫辆出租车来接我们。 |
Rufe ein Taxi, das uns fährt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
对不起,我们不接受信用卡。 |
Tut uns leid, wir akzeptieren keine Kreditkarten. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Melang ) | |
巴士会在哪裡接我们? |
Where will the bus pick us up? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我不能接受这个计划。 |
I cannot accept this plan. (Mandarin, Tatoeba Martha szilviez ) | |
我们接受你们的挑战。 |
Wir nehmen eure Herausforderung an. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 ignosticism ) | |
我五點鐘來接您。 |
Ich hole dich um fünf Uhr bei dir ab. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
他接管了父親的生意。 |
He took over his father's business. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
不要接近我。 |
Komm mir nicht zu nahe. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole ) | |
他接受了我的主意。 |
Er nahm meinen Vorschlag an. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
我不知道接下来我要做什么。 |
Ich weiß nicht, was ich als Nächstes tun werde. (Mandarin, Tatoeba jiangche Jan_Schreiber ) | |
我会接受他的请求。 |
I will accept his request. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 ) | |
你怎么不给我打电话呢?不然我就去机场接你了。 |
Warum hast du mich denn nicht angerufen? Ich hätte dich vom Flughafen abgeholt. (Mandarin, Tatoeba go_oo Pfirsichbaeumchen ) | |
当我们要钱的时候,要接受某些条件。 |
Wenn man hingegen um Geld bittet, muss man gewisse Bedingungen annehmen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
對不起,我們不接受信用卡。 |
Tut uns leid, wir akzeptieren keine Kreditkarten. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Melang ) | |
他接管了父亲的生意。 |
He took over his father's business. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
今晚我们肯定会接到他的电话。 |
We'll get a phone call from him tonight for sure. (Mandarin, Tatoeba cienias CH ) | |
我们接受所有主要的信用卡。 |
Wir akzeptieren alle geläufigen Kreditkarten. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
你明早7点来接我吗? |
Kommst du mich morgen Früh um sieben abholen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
他來接我走。 |
Er kam, um mich abzuholen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
別忘了明天六時來接我。 |
Vergiss nicht, mich morgen um 6 Uhr mitzunehmen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
别忘了明天六时来接我。 |
Vergiss nicht, mich morgen um 6 Uhr mitzunehmen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
你的電話接通了嗎? |
Has your phone connected? (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 ) | |
她自言自语地说:「我接著该到哪儿去呢?」 |
Sie fragte sich, „Wohin soll ich als Nächstes gehen?“ (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder ) | |
我五点到你家来接你。 |
Ich hole dich um fünf Uhr bei dir ab. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我们看了电影,接着我们一起吃了晚餐。 |
Wir haben den Film angesehen und dann zusammen zu Abend gegessen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你会接受这份工作吗? |
Wirst du diesen Job annehmen? (Mandarin, Tatoeba tianblr Yorwba ) | |
你要接電話。 |
You'll be answering the phones. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
接著又有三個人上了巴士。 |
Noch drei Personen stiegen in den Bus ein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
接近十二点了。 |
Es ist fast zwölf Uhr. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Pfirsichbaeumchen ) | |
这次,虽然我的阅历更多但是没有人等着接待我。 |
This time, although I'm more experienced, there's nobody waiting to meet me. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
接一下电话。 |
Geh ans Telefon! (Mandarin, Tatoeba maple Manfredo ) | |
最后他不得不接下这个任务。 |
Schließlich musste er die Arbeit übernehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
接线板怎么又坏了? |
Wieso ist die Steckerleiste schon wieder kaputt? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
请於五点鐘到机场接我。 |
Hol mich bitte um fünf am Flughafen ab. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
请你接听一下电话,好吗? |
Answer the telephone, will you? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我直接从他那裡得到讯息。 |
Ich habe die Informationen direkt von ihm bekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha pullnosemans ) | |
我老婆对我喊道:“你电话响了,快接电话。” |
Meine Frau rief mir zu: „Dein Telefon klingelt, geh schnell ran!“ (Mandarin, Tatoeba Leetsan Yorwba ) | |
我走了后汤姆接手了。 |
Tom took over after I left. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK ) | |
昨天放学后你直接回家了吗? |
Bist du gestern nach der Schule direkt nach Hause gegangen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
我正要上床的时候接到了他打来的电话。 |
I got a phone call from him just as I was about to go to bed. (Mandarin, Tatoeba cienias CK ) | |
我接受,但有一个条件。 |
Ich akzeptiere, aber nur unter einer Bedingung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我接受了报价。 |
Ich nehme das Angebot an. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy ) | |
这个厅可以接待2000人。 |
Diese Halle fasst zweitausend Personen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
接着,我走了,但我意识到我把包忘在他们家了。 |
Danach gehe ich, aber dann merke ich, dass ich meinen Rucksack vergessen habe. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
接着我们去京都待了一周。 |
Danach gingen wir nach Kyoto, wo wir eine Woche blieben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
接下来你们想去哪里? |
Wohin möchtet ihr gerne als Nächstes gehen? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Zaghawa ) | |
我等了接近半小时。 |
I was kept waiting for nearly half an hour. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
接受对方的准则就是给予他权力。 |
Die Maßstäbe des Anderen zu akzeptieren, heißt ihm Autorität zu geben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
没有人知道他接下来会干什么。 |
There is no knowing what he will do next. There's no telling what he'll do next. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CM darinmex ) | |
我知道我接下來去哪裡。 |
Ich weiß, wohin ich als nächstes gehe. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
这与你有直接关系。 |
This directly concerns you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
除了接受报价,我别无选择。 |
Ich hatte keine andere Wahl, als das Angebot anzunehmen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
我读小学的时候,我母亲每天来接我。 |
Meine Mutter holte mich gewöhnlich ab, als ich in der Grundschule war. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
我接到了她的电话。 |
Ich habe einen Anruf von ihr bekommen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
接著又有三个人上了巴士。 |
Noch drei Personen stiegen in den Bus ein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
薪水太低,我不能接受這種工作。 |
Das Gehalt ist zu niedrig, so einen Job kann ich nicht annehmen. (Mandarin, Tatoeba bekindtoall Yorwba ) | |
我经常使用SSH来远程连接到我的电脑。 |
Ich benutze oft SSH, um einen Fernzugriff auf meine Computer zu haben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我直接到他那里去。 |
I went to his place straight away. (Mandarin, Tatoeba minshirui human600 ) | |
接电话。 |
Geh ans Telefon! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
谢谢你来接我。 |
Thank you for coming to meet me. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
直接回家。 |
Go straight home. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 sharptoothed ) | |
我去飞机场接我的朋友。 |
Ich bin zum Flughafen gefahren, um meinen Freund abzuholen. (Mandarin, Tatoeba elisei Roujin ) | |
有人可以接電話嗎? |
Kann mal jemand ans Telefon gehen? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
汽车旅馆可以接待多达400名客人。 |
Das Hotel kann sogar 400 Gäste beherbergen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我想打电话给你,但我以为你不会接电话,所以到最后我也没打电话你。 |
I wanted to phone you, but I thought you wouldn't get it so I didn't phone you in the end. (Mandarin, Tatoeba Martha tangereeny ) | |
约翰向爱丽丝求婚,而且她接受了。 |
Johnny hat Alice vorgeschlagen und sie hat akzeptiert. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
我和我爸爸玩接球。 |
Ich spielte mit meinem Vater fangen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
我知道我接下来去哪裡。 |
Ich weiß, wohin ich als nächstes gehe. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我直接地問了他。 |
I asked him point-blank. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
汤姆小心地接近。 |
Tom approached cautiously. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
这个家庭热情地接待了我。 |
Diese Familie hat mich herzlich aufgenommen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
我會在六點鐘左右接你。 |
I will pick you up around six. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我接到了他打來的電話。 |
Ich habe ein Telefongespräch mit ihm geführt. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
无论你的母亲愿不愿意,她迟早得接受她的女儿已成年这个事实。 |
Ob deine Mutter dies will oder nicht, sie wird sich früher oder später mit dem Gedanken abfinden müssen, dass ihre Tochter erwachsen geworden ist. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng al_ex_an_der ) | |
我完全无法接受这位公使的言论。 |
I am entirely incapable of accepting this minister's arguments. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus szilviez ) | |
请帮我转接Smith先生。 |
Could you please transfer me to Mr. Smith? (Mandarin, Tatoeba egg0073 garborg ) | |
我该几点去接你? |
What time shall I pick you up? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
請你接聽一下電話,好嗎? |
Answer the telephone, will you? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我想打電話給你,但我以為你不會接電話,所以到最後我也沒打電話你。 |
I wanted to phone you, but I thought you wouldn't get it so I didn't phone you in the end. (Mandarin, Tatoeba Martha tangereeny ) | |
电话响起时,他跑去接起。 |
Als das Telefon klingelte, lief er hin, um abzunehmen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Zaghawa ) | |
我儿子对我老婆说:“妈妈,你下午五点四十五分到幼儿园门口接我,别迟到哦。” |
Mein Sohn sagte zu meiner Frau: „Mama, hol mich nachmittags um Viertel vor sechs vom Kindergarten ab! Komm nicht zu spät!“ (Mandarin, Tatoeba Leetsan Yorwba ) | |
我正要上床的時候接到了他打來的電話。 |
I got a phone call from him just as I was about to go to bed. (Mandarin, Tatoeba cienias CK ) | |
我知道他会接受的。 |
Ich wusste, dass er zustimmen würde. (Mandarin, Tatoeba vicch brauchinet ) | |
请让我到火车站去接你的姐姐。 |
Bitte lass mich deine Schwester am Bahnhof abholen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik al_ex_an_der ) | |
没有人接电话。 |
Niemand nahm ab. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
汤姆会接受。 |
Tom würde einwilligen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione ) | |
薪水太低,我不能接受这种工作。 |
Das Gehalt ist zu niedrig, so einen Job kann ich nicht annehmen. (Mandarin, Tatoeba bekindtoall Yorwba ) | |
我直接地问了他。 |
I asked him point-blank. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
“电话响了。”“我来接。” |
"Das Telefon klingelt." "Ich geh' dran." (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
謝謝你來接我。 |
Thank you for coming to meet me. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我准备好迎接死亡了。我希望别太难受。 |
Ich bin bereit zu sterben. Ich hoffe, dass es nicht zu unangenehm ist. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Adelpa ) | |
要是你没有接受好的教育,怎么能成功呢? |
Wie kann man ohne gute Erziehung Erfolg haben? (Mandarin, Tatoeba sixtynine ) | |
无论老幼,人们都出来迎接贵客。 |
Egal ob alt oder jung, alle kamen heraus um die werten Gäste zu begrüßen. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Vortarulo ) | |
我明早八点来接你。 |
Ich werde dich morgen um acht Uhr früh abholen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
茶点过后我们接着开会。 |
We will continue the meeting after some light refreshments. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo garborg ) | |
我完全無法接受這位公使的言論。 |
I am entirely incapable of accepting this minister's arguments. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus szilviez ) | |
这里的所有人似乎都已经和伙伴在一起了...那我接下来应该怎么做? |
Everyone here already seems to be with a partner... what am I going to do? (Mandarin, Tatoeba pig8322 Ishao ) | |
我愿意接受你的报价。 |
I am willing to take your offer. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我接到了他打来的电话。 |
Ich habe ein Telefongespräch mit ihm geführt. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
我承认,我的用词有点直接。 |
Ich gebe zu, meine Wortwahl war etwas drastisch. (Mandarin, Tatoeba murr al_ex_an_der ) | |
父亲将会接受手术。 |
Mein Vater wird sich einer Operation unterziehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Dejo ) | |
我要去机场迎接我的家人。 |
Ich muss meine Familie vom Flughafen abholen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
接下来该采取什么行动就交给你了。 |
Wie anschließend zu verfahren ist, ist dir überlassen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
“电话响了。”“我去接。” |
"Das Telefon klingelt." "Ich geh' dran." (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我該幾點去接你? |
What time shall I pick you up? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
这条路是不是直接通往普拉多博物馆? |
Is this the direct way to the Prado? (Mandarin, Tatoeba U2FS lukaszpp ) | |
接电话。 |
Geh ans Telefon! (Shanghai, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
我读小学的时候,我母亲常常来接我。 |
Meine Mutter holte mich gewöhnlich ab, als ich in der Grundschule war. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
有人可以接电话吗? |
Kann mal jemand ans Telefon gehen? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
𤔔
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
亂
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他胡亂把書本放在架上。 |
He put the books on the shelf out of order. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
不要把你的東西四處亂放。 |
Verstreue nicht überall deine Sachen! (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
想方设法 |
xiǎng fāng shè fǎ | alles tun, woran man denken kann; alles was möglich ist tun(Wiktionary en) |
基什王麦西里姆出面调停, |
ji1 shi2 wang2 mai4 xi1 li3 mu3 chu1 mian4 tiao2 ting2 , | Der König von Kisch, Mesilim, erschien als Mediator. (Geschichtsdetails) |
接二连三 |
jiē èr lián sān | eins nach dem anderen(Wiktionary en) |
花样不好 |
hua1 yang4 bu4 hao3 | The flowers are badly drawn ( Chinese Without a Teacher) |
要淡描的盖碗儿 |
yao4 淡 miao2 de5 gai4 wan3 er2/er5 | I want a "blue" bowl with over ( Chinese Without a Teacher) |
你要什么样儿皮子 |
ni3 yao4 shi2 me5 yang4 er2/er5 pi5 zi5 | What kind do you want? ( Chinese Without a Teacher) |
要四样儿点心 |
yao4 si4 yang4 er2/er5 dian3 xin1 | I want four kinds of sweets ( Chinese Without a Teacher) |
一样米养百样人 |
yīyàng mǐ yǎng bǎi yàng rén | Die gleiche Art Reis versorgt Hundert Arten von Menschen (Wiktionary en) |
你是怎样进入德国的 |
ni3 shi4 zen3 yang4 jin4 ru4 de2 guo2 de5 | Wie sind Sie nach Deutschland eingereist? |
照着这个样儿做 |
zhao4 zhao2/zhe2 zhe4/zhei4 ge4 yang4 er2/er5 zuo4 | Make it like this pattern ( Chinese Without a Teacher) |
下设2市、18镇、100村。 |
xia4 she4 2 shi4 、18 zhen4 、100 cun1 。 | (Das Gebiet) enthält 2 Städte, 18 Gemeinden, 100 Dörfer |
1940年设市。 |
1940 nian2 she4 shi4 。 | (Der Ort) erhielt 1940 Stadtrechte |
停下 |
ting2 xia4 | Stop! |
设酒,聚乡中勇士 |
she4 jiu3 , ju4 xiang1 zhong1/zhong4 yong3 shi4 | They also brought out some wine, and gathered together all of the brave men of the county. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms) |
A亲自迎接 |
A qin1 zi4 ying2 jie1 | A personally came to welcome them back (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms) |
刘焉亲自迎接 |
liu2 yan1 qin1 zi4 ying2 jie1 | Liu Yan personally came to welcome them back (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms) |
三人出庄迎接 |
san1 ren2 chu1 zhuang1 ying2 jie1 | The three men went out of the compound to receive the visitors. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms) |
齐出接应 |
qi2 chu1 jie1 ying1/ying4 | they would all meet up in unison (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms) |
拉丁语字母与英语等语言的字母几乎一样 |
la1 ding1 yu3 zi4 mu3 yu3 ying1 yu3 deng3 yu3 yan2 de5 zi4 mu3 ji1 乎 yi1 yang4 | Das lateinische Alphabet und das Alphabet von Englisch und anderen Sprachen sind fast das gleiche.(Latein) |
来早设朝 |
lai2 zao3 she4 chao2/zhao1 | He made them hold court in the early hours of the morning (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
卓教停酒止乐 |
zhuo2 jiao1 ting2 jiu3 zhi3 le4/yue4 | Zhuo ordered the drinking and merriment be stopped (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
接着车驾 |
jie1 zhao2/zhe2 che1 jia4 | (they) had brought along the emperor's personal carriage (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
还是一样的 |
hai2/huan2 shi4 yi1 yang4 de5 | Das ist das Gleiche. |
这样的事情经常发生 |
zhe4/zhei4 yang4 de5 shi4 qing2 jing4 chang2 fa1 sheng1 | Das passiert häufiger. |
你认为怎样? |
ni3 ren4 wei2/wei4 zen3 yang4 ? | Was denkst Du? |
我也一样 |
wo3 ye3 yi1 yang4 | Ich auch. |
我认为是这样的 |
wo3 ren4 wei2/wei4 shi4 zhe4/zhei4 yang4 de5 | Ich denke das (ist so). |
<Name>山氏之女乃令其妾待禹于<Name>山之阳 |
<Name> shan1/shan5 shi4 zhi1 nü3/ru3 nai3 ling4 qi2 qie4 dai1 yu3 yu2 <Name> shan1/shan5 zhi1 yang2 | Da nahm das Mädchen vom <Name>-Berg ihre Dienerin mit sich und wartete auf den Yü im Süden des <Name>-Berges. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
18.5凡为我的名接待一个像这小孩子的,就是接待我。 |
18.5 fan2 wei2/wei4 wo3 de5 ming2 jie1 dai1 yi1 ge4 xiang4 zhe4/zhei4 xiao3 hai2 zi5 de5 , jiu4 shi4 jie1 dai1 wo3 。 | 18.5 und wer irgend ein solches Kindlein aufnehmen wird in meinem Namen, nimmt mich auf. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
10.40人接待你们就是接待我;接待我就是接待那差我来的。 |
10.40 ren2 jie1 dai1 ni3 men5 jiu4 shi4 jie1 dai1 wo3 ; jie1 dai1 wo3 jiu4 shi4 jie1 dai1 na4/nei4 cha4/chai1 wo3 lai2 de5 。 | 10.40 Wer euch aufnimmt, nimmt mich auf, und wer mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
21.40园主来的时候要怎样处治这些园户呢? |
21.40 yuan2 zhu3 lai2 de5 shi2 hou4 yao4 zen3 yang4 chu4 zhi4 zhe4/zhei4 xie1 yuan2 yong4 ne5 ? | 21.40 Wenn nun der Herr des Weinbergs kommt, was wird er jenen Weingärtnern tun? (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
18.14你们在天上的父也是这样,不愿意这小子里失丧一个。 |
18.14 ni3 men5 zai4 tian1 shang4 de5 fu4 ye3 shi4 zhe4/zhei4 yang4 , bu4 yuan4 yi4 zhe4/zhei4 xiao3 zi5 li3 shi1 sang1/sang4 yi1 ge4 。 | 18.14 Also ist es nicht der Wille eures Vaters, der in den Himmeln ist, daß eines dieser Kleinen verloren gehe. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
20.5约在午正和申初又出去,也是这样行。 |
20.5 yue1 zai4 wu3 zheng4 he2/he4/huo2 shen1 chu1 you4 chu1 qu4 , ye3 shi4 zhe4/zhei4 yang4 hang2/xing2 。 | 20.5 Sie aber gingen hin. Wiederum aber ging er aus um die sechste und neunte Stunde und tat desgleichen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
26.35彼得说:我就是必须和你同死,也总不能不认你。众门徒都是这样说。 |
26.35 bi3 de2/de5/dei3 shuo1 : wo3 jiu4 shi4 bi4 xu1 he2/he4/huo2 ni3 tong2 si3 , ye3 zong3 bu4 neng2 bu4 ren4 ni3 。 zhong4 men2 tu2 dou1/du1 shi4 zhe4/zhei4 yang4 shuo1 。 | 26.35 Petrus spricht zu ihm: Selbst wenn ich mit dir sterben müßte, werde ich dich nicht verleugnen. Gleicherweise sprachen auch alle Jünger. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
20.14拿你的走罢!我给那後来的和给你一样,这是我愿意的。 |
20.14 na2 ni3 de5 zou3 ba4 ! wo3 gei3 na4/nei4 hou4 lai2 de5 he2/he4/huo2 gei3 ni3 yi1 yang4 , zhe4/zhei4 shi4 wo3 yuan4 yi4 de5 。 | 20.14 Nimm das Deine und gehe hin. Ich will aber diesem letzten geben wie auch dir. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
20.26只是在你们中间,不可这样;你们中间谁愿为大,就必作你们的用人; |
20.26 zhi3 shi4 zai4 ni3 men5 zhong1/zhong4 jian1 , bu4 ke3/ke4 zhe4/zhei4 yang4 ; ni3 men5 zhong1/zhong4 jian1 shei2 yuan4 wei2/wei4 da4 , jiu4 bi4 zuo4 ni3 men5 de5 yong4 ren2 ; | 20.26 Unter euch soll es nicht also sein; sondern wer irgend unter euch groß werden will, soll euer Diener sein, (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
24.33这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。 |
24.33 zhe4/zhei4 yang4 , ni3 men5 kan4 jian4/xian4 zhe4/zhei4 yi1 qie1 de5 shi4 , ye3 gai1 zhi1 dao4 ren2 zi5 jin4 le5 , zheng4 zai4 men2 kou3 le5 。 | 24.33 Also auch ihr, wenn ihr alles dieses sehet, so erkennet, daß es nahe an der Tür ist. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
8.27众人希奇,说:这是怎样的人?连风和海也听从他了! |
8.27 zhong4 ren2 xi1 qi2 , shuo1 : zhe4/zhei4 shi4 zen3 yang4 de5 ren2 ? lian2 feng1 he2/he4/huo2 hai3 ye3 ting1 cong2 ta1 le5 ! | 8.27 Die Menschen aber verwunderten sich und sprachen: Was für einer ist dieser, daß auch die Winde und der See ihm gehorchen? (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
他就设立十二个人,要他们常和自己同在,也要差他们去传道, |
ta1 jiu4 she4 li4 shi2 er4 ge4 ren2 , yao4 ta1 men5 chang2 he2/he4/huo2 zi4 ji3 tong2 zai4 , ye3 yao4 cha4/chai1 ta1 men5 qu4 chuan2/zhuan4 dao4 , | 3.14 und er bestellte zwölf, auf daß sie bei ihm seien, und auf daß er sie aussende zu predigen (Die Bibel - Markusevangelium) |
又对他们说:安息日是为人设立的,人不是为安息日设立的。 |
you4 dui4 ta1 men5 shuo1 : an1 xi1 ri4 shi4 wei2/wei4 ren2 she4 li4 de5 , ren2 bu4 shi4 wei2/wei4 an1 xi1 ri4 she4 li4 de5 。 | 2.27 Und er sprach zu ihnen: Der Sabbath ward um des Menschen willen, nicht der Mensch um des Sabbaths willen; (Die Bibel - Markusevangelium) |
对他们说:凡为我名接待这小孩子的,就是接待我;凡接待我的,就是接待那差我来的。你们中间最小的,他便为大。 |
dui4 ta1 men5 shuo1 : fan2 wei2/wei4 wo3 ming2 jie1 dai1 zhe4/zhei4 xiao3 hai2 zi5 de5 , jiu4 shi4 jie1 dai1 wo3 ; fan2 jie1 dai1 wo3 de5 , jiu4 shi4 jie1 dai1 na4/nei4 cha4/chai1 wo3 lai2 de5 。 ni3 men5 zhong1/zhong4 jian1 zui4 xiao3 de5 , ta1 bian4 wei2/wei4 da4 。 | 9.48 und sprach zu ihnen: Wer irgend dieses Kindlein aufnehmen wird in meinem Namen, nimmt mich auf; und wer irgend mich aufnehmen wird, nimmt den auf, der mich gesandt hat; denn wer der Kleinste ist unter euch allen, der ist groß. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
他接过来,在他们面前吃了。 |
ta1 jie1 guo4 lai2 , zai4 ta1 men5 mian4 qian2 chi1 le5 。 | 24.43 und er nahm und aß vor ihnen. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
他到自己的地方来,自己的人倒不接待他。 |
ta1 dao4 zi4 ji3 de5 de4/di4 fang1 lai2 , zi4 ji3 de5 ren2 dao3 bu4 jie1 dai1 ta1 。 | 1.11 Er kam in das Seinige, und die Seinigen nahmen ihn nicht an; (Die Bibel - Johannesevangelium) |
凡为我名接待一个像这小孩子的,就是接待我;凡接待我的,不是接待我,乃是接待那差我来的。 |
fan2 wei2/wei4 wo3 ming2 jie1 dai1 yi1 ge4 xiang4 zhe4/zhei4 xiao3 hai2 zi5 de5 , jiu4 shi4 jie1 dai1 wo3 ; fan2 jie1 dai1 wo3 de5 , bu4 shi4 jie1 dai1 wo3 , nai3 shi4 jie1 dai1 na4/nei4 cha4/chai1 wo3 lai2 de5 。 | 9.37 Wer irgend eines solcher Kindlein aufnehmen wird in meinem Namen, nimmt mich auf; und wer irgend mich aufnehmen wird, nimmt nicht mich auf, sondern den, der mich gesandt hat. (Die Bibel - Markusevangelium) |
无论进那一城,人若不接待你们,你们就到街上去, |
wu2 lun4 jin4 na4/nei4 yi1 cheng2 , ren2 ruo4 bu4 jie1 dai1 ni3 men5 , ni3 men5 jiu4 dao4 jie1 shang4 qu4 , | 10.10 In welche Stadt irgend ihr aber eingetreten seid, und sie nehmen euch nicht auf, da gehet hinaus auf ihre Straßen und sprechet: (Die Bibel - Lukasevangelium) |
又对那门徒说:看,你的母亲!从此,那门徒就接他到自己家里去了。 |
you4 dui4 na4/nei4 men2 tu2 shuo1 : kan4 , ni3 de5 mu3 qin1 ! cong2 ci3 , na4/nei4 men2 tu2 jiu4 jie1 ta1 dao4 zi4 ji3 jia1 li3 qu4 le5 。 | 19.27 Dann spricht er zu dem Jünger: Siehe, deine Mutter! Und von jener Stunde an nahm der Jünger sie zu sich. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去,我在那里,叫你们也在那里。 |
wo3 ruo4 qu4 wei2/wei4 ni3 men5 yu4 bei4 le5 de4/di4 fang1 , jiu4 bi4 zai4 lai2 jie1 ni3 men5 dao4 wo3 na4/nei4 li3 qu4 , wo3 zai4 na4/nei4 li3 , jiao4 ni3 men5 ye3 zai4 na4/nei4 li3 。 | 14.3 Und wenn ich hingehe und euch eine Stätte bereite, so komme ich wieder und werde euch zu mir nehmen, auf daß, wo ich bin, auch ihr seiet. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
西面就用手接过他来,称颂神说: |
xi1 mian4 jiu4 yong4 shou3 jie1 guo4 ta1 lai2 , cheng1 song4 shen2 shuo1 : | 2.28 da nahm auch er es auf seine Arme und lobte Gott und sprach: (Die Bibel - Lukasevangelium) |
你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。 |
ni3 men5 yuan4 yi4 ren2 zen3 yang4 dai1 ni3 men5 , ni3 men5 ye3 yao4 zen3 yang4 dai1 ren2 。 | 6.31 Und wie ihr wollt, daß euch die Menschen tun sollen, tut auch ihr ihnen gleicherweise. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
你怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。 |
ni3 zen3 yang4 cha4/chai1 wo3 dao4 shi4 shang4 , wo3 ye3 zhao4 yang4 cha4/chai1 ta1 men5 dao4 shi4 shang4 。 | 17.18 Gleichwie du mich in die Welt gesandt hast, habe auch ich sie in die Welt gesandt; (Die Bibel - Johannesevangelium) |
永活的父怎样差我来,我又因父活着;照样,吃我肉的人也要因我活着。 |
yong3 huo2 de5 fu4 zen3 yang4 cha4/chai1 wo3 lai2 , wo3 you4 yin1 fu4 huo2 zhao2/zhe2 ; zhao4 yang4 , chi1 wo3 rou4 de5 ren2 ye3 yao4 yin1 wo3 huo2 zhao2/zhe2 。 | 6.57 Gleichwie der lebendige Vater mich gesandt hat und ich lebe des Vaters wegen, so auch, wer mich ißt, der wird auch leben meinetwegen. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
人都说你们好的时候,你们就有祸了!因为他们的祖宗待假先知也是这样。 |
ren2 dou1/du1 shuo1 ni3 men5 hao3 de5 shi2 hou4 , ni3 men5 jiu4 you3 huo4 le5 ! yin1 wei2/wei4 ta1 men5 de5 zu3 zong1 dai1 jia3/jia4 xian1 zhi1 ye3 shi4 zhe4/zhei4 yang4 。 | 6.26 Wehe, wenn alle Menschen wohl von euch reden; denn desgleichen taten ihre Väter den falschen Propheten. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
我爱你们,正如父爱我一样;你们要常在我的爱里。 |
wo3 ai4 ni3 men5 , zheng4 ru2 fu4 ai4 wo3 yi1 yang4 ; ni3 men5 yao4 chang2 zai4 wo3 de5 ai4 li3 。 | 15.9 Gleichwie der Vater mich geliebt hat, habe auch ich euch geliebt; bleibet in meiner Liebe. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
你们要彼此相爱,像我爱你们一样;这就是我的命令。 |
ni3 men5 yao4 bi3 ci3 xiang1/xiang4 ai4 , xiang4 wo3 ai4 ni3 men5 yi1 yang4 ; zhe4/zhei4 jiu4 shi4 wo3 de5 ming4 ling4 。 | 15.12 Dies ist mein Gebot, daß ihr einander liebet, gleichwie ich euch geliebt habe. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
但你们不可这样;你们里头为大的,倒要像年幼的;为首领的,倒要像服事人的。 |
dan4 ni3 men5 bu4 ke3/ke4 zhe4/zhei4 yang4 ; ni3 men5 li3 tou2 wei2/wei4 da4 de5 , dao3 yao4 xiang4 nian2 you4 de5 ; wei2/wei4 shou3 ling3 de5 , dao3 yao4 xiang4 fu2 shi4 ren2 de5 。 | 22.26 Ihr aber nicht also; sondern der Größte unter euch sei wie der Jüngste, und der Leiter wie der Dienende. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
正如父认识我,我也认识父一样;并且我为羊舍命。 |
zheng4 ru2 fu4 ren4 zhi4 wo3 , wo3 ye3 ren4 zhi4 fu4 yi1 yang4 ; bing4 qie3 wo3 wei2/wei4 yang2 she3 ming4 。 | 10.15 gleichwie der Vater mich kennt und ich den Vater kenne; und ich lasse mein Leben für die Schafe. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
他们这样行,是因未曾认识父,也未曾认识我。 |
ta1 men5 zhe4/zhei4 yang4 hang2/xing2 , shi4 yin1 wei4 ceng2 ren4 zhi4 fu4 , ye3 wei4 ceng2 ren4 zhi4 wo3 。 | 16.3 Und dies werden sie tun, weil sie weder den Vater noch mich erkannt haben. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
因为那日子要这样临到全地上一切居住的人。 |
yin1 wei2/wei4 na4/nei4 ri4 zi5 yao4 zhe4/zhei4 yang4 lin2 dao4 quan2 de4/di4 shang4 yi1 qie1 ju1 zhu4 de5 ren2 。 | 21.35 denn wie ein Fallstrick wird er kommen über alle, die auf dem ganzen Erdboden ansässig sind. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
人子显现的日子也要这样。 |
ren2 zi5 xian3 xian4 de5 ri4 zi5 ye3 yao4 zhe4/zhei4 yang4 。 | 17.30 Desgleichen wird es an dem Tage sein, da der Sohn des Menschen geoffenbart wird. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
又有一个利未人来到这地方,看见他,也照样从那边过去了。 |
you4 you3 yi1 ge4 li4 wei4 ren2 lai2 dao4 zhe4/zhei4 de4/di4 fang1 , kan4 jian4/xian4 ta1 , ye3 zhao4 yang4 cong2 na4/nei4 bian1 guo4 qu4 le5 。 | 10.32 Gleicherweise aber auch ein Levit, der an den Ort gelangte, kam und sah ihn und ging an der entgegengesetzten Seite vorüber. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
他们又问他说:"这样,你是谁呢?是以利亚吗?"他说:"我不是。""是那先知吗?"他回答说:"不是。" |
ta1 men5 you4 wen4 ta1 shuo1 :" zhe4/zhei4 yang4 , ni3 shi4 shei2 ne5 ? shi4 yi3 li4 ya4 ma5 ?" ta1 shuo1 :" wo3 bu4 shi4 。"" shi4 na4/nei4 xian1 zhi1 ma5 ?" ta1 hui2 da2 shuo1 :" bu4 shi4 。" | 1.21 Und sie fragten ihn: Was denn? Bist du Elias? Und er sagt: Ich bin's nicht. Bist du der Prophet? Und er antwortete: Nein. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
这样,你们几时看见这些事成就,也该知道人子(人子:或作神的国)近了,正在门口了。 |
zhe4/zhei4 yang4 , ni3 men5 ji1 shi2 kan4 jian4/xian4 zhe4/zhei4 xie1 shi4 cheng2 jiu4 , ye3 gai1 zhi1 dao4 ren2 zi5 ( ren2 zi5 : huo4 zuo4 shen2 de5 guo2 ) jin4 le5 , zheng4 zai4 men2 kou3 le5 。 | 13.29 Also auch ihr, wenn ihr dies geschehen sehet, so erkennet, daß es nahe an der Tür ist. (Die Bibel - Markusevangelium) |
只是在你们中间,不是这样。你们中间,谁愿为大,就必作你们的用人; |
zhi3 shi4 zai4 ni3 men5 zhong1/zhong4 jian1 , bu4 shi4 zhe4/zhei4 yang4 。 ni3 men5 zhong1/zhong4 jian1 , shei2 yuan4 wei2/wei4 da4 , jiu4 bi4 zuo4 ni3 men5 de5 yong4 ren2 ; | 10.43 Aber also ist es nicht unter euch; sondern wer irgend unter euch groß werden will, soll euer Diener sein; (Die Bibel - Markusevangelium) |
学生不能高过先生;凡学成了的不过和先生一样。 |
xue2 sheng1 bu4 neng2 gao1 guo4 xian1 sheng1 ; fan2 xue2 cheng2 le5 de5 bu4 guo4 he2/he4/huo2 xian1 sheng1 yi1 yang4 。 | 6.40 Ein Jünger ist nicht über den Lehrer; jeder aber, der vollendet ist, wird sein wie sein Lehrer. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
她想方设法以一己之力完成了工作。 |
ta1 xiang3 fang1 she4 fa3 yi3 yi1 ji3 zhi1 li4 wan2 cheng2 le5 gong1 zuo4 。 | She managed to finish the work on her own. (Tatoeba mtdot CK) |
那是个很大的设想。 |
na4/nei4 shi4 ge4 hen3 da4 de5 she4 xiang3 。 | That's a pretty big assumption. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我们要设法跟他们交流。 |
wo3 men5 yao4 she4 fa3 gen1 ta1 men5 jiao1 liu2 。 | We have to try to communicate with them. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
人类假设我们的任务是完成只有上帝能做的事,这太自以为是了。 |
ren2 lei4 jia3/jia4 she4 wo3 men5 de5 ren4 wu4 shi4 wan2 cheng2 zhi3 you3 shang4 di4 neng2 zuo4 de5 shi4 , zhe4/zhei4 tai4 zi4 yi3 wei2/wei4 shi4 le5 。 | Es ist anmaßend von Menschen, anzunehmen, dass unsere Aufgabe ist, zu tun, was nur Gott tun kann. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你的想法很有建设性。 |
ni3 de5 xiang3 fa3 hen3 you3 jian4 she4 xing4 。 | Deine Meinung ist sehr konstruktiv. (Tatoeba cynthia Esperantostern) |
我有一个设想。 |
wo3 you3 yi1 ge4 she4 xiang3 。 | I had a vision. (Tatoeba mirrorvan CK) |
让我们假设她在这里。 |
rang4 wo3 men5 jia3/jia4 she4 ta1 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 | Let us suppose she is here. (Tatoeba verdastelo9604 n1ls) |
尽管程序设计师天天都会用到分号,大多数人只把分号用在表情中。 |
jin4 guan3/guan5 cheng2 xu4 she4 ji4 shi1 tian1 tian1 dou1/du1 hui4 yong4 dao4 fen1 hao4 , da4 duo1 shu3/shuo4 ren2 zhi3 ba3 fen1 hao4 yong4 zai4 biao3 qing2 zhong1/zhong4 。 | Obwohl Computerprogrammierer Semikola jeden Tag verwenden, benutzt die Mehrzahl der Menschen Semikola nur für Smilies. (Tatoeba dericteng kolonjano) |
市政府想建设专门的自行车道。但是,很多司机反对这个主意。 |
shi4 zheng4 fu3 xiang3 jian4 she4 zhuan1 men2 de5 zi4 hang2/xing2 che1 dao4 。 dan4 shi4 , hen3 duo1 si1 ji1 fan3 dui4 zhe4/zhei4 ge4 zhu3 yi4 。 | The city government wants to set up special cycle lanes. However, a lot of drivers oppose the idea. (Tatoeba eastasiastudent) |
这只是个假设。 |
zhe4/zhei4 zhi3 shi4 ge4 jia3/jia4 she4 。 | This is just a hypothesis. (Tatoeba vicch CM) |
我们的国家1941年设计了第一台电子计算机。 |
wo3 men5 de5 guo2 jia1 1941 nian2 she4 ji4 le5 di4 yi1 tai2 dian4 zi5 ji4 suan4 ji1 。 | The first electronic computer was produced in our country in 1941. (Tatoeba eastasiastudent) |
他把车停在大楼前。 |
ta1 ba3 che1 ting2 zai4 da4 lou2 qian2 。 | Er parkte das Auto vor dem Gebäude. (Tatoeba fucongcong pinky) |
你必须停止吸烟。 |
ni3 bi4 xu1 ting2 zhi3 xi1 yan1/yan5 。 | Du musst mit dem Rauchen aufhören. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
她整晚不停地哭。 |
ta1 zheng3 wan3 bu4 ting2 de4/di4 ku1 。 | Sie hat die ganze Nacht lang geweint. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen) |
公车最终停了下来。 |
gong1 che1 zui4 zhong1 ting2 le5 xia4 lai2 。 | Schließlich hielt der Bus an. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
我们等雨停吧。 |
wo3 men5 deng3 yu3 ting2 ba5 。 | Lass uns warten bis der Regen aufhört. Warten wir, bis es aufhört zu regnen! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Ennocb) |
停手! |
ting2 shou3 ! | Break it up! (Tatoeba mirrorvan CK) |
巴士在这里停车。 |
ba1 shi4 zai4 zhe4/zhei4 li3 ting2 che1 。 | Hält der Bus hier? (Tatoeba rickjiang Tickler) |
这里不能停车。 |
zhe4/zhei4 li3 bu4 neng2 ting2 che1 。 | You can't park here. (Tatoeba FeuDRenais aeriph) |
這班火車每站都停。 |
zhe4/zhei4 ban1 huo3 che1 mei3 zhan4 dou1/du1 ting2 。 | Dieser Zug hält an jedem Bahnhof. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
希望雨快點停吧。 |
xi1 wang4 yu3 kuai4 dian3 ting2 ba5 。 | Ich wünschte, der Regen würde aufhören. (Tatoeba nickyeow Wolf) |
我们花了很长时间找停车场。 |
wo3 men5 hua1 le5 hen3 chang2/zhang3 shi2 jian1 zhao3 ting2 che1 chang3 。 | Wir mussten lange nach einem Parkplatz suchen. (Tatoeba peipei Pfirsichbaeumchen) |
不停地下雨。 |
bu4 ting2 de4/di4 xia4 yu3 。 | Es regnet die ganze Zeit. (Tatoeba FeuDRenais Pfirsichbaeumchen) |
这条街不准停车。 |
zhe4/zhei4 tiao2 jie1 bu4 zhun3 ting2 che1 。 | You can't park on this street. (Tatoeba evkon CK) |
他停止了读报。 |
ta1 ting2 zhi3 le5 du2 bao4 。 | Er hörte auf, die Zeitung zu lesen. (Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der) |
我能把我的车停在这儿吗? |
wo3 neng2 ba3 wo3 de5 che1 ting2 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 ma5 ? | Kann ich mein Auto hier parken? (Tatoeba fucongcong cburgmer) |
除非雨停了,我们才会出去。 |
chu2 fei1 yu3 ting2 le5 , wo3 men5 cai2 hui4 chu1 qu4 。 | Wenn es nicht aufhört zu regnen, gehen wir nicht nach draußen. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
就在这儿停车吧。 |
jiu4 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 ting2 che1 ba5 。 | Stop the car here. (Tatoeba sysko itsthejazzkid) |
他把他的车停在大楼后面。 |
ta1 ba3 ta1 de5 che1 ting2 zai4 da4 lou2 hou4 mian4 。 | Er parkte das Auto hinter dem Gebäude. (Tatoeba fucongcong Peanutfan) |
学校因大雪停课一天。 |
xue2 jiao4/xiao4 yin1 da4 xue3 ting2 ke4 yi1 tian1 。 | Die Schule wurde wegen Schneefalls für einen Tag geschlossen. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
雨不停,我们不会出去。 |
yu3 bu4 ting2 , wo3 men5 bu4 hui4 chu1 qu4 。 | We won't go out if it doesn't stop raining. (Tatoeba fucongcong garborg) |
我是时候停下了。 |
wo3 shi4 shi2 hou4 ting2 xia4 le5 。 | Es wird Zeit, dass ich aufhöre. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
火车每站都停。 |
huo3 che1 mei3 zhan4 dou1/du1 ting2 。 | Der Zug hält an jeder Station. (Tatoeba ryanwoo Tamy) |
既然雨已经停了,我们可以回家了. |
ji4 ran2 yu3 yi3 jing4 ting2 le5 , wo3 men5 ke3/ke4 yi3 hui2 jia1 le5 . | Jetzt, wo es nicht mehr regnet, können wir nach Hause gehen. (Tatoeba Versuss MUIRIEL) |
她不停地工作。 |
ta1 bu4 ting2 de4/di4 gong1 zuo4 。 | Sie arbeitete weiter. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
问他把他自己的车停在哪里了。 |
wen4 ta1 ba3 ta1 zi4 ji3 de5 che1 ting2 zai4 na3/na5/nei3 li3 le5 。 | Frag ihn, wo er sein Auto geparkt hat. (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
这儿不能停车。 |
zhe4/zhei4 er2/er5 bu4 neng2 ting2 che1 。 | You can't park here. (Tatoeba aeriph) |
风停了。 |
feng1 ting2 le5 。 | Der Wind ließ nach. Der Wind hat sich beruhigt. (Tatoeba fucongcong Fingerhut MUIRIEL) |
问题就是我忘记把车停在哪里。 |
wen4 ti2 jiu4 shi4 wo3 wang4 ji4 ba3 che1 ting2 zai4 na3/na5/nei3 li3 。 | The trouble is that I can't remember where I parked the car. (Tatoeba hrin Swift) |
就在那时,公交车停住了。 |
jiu4 zai4 na4/nei4 shi2 , gong1 jiao1 che1 ting2 zhu4 le5 。 | Just then, the bus stopped. (Tatoeba sadhen CK) |
巴士虽然停了,但是没有人下车。 |
ba1 shi4 sui1 ran2 ting2 le5 , dan4 shi4 mei2/mo4 you3 ren2 xia4 che1 。 | Der Bus hielt, doch niemand stieg aus. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen) |
一個小時前雪停了。 |
yi1 ge4 xiao3 shi2 qian2 xue3 ting2 le5 。 | Es hat vor einer Stunde aufgehört, zu schneien. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
在火车停下来之前不要打开。 |
zai4 huo3 che1 ting2 xia4 lai2 zhi1 qian2 bu4 yao4 da3 kai1 。 | Nicht öffnen, bevor der Zug hält. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我回家路上会在你那里停下。 |
wo3 hui2 jia1 lu4 shang4 hui4 zai4 ni3 na4/nei4 li3 ting2 xia4 。 | I'll stop by your place on my way home. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
他不停顿地说了十分钟。 |
ta1 bu4 ting2 dun4 de4/di4 shuo1 le5 shi2 fen1 zhong1 。 | Er redete zehn Minuten lang ohne Unterbrechung. (Tatoeba joro MUIRIEL) |
只要雨一停我们就走。 |
zhi3 yao4 yu3 yi1 ting2 wo3 men5 jiu4 zou3 。 | Lasst uns gehen, sobald es aufhört zu regnen. (Tatoeba mirrorvan MUIRIEL) |
火车要在这里停多久? |
huo3 che1 yao4 zai4 zhe4/zhei4 li3 ting2 duo1 jiu3 ? | Wie lange hält der Zug hier? (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
汤姆通常把他的车停在这里。 |
tang1 mu3 tong1 chang2 ba3 ta1 de5 che1 ting2 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 | Tom parkt sein Auto oft hier. (Tatoeba maple Florian) |
先生,您无权把您的车停在这儿。 |
xian1 sheng1 , nin2 wu2 quan2 ba3 nin2 de5 che1 ting2 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 。 | Sie dürfen Ihr Auto hier nicht parken. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他们停下不说话了。 |
ta1 men5 ting2 xia4 bu4 shuo1 hua4 le5 。 | Sie hörten auf zu reden. (Tatoeba gonnastop Pfirsichbaeumchen) |
雨没有停,连着下了整天。 |
yu3 mei2/mo4 you3 ting2 , lian2 zhao2/zhe2 xia4 le5 zheng3 tian1 。 | The rain didn't stop, and went on for the entire day. The rain didn't stop, and went on for the whole day. (Tatoeba yuya FeuDRenais) |
她对丈夫说:“停下!” |
ta1 dui4 zhang4 fu2 shuo1 :“ ting2 xia4 !” | She said to her husband: "Stop!". (Tatoeba sadhen) |
我希望雨會停。 |
wo3 xi1 wang4 yu3 hui4 ting2 。 | Ich wünschte, es würde aufhören zu regnen! (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
停止大声说话。 |
ting2 zhi3 da4 sheng1 shuo1 hua4 。 | Hör auf laut zu reden. (Tatoeba fucongcong Dejo) |
事故过后,汤姆觉得停止滑冰了。 |
shi4 gu4 guo4 hou4 , tang1 mu3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ting2 zhi3 gu3/hua2 bing1 le5 。 | After the accident, Tom decided to stop skating. (Tatoeba ryanwoo Stalwartlover) |
停火。 |
ting2 huo3 。 | Nicht schießen! (Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen) |
你和我说话的时候还好,你一停下来我就饿了。 |
ni3 he2/he4/huo2 wo3 shuo1 hua4 de5 shi2 hou4 hai2/huan2 hao3 , ni3 yi1 ting2 xia4 lai2 wo3 jiu4 e4 le5 。 | Solange du mit mir sprichst geht's, aber sobald du aufhörst, kriege ich Hunger. (Tatoeba sysko Zaghawa) |
雨停了嗎? |
yu3 ting2 le5 ma5 ? | Hat der Regen aufgehört? (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
就在那时,巴士停住了。 |
jiu4 zai4 na4/nei4 shi2 , ba1 shi4 ting2 zhu4 le5 。 | Just at that time, the bus stopped. (Tatoeba sadhen CK) |
整晚一會下雨,一會停雨。 |
zheng3 wan3 yi1 hui4 xia4 yu3 , yi1 hui4 ting2 yu3 。 | It was raining on and off all night long. (Tatoeba nickyeow NekoKanjya) |
现在,雨已经停了,我们可以回家了。 |
xian4 zai4 , yu3 yi3 jing4 ting2 le5 , wo3 men5 ke3/ke4 yi3 hui2 jia1 le5 。 | Jetzt, wo es nicht mehr regnet, können wir nach Hause gehen. (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
你可以在这里停车。 |
ni3 ke3/ke4 yi3 zai4 zhe4/zhei4 li3 ting2 che1 。 | Sie dürfen hier parken. (Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern) |
请即刻停止。 |
qing3 ji2 ke4 ting2 zhi3 。 | Please stop that right now. (Tatoeba verdastelo9604 acbarbosa) |
你不能把你的车停在这里。 |
ni3 bu4 neng2 ba3 ni3 de5 che1 ting2 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 | You can't park your car here. (Tatoeba zhouj1955 Zifre) |
列车停下前别下车。 |
lie4 che1 ting2 xia4 qian2 bie2 xia4 che1 。 | Don't get off the train till it stops. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
把车停下来! |
ba3 che1 ting2 xia4 lai2 ! | Halt das Auto an. (Tatoeba katshi94 mrtaistoi) |
我们在下个加油站停一下。 |
wo3 men5 zai4 xia4 ge4 jia1 you2 zhan4 ting2 yi1 xia4 。 | Lass uns an der nächsten Tankstelle anhalten. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我还是第一次把车停在深林里。 |
wo3 hai2/huan2 shi4 di4 yi1 ci4 ba3 che1 ting2 zai4 shen1 lin2 li3 。 | Das ist das erste Mal, dass ich mein Auto im Wald parke. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen) |
不管是学生还是老师,两个都必须不停地学习下去。 |
bu4 guan3/guan5 shi4 xue2 sheng1 hai2/huan2 shi4 lao3 shi1 , liang3 ge4 dou1/du1 bi4 xu1 bu4 ting2 de4/di4 xue2 xi2 xia4 qu4 。 | Neither students nor teachers should ever stop learning. (Tatoeba FeuDRenais) |
直接回家。 |
zhi2 jie1 hui2 jia1 。 | Go straight home. (Tatoeba verdastelo9604 sharptoothed) |
接一下电话。 |
jie1 yi1 xia4 dian4 hua4 。 | Pick up the phone. (Tatoeba maple CK) |
我知道他会接受的。 |
wo3 zhi1 dao4 ta1 hui4 jie1 shou4 de5 。 | Ich wusste, dass er zustimmen würde. (Tatoeba vicch brauchinet) |
我会去接他的。 |
wo3 hui4 qu4 jie1 ta1 de5 。 | Ich nehme es. Ich nehme ihn. (Tatoeba fucongcong pne MUIRIEL) |
昨天放学后你直接回家了吗? |
zuo2 tian1 fang4 xue2 hou4 ni3 zhi2 jie1 hui2 jia1 le5 ma5 ? | Bist du gestern nach der Schule direkt nach Hause gegangen? (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
我承认,我的用词有点直接。 |
wo3 承 ren4 , wo3 de5 yong4 ci2 you3 dian3 zhi2 jie1 。 | Ich gebe zu, meine Wortwahl war etwas drastisch. (Tatoeba murr al_ex_an_der) |
总统很难接近。 |
zong3 tong3 hen3 nan2/nan4 jie1 jin4 。 | The president is difficult to approach. (Tatoeba CLARET CK) |
我们接受你的条件。 |
wo3 men5 jie1 shou4 ni3 de5 tiao2 jian4 。 | Wir werden eure Bedingungen annehmen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
在他父亲死后,他接管了公司。 |
zai4 ta1 fu4 qin1 si3 hou4 , ta1 jie1 guan3/guan5 le5 gong1 si1 。 | He took care of the business after his father's death. (Tatoeba fucongcong J_S) |
接着我们去京都待了一周。 |
jie1 zhao2/zhe2 wo3 men5 qu4 jing1 dou1/du1 dai1 le5 yi1 zhou1 。 | Danach gingen wir nach Kyoto, wo wir eine Woche blieben. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
这条路是不是直接通往普拉多博物馆? |
zhe4/zhei4 tiao2 lu4 shi4 bu4 shi4 zhi2 jie1 tong1 wang3/wang4 pu3 la1 duo1 bo2 wu4 guan3 ? | Is this the direct way to the Prado? (Tatoeba U2FS lukaszpp) |
工作之后我直接回家。 |
gong1 zuo4 zhi1 hou4 wo3 zhi2 jie1 hui2 jia1 。 | Nach der Arbeit gehe ich direkt nach Hause. (Tatoeba leoyzy kroko) |
他接受了她的礼物。 |
ta1 jie1 shou4 le5 ta1 de5 li3 wu4 。 | Er hat ihr Geschenk angenommen. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
我不接受。 |
wo3 bu4 jie1 shou4 。 | I don't accept it. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
你怎么不给我打电话呢?不然我就去机场接你了。 |
ni3 zen3 me5 bu4 gei3 wo3 da3 dian4 hua4 ne5 ? bu4 ran2 wo3 jiu4 qu4 ji1 chang3 jie1 ni3 le5 。 | Warum hast du mich denn nicht angerufen? Ich hätte dich vom Flughafen abgeholt. (Tatoeba go_oo Pfirsichbaeumchen) |
我直接到他那里去。 |
wo3 zhi2 jie1 dao4 ta1 na4/nei4 li3 qu4 。 | I went to his place straight away. (Tatoeba minshirui human600) |
接着,我走了,但我意识到我把包忘在他们家了。 |
jie1 zhao2/zhe2 , wo3 zou3 le5 , dan4 wo3 yi4 zhi4 dao4 wo3 ba3 bao1 wang4 zai4 ta1 men5 jia1 le5 。 | Danach gehe ich, aber dann merke ich, dass ich meinen Rucksack vergessen habe. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我走了后汤姆接手了。 |
wo3 zou3 le5 hou4 tang1 mu3 jie1 shou3 le5 。 | Tom took over after I left. (Tatoeba mirrorvan CK) |
我会去你家接你。 |
wo3 hui4 qu4 ni3 jia1 jie1 ni3 。 | Ich hole dich bei dir zu Hause ab. (Tatoeba fucongcong cost) |
她该接受她的命运。 |
ta1 gai1 jie1 shou4 ta1 de5 ming4 yun4 。 | Sie musste ihr Schicksal akzeptieren. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
他退休的时候,他儿子接手了他的生意。 |
ta1 tui4 xiu1 de5 shi2 hou4 , ta1 er2/er5 zi5 jie1 shou3 le5 ta1 de5 sheng1 yi4 。 | When he retired, his son took over the business. (Tatoeba fucongcong alec) |
无论老幼,人们都出来迎接贵客。 |
wu2 lun4 lao3 you4 , ren2 men5 dou1/du1 chu1 lai2 ying2 jie1 gui4 ke4 。 | Egal ob alt oder jung, alle kamen heraus um die werten Gäste zu begrüßen. (Tatoeba eastasiastudent Vortarulo) |
父亲将会接受手术。 |
fu4 qin1 jiang1/jiang4 hui4 jie1 shou4 shou3 shu4 。 | Mein Vater lässt sich operieren. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
你应该直接跟汤姆说。 |
ni3 ying1/ying4 gai1 zhi2 jie1 gen1 tang1 mu3 shuo1 。 | You should talk directly to Tom. (Tatoeba e78xx_xxx CK) |
不要接近我。 |
bu4 yao4 jie1 jin4 wo3 。 | Komm mir nicht zu nahe. (Tatoeba nickyeow Ole) |
这个厅可以接待2000人。 |
zhe4/zhei4 ge4 ting1 ke3/ke4 yi3 jie1 dai1 2000 ren2 。 | In diesen Hörsaal passen zweitausend Menschen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他们一个接着一个地离开了。 |
ta1 men5 yi1 ge4 jie1 zhao2/zhe2 yi1 ge4 de4/di4 li2 kai1 le5 。 | Sie gingen einer nach dem anderen. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) |
这次,虽然我的阅历更多但是没有人等着接待我。 |
zhe4/zhei4 ci4 , sui1 ran2 wo3 de5 yue4 li4 geng4 duo1 dan4 shi4 mei2/mo4 you3 ren2 deng3 zhao2/zhe2 jie1 dai1 wo3 。 | This time, although I'm more experienced, there's nobody waiting to meet me. (Tatoeba eastasiastudent) |
我明早八点来接你。 |
wo3 ming2 zao3 ba1 dian3 lai2 jie1 ni3 。 | I'll call for you at eight tomorrow morning. (Tatoeba fucongcong CK) |
我五点到你家来接你。 |
wo3 wu3 dian3 dao4 ni3 jia1 lai2 jie1 ni3 。 | Ich hole dich um fünf Uhr bei dir ab. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
当我们要钱的时候,要接受某些条件。 |
dang1/dang4 wo3 men5 yao4 qian2 de5 shi2 hou4 , yao4 jie1 shou4 mou3 xie1 tiao2 jian4 。 | Wenn man hingegen um Geld bittet, muss man gewisse Bedingungen annehmen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
接著又有三個人上了巴士。 |
jie1 zhao1/zhu4/zhuo2 you4 you3 san1 ge4 ren2 shang4 le5 ba1 shi4 。 | Noch drei Personen stiegen in den Bus ein. (Tatoeba nickyeow Manfredo) |
你能去学校接小孩吗? |
ni3 neng2 qu4 xue2 jiao4/xiao4 jie1 xiao3 hai2 ma5 ? | Can you fetch the children from school? (Tatoeba gonnastop) |
我们接受电话预定。 |
wo3 men5 jie1 shou4 dian4 hua4 yu4 ding4 。 | Wir nehmen Bestellungen telefonisch entgegen. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
他接受了我的主意。 |
ta1 jie1 shou4 le5 wo3 de5 zhu3 yi4 。 | Er nahm meinen Vorschlag an. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
他说话很直接。 |
ta1 shuo1 hua4 hen3 zhi2 jie1 。 | Er macht nicht viel Federlesens. (Tatoeba Gustav249 sigfrido) |
我接受,但有一个条件。 |
wo3 jie1 shou4 , dan4 you3 yi1 ge4 tiao2 jian4 。 | Ich akzeptiere, aber nur unter einer Bedingung. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你明早7点来接我吗? |
ni3 ming2 zao3 7 dian3 lai2 jie1 wo3 ma5 ? | Are you picking me up at 7 tomorrow morning? Will you pick me up at seven tomorrow morning? (Tatoeba fucongcong xiuqin CK) |
我读小学的时候,我母亲常常来接我。 |
wo3 du2 xiao3 xue2 de5 shi2 hou4 , wo3 mu3 qin1 chang2 chang2 lai2 jie1 wo3 。 | Meine Mutter holte mich gewöhnlich ab, als ich in der Grundschule war. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
没有人知道他接下来会干什么。 |
mei2/mo4 you3 ren2 zhi1 dao4 ta1 jie1 xia4 lai2 hui4 gan1/qian2 shi2 me5 。 | There is no knowing what he will do next. There's no telling what he'll do next. (Tatoeba fucongcong CM darinmex) |
我读小学的时候,我母亲每天来接我。 |
wo3 du2 xiao3 xue2 de5 shi2 hou4 , wo3 mu3 qin1 mei3 tian1 lai2 jie1 wo3 。 | Meine Mutter holte mich gewöhnlich ab, als ich in der Grundschule war. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
请让我到火车站去接你的姐姐。 |
qing3 rang4 wo3 dao4 huo3 che1 zhan4 qu4 jie1 ni3 de5 jie3 jie3 。 | Bitte lassen Sie mich Ihre Schwester am Bahnhof abholen. (Tatoeba FeuDRenais al_ex_an_der) |
接电话。 |
jie1 dian4 hua4 。 | Geh ans Telefon! (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
茶点过后我们接着开会。 |
cha2 dian3 guo4 hou4 wo3 men5 jie1 zhao2/zhe2 kai1 hui4 。 | We will continue the meeting after some light refreshments. (Tatoeba ryanwoo garborg) |
我接到了她的电话。 |
wo3 jie1 dao4 le5 ta1 de5 dian4 hua4 。 | I got a call from her. (Tatoeba verdastelo9604 CH) |
汽车旅馆可以接待多达400名客人。 |
qi4 che1 lü3 guan3 ke3/ke4 yi3 jie1 dai1 duo1 da2 400 ming2 ke4 ren2 。 | Das Hotel kann sogar 400 Gäste beherbergen. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
这与你有直接关系。 |
zhe4/zhei4 yu3 ni3 you3 zhi2 jie1 guan1 xi4 。 | This directly concerns you. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我接受了报价。 |
wo3 jie1 shou4 le5 bao4 jia4/jie4 。 | Ich nehme das Angebot an. (Tatoeba fucongcong Tamy) |
我等了接近半小时。 |
wo3 deng3 le5 jie1 jin4 ban4 xiao3 shi2 。 | I was kept waiting for nearly half an hour. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我们应该走出什么样的步伐。 |
wo3 men5 ying1/ying4 gai1 zou3 chu1 shi2 me5 yang4 de5 bu4 fa2 。 | What steps should we take? (Tatoeba pig8322 CK) |
我在东京租不起这样的房子。 |
wo3 zai4 dong1 jing1 zu1 bu4 qi3 zhe4/zhei4 yang4 de5 fang2 zi5 。 | Ich kann es mir nicht leisten, ein Haus wie dieses in Tokio zu mieten. (Tatoeba U2FS Kerstin) |
你知道不是那样的。 |
ni3 zhi1 dao4 bu4 shi4 na4/nei4 yang4 de5 。 | You know that's not right. (Tatoeba notabene FeuDRenais) |
我和往常一样起得很早。 |
wo3 he2/he4/huo2 wang3/wang4 chang2 yi1 yang4 qi3 de2/de5/dei3 hen3 zao3 。 | Wie üblich stand ich früh auf. (Tatoeba fucongcong samueldora) |
大家都是这样想的。 |
da4 jia1 dou1/du1 shi4 zhe4/zhei4 yang4 xiang3 de5 。 | Everybody thinks so. (Tatoeba sadhen FeuDRenais) |
我认为我能跑得跟汤姆一样快。 |
wo3 ren4 wei2/wei4 wo3 neng2 pao3 de2/de5/dei3 gen1 tang1 mu3 yi1 yang4 kuai4 。 | I think I can run as fast as Tom. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
汤姆知道在公众场合怎么样自处。 |
tang1 mu3 zhi1 dao4 zai4 gong1 zhong4 chang3 he2 zen3 me5 yang4 zi4 chu4 。 | Tom knows how to behave in public. (Tatoeba mirrorvan CK) |
我们去滑雪怎么样? |
wo3 men5 qu4 gu3/hua2 xue3 zen3 me5 yang4 ? | What do you say we go skiing? (Tatoeba fucongcong Zifre) |
这样也很可能是最好玩儿的。 |
zhe4/zhei4 yang4 ye3 hen3 ke3/ke4 neng2 shi4 zui4 hao3 wan2/wan4 er2/er5 de5 。 | Doing it this way was probably the most fun, too. (Tatoeba eastasiastudent) |
我希望我有一个像你一样的朋友。 |
wo3 xi1 wang4 wo3 you3 yi1 ge4 xiang4 ni3 yi1 yang4 de5 peng2 you3 。 | Ich wünschte, ich hätte einen Freund wie dich. (Tatoeba zhaoxin MUIRIEL) |
明晚怎么样? |
ming2 wan3 zen3 me5 yang4 ? | Wie wäre es mit morgen Nacht? (Tatoeba musclegirlxyp stefz) |
你的面试怎么样? |
ni3 de5 mian4 shi4 zen3 me5 yang4 ? | Wie ist dein Vorstellungsgespräch gelaufen? (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL) |
来,就像在家里一样。 |
lai2 , jiu4 xiang4 zai4 jia1 li3 yi1 yang4 。 | Komm rein und fühl dich wie zu Hause. (Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi) |
我们不再像汤姆那样年轻。 |
wo3 men5 bu4 zai4 xiang4 tang1 mu3 na4/nei4 yang4 nian2 qing1 。 | Wir sind nicht so jung wie Tom. (Tatoeba Debbie_Linder Zaghawa) |
明天怎么样? |
ming2 tian1 zen3 me5 yang4 ? | Wie ist es mit morgen? (Tatoeba fucongcong Vortarulo) |
这样说是不是更加地道呢? |
zhe4/zhei4 yang4 shuo1 shi4 bu4 shi4 geng4 jia1 de4/di4 dao4 ne5 ? | Is this way of talk will more typical? (Tatoeba sadhen pig8322) |
那里的气候怎么样? |
na4/nei4 li3 de5 qi4 hou4 zen3 me5 yang4 ? | Wie ist das Wetter dort? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你怎么敢对我说这样的话? |
ni3 zen3 me5 gan3 dui4 wo3 shuo1 zhe4/zhei4 yang4 de5 hua4 ? | Wie kannst du es wagen, mir so etwas zu sagen? (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
我不知道以前怎样,但现在我们有传真和电子邮件。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 yi3 qian2 zen3 yang4 , dan4 xian4 zai4 wo3 men5 you3 chuan2/zhuan4 zhen1 he2/he4/huo2 dian4 zi5 you2 jian4 。 | I don't know about the past, but now we have faxes and emails. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我没有想到我们会这样分手。 |
wo3 mei2/mo4 you3 xiang3 dao4 wo3 men5 hui4 zhe4/zhei4 yang4 fen1 shou3 。 | I never thought we'd end up like this. (Tatoeba slqqqq CK) |
有一天,我会跑得像风一样快。 |
you3 yi1 tian1 , wo3 hui4 pao3 de2/de5/dei3 xiang4 feng1 yi1 yang4 kuai4 。 | Irgendwann werde ich wie der Wind rennen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
地球上存在多种多样的文化。 |
de4/di4 qiu2 shang4 cun2 zai4 duo1 chong2/zhong3/zhong4 duo1 yang4 de5 wen2 hua4 。 | Es gibt viele Kulturen auf der Erde. (Tatoeba fercheung samueldora) |
你这样的话我就走了。 |
ni3 zhe4/zhei4 yang4 de5 hua4 wo3 jiu4 zou3 le5 。 | If you’re going to be like this I’ll just leave. (Tatoeba eastasiastudent) |
人如果停止学习,就如同死了一样。 |
ren2 ru2 guo3 ting2 zhi3 xue2 xi2 , jiu4 ru2 tong2 si3 le5 yi1 yang4 。 | Ein Mensch, der aufhört zu lernen, ist so gut wie tot. (Tatoeba hsuan07 Manfredo) |
如果世界不是像现在这个样子,我可以信任任何人。 |
ru2 guo3 shi4 jie4 bu4 shi4 xiang4 xian4 zai4 zhe4/zhei4 ge4 yang4 zi5 , wo3 ke3/ke4 yi3 xin4 ren4 ren4 he2 ren2 。 | Wenn die Welt nicht so wäre wie sie jetzt ist, könnte ich jedem vertrauen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
"来杯茶怎样?""嗯,好的。" |
" lai2 bei1 cha2 zen3 yang4 ?"" en3/ng2 , hao3 de5 。" | "Would you like some tea?" "Yes, please." (Tatoeba shadyray601) |
我能教你怎样游泳。 |
wo3 neng2 jiao1 ni3 zen3 yang4 you2 yong3 。 | Ich kann dir beibringen, wie man schwimmt. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
他没有朋友,没有钱,没有房子。。。他照样玩得很开心。 |
ta1 mei2/mo4 you3 peng2 you3 , mei2/mo4 you3 qian2 , mei2/mo4 you3 fang2 zi5 。。。 ta1 zhao4 yang4 wan2/wan4 de2/de5/dei3 hen3 kai1 xin1 。 | Er hatte keine Freunde, kein Geld, kein Zuhause, aber spielte dennoch fröhlich. (Tatoeba carlosboyero Pfirsichbaeumchen) |
我不喜欢他笑的样子。 |
wo3 bu4 xi3 欢 ta1 xiao4 de5 yang4 zi5 。 | Ich mag nicht, wie er lacht. (Tatoeba sadhen Sudajaengi) |
每次他来这里点一样的菜。 |
mei3 ci4 ta1 lai2 zhe4/zhei4 li3 dian3 yi1 yang4 de5 cai4 。 | Jedes Mal, wenn er hierher kommt, bestellt er das gleiche Gericht. (Tatoeba ryanwoo MUIRIEL) |
别再这样看着我。 |
bie2 zai4 zhe4/zhei4 yang4 kan4 zhao2/zhe2 wo3 。 | Hör auf, mich so anzuschauen. (Tatoeba vicch MUIRIEL) |
这件衣服样式倒是挺好,就是贵了点儿。 |
zhe4/zhei4 jian4 yi1 fu2 yang4 shi4 dao3 shi4 ting3 hao3 , jiu4 shi4 gui4 le5 dian3 er2/er5 。 | The style of this item of clothing is good; it's just a bit expensive. The design of these clothes is indeed rather nice, but they are a little expensive. (Tatoeba serendipity42 eastasiastudent) |
世界上没有女人会成什么样? |
shi4 jie4 shang4 mei2/mo4 you3 nü3/ru3 ren2 hui4 cheng2 shi2 me5 yang4 ? | Was wäre die Welt ohne Frauen? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我来警告你别那样做。 |
wo3 lai2 jing3 gao4 ni3 bie2 na4/nei4 yang4 zuo4 。 | I came to warn you not to do that. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
你真的要试着那样做吗? |
ni3 zhen1 de5 yao4 shi4 zhao2/zhe2 na4/nei4 yang4 zuo4 ma5 ? | Is it true you're trying to do that? (Tatoeba ryanwoo Stalwartlover) |
我们去电影院怎么样? |
wo3 men5 qu4 dian4 ying3 yuan4 zen3 me5 yang4 ? | Wie wär's, wollen wir ins Kino gehen? (Tatoeba fucongcong lilygilder) |
最近怎么样? |
zui4 jin4 zen3 me5 yang4 ? | Na, wie geht's? (Tatoeba sysko Esperantostern) |
“她也会来吗?”“我希望是这样。” |
“ ta1 ye3 hui4 lai2 ma5 ?”“ wo3 xi1 wang4 shi4 zhe4/zhei4 yang4 。” | "Is she coming, too?" "I hope so." (Tatoeba ryanwoo CK) |
我们很不一样。 |
wo3 men5 hen3 bu4 yi1 yang4 。 | Wir sind sehr unterschiedlich. (Tatoeba verdastelo9604 bonny37) |
你象纸一样白. |
ni3 xiang4 zhi3 yi1 yang4 bai2 . | Du bist ja weiß wie ein Laken! (Tatoeba sirpoot Pfirsichbaeumchen) |
我们今晚出去吃饭,你说怎么样? |
wo3 men5 jin1 wan3 chu1 qu4 chi1 fan4 , ni3 shuo1 zen3 me5 yang4 ? | Wir gehen heute Abend aus zum Essen, was sagst du dazu? (Tatoeba fucongcong Vortarulo) |
我不能让自己做这样的事。 |
wo3 bu4 neng2 rang4 zi4 ji3 zuo4 zhe4/zhei4 yang4 de5 shi4 。 | Ich kann mich nicht dazu durchringen, so etwas zu tun. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der) |
你觉得那些日本作家怎么样? |
ni3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 na4/nei4 xie1 ri4 ben3 zuo4 jia1 zen3 me5 yang4 ? | What do you think of those Japanese writers? (Tatoeba fucongcong CM) |
学校怎么样? |
xue2 jiao4/xiao4 zen3 me5 yang4 ? | Wie läuft's so in der Schule? (Tatoeba mirrorvan brauchinet) |
今天天气很好,和明天一样。 |
jin1 tian1 tian1 qi4 hen3 hao3 , he2/he4/huo2 ming2 tian1 yi1 yang4 。 | Heute ist das Wetter hervorragend, so wie es auch morgen wird. (Tatoeba fucongcong Espi) |
咱们希望是这样。 |
zan2 men5 xi1 wang4 shi4 zhe4/zhei4 yang4 。 | Hoffen wir's mal. (Tatoeba eastasiastudent sebby) |
这样呢,是对的吗? |
zhe4/zhei4 yang4 ne5 , shi4 dui4 de5 ma5 ? | Und so ist es richtig? (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
别看这样的书。 |
bie2 kan4 zhe4/zhei4 yang4 de5 shu1 。 | Lies nicht so ein Buch. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
想要什么样的圣诞节礼物呢? |
xiang3 yao4 shi2 me5 yang4 de5 sheng4 dan4 jie2 li3 wu4 ne5 ? | Was wünschst du dir zu Weihnachten? (Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen) |
我们只会在那样的条件下同意。 |
wo3 men5 zhi3 hui4 zai4 na4/nei4 yang4 de5 tiao2 jian4 xia4 tong2 yi4 。 | We will only consent on that condition. (Tatoeba fucongcong CK) |
喝杯啤酒怎么样? |
he1 bei1 pi2 jiu3 zen3 me5 yang4 ? | Wie wäre es mit einem Glas Bier? (Tatoeba fucongcong Kerstin) |
我们今晚出去吃怎么样? |
wo3 men5 jin1 wan3 chu1 qu4 chi1 zen3 me5 yang4 ? | Wie wäre es damit, heute Abend auszugehen? (Tatoeba fucongcong Hans_Adler) |
你母亲怎么样? |
ni3 mu3 qin1 zen3 me5 yang4 ? | Wie geht es eurer Mutter? Wie geht es deiner Mutter? (Tatoeba Vortarulo MUIRIEL al_ex_an_der) |
你今天怎么样? |
ni3 jin1 tian1 zen3 me5 yang4 ? | Wie geht es dir heute? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
泰国菜怎么样? |
tai4 guo2 cai4 zen3 me5 yang4 ? | How about Thai food? (Tatoeba fucongcong Swift) |
你觉得怎么样? |
ni3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 zen3 me5 yang4 ? | Wie denkst du darüber? Was denkst du darüber? (Tatoeba fucongcong ddd MUIRIEL) |
别这样看我。 |
bie2 zhe4/zhei4 yang4 kan4 wo3 。 | Sieh mich nicht so an. (Tatoeba Popolon Pfirsichbaeumchen) |
我跟她近一样高。 |
wo3 gen1 ta1 jin4 yi1 yang4 gao1 。 | I am nearly as tall as she. (Tatoeba katshi94) |
生活怎么样? |
sheng1 huo2 zen3 me5 yang4 ? | How's life? (Tatoeba FeuDRenais) |
我知道他的名字,但不知道他长什么样。 |
wo3 zhi1 dao4 ta1 de5 ming2 zi4 , dan4 bu4 zhi1 dao4 ta1 chang2/zhang3 shi2 me5 yang4 。 | Ich kenne ihn vom Namen, aber nicht vom Sehen. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
为什么你对于这个有这样的想法? |
wei2/wei4 shi2 me5 ni3 dui4 yu2 zhe4/zhei4 ge4 you3 zhe4/zhei4 yang4 de5 xiang3 fa3 ? | Why should you think that? (Tatoeba pig8322 CK) |
请给我同样的东西。 |
qing3 gei3 wo3 tong2 yang4 de5 dong1 xi1 。 | Give me the same, please. (Tatoeba fucongcong CK) |
我不是小孩子,但有时你跟我说话就好像我是小孩子一样。 |
wo3 bu4 shi4 xiao3 hai2 zi5 , dan4 you3 shi2 ni3 gen1 wo3 shuo1 hua4 jiu4 hao3 xiang4 wo3 shi4 xiao3 hai2 zi5 yi1 yang4 。 | I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child. (Tatoeba ryanwoo CK) |
为什么他会做这样的事呢? |
wei2/wei4 shi2 me5 ta1 hui4 zuo4 zhe4/zhei4 yang4 de5 shi4 ne5 ? | Warum hat er so etwas getan? (Tatoeba sadhen Esperantostern) |
他的书和他父亲的一样多。 |
ta1 de5 shu1 he2/he4/huo2 ta1 fu4 qin1 de5 yi1 yang4 duo1 。 | Er hat genauso viele Bücher wie sein Vater. (Tatoeba visualtoday MUIRIEL) |
纽约的天气怎么样? |
niu3 yue1 de5 tian1 qi4 zen3 me5 yang4 ? | How's the weather in New York? (Tatoeba yifen238 CK) |
我不跟你这样的人做生意。 |
wo3 bu4 gen1 ni3 zhe4/zhei4 yang4 de5 ren2 zuo4 sheng1 yi4 。 | I don't make deals with people like you. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
你觉得这威士忌怎么样? |
ni3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 wei1 shi4 ji4 zen3 me5 yang4 ? | Wie findest du diesen Whisky? (Tatoeba fucongcong whosnick) |
我跟你一样昨天上学迟到了。 |
wo3 gen1 ni3 yi1 yang4 zuo2 tian1 shang4 xue2 chi2/zhi4 dao4 le5 。 | I as well as you was late for school yesterday. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
Mary游得和Jack一样快。 |
Mary you2 de2/de5/dei3 he2/he4/huo2 Jack yi1 yang4 kuai4 。 | Mary schwimmt genauso schnell wie Jack. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
不要这样看我。 |
bu4 yao4 zhe4/zhei4 yang4 kan4 wo3 。 | Sieh mich nicht so an. (Tatoeba Popolon Pfirsichbaeumchen) |
是怎么样就是怎么样。 |
shi4 zen3 me5 yang4 jiu4 shi4 zen3 me5 yang4 。 | It is how it is. (Tatoeba eastasiastudent) |
我也是这样想的。 |
wo3 ye3 shi4 zhe4/zhei4 yang4 xiang3 de5 。 | Ich denke es auch. Das finde ich auch. (Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL raggione) |
我和Tom一样高。 |
wo3 he2/he4/huo2 Tom yi1 yang4 gao1 。 | Ich bin genauso groß wie Tom. (Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen) |
他以前不是那样。 |
ta1 yi3 qian2 bu4 shi4 na4/nei4 yang4 。 | Früher war er nicht so. (Tatoeba Tximist Pfirsichbaeumchen) |
我儿子现在和我一样高了。 |
wo3 er2/er5 zi5 xian4 zai4 he2/he4/huo2 wo3 yi1 yang4 gao1 le5 。 | Mein Sohn ist jetzt so groß wie ich. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
汤姆没有说过那样的话吧。 |
tang1 mu3 mei2/mo4 you3 shuo1 guo4 na4/nei4 yang4 de5 hua4 ba5 。 | Das hat Tom gar nicht gesagt. (Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen) |
好久不见。你怎么样? |
hao3 jiu3 bu4 jian4/xian4 。 ni3 zen3 me5 yang4 ? | Lange nicht gesehen. WIe geht's? (Tatoeba sadhen AC) |
他们都像这一样吗? |
ta1 men5 dou1/du1 xiang4 zhe4/zhei4 yi1 yang4 ma5 ? | Are they all like this? (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我甚至不能记起来汤姆长什么样。 |
wo3 shen4 zhi4 bu4 neng2 ji4 qi3 lai2 tang1 mu3 chang2/zhang3 shi2 me5 yang4 。 | Ich weiß nicht einmal mehr, wie Tom aussieht. (Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen) |
生意怎么样? |
sheng1 yi4 zen3 me5 yang4 ? | Wie gehen die Geschäfte? (Tatoeba FeuDRenais enteka) |
我总是想有兄弟姐妹会怎么样。 |
wo3 zong3 shi4 xiang3 you3 xiong1 弟 jie3 mei4 hui4 zen3 me5 yang4 。 | Ich habe mich immer gefragt, wie es wäre, Geschwister zu haben. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我很高兴没有买这样的东西。 |
wo3 hen3 gao1 xing1/xing4 mei2/mo4 you3 mai3 zhe4/zhei4 yang4 de5 dong1 xi1 。 | I'm glad that I didn't buy something like this. (Tatoeba fucongcong minshirui) |
我没法算得跟他一样快。 |
wo3 mei2/mo4 fa3 suan4 de2/de5/dei3 gen1 ta1 yi1 yang4 kuai4 。 | Ich kann nicht so schnell rechnen wie er. (Tatoeba xujie8410 hundo) |
对我说“你好,你怎么样?”什么用都没有,如果你没有其它可说的。 |
dui4 wo3 shuo1 “ ni3 hao3 , ni3 zen3 me5 yang4 ?” shi2 me5 yong4 dou1/du1 mei2/mo4 you3 , ru2 guo3 ni3 mei2/mo4 you3 qi2 ta1/tuo2 ke3/ke4 shuo1 de5 。 | Es bringt nichts, mir "Hallo, wie geht's?" zu sagen, wenn du sonst nichts zu sagen hast. (Tatoeba popolady MUIRIEL) |
昨天天气怎么样? |
zuo2 tian1 tian1 qi4 zen3 me5 yang4 ? | Wie war gestern das Wetter? (Tatoeba kellenparker Espi) |
老师又说,她的婚礼跟别人不一样,我们问怎么不一样,老师不说。 |
lao3 shi1 you4 shuo1 , ta1 de5 hun1 li3 gen1 bie2 ren2 bu4 yi1 yang4 , wo3 men5 wen4 zen3 me5 bu4 yi1 yang4 , lao3 shi1 bu4 shuo1 。 | Als unsere Lehrerin noch sagte, ihre Hochzeit sei keine wie jede andere, fragten wir, inwiefern, aber sie gab darauf keine Antwort. (Tatoeba aeriph Sudajaengi) |
你的法语讲的很好。我希望可以讲的像你一样好。 |
ni3 de5 fa3 yu3 jiang3/jiang5 de5 hen3 hao3 。 wo3 xi1 wang4 ke3/ke4 yi3 jiang3/jiang5 de5 xiang4 ni3 yi1 yang4 hao3 。 | You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. (Tatoeba orangebox Nero) |
他该那样做完了。 |
ta1 gai1 na4/nei4 yang4 zuo4 wan2 le5 。 | Er hätte es auf diese Art tun sollen. (Tatoeba verdastelo9604 dasbeispielholz) |
你觉得这套房子怎么样? |
ni3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 tao4 fang2 zi5 zen3 me5 yang4 ? | Wie findest Du dieses Haus? (Tatoeba max03) |
我昨天买了一支像你那样的笔。 |
wo3 zuo2 tian1 mai3 le5 yi1 zhi1 xiang4 ni3 na4/nei4 yang4 de5 bi3 。 | I bought a pen like yours yesterday. (Tatoeba FeuDRenais) |
Brent是美国人,但是他说日语好得就像是他的母语一样。 |
Brent shi4 mei3 guo2 ren2 , dan4 shi4 ta1 shuo1 ri4 yu3 hao3 de2/de5/dei3 jiu4 xiang4 shi4 ta1 de5 mu3 yu3 yi1 yang4 。 | Brent ist Amerikaner, aber er spricht so gut Japanisch als wäre es seine Muttersprache. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我不像你那样爱说话。 |
wo3 bu4 xiang4 ni3 na4/nei4 yang4 ai4 shuo1 hua4 。 | Ich bin nicht so gesprächig wie du. (Tatoeba sadhen Serienchiller) |
她不是她看起来的那样。 |
ta1 bu4 shi4 ta1 kan4 qi3 lai2 de5 na4/nei4 yang4 。 | Sie ist nicht das, was sie zu sein scheint. (Tatoeba ryanwoo Esperantostern) |
他和班上其他男生一样聪明。 |
ta1 he2/he4/huo2 ban1 shang4 qi2 ta1 nan2 sheng1 yi1 yang4 cong1 ming2 。 | He is as smart as any other boy in the class. (Tatoeba fucongcong CK) |
你好,怎么样? |
ni3 hao3 , zen3 me5 yang4 ? | Guten Tag! Wie geht es Ihnen? (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
你们很幸运有这样的朋友们。 |
ni3 men5 hen3 xing4 yun4 you3 zhe4/zhei4 yang4 de5 peng2 you3 men5 。 | Du hast großes Glück, solche Freunde zu haben. (Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen) |
你喜欢什么样的电影? |
ni3 xi3 欢 shi2 me5 yang4 de5 dian4 ying3 ? | Was für Filme gefallen dir? (Tatoeba svhschinese) |
首先,我跟本不知道为什么是这样的。 |
shou3 xian1 , wo3 gen1 ben3 bu4 zhi1 dao4 wei2/wei4 shi2 me5 shi4 zhe4/zhei4 yang4 de5 。 | At first, I had no idea why. (Tatoeba eastasiastudent) |
问题在于,金钱没有时间那样重要。 |
wen4 ti2 zai4 yu2 , jin1 qian2 mei2/mo4 you3 shi2 jian1 na4/nei4 yang4 chong2/zhong4 yao4 。 | The problem is that the money is not of such importance as the time. (Tatoeba sadhen shanghainese) |
咱们一起去图书馆学习,你看怎么样? |
zan2 men5 yi1 qi3 qu4 tu2 shu1 guan3 xue2 xi2 , ni3 kan4 zen3 me5 yang4 ? | How about studying together in the library? (Tatoeba ednorog CK) |
不谈了!我们去周庄玩怎么样? |
bu4 tan2 le5 ! wo3 men5 qu4 zhou1 zhuang1 wan2/wan4 zen3 me5 yang4 ? | No need to say anything more. How about we go to Zhouzhuang? (Tatoeba sysko peterius) |
我注意到他装得就好像他在读书一样。 |
wo3 zhu4 yi4 dao4 ta1 zhuang1 de2/de5/dei3 jiu4 hao3 xiang4 ta1 zai4 du2 shu1 yi1 yang4 。 | Ich erkannte, dass er bloß so tat, als würde er lesen. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
那样说得通。 |
na4/nei4 yang4 shuo1 de2/de5/dei3 tong1 。 | Es hat Sinn. (Tatoeba mirrorvan xeklat) |
我觉得像这样句子听起来更自然。 |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 xiang4 zhe4/zhei4 yang4 ju4 zi5 ting1 qi3 lai2 geng4 zi4 ran2 。 | Ich denke, der Satz würde natürlicher so klingen. (Tatoeba fucongcong Vortarulo) |
那样不好玩! |
na4/nei4 yang4 bu4 hao3 wan2/wan4 ! | Das ist nicht lustig! (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
今晚看电影怎么样? |
jin1 wan3 kan4 dian4 ying3 zen3 me5 yang4 ? | How about going to see a movie tonight? (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
像男人一样战斗! |
xiang4 nan2 ren2 yi1 yang4 zhan4 dou4 ! | Kämpfe wie ein Mann! (Tatoeba verdastelo9604 freddy1) |
看看天的样子,要下雨了。 |
kan4 kan4 tian1 de5 yang4 zi5 , yao4 xia4 yu3 le5 。 | Judging from the look of the sky, it is likely to rain. (Tatoeba verdastelo9604 mamat) |
你买了本什么样的书? |
ni3 mai3 le5 ben3 shi2 me5 yang4 de5 shu1 ? | Was für ein Buch hast du gekauft? (Tatoeba hsuan07 Esperantostern) |
那里展示着各种各样的书。 |
na4/nei4 li3 zhan3 shi4 zhao2/zhe2 ge4 chong2/zhong3/zhong4 ge4 yang4 de5 shu1 。 | A variety of books are displayed there. (Tatoeba trieuho) |
她相信你的话,她不会这样做的。 |
ta1 xiang1/xiang4 xin4 ni3 de5 hua4 , ta1 bu4 hui4 zhe4/zhei4 yang4 zuo4 de5 。 | Wenn sie dir vertraut hätte, hätte sie nicht so gehandelt. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
孩子想和大人一样表现。 |
hai2 zi5 xiang3 he2/he4/huo2 da4 ren2 yi1 yang4 biao3 xian4 。 | Kinder wollen sich wie Erwachsene benehmen. (Tatoeba sysko al_ex_an_der) |
她和她妹妹一样亲切。 |
ta1 he2/he4/huo2 ta1 mei4 mei4 yi1 yang4 qin1 qie1 。 | She is no less kind than her sister is. (Tatoeba fucongcong) |
怎么会这样? |
zen3 me5 hui4 zhe4/zhei4 yang4 ? | Wie kommt das? (Tatoeba fercheung raggione) |
我的牙齿没有我希望的那样白。 |
wo3 de5 ya2 chi3 mei2/mo4 you3 wo3 xi1 wang4 de5 na4/nei4 yang4 bai2 。 | My teeth aren't as white as I'd like them to be. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
不知道这样问是不是失礼了。 |
bu4 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 yang4 wen4 shi4 bu4 shi4 shi1 li3 le5 。 | Ich weiß nicht, ob es unhöflich ist, so zu fragen. (Tatoeba sysko derjogi) |
你喜欢什么样的食物? |
ni3 xi3 欢 shi2 me5 yang4 de5 shi2 wu4 ? | Was für ein Essen magst du gerne? (Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern) |
在麦当劳吃早饭怎么样? |
zai4 mai4 dang1/dang4 lao2 chi1 zao3 fan4 zen3 me5 yang4 ? | How's the breakfast at McDonald's? (Tatoeba fucongcong donkirkby) |
老师不可能说过这样的事。 |
lao3 shi1 bu4 ke3/ke4 neng2 shuo1 guo4 zhe4/zhei4 yang4 de5 shi4 。 | Derartiges kann der Lehrer nicht gesagt haben. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
不要把我当孩子一样对待。 |
bu4 yao4 ba3 wo3 dang1/dang4 hai2 zi5 yi1 yang4 dui4 dai1 。 | Behandel mich nicht wie ein Kind. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你不该做这样一件事情。 |
ni3 bu4 gai1 zuo4 zhe4/zhei4 yang4 yi1 jian4 shi4 qing2 。 | Du solltest so etwas nicht tun. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
一起出去喝杯怎么样? |
yi1 qi3 chu1 qu4 he1 bei1 zen3 me5 yang4 ? | Would you like to go out to have a drink somewhere? (Tatoeba fercheung CK) |
他不像他的兄长那样聪明。 |
ta1 bu4 xiang4 ta1 de5 xiong1 chang2/zhang3 na4/nei4 yang4 cong1 ming2 。 | Er ist nicht so schlau wie sein älterer Bruder. Er ist nicht so intelligent wie sein älterer Bruder. (Tatoeba fucongcong Serienchiller Manfredo) |
我们生活中的朋友有时会让我们觉得无聊,而我们书中的朋友永远不会这样。 |
wo3 men5 sheng1 huo2 zhong1/zhong4 de5 peng2 you3 you3 shi2 hui4 rang4 wo3 men5 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wu2 liao2 , er2 wo3 men5 shu1 zhong1/zhong4 de5 peng2 you3 yong3 yuan3 bu4 hui4 zhe4/zhei4 yang4 。 | Our real life friends may sometimes bore us, but the friends we find in books would never do that. (Tatoeba eastasiastudent) |
不能这样! |
bu4 neng2 zhe4/zhei4 yang4 ! | That can't be! (Tatoeba verdastelo9604 KoreanBeaver) |
他和班上的任何学生一样聪明。 |
ta1 he2/he4/huo2 ban1 shang4 de5 ren4 he2 xue2 sheng1 yi1 yang4 cong1 ming2 。 | Er ist genauso intelligent wie irgendein anderes Kind der Klasse. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
法语课过得怎样? |
fa3 yu3 ke4 guo4 de2/de5/dei3 zen3 yang4 ? | Wie war Französisch? (Tatoeba FeuDRenais Pfirsichbaeumchen) |
我认为汤姆可能不想那样做。 |
wo3 ren4 wei2/wei4 tang1 mu3 ke3/ke4 neng2 bu4 xiang3 na4/nei4 yang4 zuo4 。 | I think Tom might not want to do that. (Tatoeba gumblex CK) |
你跟我一样大。 |
ni3 gen1 wo3 yi1 yang4 da4 。 | Sie und ich, wir haben das gleiche Alter. (Tatoeba eastasiastudent Manfredo) |
请不要这样说。 |
qing3 bu4 yao4 zhe4/zhei4 yang4 shuo1 。 | Bitte sag das nicht! (Tatoeba gumblex Pfirsichbaeumchen) |
汤姆是个什么样的人? |
tang1 mu3 shi4 ge4 shi2 me5 yang4 de5 ren2 ? | Wie ist Tom so? (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen) |
不久,同样的服务员回来拿起菜。 |
bu4 jiu3 , tong2 yang4 de5 fu2 wu4 yuan2 hui2 lai2 na2 qi3 cai4 。 | Bald kam derselbe Kellner zurück, um das Geschirr abzuräumen. (Tatoeba mcq Esperantostern) |
那就这样,一个月1500。 |
na4/nei4 jiu4 zhe4/zhei4 yang4 , yi1 ge4 yue4 1500。 | Wie wäre es dann so: 1500 im Monat? (Tatoeba Yashanti Dejo) |
我有和你哥哥一样的词典。 |
wo3 you3 he2/he4/huo2 ni3 ge1 ge1 yi1 yang4 de5 ci2 dian3 。 | Ich habe das gleiche Wörterbuch wie dein Bruder. (Tatoeba sysko lilygilder) |
和冰一样冷。 |
he2/he4/huo2 bing1 yi1 yang4 leng3 。 | Es ist so kalt wie Eis. (Tatoeba fucongcong Nero) |
你觉得那样子行吗? |
ni3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 na4/nei4 yang4 zi5 hang2/xing2 ma5 ? | Du willst das so lassen? (Tatoeba fenfang557 raggione) |
有理想很好。。。你不这样认为吗? |
you3 li3 xiang3 hen3 hao3 。。。 ni3 bu4 zhe4/zhei4 yang4 ren4 wei2/wei4 ma5 ? | Es ist gut, Ideale zu haben... findest du nicht? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
就是这样的。 |
jiu4 shi4 zhe4/zhei4 yang4 de5 。 | Das ist eben so. (Tatoeba FeuDRenais Vortarulo) |
你呢,你怎么样? |
ni3 ne5 , ni3 zen3 me5 yang4 ? | Und wie geht es dir? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我就是这样学习英语的。 |
wo3 jiu4 shi4 zhe4/zhei4 yang4 xue2 xi2 ying1 yu3 de5 。 | Also, ich lerne die englischen Sprache. So habe ich Englisch gelernt. (Tatoeba vicch Esperantostern Manfredo) |
我有问题,就像其他人一样。 |
wo3 you3 wen4 ti2 , jiu4 xiang4 qi2 ta1 ren2 yi1 yang4 。 | I have problems, just like everybody else. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
咱们一起去图书馆学习,你觉得怎么样? |
zan2 men5 yi1 qi3 qu4 tu2 shu1 guan3 xue2 xi2 , ni3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 zen3 me5 yang4 ? | How about studying together in the library? (Tatoeba sysko CK) |
你觉得这些诗怎么样? |
ni3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 xie1 shi1 zen3 me5 yang4 ? | Was denkst du über diese Gedichte? Was hältst du von diesen Gedichten? Wie findest du diese Gedichte? (Tatoeba notabene flitz brauchinet raggione) |
我叔叔送了我一样礼物。 |
wo3 shu1 shu1 song4 le5 wo3 yi1 yang4 li3 wu4 。 | Mein Onkel gab mir ein Geschenk. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
怎么样? |
zen3 me5 yang4 ? | How? (Tatoeba kanlaon Arondayot) |
这样合法吗? |
zhe4/zhei4 yang4 he2 fa3 ma5 ? | Ist das rechtens? (Tatoeba zhangtai Pfirsichbaeumchen) |
这正如我想的一样。 |
zhe4/zhei4 zheng4 ru2 wo3 xiang3 de5 yi1 yang4 。 | Es war genau so, wie ich es gedacht hatte. (Tatoeba kooler Tamy) |
玩笑归玩笑,事情进展得怎么样了? |
wan2/wan4 xiao4 gui1 wan2/wan4 xiao4 , shi4 qing2 jin4 zhan3 de2/de5/dei3 zen3 me5 yang4 le5 ? | Joking aside, how are things going? (Tatoeba zhouj1955) |
我知道他的样子,但不知道他的名字。 |
wo3 zhi1 dao4 ta1 de5 yang4 zi5 , dan4 bu4 zhi1 dao4 ta1 de5 ming2 zi4 。 | Ich kenne ihn vom Sehen, weiß aber seinen Namen nicht. (Tatoeba fucongcong cost) |
今晚出去怎么样? |
jin1 wan3 chu1 qu4 zen3 me5 yang4 ? | Wie wäre es damit, heute Abend auszugehen? (Tatoeba fucongcong Hans_Adler) |
我们不做这样。 |
wo3 men5 bu4 zuo4 zhe4/zhei4 yang4 。 | We don't do it. (Tatoeba j0rd4nkzf Amastan) |
我是小孩子的时候,我是一样。 |
wo3 shi4 xiao3 hai2 zi5 de5 shi2 hou4 , wo3 shi4 yi1 yang4 。 | I was like that when I was younger. (Tatoeba j0rd4nkzf Hybrid) |
他说得就好像他真的在国外读过书一样。 |
ta1 shuo1 de2/de5/dei3 jiu4 hao3 xiang4 ta1 zhen1 de5 zai4 guo2 wai4 du2 guo4 shu1 yi1 yang4 。 | Er spricht so, als hätte er tatsächlich im Ausland studiert. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
我想和一个像她那样的女孩结婚。 |