Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Druckversion411
Lektion 411
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
质 |
zhi4 | (nach)fragen, Natur, Art, Charakter, Material, Materie, Beschaffenheit, Qualität, Character, schlicht, einfach, Pfand, verpfänden | wiktionary |
积 |
ji1 | ansammeln, aufhäufen, seit langem, Multiplikation, Verdauungsproblem | wiktionary |
拆 |
chai1/che4 | abbrechen, auseinandernehmen, abreißen, abbauen, demontieren, aufmachen, auftrennen, heiser (Stimme), kaufen | wiktionary |
ca1 | ausscheiden | ||
般 |
ban1 | Art, Klasse, Sorte, Weise | wiktionary |
鷄 |
ji1 | (traditionelle Schreibweise von 鸡), Huhn, Hahn (Tierkreiszeichen), Prostituierte | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]质
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
品质 |
pin3 zhi2 | Gut, Eigenschaft, Qualität einer Ware |
质变 |
zhi4 bian4 | qualitative Veränderung |
铁质 |
tie3 zhi2 | eisenhaltig |
气质 |
qi4 zhi4 | Eigentümlichkeit, Geneigtheit, Veranlagung |
小质 |
xiao3 zhi4 | oberflächlich, chic (Lebensart) |
灰质 |
hui1 zhi2 | kalkig |
介质 |
jie4 zhi4 | Medium |
变质 |
bian4 zhi4 | modifizieren |
质心 |
zhi4 xin1 | Massenmittelpunkt |
同质 |
tong2 zhi4 | einheitlich, gleichwertig |
白质 |
bai2 zhi2 | weiße Substanz (die Teile des Zentralnervensystems, die aus Leitungsbahnen (Nervenfasern) bestehen.) |
木质 |
mu4 zhi2 | hölzern |
质点 |
zhi2 dian3 | Massenpunkt |
质谱 |
zhi4 pu3 | Massenspektrometrie |
肉质 |
rou4 zhi2 | fleischig |
角质 |
jiao3 zhi4 | Keratin, hornig |
画质 |
hua4 zhi4 | Bildqualität |
质料 |
zhi4 liao4 | materiell |
质数 |
zhi2 shu4 | Primzahl |
高质 |
gao1 zhi4 | hochwertig |
沙质 |
sha1 zhi4 | sandig |
质地 |
zhi2 di4 | Fadenlauf, Gewebe, Textur, qualitativ |
杂质 |
za2 zhi2 | Beimengung, Fremdstoff, Störstelle, Verunreinigung |
质保 |
zhi4 bao3 | Garantie |
性质 |
xing4 zhi2 | Charakter, Eigenschaft, Merkmal(Wirtsch) |
轻质 |
qing1 zhi2 | leichtgewichtig |
黑质 |
hei1 zhi4 | Substantia nigra, Semmering Substanz |
质权 |
zhi4 quan2 | Pfand |
皮质 |
pi2 zhi2 | Scheitel |
pi2 zhi4 | [Hirnrinde] | |
人质 |
ren2 zhi4 | Geisel |
异质 |
yi4 zhi4 | verschiedenartig, heterogen |
体质 |
ti3 zhi2 | Konstitution |
水质 |
shui3 zhi2 | Flüssigkeit, Wasserbeschaffenheit, Wasserqualität, Wassergüte, flüssig |
流质 |
liu2 zhi2 | strömen, flüssig |
特质 |
te4 zhi4 | Eigenartigkeit, Eigenheit, Merkmal, Veranlagung |
基质 |
ji1 zhi4 | Grundsubstanz |
质感 |
zhi2 gan3 | Beschaffenheit |
物质 |
wu4 zhi2 | Materie |
wu4 zhi4 | [materiell] | |
实质 |
shi2 zhi2 | Inhalt, Stoff, Materie, Originalität, faktisch, wesentlich |
油质 |
you2 zhi4 | Fettigkeit, ölig |
质量 |
zhi4 liang4 | Qualität, Beschaffenheit, Eigenschaft, Bonität, Masse, Massen..., qualitativ |
石质 |
shi2 zhi4 | steinig, steinern, aus Stein |
本质 |
ben3 zhi2 | Wesen, Natur, Essenz |
银质 |
yin2 zhi4 | silberhaltig, silbern |
纸质 |
zhi3 zhi2 | papierähnlich |
音质 |
yin1 zhi2 | Qualität |
土质 |
tu3 zhi2 | Bodenbeschaffenheit |
质子 |
zhi2 zi3 | Proton |
典质 |
dian3 zhi4 | hypothekarisch |
地质法 |
di4 zhi4 fa3 | geologische Verfahren pl |
质量上 |
zhi2 liang4 shang4 | qualitativ |
原形质 |
yuan2 xing2 zhi2 | Protoplasma |
金质奖 |
jin1 zhi4 jiang3 | Goldmedaille |
高质量 |
gao1 zhi4 liang4 | hochwertig, hochqualitativ, hohes Qualitätsniveau, Highend-Qualität, hohes Qualitätsniveau |
非本质 |
fei1 ben3 zhi4 | unwesentlich |
被质问 |
bei4 zhi4 wen4 | angegriffen, angreifen |
矿物质 |
kuang4 wu4 zhi2 | Mineralstoff |
kuang4 wu4 zhi4 | [Spurenelement] | |
神经质 |
shen2 jing1 zhi2 | Anspannung, Gereiztheit, Ruhelosigkeit, nervös, zimperlich |
使对质 |
shi3 dui4 zhi4 | konfrontieren |
异质性 |
yi4 zhi4 xing4 | Verschiedenartigkeit |
介电质 |
jie4 dian4 zhi2 | Dielektrikum |
网状质 |
wang3 zhuang4 zhi4 | Netzmagen |
同质化 |
tong2 zhi4 hua4 | homogenisieren |
质因子 |
zhi4 yin1 zi3 | Primfaktorzerlegung |
内质网 |
nei4 zhi4 wang3 | endoplasmatisches Retikulum, Endo |
干物质 |
gan1 wu4 zhi2 | Trockensubstanz, Trockenmasse |
银质奖 |
yin2 zhi4 jiang3 | Silbermedaille |
有杂质 |
you3 za2 zhi4 | Unreinheit |
角质层 |
jiao3 zhi2 ceng2 | Oberhaut |
保质期 |
bao3 zhi4 qi1 | Haltbarkeitsdauer |
物质性 |
wu4 zhi2 xing4 | körperliche Beschaffenheit, materiell |
含杂质 |
han2 za2 zhi2 | schmutzig |
电解质 |
dian4 jie3 zhi2 | Elektrolyt |
非物质 |
fei1 wu4 zhi4 | immateriell, unkörperlich |
多血质 |
duo1 xue4 zhi2 | Plethora |
反物质 |
fan3 wu4 zhi2 | Antimaterie |
高品质 |
gao1 pin3 zhi4 | ausgereift, hochwertig, niveauvoll |
同质的 |
tong2 zhi4 de5 | homogen |
物质上 |
wu4 zhi5 shang4 | materiell |
原生质 |
yuan2 sheng1 zhi2 | Cytosol |
人质剧 |
ren2 zhi4 ju4 | Geiseldrama |
地质上 |
di4 zhi4 shang4 | geologisch |
油母质 |
you2 mu3 zhi2 | Kerogen |
性质上 |
xing4 zhi2 shang4 | qualitativ |
实质性 |
shi2 zhi4 xing4 | substantiell, materiell, konkret |
质问者 |
zhi4 wen4 zhe3 | Abfrageeinrichtung |
物质化 |
wu4 zhi4 hua4 | materialisieren, verkörperlichen |
质量比 |
zhi4 liang4 bi3 | Massenverhältnis |
有气质 |
you3 qi4 zhi4 | eigenartig |
同质性 |
tong2 zhi4 xing4 | Homogenität |
无杂质 |
wu2 za2 zhi2 | undotiert |
质权人 |
zhi4 quan2 ren2 | Pfandnehmer |
暗物质 |
an4 wu4 zhi4 | dunkle Materie |
出质人 |
chu1 zhi2 ren2 | Pfandleiher |
蛋白质 |
dan4 bai2 zhi2 | Protein |
dan4 bai2 zhi4 | [Eiweiß, Protein] | |
新皮质 |
xin1 pi2 zhi3 | Neocortex |
骨松质 |
gu3 song1 zhi2 | Spongiosa, Knochenbälkchen |
木质部 |
mu4 zhi2 bu4 | Xylem |
实质上 |
shi2 zhi4 shang4 | essentiell, essenziell |
生物质 |
sheng1 wu4 zhi4 | Biomasse |
质谱计 |
zhi4 pu3 ji4 | Massenspektrometer |
本质上 |
ben3 zhi4 shang4 | anhaftend, inhärent, grundsätzlich, essentiell, essenziell, praktisch |
汉质帝 |
han4 zhi4 di4 | Han Zhidi |
高效物质 |
gao1 xiao4 wu4 zhi4 | Wirkstoff |
质量监察 |
zhi4 liang4 jian1 cha2 | Qualitätsüberwachung |
有机物质 |
you3 ji1 wu4 zhi2 | organisches Material |
化学物质 |
hua4 xue2 wu4 zhi4 | chemische Substanz |
服务质量 |
fu2 wu4 zhi4 liang4 | Servicequalität |
有害物质 |
you3 hai4 wu4 zhi4 | Schadstoff |
物质文明 |
wu4 zhi2 wen2 ming2 | materielle Zivilisation |
地质学上 |
di4 zhi4 xue2 shang4 | geologisch |
生物质能 |
sheng1 wu4 zhi4 neng2 | Biomasse |
质量管理 |
zhi4 liang4 guan3 li3 | Qualitätsmanagement |
质量标准 |
zhi4 liang4 biao1 zhun3 | Qualitätsstandard |
质量问题 |
zhi4 liang4 wen4 ti2 | Qualitätsproblem |
木质底板 |
mu4 zhi4 di3 ban3 | Pritsche, slapstick |
杂质原子 |
za2 zhi2 yuan2 zi3 | Fremdatom |
感官质量 |
gan3 guan1 zhi2 liang4 | sensorische Qualität |
改变本质 |
gai3 bian4 ben3 zhi4 | Denaturierung |
本质主义 |
ben3 zhi4 zhu3 yi4 | Essentialismus |
变质作用 |
bian4 zhi4 zuo4 yong4 | Metamorphismus |
轻质物料 |
qing1 zhi4 wu4 liao4 | Leichtfraktion |
电子介质 |
dian4 zi3 jie4 zhi2 | Elektronische Medien |
活性物质 |
huo2 xing4 wu4 zhi2 | aktive Substanz, lebendes Material |
岛国性质 |
dao3 guo2 xing4 zhi4 | Abgeschlossenheit, abgeschlossen, isolierend |
空气质量 |
kong1 qi4 zhi4 liang4 | Luftqualität |
折页质量 |
zhe2 ye4 zhi4 liang4 | Falzqualität |
生命质量 |
sheng1 ming4 zhi2 liang4 | Lebensqualität |
机械杂质 |
ji1 xie4 za2 zhi2 | mechanische Verunreinigungen |
显示质量 |
xian3 shi4 zhi4 liang4 | Anzeigequalität, Darstellungsqualität |
固态物质 |
gu4 tai4 wu4 zhi2 | Feststoff |
产品质量 |
chan3 pin3 zhi2 liang4 | Produktqualität, Erzeugnisqualität |
女人气质 |
nü3 ren2 qi4 zhi2 | Fraulichkeit, Weiblichkeit |
质量水平 |
zhi4 liang4 shui3 ping2 | Qualitätsniveau, Qualitätsstand |
上乘品质 |
shang4 cheng2 pin3 zhi4 | ausgezeichnete Qualität |
品质保证 |
pin3 zhi2 bao3 zheng4 | Gütesicherung |
体质改变 |
ti3 zhi4 gai3 bian4 | Zustandsänderung |
土地质权 |
tu3 di4 zhi4 quan2 | Grundpfandrecht, grundpfandrechtlich |
遗传基质 |
yi2 chuan2 ji1 zhi4 | Erbanlage |
遗传物质 |
yi2 chuan2 wu4 zhi4 | Erbmaterial, Genmaterial |
高能质子 |
gao1 neng2 zhi2 zi3 | energetische Protonen |
确保质量 |
que4 bao3 zhi4 liang4 | Qualität sichern |
物质状态 |
wu4 zhi2 zhuang4 tai4 | Aggregatzustand |
物理性质 |
wu4 li3 xing4 zhi2 | Physikalische Eigenschaft |
同质量性 |
tong2 zhi4 liang4 xing4 | Homogenität |
质量不良 |
zhi4 liang4 bu4 liang2 | mangelhafte Qualität |
同质异构 |
tong2 zhi4 yi4 gou4 | isomer |
不变性质 |
bu4 bian4 xing4 zhi4 | Beständigkeit |
品质管理 |
pin3 zhi2 guan3 li3 | Qualitätslenkung |
质量波动 |
zhi2 liang4 bo1 dong4 | Qualitätsschwankungen |
质量因数 |
zhi2 liang4 yin1 shu4 | Gutzahl |
地质学家 |
di4 zhi4 xue2 jia1 | Geologe |
质量中心 |
zhi4 liang4 zhong1 xin1 | Massenmittelpunkt |
蜡状物质 |
la4 zhuang4 wu4 zhi4 | natürliches Wachs |
赋予实质 |
fu4 yu3 shi2 zhi4 | materialisieren, verkörperlichen |
质量平衡 |
zhi4 liang4 ping2 heng2 | Massenausgleich |
实质性的 |
shi2 zhi4 xing4 de5 | konstitutiv, substantiell |
奇异物质 |
qi2 yi4 wu4 zhi2 | Seltsame Materie |
质量水准 |
zhi4 liang4 shui3 zhun3 | Qualitätsniveau |
物质生活 |
wu4 zhi2 sheng1 huo2 | materielles Leben |
商业品质 |
shang1 ye4 pin3 zhi4 | handelsübliche Qualität |
实质条件 |
shi2 zhi2 tiao2 jian4 | Subjunktion |
质量体系 |
zhi2 liang4 ti3 xi4 | Qualitätssystem |
水的质量 |
shui3 de5 zhi4 liang4 | Wassermassen |
妇女特质 |
fu4 nü3 te4 zhi4 | Unmännlichkeit |
物质的量 |
wu4 zhi4 di4 liang2 | Stoffmenge |
人质录像 |
ren2 zhi4 lu4 xiang4 | Geisel-Video, Geiselvideo |
杂质含量 |
za2 zhi2 han2 liang4 | Gehalt an Verunreinigungen |
临界质量 |
lin2 jie4 zhi4 liang2 | kritische Masse |
lin2 jie4 zhi4 liang4 | [kritische Masse] | |
化学性质 |
hua4 xue2 xing4 zhi2 | Stoffeigenschaft |
网状物质 |
wang3 zhuang4 wu4 zhi4 | Geflecht |
杂质气体 |
za2 zhi2 qi4 ti3 | Fremdgas |
工程质量 |
gong1 cheng2 zhi2 liang4 | Bauqualität |
地质年代 |
di4 zhi4 nian2 dai4 | Geologische Zeitskala |
质量要求 |
zhi4 liang4 yao4 qiu2 | Qualitätsanforderung, Qualitätsanspruch |
生活质量 |
sheng1 huo2 zhi2 liang4 | Lebensqualität |
天然杂质 |
tian1 ran2 za2 zhi2 | natürliche Verunreinigungen |
物质生产 |
wu4 zhi4 sheng1 chan3 | materielle Produktion |
质量成本 |
zhi2 liang4 cheng2 ben3 | qualitätsbezogene Kosten |
物质主义 |
wu4 zhi4 zhu3 yi4 | Materialismus |
变质处理 |
bian4 zhi4 chu3 li3 | modifizieren |
质量指标 |
zhi4 liang4 zhi3 biao1 | Qualitätskennziffer |
星际物质 |
xing1 ji4 wu4 zhi2 | Interstellare Materie |
物质女孩 |
wu4 zhi2 nü3 hai2 | Material Girls < Filmtitel > |
太阳质量 |
tai4 yang2 zhi4 liang4 | Astronomische Maßeinheiten |
外来物质 |
wai4 lai2 wu4 zhi2 | Fremdstoff |
水平质量 |
shui3 ping2 zhi4 liang4 | Qualitätsstand |
质量保证 |
zhi2 liang4 bao3 zheng4 | Qualitätssicherung |
变质的油 |
bian4 zhi2 de5 you2 | verdorbenes Öl |
地质调查 |
di4 zhi2 diao4 cha2 | Bodenuntersuchung |
设计质量 |
she4 ji4 zhi2 liang4 | Qualität bei Auslegung und Design |
质量种类 |
zhi4 liang4 zhong3 lei4 | Qualitätsstufe |
金质奖章 |
jin1 zhi2 jiang3 zhang1 | goldene Medaille |
矿物质药片 |
kuang4 wu4 zhi2 yao4 pian4 | Vitamintabletten |
蛋白质工程 |
dan4 bai2 zhi2 gong1 cheng2 | Proteintechnik |
蛋白质结构 |
dan4 bai2 zhi2 jie2 gou4 | Proteinstruktur |
印品质量好 |
yin4 pin3 zhi4 liang4 hao3 | anspruchsvolles Druckerzeugnis |
半流质食品 |
ban4 liu2 zhi4 shi2 pin3 | Brei |
威尔逊质数 |
wei1 er3 xun4 zhi4 shu3 | Wilson-Primzahl |
不动产质权 |
bu4 dong4 chan3 zhi4 quan2 | Grundpfandrecht |
干物质含量 |
gan1 wu4 zhi2 han2 liang4 | Trockenmasse |
简并态物质 |
jian3 bing4 tai4 wu4 zhi4 | Entartete Materie |
海洋地质学 |
hai3 yang2 di4 zhi2 xue2 | Meeresgeologie |
蛋白质折叠 |
dan4 bai2 zhi2 she2 die2 | Proteinfaltung |
高质量产品 |
gao1 zhi4 liang4 chan3 pin3 | hochwertiges Produkt |
身体质量指数 |
shen1 ti3 zhi4 liang4 zhi3 shu4 | BMI, Body Mass Index |
全面质量维修 |
quan2 mian4 zhi4 liang4 wei2 xiu1 | Total Quality Maintenance, TQM |
世界地质公园 |
shi4 jie4 di4 zhi4 gong1 yuan2 | Geopark |
质量管理主管 |
zhi4 liang4 guan3 li3 zhu3 guan3 | Leiter der Qualitätskontrolle |
树立质量标准 |
shu4 li4 zhi4 liang4 biao1 zhun3 | Qualitätsmaßstäbe setzen |
高质量的产品 |
gao1 zhi4 liang4 de5 chan3 pin3 | Qualitätsprodukt |
多指遗传物质 |
duo1 zhi3 yi2 chuan2 wu4 zhi4 | Replikation |
全面质量管理 |
quan2 mian4 zhi4 liang4 guan3 li3 | Total Quality Management, TQM |
中国地质大学 |
zhong1 guo2 di4 zhi2 da4 xue2 | Chinesische Universität für Geowissenschaften |
zhong1 guo2 di4 zhi4 da4 xue2 | [Chinesische Universität für Geowissenschaften] | |
合乎质量标准 |
he2 hu1 zhi4 liang4 biao1 zhun3 | qualitätsgerecht |
视觉质量特性 |
shi4 jue2 zhi4 liang4 te4 xing4 | Sichtmerkmal |
非物质文化遗产 |
fei1 wu4 zhi4 wen2 hua4 yi2 chan3 | Immaterielles Kulturerbe |
可接收质量水平 |
ke3 jie1 shou1 zhi4 liang4 shui3 ping2 | annehmbare Qualitätsgrenzlage |
美国地质调查局 |
mei3 guo2 di4 zhi2 diao4 cha2 ju2 | US Geological Survey |
西德州轻质原油公司 |
xi1 de2 zhou1 qing1 zhi4 yuan2 you2 gong1 si1 | West Texas Intermediate |
人类口述和非物质遗产代表作 |
ren2 lei4 kou3 shu4 he4 fei1 wu4 zhi4 yi2 chan3 dai4 biao3 zuo4 | Meisterwerke des mündlichen und immateriellen Erbes der Menschheit |
积
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
面积 |
mian4 ji1 | Fläche |
积存 |
ji1 cun2 | Vorräte anlegen |
积欠 |
ji1 qian4 | Schulden pl |
积云 |
ji1 yun2 | Haufenwolke |
积分 |
ji1 fen1 | Integral |
累积 |
lei3 ji1 | thesauriert, Halde, Thesaurierung, anhäufen, anwachsen, ersteigen, fortsetzen, thesaurieren, kumulativ |
叉积 |
cha1 ji1 | Kreuzprodukt |
洪积 |
hong2 ji1 | sintflutlich |
聚积 |
ju4 ji1 | anhäufen, ansammeln, ausgestalten, sammeln, einsammeln |
积点 |
ji1 dian3 | anrechnen |
积数 |
ji1 shu4 | Produkt |
可积 |
ke3 ji1 | integrierbar (Adj, Math) |
积累 |
ji1 lei3 | ansammeln, anhäufen |
标积 |
biao1 ji1 | inneres Produkt, Skalarprodukt |
之积 |
zhi1 ji1 | das Produkt von .., die Multiplikation von .. |
积习 |
ji1 xi2 | tief verwurzelte Gepflogenheiten |
积木 |
ji1 mu4 | Baukasten |
公积 |
gong1 ji1 | = 公积金 = Rücklage |
体积 |
ti3 ji1 | Rauminhalt, Volumen |
点积 |
dian3 ji1 | Skalarprodukt |
屯积 |
tun2 ji1 | einlagern, etw. sammeln, ansammlen, speichern ( Getreide, Lebensmittel, Gold, Waren ) |
容积 |
rong2 ji1 | Fassungsvermögen |
积雪 |
ji1 xue3 | Schneedecke, Schneebedeckung |
积极 |
ji1 ji2 | aktiv, eifrig, enthusiastisch, energisch, tatkräftig, positiv, optimistisch |
积冰 |
ji1 bing1 | vereisen |
积家 |
ji1 jia1 | Jaeger-LeCoultre |
大容积 |
da4 rong2 ji1 | großvolumig |
体积小 |
ti3 ji1 xiao3 | auf engstem Raum, klein |
阿积士 |
a1 ji1 shi4 | Ajax Amsterdam |
洪积世 |
hong2 ji1 shi4 | pleistozän |
半直积 |
ban4 zhi2 ji1 | Semidirektes Produkt |
准直积 |
zhun3 zhi2 ji1 | Semidirektes Produkt |
定积分 |
ding4 ji1 fen1 | bestimmtes Integral |
积分号 |
ji1 fen1 hao4 | Integralzeichen |
吸积盘 |
xi1 ji1 pan2 | Akkretionsscheibe, Akkretionsscheibe(Astron) |
积分学 |
ji1 fen1 xue2 | Integralrechnung |
漂积物 |
piao4 ji1 wu4 | Abdrift |
慢累积 |
man4 lei3 ji1 | gesamt, anwachsend |
总面积 |
zong3 mian4 ji1 | Gesamtfläche |
积聚者 |
ji1 ju4 zhe3 | Akkumulator |
积极性 |
ji1 ji2 xing4 | Aktivität, Initiative, Eifer, Leidenschaft (Hingabe) |
积累成 |
ji1 lei3 cheng2 | aufkrempeln |
脑积水 |
nao3 ji1 shui3 | Hydrocephalus |
面积分 |
mian4 ji5 fen4 | Flächenintegral |
肾积水 |
shen4 ji1 shui3 | Hydronephrose |
体积元 |
ti3 ji1 yuan2 | Volumenelement |
体积大 |
ti3 ji1 dai4 | sperrig |
积分器 |
ji1 fen1 qi4 | Integrator |
卷积云 |
juan3 ji1 yun2 | Cirrocumulus, Schäfchenwolke |
公积金 |
gong1 ji1 jin1 | staatliche Rücklagen, Reserven, Thesaurierungsfond, Staatsschatz |
体积比 |
ti3 ji1 bi3 | Füllfaktor |
积木式 |
ji1 mu4 shi4 | Modul-, Baukasten-, modular aufgebaut, modular, modulare Bauweise, Modulbauweise |
三重积 |
san1 chong2 ji1 | Spatprodukt |
积雨云 |
ji1 yu3 yun2 | Regenwolke |
原始积累 |
yuan2 shi3 ji1 lei3 | ursprüngliche Akkumulation |
背景面积 |
bei4 jing3 mian4 ji1 | Hintergrundfläche |
可耕面积 |
ke3 geng1 mian4 ji5 | Nutzfläche |
累积面积 |
lei3 ji1 mian4 ji1 | kumulative Flache |
累积奖金 |
lei3 ji1 jiang3 jin1 | Jackpot |
积石山县 |
ji1 shi2 shan1 xian4 | Kreis Jishishan (Provinz Gansu, China) |
积少成多 |
ji1 shao3 cheng2 duo1 | Kleinvieh macht auch Mist |
黎曼积分 |
li2 man4 ji1 fen1 | Riemann-Integral |
乘积空间 |
cheng2 ji1 kong1 jian1 | Produkttopologie |
积分变换 |
ji1 fen1 bian4 huan4 | Integraltransformation |
工作面积 |
gong1 zuo4 mian4 ji1 | Aufspannfläche, nutzbare Tischfläche |
积分密度 |
ji1 fen1 mi4 du4 | integrale Dichte |
容积单位 |
rong2 ji1 dan1 wei4 | Volumeneinheit |
积分方程 |
ji1 fen1 fang1 cheng2 | Integralgleichung |
体积密度 |
ti3 ji1 mi4 du4 | Raumdichte |
耕地面积 |
geng1 di4 mian4 ji5 | Ackerfläche |
乐高积木 |
le4 gao1 ji1 mu4 | Lego |
积极分子 |
ji1 ji2 fen4 zi3 | Aktivist |
路面积水 |
lu4 mian4 ji1 shui3 | Aquaplaning |
空气体积 |
kong1 qi4 ti3 ji1 | Luftvolumen |
体积尺寸 |
ti3 ji1 chi3 cun4 | Abmessung |
自然积累 |
zi4 ran2 ji1 lei3 | Ansammlung |
积极中立 |
ji1 ji2 zhong1 li4 | aktive Neutralität |
面积相等 |
mian4 ji5 xiang1 deng3 | flächengleich |
数值积分 |
shu4 zhi2 ji1 fen1 | Numerische Integration |
体积大小 |
ti3 ji1 da4 xiao3 | Größe |
展会面积 |
zhan3 hui4 mian4 ji1 | Ausstellungsfläche |
积体电路 |
ji1 ti3 dian4 lu4 | integrierter Schaltkreis, Layout-Designs (TOPOGRAPHIES) of Integrated Circuits |
积分符号 |
ji1 fen1 fu2 hao4 | Integralzeichen |
土地面积 |
tu3 di4 mian4 ji1 | Anbaufläche, Bodenfläche, Fläche (eines Landes), Grundfläche, Landfläche |
体积单位 |
ti3 ji1 dan1 wei4 | Volumeneinheit |
积极学习 |
ji1 ji2 xue2 xi2 | Handlungsorientierter Unterricht, aktiv lernen, eifrig lernen, handlungsorientiert lernen |
积不想能 |
ji1 bu4 xiang3 neng2 | ständig miteinander auf Kriegsfuß stehen, ständig Streit haben |
积习难改 |
ji1 xi2 nan2 gai3 | unverbesserlich, alte Gewohnheiten lassen sich schwer ändern |
积分时间 |
ji1 fen1 shi2 jian1 | Integrationszeit |
使用面积 |
shi3 yong4 mian4 ji5 | Nutzfläche |
占地面积 |
zhan4 di4 mian4 ji5 | Platzbedarf, Standfläche (einer Maschine) |
单位体积 |
dan1 wei4 ti3 ji1 | spezifisches Volumen |
积极主动 |
ji1 ji2 zhu3 dong4 | initiativ |
居住面积 |
ju1 zhu4 mian4 ji1 | Wohnraum |
内积空间 |
nei4 ji1 kong1 jian1 | Prähilbertraum, Prähilbert-Raum |
米高积逊 |
mi3 gao1 ji1 xun4 | Michael Jackson |
积累误差 |
ji1 lei3 wu4 cha1 | Sammelfehler |
积极不干预 |
ji1 ji2 bu4 gan1 yu4 | Laissez-faire |
积木式系统 |
ji1 mu4 shi4 xi4 tong3 | Baukastensystem |
劳动积极性 |
lao2 dong4 ji1 ji2 xing4 | Leistungswillen |
起动积分器 |
qi3 dong4 ji1 fen1 qi4 | Anlaufintegrator |
累积百分比 |
lei3 ji1 bai3 fen1 bi3 | kumulierte Häufigkeit (in Prozent) |
积极的态度 |
ji1 ji2 de5 tai4 du4 | positive Einstellung, positive (aktive) Haltung |
分部积分法 |
fen1 bu4 ji1 fen1 fa3 | Partielle Integration |
误差积分表 |
wu4 cha1 ji1 fen1 biao3 | Fehlerintegraldarstellung |
占地面积小 |
zhan4 di4 mian4 ji5 xiao3 | kurze Baulänge |
地球表面积 |
di4 qiu2 biao3 mian4 ji1 | Erdoberfläche |
麦受旱面积 |
mai4 shou4 han4 mian4 ji1 | von der Dürre betroffene Fläche |
调动积极性 |
diao4 dong4 ji1 ji2 xing4 | Initiative wecken |
公共绿化面积 |
gong1 gong4 lü4 hua4 mian4 ji1 | öffentliche Grünfläche |
积极安全保证 |
ji1 ji2 an1 quan2 bao3 zheng4 | aktive Sicherheitsgarantie |
积木设计方法 |
ji1 mu4 she4 ji4 fang1 fa3 | Baukastensystem |
留出空白面积 |
liu2 chu1 kong1 bai2 mian4 ji1 | ausgesparte Fläche |
阿积士足球会 |
a1 ji1 shi4 zu2 qiu2 hui4 | Amsterdamsche Football Club Ajax (AFC Ajax, Ajax, Amserdam, Amsterdammer Fussballverein) |
积累丰富的经验 |
ji1 lei3 feng1 fu4 de5 jing1 yan4 | sehr erfahrend, reich an Erfahrung, reichlich Erfahrung angesammelt |
六合彩累积奖金 |
liu4 he2 cai3 lei3 ji1 jiang3 jin1 | Lotto-Jackpot |
起着积极的作用 |
qi3 zhuo2 ji1 ji2 de5 zuo4 yong4 | sich positiv auswirken |
积木式设计方法 |
ji1 mu4 shi4 she4 ji4 fang1 fa3 | Bausteinkonzept |
取得了积极进展 |
qu3 de2 liao3 ji1 ji2 jin4 zhan3 | positive Entwicklung nehmen |
文件体积的更小 |
wen2 jian4 ti3 ji1 de5 geng4 xiao3 | Adaptive Differential Pulse Code Modulation, ADPCM |
面积为100平方公里 |
mian4 ji1 wei2 1 0 0 ping2 fang1 gong1 li3 | Ausdehnung von 100 Quadratkilometern besitzen |
拆
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
拆除 |
chai1 chu2 | abmontieren, entschärfen (Sprengsatz) |
拆去 |
chai1 qu4 | abziehen |
分拆 |
fen4 chai1 | Absonderung, zerlegen |
拆股 |
chai1 gu3 | Aktienaufteilung |
可拆 |
ke3 chai1 | abnehmbar, demontierbar |
拆下 |
chai1 xia4 | Abbau, Ausbau, abbauen, demontieren |
拆分 |
chai1 fen1 | voneinander getrennt |
拆解 |
chai1 jie3 | zerlegen |
拆包 |
chai1 bao1 | auspacken |
拆掉 |
chai1 diao4 | etw. demontieren, abreißen |
拆迁 |
chai1 qian1 | Abriss |
可拆开 |
ke3 chai1 kai1 | abnehmbar |
可拆開 |
ke3 chai1 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 可拆开), abnehmbar |
拆装架 |
chai1 zhuang1 jia4 | Montagebock |
拆装台 |
chai1 zhuang1 tai2 | Montagebock |
短期拆放 |
duan3 qi1 chai1 fang4 | Tagesgeld |
可以拆除 |
ke3 yi3 chai1 chu2 | abbruchreif |
同业拆借 |
tong2 ye4 chai1 jie4 | Geldverleih unter Banken |
容易拆下 |
rong2 yi4 chai1 xia4 | zerlegbar |
可拆装的家具 |
ke3 chai1 zhuang1 de5 jia1 ju4 | Anbaumöbel |
拆车回收技术 |
chai1 che1 hui2 shou1 ji4 shu4 | Abwracktechnik |
拆车回收废物 |
chai1 che1 hui2 shou1 fei4 wu4 | Abwracken(Wirtsch) |
般
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
百般 |
bai3 ban1 | auf jegliche Weise, egal wie, in hundert und einer Art und Weise <fig> |
一般 |
yi4 ban1 | Normal..., gewöhnlich, normalerweise, gleich, ebenso, allgemein, üblich |
万般 |
wan4 ban1 | alle möglichen Arten; sehr, äußerst |
萬般 |
wan4 ban1 | (traditionelle Schreibweise von 万般), alle möglichen Arten; sehr, äußerst |
般若 |
bo1 re3 | Prajñā, Weisheit (Buddhismus) |
全般 |
quan2 ban1 | ganz |
诸般 |
zhu1 ban1 | verschiedene |
諸般 |
zhu1 ban1 | (traditionelle Schreibweise von 诸般), verschiedene |
一般地 |
yi4 ban1 de5 | so weit, soweit |
一般性 |
yi1 ban1 xing4 | generisch, verallgemeinert |
死一般 |
si3 yi1 ban1 | wie wenn man stirbt |
梦一般 |
meng4 yi1 ban1 | traumhaft |
不一般 |
bu4 yi1 ban1 | ausgefallen, formidabel |
一般都 |
yi4 ban1 dou1 | generell |
一般人 |
yi4 ban1 ren5 | die Durchschnittsbürger, die meisten Menschen |
一般的 |
yi4 ban1 ren5 | (traditionelle Schreibweise von 一般人), die Durchschnittsbürger, die meisten Menschen |
天使般 |
tian1 shi3 ban1 | engelhaft, engelsgleich |
父亲般 |
fu4 qin1 ban1 | väterlich |
父親般 |
fu4 qin1 ban1 | (traditionelle Schreibweise von 父亲般), väterlich |
奴隶般 |
nu2 li4 ban1 | sklavisch |
儿童般 |
er2 tong2 ban1 | kindlich |
兒童般 |
er2 tong2 ban1 | (traditionelle Schreibweise von 儿童般), kindlich |
火一般 |
huo3 yi1 ban1 | feurig |
巨人般 |
ju4 ren2 ban1 | riesig |
神一般 |
shen2 yi4 ban1 | göttlich |
聊天般 |
liao2 tian1 ban1 | geschwätzig, gesprächig |
刺一般 |
ci4 yi1 ban1 | stechend |
一般法 |
yi1 ban1 fa3 | allgemeines Gesetz |
慈母般 |
ci2 mu3 ban1 | mütterlich |
一般市场 |
yi1 ban1 shi4 chang3 | offener Markt |
天使一般 |
tian1 shi3 yi1 ban1 | engelhaft |
一般原理 |
yi4 ban1 yuan2 li3 | allgemeines Prinzip |
一般来讲 |
yi1 ban1 lai2 jiang3 | im Großen und Ganzen |
yi4 ban1 lai2 jiang3 | [im Großen und Ganzen] | |
一般來講 |
yi1 ban1 lai2 jiang3 | (traditionelle Schreibweise von 一般来讲), im Großen und Ganzen |
yi4 ban1 lai2 jiang3 | [im Großen und Ganzen] | |
般尼茅夫 |
ban1 ni2 mao2 fu1 | AFC Bournemouth |
一般水平 |
yi4 ban1 shui3 ping2 | Durchschnitt |
非同一般 |
fei1 tong2 yi4 ban1 | außergewöhnlich, wörtl. nicht wie das gewöhnliche |
一般规律 |
yi1 ban1 gui1 lü4 | allgemeines Gesetz |
一般規律 |
yi1 ban1 gui1 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 一般规律), allgemeines Gesetz |
一般智力 |
yi4 ban1 zhi4 li4 | Verstand, verstehen |
不同一般 |
bu4 tong2 yi1 ban1 | besondere |
一般群众 |
yi4 ban1 qun2 zhong4 | normale Bevölkerung |
一般群眾 |
yi4 ban1 qun2 zhong4 | (traditionelle Schreibweise von 一般群众), normale Bevölkerung |
一般原则 |
yi4 ban1 yuan2 ze2 | allgemeines Prinzip |
一般原則 |
yi4 ban1 yuan2 ze2 | (traditionelle Schreibweise von 一般原则), allgemeines Prinzip |
一般规定 |
yi1 ban1 gui1 ding4 | Allgemeine Bestimmungen |
一般規定 |
yi1 ban1 gui1 ding4 | (traditionelle Schreibweise von 一般规定), Allgemeine Bestimmungen |
一般法律 |
yi1 ban1 fa3 lü4 | Einzelgesetz |
一般说来 |
yi4 ban1 shuo1 lai2 | im Großen und Ganzen, im Allgemeinen |
一般說來 |
yi4 ban1 shuo1 lai2 | (traditionelle Schreibweise von 一般说来), im Großen und Ganzen, im Allgemeinen |
一般成绩 |
yi4 ban1 cheng2 ji1 | Achtungserfolg |
一般见识 |
yi1 ban1 jian4 shi4 | sich auf die gleiche Stufe stellen wie, sich auf das Level von jemanden herabbegeben |
一般見識 |
yi1 ban1 jian4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 一般见识), sich auf die gleiche Stufe stellen wie, sich auf das Level von jemanden herabbegeben |
一般来说 |
yi4 ban1 lai2 shuo1 | im Großen und Ganzen, im Allgemeinen |
一般來說 |
yi4 ban1 lai2 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 一般来说), im Großen und Ganzen, im Allgemeinen |
一般感受 |
yi4 ban1 gan3 shou4 | Menschenverstand |
一般而言 |
yi1 ban1 er2 yan2 | normalerweise |
一般地说 |
yi4 ban1 de5 shuo1 | überhaupt |
一般地說 |
yi4 ban1 de5 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 一般地说), überhaupt |
猪一般地 |
zhu1 yi4 ban1 de5 | gierig |
一般线性群 |
yi4 ban1 xian4 xing4 qun2 | Allgemeine lineare Gruppe |
一般感光度 |
yi4 ban1 gan3 guang1 du4 | allgemeine Empfindlichkeit |
一般可理解 |
yi4 ban1 ke3 li3 jie3 | allgemeinverständlich |
一般杀人罪 |
yi4 ban1 sha1 ren2 zui4 | Tötung |
一般殺人罪 |
yi4 ban1 sha1 ren2 zui4 | (traditionelle Schreibweise von 一般杀人罪), Tötung |
一般加工工业 |
yi1 ban1 jia1 gong1 gong1 ye4 | allgemeine Verarbeitungsindustrie |
般若波罗蜜多 |
bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 | Prajñāpāramitā, vollkommene Weisheit (Buddhismus) |
一般的老百姓 |
yi4 ban1 de5 lao3 bai3 xing4 | Durchschnittsbürger, Otto Normalverbraucher |
一般都非常漂亮 |
yi4 ban1 dou1 fei1 chang2 piao4 liang5 | Sondermarke |
金刚般若波罗蜜经 |
jin1 gang1 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 jing1 | Diamant-Sutra |
鷄
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
鷄巴 |
ji1 ba1 | Schwanz; Pimmel |
Sätze
[Bearbeiten]质
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
您看过那么好画质的电影吗? |
Haben Sie schon einen so schönen Film gesehen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong jakov ) | |
你有品质好一点的吗? |
Hast du welche mit besserer Qualität? (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
它本质上是一个时间的问题。 |
Es ist im Wesentlichen eine Frage der Zeit. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
他人品质好。 |
Er hat einen guten Charakter. (Mandarin, Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen ) | |
我们看东西不是看其实质,而是以我们的主观意识看它们的。 |
Wir sehen die Dinge nicht, wie sie sind, sondern wie wir sind. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
如果它是高品质的东西我会很乐意多付一点钱。 |
I'd gladly pay more for something if it's of high quality. (Mandarin, Tatoeba Martha darinmex ) | |
对我来说,质量不如数量。 |
Für mich kommt Qualität vor Quantität. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
天文学家们发现了一个几乎没有暗物质的星系。 |
Astronomen haben eine Galaxie entdeckt, in der es fast keine dunkle Materie gibt. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
你认为电子书会取代纸质书吗? |
Denkst du, dass elektronische Bücher diejenigen aus Papier ersetzen werden? (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen ) | |
事故发生以来,汤姆只能吃流质食物。 |
Tom kann seit dem Unfall nichts Festes zu sich nehmen. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen ) | |
乐于助人是好品质。 |
Hilfsbereitschaft ist eine Charakterstärke. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
不要太神经质。 |
You don't have to be so nervous. (Mandarin, Tatoeba Popolon CK ) | |
牛奶变质了。 |
Die Milch ist schlecht geworden. (Mandarin, Tatoeba Zifre lilygilder ) | |
木质房屋很容易着火。 |
Holzhäuser fangen leicht Feuer. (Mandarin, Tatoeba ydcok xtofu80 ) | |
编写高质量的句子。 |
Schreibt hochwertige Sätze! (Mandarin, Tatoeba gumblex Pfirsichbaeumchen ) | |
这些年空气质量恶化了。 |
Die Luftqualität hat in den letzten Jahren nachgelassen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) | |
我的电视机差不多有15年了,但画质还是很好。 |
Mein Fernseher ist fast 15 Jahre alt, aber das Bild ist noch gut. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
这些产品的品质是一样的。 |
Diese Produkte sind von gleicher Qualität. (Mandarin, Tatoeba sadhen Espi ) | |
这些产品质量同等。 |
Diese Produkte sind von gleicher Qualität. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
数学的本质,是自由。 |
Das Wesen der Mathematik liegt in ihrer Freiheit. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
这就是事情的本质。 |
That is the essence of the matter. (Mandarin, Tatoeba serendipity42 ) | |
我想知道这些物质是怎麼被人体吸收的。 |
Ich würde gerne wissen, wie der Körper diese Substanzen aufnimmt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow BraveSentry ) | |
这裡卖的三文鱼是品质最好的。 |
Der hier verkaufte Lachs ist von bester Qualität. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
数量不如质量。 |
Qualität ist wichtiger als Quantität. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL ) | |
水和冰虽然形态不同,但其实是同一种物质。 |
Water and ice are the same substance in different forms. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
质数是大于一且只能被本身和一整除的自然数。 |
Eine Primzahl ist eine natürliche Zahl größer als Eins, die nur durch sich selbst und die Zahl Eins teilbar ist. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
自由的本质就是数学。 |
Das Wesen der Freiheit liegt in der Mathematik. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL ) | |
用纸质餐盘的话,野餐就方便多了。 |
A picnic is easier on everyone if you use a paper plate. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
阿拉看物事勿是看伊拉个实质,而是以阿拉个主观意识来看伊拉个。 |
Wir sehen die Dinge nicht, wie sie sind, sondern wie wir sind. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
这食物中含有所有的矿物质,若没有这些矿物质我们的身体将无法正常运作。 |
This food contains all the minerals without which our bodies would not function. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
自由的本质是数学。 |
Das Wesen der Freiheit liegt in der Mathematik. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
椅子是木质的。 |
Der Stuhl ist aus Holz gemacht. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Esperantostern ) | |
这个面包的保质期可以吗? |
Ist das Haltbarkeitsdatum dieses Brotes ok? (Mandarin, Tatoeba hsuan07 xtofu80 ) |
积
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
工厂的面积是1000平方米。 |
The area of the factory is 1,000 square meters. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CM ) | |
他的讲话对所有同事产生了积极影响。 |
His speech has had a positive effect on all of his coworkers. (Mandarin, Tatoeba vicch sharris123 ) | |
她帮我清除积雪。 |
She helped me to clear snow away. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
圆的面积计算公式是什么? |
Was ist die Formel, um die Kreisfläche zu berechnen? (Mandarin, Tatoeba carlosboyero giefingl ) | |
人人都积极参加劳动。 |
Alle beteiligten sich enthusiastisch an der Arbeit. (Mandarin, Tatoeba trieuho Yorwba ) | |
你必须积极主动。 |
You have to be proactive. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK ) | |
他们清理了街上的积雪。 |
Sie räumten den Schnee von der Straße. (Mandarin, Tatoeba Martha DR_T ) | |
经过日积月累的学习,你的中文一定会有很大的进步。 |
Wenn du Tag für Tag lernst, wird dein Chinesisch zweifelsohne große Fortschritte machen. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
我只想注意积极方面。 |
I want to just focus on the positive. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
试着用积极的态度去面对任何事情。 |
Versuche, zu allen Dingen eine positive Einstellung einzunehmen. (Mandarin, Tatoeba yuzazaza raggione ) | |
语言的学习在于日积月累。 |
Putting in effort daily is essential to language learning. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 BobbyLee ) | |
这里小区的绿地面积有多少? |
What is the size of this district's greenery area? (Mandarin, Tatoeba sysko summer ) | |
这小伙子既能干又积极,真是没说的。 |
The young man is both capable and energetic, needless to say. (Mandarin, Tatoeba trieuho sharris123 ) | |
这些形容词都是积极的。 |
Das sind alles positive Adjektive. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
求三角形的面积 |
Bitte ermitteln Sie den Flächeninhalt des Dreiecks. (Mandarin, Tatoeba pftest2382785 Zaghawa ) | |
阁楼上积了灰。 |
Auf dem Dachboden hatte sich Staub angesammelt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong laylai ) |
拆
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他怎么敢拆我的信! |
Wie kann er es wagen, meine Briefe zu öffnen! (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他们正在拆这面墙。 |
They are breaking down the wall. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他们拆掉了一部分墙。 |
They knocked down a part of the wall. (Mandarin, Tatoeba Tajfun sharris123 ) | |
对不起,我误拆了你的信。 |
Es tut mir leid, ich habe Ihre Post irrtümlich geöffnet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
汤姆把钟拆开了。 |
Tom zerlegte die Uhr. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
我喜欢把东西拆开,看看里面的结构。 |
Ich mag es, Dinge auseinander zu nehmen, um zu verstehen, wie sie funktionieren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) |
般
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
一般来説男人比女人高。 |
Im Allgemeinen sind Männer größer als Frauen. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Fingerhut ) | |
你一般星期幾去電影院看電影? |
How many times a week do you go to the movie theater to watch movies? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sethlang ) | |
你一般和谁去看电影? |
Who do you usually go to the movies with? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus CM ) | |
你一般中午饭吃什么? |
Was essen Sie mittags gewöhnlich? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
小孩一般来说都喜欢吃糖果。 |
Im Allgemeinen mögen Kinder Süßigkeiten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
我不喜欢给人当成小孩子般看待。 |
Ich mag es nicht, wie ein Kind behandelt zu werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
一般來說,我8:40下班。 |
Generally speaking, I leave work at 8:40. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
我不喜歡給人當成小孩子般看待。 |
Ich mag es nicht, wie ein Kind behandelt zu werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
Iris,你一般早饭都吃什么? |
Iris, was isst du normalerweise zum Frühstück? (Mandarin, Tatoeba notabene lilygilder ) | |
一般说来,男生的肌肉比女生发达。 |
Im Allgemeinen sind Männer stärker als Frauen. (Mandarin, Tatoeba kaktuswasser kolonjano ) | |
你一般和誰去看電影? |
Who do you usually go to the movies with? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus CM ) | |
一般来说,男生跑得比女生快。 |
Im Allgemeinen können Jungen schneller laufen als Mädchen. (Mandarin, Tatoeba fercheung al_ex_an_der ) | |
小孩一般來說都喜歡吃糖果。 |
Im Allgemeinen mögen Kinder Süßigkeiten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
好一个童话般的景色! |
Welch märchenhafte Aussicht! (Mandarin, Tatoeba murr al_ex_an_der ) | |
小孩的体温一般比大人的要高。 |
Kinder haben im Allgemeinen eine höhere Körpertemperatur als Erwachsene. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
一般来说,男人比女人跑得快。 |
Männer können in der Regel schneller laufen als Frauen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
做完工作一般是五点半回到家里吃晚饭。 |
Once the work is done, usually around half past five, I come home to have dinner. (Mandarin, Tatoeba sysko papabear ) | |
一般来说,我8:40下班。 |
Generally speaking, I leave work at 8:40. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
你一般几点下班? |
When do you usually get off work? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CM ) | |
我一般六点起床。 |
Ich stehe gewöhnlich um 6 Uhr auf. (Mandarin, Tatoeba crescat MUIRIEL ) | |
一般來説男人比女人高。 |
Im Allgemeinen sind Männer größer als Frauen. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Fingerhut ) | |
您一般几点起床? |
Wann stehen Sie normalerweise auf? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
伊欢喜难般头去海边。 |
Er geht bisweilen gerne an den Strand. (Shanghai, Tatoeba sacheong Pfirsichbaeumchen ) | |
一般我步行去学堂。 |
Normalerweise gehe ich zu Fuß zur Schule. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
您一般幾點起床? |
Wann stehen Sie normalerweise auf? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
一般我步行去学校。 |
Ich gehe gewöhnlich zu Fuß zur Schule. (Mandarin, Tatoeba biglion Kerstin ) | |
您一般几点下班? |
When do you usually get off work? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CM ) | |
一般来说,女人活得比男人久。 |
Im Allgemeinen leben Frauen länger als Männer. (Mandarin, Tatoeba joro MUIRIEL ) | |
你一般星期几去电影院看电影? |
How many times a week do you go to the movie theater to watch movies? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sethlang ) | |
一般我在晚上洗澡。 |
I usually have my bath at night. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus basilhan ) | |
一般來說,男人比女人跑得快。 |
Männer können in der Regel schneller laufen als Frauen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
她像个婴儿般得睡著。 |
Sie schläft wie ein Baby. (Mandarin, Tatoeba jenny5752 Yorwba ) | |
一般来说,男生会比女生高一些。 |
Jungen sind in der Regel größer als Mädchen. (Mandarin, Tatoeba crescat Sudajaengi ) | |
侬一般几点钟下班? |
When do you usually get off work? (Shanghai, Tatoeba fucongcong CM ) | |
你一般和朋友一起做什麼? |
What do you usually do with your friends? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus CK ) | |
女性一般比男性长寿十年。 |
Im Allgemeinen leben Frauen zehn Jahre länger als Männer. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
你们一般几点下班? |
What time does your office let you go home? When do you usually get off work? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik baisong CM ) | |
美國人一般都很喜歡喝咖啡。 |
Im allgemeinen trinken Amerikaner sehr gern Kaffee. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi ) | |
据说女性一般不怎么会倒车入位。 |
Frauen sollen ja nicht so gut rückwärts einparken können. (Mandarin, Tatoeba fercheung Sudajaengi ) | |
日本人一般都觉得自己的生活比以前过得好。 |
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
男人的脸像小孩般红了起来。 |
The man blushed like a boy. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
汤姆一般不吃早饭。 |
Tom doesn't usually eat breakfast. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
美国人一般都很喜欢喝咖啡。 |
Im allgemeinen trinken Amerikaner sehr gern Kaffee. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi ) | |
最小的兄弟姐妹一般都最漂亮。 |
Die jüngsten Geschwister sind gewöhnlich die hübschesten. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Tamy ) | |
这是初次的感觉,好像天空般晴朗。 |
The first time feels like a sunny day. (Mandarin, Tatoeba sadhen pig8322 ) | |
男人一般都比女人强壮。 |
Generally speaking, men are stronger than women. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
日本人一般都覺得自己的生活比以前過得好。 |
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
我晚上一般很早睡。 |
Ich gehe früh ins Bett. (Mandarin, Tatoeba fercheung Liface ) | |
男人的臉像小孩般紅了起來。 |
The man blushed like a boy. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
这并不像一般人觉得的那么容易。 |
Das ist nicht so einfach, wie die Leute denken. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我觉得一般滑板比轮滑鞋便宜。 |
Ich glaube, dass Skateboards normalerweise billiger sind als Rollschuhe. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) |
鷄
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
日积月累 |
rì jī yuè léi | Tags (Sachen) anhäufen, Nachts (Sachen) anhäufen; über eine lange Zeitansammeln (Wiktionary en) |
面积400平方公里 |
mian4 ji1 400 ping2 fang1 gong1 li3 | Es hat eine Fläche von 400km² |
古埃及人已然可以计算简单平面图形与立体的面积和体积。 |
gu3 ai1 ji2 ren2 yi3 ran2 ke3/ke4 yi3 ji4 suan4 jian3 dan1/shan2 ping2 mian4 tu2 xing2 yu3 li4 ti3 de5 mian4 ji1 he2/he4/huo2 ti3 ji1 。 | Altägyptens Menschen können bereits einfache ebene Diagramme berechnen und dreidimensionale Flächen und Volumina. (Geschichtsdetails) |
推著一辆车子 |
tui1 zhao1/zhu4/zhuo2 yi1 liang4 che1 zi5 | (He was) pushing a cart. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 ) |
德国方言一般分为低地德语和高地德语两种。 |
de2 guo2 fang1 yan2 yi1 ban1 fen1 wei2/wei4 di1 de4/di4 de2 yu3 he2/he4/huo2 gao1 de4/di4 de2 yu3 liang3 chong2/zhong3/zhong4 。 | Die deutschen Dialekte werden gewöhnlich in Niederdeutsch und Hochdeutsch unterteilt. (Deutsch) |
大写的ẞ一般不常用,会用SS或SZ代替。 |
da4 xie3 de5 ẞ yi1 ban1 bu4 chang2 yong4 , hui4 yong4 SS huo4 SZ dai4 ti4 。 | Ein großgeschriebenes ß wird gewöhnlich nicht benutzt, anstelle dessen kann man SS oder SZ verwenden. (Deutsch) |
平调一般用在主句和副句之间。 |
ping2 tiao2 yi1 ban1 yong4 zai4 zhu3 ju4 he2/he4/huo2 fu1/fu4 ju4 zhi1 jian1 。 | Ebene Töne werden gewöhnlich zwischen Haupt- und Nebensätzen verwendet. (Deutsch) |
一般语言学家认为低地德语是一些独立的语言,而不是德语的一些方言。 |
yi1 ban1 yu3 yan2 xue2 jia1 ren4 wei2/wei4 di1 de4/di4 de2 yu3 shi4 yi1 xie1 du2 li4 de5 yu3 yan2 , er2 bu4 shi4 de2 yu3 de5 yi1 xie1 fang1 yan2 。 | Allgemein glauben Linguisten, dass Niederdeutsch eine einigermaßen unabhängige Sprache ist und kein deutscher Dialekt. (Deutsch) |
而形式表示在这一时间动作的进行形式:一般、进行、完成。 |
er2 xing2 shi4 biao3 shi4 zai4 zhe4/zhei4 yi1 shi2 jian1 dong4 zuo4 de5 jin4 hang2/xing2 xing2 shi4 : yi1 ban1 、 jin4 hang2/xing2 、 wan2 cheng2 。 | Und die Form bezeichnet die Form des Voranschreitens der Handlung in dieser Zeit: Gewöhnlich, fortschreitend, vollendet. (Latein) |
这些词今天一般都已经被德语化了。 |
zhe4/zhei4 xie1 ci2 jin1 tian1 yi1 ban1 dou1/du1 yi3 jing4 bei4 de2 yu3 hua4 le5 。 | Diese Worte sind heutzutage gewöhnlich bereits zu Deutschen Worten abgeändert worden. (Deutsch) |
我们看东西不是看其实质,而是以我们的主观意识看它们的。 |
wo3 men5 kan4 dong1 xi1 bu4 shi4 kan4 qi2 shi2 zhi4 , er2 shi4 yi3 wo3 men5 de5 zhu3 guan4 yi4 zhi4 kan4 ta1/tuo2 men5 de5 。 | Wir sehen die Dinge nicht, wie sie sind, sondern wie wir sind. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
自由的本质就是数学。 |
zi4 you2 de5 ben3 zhi4 jiu4 shi4 shu3/shuo4 xue2 。 | Das Wesen der Freiheit liegt in der Mathematik. (Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL) |
质数是大于一且只能被本身和一整除的自然数。 |
zhi4 shu3/shuo4 shi4 da4 yu2 yi1 qie3 zhi3 neng2 bei4 ben3 shen1 he2/he4/huo2 yi1 zheng3 chu2 de5 zi4 ran2 shu3/shuo4 。 | Eine Primzahl ist eine natürliche Zahl größer als Eins, die nur durch sich selbst und die Zahl Eins teilbar ist. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) |
对我来说,是质量不如数量。 |
dui4 wo3 lai2 shuo1 , shi4 zhi4 liang2/liang4 bu4 ru2 shu3/shuo4 liang2/liang4 。 | I put quantity after quality. (Tatoeba FeuDRenais) |
这些年空气质量恶化了。 |
zhe4/zhei4 xie1 nian2 kong1/kong4 qi4 zhi4 liang2/liang4 e4/wu4 hua4 le5 。 | Die Luftqualität hat in den letzten Jahren nachgelassen. (Tatoeba fucongcong Wolf) |
自由的本质是数学。 |
zi4 you2 de5 ben3 zhi4 shi4 shu3/shuo4 xue2 。 | Das Wesen der Freiheit liegt in der Mathematik. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
您看过那么好画质的电影吗? |
nin2 kan4 guo4 na4/nei4 me5 hao3 hua4 zhi4 de5 dian4 ying3 ma5 ? | Haben Sie schon einen so schönen Film gesehen? (Tatoeba fucongcong jakov) |
这就是事情的本质。 |
zhe4/zhei4 jiu4 shi4 shi4 qing2 de5 ben3 zhi4 。 | That is the essence of the matter. (Tatoeba serendipity42) |
这些产品质量同等。 |
zhe4/zhei4 xie1 chan3 pin3 zhi4 liang2/liang4 tong2 deng3 。 | Diese Produkte sind von gleicher Qualität. (Tatoeba fucongcong Espi) |
数量不如质量。 |
shu3/shuo4 liang2/liang4 bu4 ru2 zhi4 liang2/liang4 。 | Qualität ist wichtiger als Quantität. (Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL) |
这个面包的保质期可以吗? |
zhe4/zhei4 ge4 mian4 bao1 de5 bao3 zhi4 ji1/qi1 ke3/ke4 yi3 ma5 ? | Ist das Haltbarkeitsdatum dieses Brotes ok? (Tatoeba hsuan07 xtofu80) |
数学的本质,是自由。 |
shu3/shuo4 xue2 de5 ben3 zhi4 , shi4 zi4 you2 。 | Das Wesen der Mathematik liegt in ihrer Freiheit. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我的电视机差不多有15年了,但画质还是很好。 |
wo3 de5 dian4 shi4 ji1 cha4/chai1 bu4 duo1 you3 15 nian2 le5 , dan4 hua4 zhi4 hai2/huan2 shi4 hen3 hao3 。 | Mein Fernseher ist fast 15 Jahre alt, aber das Bild ist noch gut. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
事故发生以来,汤姆只能吃流质食物。 |
shi4 gu4 fa1 sheng1 yi3 lai2 , tang1 mu3 zhi3 neng2 chi1 liu2 zhi4 shi2 wu4 。 | Tom kann seit dem Unfall nichts Festes zu sich nehmen. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen) |
不要太神经质。 |
bu4 yao4 tai4 shen2 jing4 zhi4 。 | You don't have to be so nervous. (Tatoeba Popolon CK) |
工厂的面积是1000平方米。 |
gong1 chang3 de5 mian4 ji1 shi4 1000 ping2 fang1 mi3 。 | The area of the factory is 1,000 square meters. (Tatoeba fucongcong CM) |
这些形容词都是积极的。 |
zhe4/zhei4 xie1 xing2 rong2 ci2 dou1/du1 shi4 ji1 ji2 de5 。 | These adjectives are all positive. (Tatoeba sadhen) |
我只想注意积极方面。 |
wo3 zhi3 xiang3 zhu4 yi4 ji1 ji2 fang1 mian4 。 | I want to just focus on the positive. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
你必须积极主动。 |
ni3 bi4 xu1 ji1 ji2 zhu3 dong4 。 | You have to be proactive. (Tatoeba mirrorvan CK) |
经过日积月累的学习,你的中文一定会有很大的进步。 |
jing4 guo4 ri4 ji1 yue4 lei2/lei3/lei4 de5 xue2 xi2 , ni3 de5 zhong1/zhong4 wen2 yi1 ding4 hui4 you3 hen3 da4 de5 jin4 bu4 。 | Wenn du Tag für Tag lernst, wird dein Chinesisch zweifelsohne große Fortschritte machen. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
这里小区的绿地面积有多少? |
zhe4/zhei4 li3 xiao3 qu1 de5 lü4 de4/di4 mian4 ji1 you3 duo1 shao3 ? | What is the size of this district's greenery area ? (Tatoeba sysko summer) |
要去博物馆,你就得乘那辆车。 |
yao4 qu4 bo2 wu4 guan3 , ni3 jiu4 de2/de5/dei3 cheng2/sheng4 na4/nei4 liang4 che1 。 | Du musst diesen Bus nehmen, um zum Museum zu kommen. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
我父亲给我买了一辆自行车。 |
wo3 fu4 qin1 gei3 wo3 mai3 le5 yi1 liang4 zi4 hang2/xing2 che1 。 | My father bought me a bicycle. (Tatoeba sadhen CK) |
那辆车是三辆之中最漂亮的。 |
na4/nei4 liang4 che1 shi4 san1 liang4 zhi1 zhong1/zhong4 zui4 piao1/piao3 liang4 de5 。 | Das Auto ist das schönste von den dreien. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我能用一下这辆自行车吗? |
wo3 neng2 yong4 yi1 xia4 zhe4/zhei4 liang4 zi4 hang2/xing2 che1 ma5 ? | Kann ich das Fahrrad benutzen? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我有一辆车。 |
wo3 you3 yi1 liang4 che1 。 | Ich habe ein Auto. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
这辆车是在极好的条件。 |
zhe4/zhei4 liang4 che1 shi4 zai4 ji2 hao3 de5 tiao2 jian4 。 | Dieses Auto ist wie neu. (Tatoeba kellenparker MUIRIEL) |
他到了火车站,就叫了辆出租车。 |
ta1 dao4 le5 huo3 che1 zhan4 , jiu4 jiao4 le5 liang4 chu1 zu1 che1 。 | On his arrival at the station, he called a taxi. (Tatoeba fucongcong NekoKanjya) |
有辆车停在入口。 |
you3 liang4 che1 ting2 zai4 ru4 kou3 。 | A car stopped at the entrance. (Tatoeba joro CK) |
这辆车停在银行前。 |
zhe4/zhei4 liang4 che1 ting2 zai4 yin2 hang2/xing2 qian2 。 | Das Auto hielt vor der Bank an. (Tatoeba ydcok Zaghawa) |
他买不起一辆汽车,更不要说一套房子了。 |
ta1 mai3 bu4 qi3 yi1 liang4 qi4 che1 , geng4 bu4 yao4 shuo1 yi1 tao4 fang2 zi5 le5 。 | Er kann sich kein Auto leisten, ganz zu schweigen von einem Haus. (Tatoeba sadhen pne) |
我想要一辆车,但我没钱买。 |
wo3 xiang3 yao4 yi1 liang4 che1 , dan4 wo3 mei2/mo4 qian2 mai3 。 | I want a car, but I have no money to buy one. (Tatoeba sysko CK) |
这家工厂每天生产500辆车。 |
zhe4/zhei4 jia1 gong1 chang3 mei3 tian1 sheng1 chan3 500 liang4 che1 。 | Diese Fabrik produziert 500 Autos am Tag. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我在买一辆新车。 |
wo3 zai4 mai3 yi1 liang4 xin1 che1 。 | Ich kaufe ein neues Auto. (Tatoeba verdastelo9604 clarimariath) |
这辆车在银行前面停下来了。 |
zhe4/zhei4 liang4 che1 zai4 yin2 hang2/xing2 qian2 mian4 ting2 xia4 lai2 le5 。 | Das Auto hielt vor der Bank an. (Tatoeba ydcok Zaghawa) |
我有两辆车。 |
wo3 you3 liang3 liang4 che1 。 | Ich habe zwei Autos. (Tatoeba fucongcong Wolf) |
去年我有五辆汽车。 |
qu4 nian2 wo3 you3 wu3 liang4 qi4 che1 。 | Last year I had five cars. (Tatoeba Jesse) |
那辆汽车真的很贵。 |
na4/nei4 liang4 qi4 che1 zhen1 de5 hen3 gui4 。 | That car is really expensive. (Tatoeba sadhen CK) |
我在你的生日会送给你一辆自行车。 |
wo3 zai4 ni3 de5 sheng1 ri4 hui4 song4 gei3 ni3 yi1 liang4 zi4 hang2/xing2 che1 。 | Ich werde dir ein Fahrrad zum Geburtstag schenken. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
他帮我打到一辆出租车。 |
ta1 bang1 wo3 da3 dao4 yi1 liang4 chu1 zu1 che1 。 | He found me a taxi. (Tatoeba mtdot CK) |
他有辆车。 |
ta1 you3 liang4 che1 。 | Er hat ein Auto. (Tatoeba biglion Wolf) |
如果我现在有100万日元,我会买辆车。 |
ru2 guo3 wo3 xian4 zai4 you3 100 wan4 ri4 yuan2 , wo3 hui4 mai3 liang4 che1 。 | Hätte ich jetzt eine Million Yen, würde ich mir ein Auto kaufen. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
这辆车很省油。 |
zhe4/zhei4 liang4 che1 hen3 sheng3/xing3 you2 。 | Dieses Auto hat einen sehr geringen Benzinverbrauch. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
我有辆新车。 |
wo3 you3 liang4 xin1 che1 。 | I have a new car. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
路中间有一辆卡车。 |
lu4 zhong1/zhong4 jian1 you3 yi1 liang4 ka3/qia3 che1 。 | Ein Lastwagen stand mitten auf der Straße. (Tatoeba fucongcong samueldora) |
这辆自行车是谁的? |
zhe4/zhei4 liang4 zi4 hang2/xing2 che1 shi4 shei2 de5 ? | Wem gehört dieses Fahrrad? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我们想要一辆车。 |
wo3 men5 xiang3 yao4 yi1 liang4 che1 。 | Wir wollen ein Auto. (Tatoeba ver MUIRIEL) |
这条路上的车辆不多。 |
zhe4/zhei4 tiao2 lu4 shang4 de5 che1 liang4 bu4 duo1 。 | Auf dieser Straße herrscht nicht viel Verkehr. (Tatoeba fucongcong Tamy) |
一辆出租车等着。 |
yi1 liang4 chu1 zu1 che1 deng3 zhao2/zhe2 。 | Ein Taxi wartet. (Tatoeba JimmyUK BraveSentry) |
你要不要我们给你叫辆出租车? |
ni3 yao4 bu4 yao4 wo3 men5 gei3 ni3 jiao4 liang4 chu1 zu1 che1 ? | Möchtest du, dass wir ein Taxi für dich bestellen? (Tatoeba KerenDeng Esperantostern) |
这辆卡车最大的载重量是5吨。 |
zhe4/zhei4 liang4 ka3/qia3 che1 zui4 da4 de5 zai3/zai4 chong2/zhong4 liang2/liang4 shi4 5 dun1 。 | This truck has a maximum load of 5 tons. (Tatoeba eastasiastudent) |
我借了一辆车给我朋友。 |
wo3 jie4 le5 yi1 liang4 che1 gei3 wo3 peng2 you3 。 | Ich habe ein Auto von einem Freund ausgeliehen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
那辆车停下了。 |
na4/nei4 liang4 che1 ting2 xia4 le5 。 | Das Auto hielt an. (Tatoeba Venki Pfirsichbaeumchen) |
这辆车保养起来很贵。 |
zhe4/zhei4 liang4 che1 bao3 yang3 qi3 lai2 hen3 gui4 。 | It is expensive running this car. (Tatoeba fucongcong) |
下个月我们会有辆新车。 |
xia4 ge4 yue4 wo3 men5 hui4 you3 liang4 xin1 che1 。 | Wir bekommen ein neues Auto nächsten Monat. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
我听到一辆车停了下来。 |
wo3 ting1 dao4 yi1 liang4 che1 ting2 le5 xia4 lai2 。 | I heard a car pull up. (Tatoeba mirrorvan CK) |
我下个月买辆新车。 |
wo3 xia4 ge4 yue4 mai3 liang4 xin1 che1 。 | Ich werde nächsten Monat ein neues Auto kaufen. (Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern) |
在5号站台随便乘哪辆火车。 |
zai4 5 hao4 zhan4 tai2 sui2 bian4 cheng2/sheng4 na3/na5/nei3 liang4 huo3 che1 。 | Du kannst jeden beliebigen Zug auf Gleis 5 nehmen. (Tatoeba fucongcong Vortarulo) |
妈妈给我买了一辆新的自行车。 |
ma1 ma1 gei3 wo3 mai3 le5 yi1 liang4 xin1 de5 zi4 hang2/xing2 che1 。 | Meine Mutter hat mir ein neues Fahrrad gekauft. (Tatoeba fercheung MUIRIEL) |
去度假的时候我要租辆车。 |
qu4 du4 jia3/jia4 de5 shi2 hou4 wo3 yao4 zu1 liang4 che1 。 | Wenn ich in Urlaub fahre, werde ich ein Auto mieten. (Tatoeba FeuDRenais Espi) |
即使我的钱够了,我也不会买一辆法拉利。 |
ji2 shi3/shi4 wo3 de5 qian2 gou4 le5 , wo3 ye3 bu4 hui4 mai3 yi1 liang4 fa3 la1 li4 。 | Selbst wenn ich genug Geld hätte, würde ich mir keinen Ferrari leisten. (Tatoeba eastasiastudent Dejo) |
马克给他的儿子买了辆车。 |
ma3 ke4 gei3 ta1 de5 er2/er5 zi5 mai3 le5 liang4 che1 。 | Marco bought his son a car. (Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US) |
我妻子试图说服我买辆新车。 |
wo3 qi1 zi5 shi4 tu2 shuo1 fu2 wo3 mai3 liang4 xin1 che1 。 | Meine Frau versuchte mich zu überzeugen, ein neues Auto zu kaufen. (Tatoeba vicch xtofu80) |
我想买辆新车。 |
wo3 xiang3 mai3 liang4 xin1 che1 。 | Ich will ein neues Auto kaufen. (Tatoeba yangyusun97 MUIRIEL) |
请为这位女士叫辆出租车。 |
qing3 wei2/wei4 zhe4/zhei4 wei4 nü3/ru3 shi4 jiao4 liang4 chu1 zu1 che1 。 | Rufen Sie der Dame bitte ein Taxi. Ruf doch bitte der Dame eine Taxe. (Tatoeba kooler Sudajaengi Espi) |
你乘哪辆火车? |
ni3 cheng2/sheng4 na3/na5/nei3 liang4 huo3 che1 ? | Welchen Zug nimmst du? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他买了辆新车。 |
ta1 mai3 le5 liang4 xin1 che1 。 | Er hat sich ein neues Auto gekauft. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
他们想要买一套新房子和一辆新车。 |
ta1 men5 xiang3 yao4 mai3 yi1 tao4 xin1 fang2 zi5 he2/he4/huo2 yi1 liang4 xin1 che1 。 | They want to buy a new house and a new car. (Tatoeba trieuho) |
我们要为每个人买一辆车。 |
wo3 men5 yao4 wei2/wei4 mei3 ge4 ren2 mai3 yi1 liang4 che1 。 | Wir werden jedem ein Auto kaufen. (Tatoeba FeuDRenais Sudajaengi) |
我要买辆新车。 |
wo3 yao4 mai3 liang4 xin1 che1 。 | Ich werde ein neues Auto kaufen. (Tatoeba fucongcong clarimariath) |
我不要一辆车。 |
wo3 bu4 yao4 yi1 liang4 che1 。 | Ich brauche kein Auto. (Tatoeba iainmb93 Pfirsichbaeumchen) |
如果我有很多钱,我要买一辆新车。 |
ru2 guo3 wo3 you3 hen3 duo1 qian2 , wo3 yao4 mai3 yi1 liang4 xin1 che1 。 | If I have a lot of money, I'll buy a new car. (Tatoeba) |
你生日的时候,我送你一辆自行车。 |
ni3 sheng1 ri4 de5 shi2 hou4 , wo3 song4 ni3 yi1 liang4 zi4 hang2/xing2 che1 。 | Ich werde dir ein Fahrrad zu deinem Geburtstag schenken. Ich werde dir ein Fahrrad zum Geburtstag schenken. (Tatoeba fucongcong cumori MUIRIEL) |
叫辆出租车来接我们。 |
jiao4 liang4 chu1 zu1 che1 lai2 jie1 wo3 men5 。 | Rufe ein Taxi, das uns fährt. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
跟上那辆车。 |
gen1 shang4 na4/nei4 liang4 che1 。 | Folgt diesem Auto. (Tatoeba wzhd Zaghawa) |
那辆山地车多少钱? |
na4/nei4 liang4 shan1/shan5 de4/di4 che1 duo1 shao3 qian2 ? | Wie viel kostet dieses Mountainbike? (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der) |
我有一辆红色的自行车。 |
wo3 you3 yi1 liang4 hong2 se4 de5 zi4 hang2/xing2 che1 。 | Ich habe ein rotes Fahrrad. (Tatoeba Lemmih al_ex_an_der) |
有足够的地方放另一辆车。 |
you3 zu3 gou4 de5 de4/di4 fang1 fang4 ling4 yi1 liang4 che1 。 | Es gibt genug Platz, um ein weiteres Auto hineinzustellen. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
那辆车十分新。 |
na4/nei4 liang4 che1 shi2 fen1 xin1 。 | Das Auto ist ziemlich neu. (Tatoeba fucongcong Wolf) |
他怎么敢拆我的信! |
ta1 zen3 me5 gan3 chai1 wo3 de5 xin4 ! | Wie kann er es wagen, meine Briefe zu öffnen! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
对不起,我误拆了你的信。 |
dui4 bu4 qi3 , wo3 wu4 chai1 le5 ni3 de5 xin4 。 | Es tut mir leid, ich habe Ihre Post irrtümlich geöffnet. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
你一般几点下班? |
ni3 yi1 ban1 ji1 dian3 xia4 ban1 ? | When do you usually get off work? (Tatoeba FeuDRenais) |
据说女性一般不怎么会倒车入位。 |
ju4 shuo1 nü3/ru3 xing4 yi1 ban1 bu4 zen3 me5 hui4 dao3 che1 ru4 wei4 。 | Frauen sollen ja nicht so gut rückwärts einparken können. (Tatoeba fercheung Sudajaengi) |
我晚上一般很早睡。 |
wo3 wan3 shang4 yi1 ban1 hen3 zao3 shui4 。 | Ich gehe früh ins Bett. (Tatoeba fercheung Liface) |
好一个童话般的景色! |
hao3 yi1 ge4 tong2 hua4 ban1 de5 jing3 se4 ! | Welch märchenhafte Aussicht! (Tatoeba murr al_ex_an_der) |
您一般几点下班? |
nin2 yi1 ban1 ji1 dian3 xia4 ban1 ? | When do you usually get off work? (Tatoeba FeuDRenais) |
你们一般几点下班? |
ni3 men5 yi1 ban1 ji1 dian3 xia4 ban1 ? | What time does your office let you go home? When do you usually get off work? (Tatoeba FeuDRenais baisong) |
你一般中午饭吃什么? |
ni3 yi1 ban1 zhong1/zhong4 wu3 fan4 chi1 shi2 me5 ? | Was essen Sie mittags gewöhnlich? (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
汤姆一般不吃早饭。 |
tang1 mu3 yi1 ban1 bu4 chi1 zao3 fan4 。 | Tom doesn't usually eat breakfast. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
一般我步行去学校。 |
yi1 ban1 wo3 bu4 hang2/xing2 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。 | In der Regel gehe ich zu Fuß zur Schule. (Tatoeba biglion xtofu80) |
这是初次的感觉,好像天空般晴朗。 |
zhe4/zhei4 shi4 chu1 ci4 de5 gan3 jiao4/jue2 , hao3 xiang4 tian1 kong1/kong4 ban1 qing2 lang3 。 | The feeling of the first time is like sunny. (Tatoeba sadhen pig8322) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
我 站在 上面 会有 多重? | Wie schwer wäre ich, wenn ich auf seiner Oberfläche wäre? |
如果 你 是 100 千克, | Wenn du 100 kg wiegen würdest |
在 水星 上,你 的 重量 会是 37.8 千克。 | wäre dein Gewicht auf dem Merkur 37,8 kg. |
如果 你 想要 确切地 知道 你 在 水星 上 会有 多重, | Wenn du ganz exakt wissen möchtest, wie schwer du auf dem Merkur bist, |
只要 称出 你 的 体重, | musst du nur dein Gewicht wiegen |
再 用 它 乘 以 0.378。 | und es dann noch mit 0,378 multiplizieren. |
换句话说, | In anderen Worten, |
你 在 水星 上 的 重量 将 小 于 你 在 地球 上 重量 的 三 分 之 一。 | dein Gewicht auf dem Merkur ist weniger als ein Drittel deines Gewichts auf der Erde. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第二十課
[Bearbeiten]第二十课
dì èr shí kè
Zwanzigste Lektion
以水 gießt man 花.
yǐ shuǐ jiāo huā.
Mit Wasser gießt man Blumen.
Dazu gibt es sogar explizit (z.B. auf wikisource)
Gießen 水法
jiāo shuǐ fǎ
Regeln beim Gießen
In denen heißt es:
用河水或 Teichwasser 或积留雨水最 schön.
yòng héshuǐ huò chítáng shuǐ huò jī liú yǔshuǐ zuì jiā.
Die Verwendung von Flusswasser, Teichwasser oder Regenwasser ist am Besten.
以火然燈.
以火然灯.
yǐ huǒ rán dēng.
Mit Feuer zündet man die Lampen an.
In Wikisource findet man folgende Stelle:
以銀易銅 以銅 gießt man 錢 錢即銀也
以银易铜 以铜 gießt man 钱 钱即银也
yǐ yín yì tóng yǐ tóng zhù qián qián jí yín yě
Mit Silber tauscht man Kupfer ein. Kupfer gießt man zu Geld. Geld ist gleichbedeutend mit Silber
以木架屋.
以木架屋.
yǐ mù jià wū.
Mit Holz errichtet man ein Haus.
第二十一課
[Bearbeiten]第二十一课
di4 er4 shi2 yi1 ke4
Einundzwanzigste Lektion
前 kurze Zeit 下雨
前 kurze Zeit 下雨
qián zhènzi xià yǔ
Vor kurzer Zeit hat es geregnet.
(山上的人工) Teich 有积水.
(shān shàng de rén gōng) chí yǒu jī shuǐ.
Im (künstlich angelegten) Teich (auf dem Berg) hat sich Wasser angestaut.
Eine Ameise wird ertrinken 水中.
yǐ nì shuǐ zhōng.
Eine Ameise wird im Teich ertrinken,
不能自出.
不能自出.
bù néng zì chū.
denn sie kann nicht von selbst herauskommen.
我取竹枝.
我取竹枝.
wǒ qǔ zhú zhī.
Ich nehme einen Bambuszweig
救 Ameise 出水.
jiù yǐ chūshuǐ.
und helfe der Ameise, dem Wasser zu entkommen.
第五十八課
[Bearbeiten]第五十八课
dì wǔ shí bā kè
Achtundfünfzigste Lektion
Es ist auch die 117. Lektion im 国文二百课.
冬日严 Kälte.
Dōng rì yán hán.
An einem Wintertag herrscht strenge Kälte.
树木尽 verdorrt.
Shù mù jǐn gǎo.
Die Bäume sind ganz verdorrt.
积雪之中松竹交 türkisgrüne Farbe.
Jī xuě zhī zhōng sōng zhú jiāo cuì.
Inmitten des aufgehäuften Schnees verbreiten Kiefer und Bambus türkisgrüne Farbe.
梅花盛開.
梅花盛开.
Méi huā shèng kāi.
Pflaumenblüten öffen sich blühend.
性皆 können Kälte ertragen.
Xìng jiē nài hán.
Es liegt in ihrer aller Natur, Kälte ertragen zu können.
能經 Reif 雪.
能经 Reif 雪.
Néng jīng shuāng xuě.
Sie können Reif und Schnee ertragen.
古人_歲 Kälte 三友,即松竹梅也.
古人称岁 Kälte 三友,即松竹梅也.
Gǔ rén chēng suì hán sān yǒu, jí sōng zhú méi yě.
Wenn die Menschen früher Zeiten von den drei Freunden der kalten Jahreszeit sprachen, so meinten sie Kiefer, Bambus und Pflaume.
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Übersetzung James Legge
The Master said, "The superior man in everything considers righteousness to be essential. He performs it according to the rules of propriety. He brings it forth in humility. He completes it with sincerity. This is indeed a superior man."
一献质,三献文,五献察,七献神。
Übersetzung James Legge
One offering of the cup showed the simplicity of the service; three offerings served to ornament it; five, to mark discriminating care; and seven, to show (the reverence for) the spirits.
质数与合数
[Bearbeiten]Sie können jetzt folgenden Abschnitt aus dem 质数与合数 lesen.
导言
你玩过积木吗?你可能有很多三角形,有很多正方形,有很多长方形,然后就可以拼出一辆汽车、一个房子或者其它的什么,而这些东西拆开来,也不过是三角形、正方形和长方形这三种。数字也有类似之处。如果我们只考虑加法,那么1就像是最简单的积木,所有其它的数都是由一些1拼起来(相加)的,加法就像只有正方形的积木。乘法要比加法复杂一些,有些数是其它的数相乘得到的,有些不是,我们在这一章就要讨论复杂的数是怎样由简单的数相乘得到的。
Übersetzungshilfe
Einleitung
(Übersetzung fehlt noch) Es geht darum, dass aus Grundfiguren komplexe Figuren hergestellt werden können.
Du kannst viele Dreiecke haben, viele Quadrate, viele Rechtecke. Später kannst du ein Auto zusammenstecken, ein Haus oder irgend etwas anderes. Und wenn Du diese Dinge auseinandernimmst sind es wieder nur Dreiecke, Quadrate und Rechtecke. Diese drei Arten.
Die Mathematik hat ähnliche Dinge. Wenn wir die Addition betrachten, in diesem Fall ähnelt die 1 dem allereinfachsten Baustein, alle anderen Zahlen sind alle durch mehrere aneinandergefügte (addierte) 1en entstanden. Die Addition ähnelt also nur aus Quadraten bestehenden Formen. Die Multiplikation ist im Vergleich zur Addition etwas komplexer. Es gibt Zahlen, die durch Multiplikation anderer Zahlen entstanden sind, andere sind es nicht. In diesem Kapitel wollen wir behandeln wie komplizierte Zahlen aus einfachen durch Multiplikation entstanden sind.
Wiederholung Zeichen
[Bearbeiten]Wiederholung der Zeichen aus dem obigen Text.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
玩 |
wan4 | Antiquitäten, Kuriositäten/ wan2: spielen; Bsp.: 我歡迎你來我家玩 我欢迎你来我家玩 -- Ich lade dich ein, zu mir zum Spielen zu kommen |
积 |
ji1 | aufhäufen, ansammeln, Multiplikation |
木 |
mu4 | Baum, Holz, Nutzholz, hölzern, aus Holz gemacht, Radikal Nr. 75 = Baum, Holz, erstarrt, empfindungslos, taub |
吗 |
ma5 | Fragepartikel, Satzpartikel zur Bildung von Fragen |
很 |
hen3 | sehr, (ohne Bedeutung vor einigen einsilbigen Adjektiven); Bsp.: 很多 很多 -- viel |
角 |
jue2 | angeln, Kante, Rolle (Oper, Schauspiel, Aufführung usw.), Schauspieler, Schauspielerin, dreibeiniges Weingefäß |
长 |
chang2 | Länge, lang/ zhang3: Älteste; Bsp.: 兄長 兄长 -- höfliche Anrede für einen älteren Bruder; Bsp.: 長兄 长兄 -- ältester Bruder; Bsp.: 長子 长子 -- ältester Sohn, Leiter, Chef, älter |
拼 |
pin1 | einsetzen, Anteil, Zauberformel, Zauberspruch, aneinanderfügen, zusammenstellen, zusammenfügen, Zupacken |
辆 |
liang4 | Zähleinheitswort für Fahrzeuge z.B. Auto, Fahrrad, Straßenbahn |
汽 |
qi4 | Dampf, Wasserdampf |
车 |
che1 | Auto, Fahrzeug (mit Rädern), Wagen, Wagen (Spielfigur im chin. Schach) |
房 |
fang2 | Haus |
或 |
huo4 | vielleicht, oder |
者 |
zhe3 | derjenige welcher, (-ist, -er) Person, die etwas tut bzw.ausführt |
拆 |
chai1 | abreißen, abbrechen, abbauen, demontieren, aufmachen, auftrennen, auseinandernehmen |
开 |
kai1 | fahren,veranstalten, stattfinden, ausfertigen, ausstellen (Scheck, Rechnung, Rezept), öffnen, losfahren, starten, Kai/ feng1: (traditionelle Schreibweise von 封), Umschlag, Hülle, verschließen, versiegeln, ZEW für versiegelte Objeke wie Briefe, Nachrichten, übertragen, überreichen, Feng, belehnen |
处 |
chu4 | Abteilung, Platz, Ort |
由 |
you2 | durch, es ist für… zu, es zu lassen, folgen Sie, Grund, passendes zu, Ursache, von, wegen, zu |
乘 |
cheng2 | anbringen, befestigen, ausnutzen, benutzen, sich jemandes bedienen, von etwas Gebrauch machen, ausnutzen, Vorteil wahrnehmen, fahren ( mit etw. fahren ), fahren, reiten, Gebrauch machen von, malen, multiplizieren, multiplizieren, malnehmen, vervielfachen/ sheng4: Aufzeichnungen, Fahrzeug zum Heil, Fuhrwerk, Geschichte, Heilsweg, Kriegswagen, Wagen |
杂 |
za2 | vermischt |
章 |
zhang1 | Stempel, Siegel, Abzeichen, Medaille, Kapitel, Abschnitt, Konstitution, Statut, Satzung, Rechtsnorm, Ordnung, Zhang |
怎 |
zen3 | warum, wie |
Lektion 412
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
荅 |
da2 | (Variante von 答), antworten, beantworten, übereinstimmen, beipflichten | wiktionary |
摆 |
bai3 | Pendel, schwingen, schwenken, setzen, stellen, legen, (her)zeigen, sehen lassen | wiktionary |
组 |
zu3 | Gruppe, Gruppierung, Team, Organisation, Serie, Reihe, Satz, Garnitur, Set, Büro, gründen, organisieren, bilden, ZEW für Dinge die Satz/Set bilden | wiktionary |
续 |
xu4 | hinzufügen, andauern, fortdauern, fortführen, fortsetzen, ununterbrochen | wiktionary |
货 |
huo4 | Geld, Ware, (Handels)Gut, Verkaufsartikel, verkaufen | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]荅
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
报荅 |
bao4 da2 | sich erkenntlich zeigen |
摆
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
摆正 |
bai3 zheng4 | zurechtrücken |
钟摆 |
zhong1 bai3 | Pendel |
摆明 |
bai3 ming2 | etwas klar aufzeigen |
摆手 |
bai3 shou3 | (abwehrend) mit der Hand winken, hin- und herschwingen |
摆渡 |
bai3 du4 | übersetzen |
显摆 |
xian3 bai5 | angeben, prahlen |
摆开 |
bai3 kai1 | sich aufstellen |
摆阔 |
bai3 kuo4 | angeben, mit Geld um sich werfen(Adj, Phys) |
摆弄 |
bai3 nong4 | hantieren mit, plagen |
摆动 |
bai3 dong4 | pendeln, federn |
摆臂 |
bai3 bi4 | Schwenkarm |
摆钟 |
bai3 zhong1 | Pendeluhr |
摆放 |
bai3 fang4 | hinstellen |
扭摆 |
niu3 bai3 | schwenken |
摆桌子 |
bai3 zhuo1 zi5 | den Tisch decken |
摆渡者 |
bai3 du4 zhe3 | Fährmann |
摆架子 |
bai3 jia4 zi3 | sich aufspielen, sich großtun |
可摆动 |
ke3 bai3 dong4 | schwenkbar |
摆渡船 |
bai3 du4 chuan2 | Fähre |
摆门面 |
bai3 men2 mian4 | den Schein wahren, auf Statussymbole bedacht sein, Eindruck schinden wollen |
摆浦儿 |
bai3 pu3 er2 | den Schein wahren |
外摆线 |
wai4 bai3 xian4 | Epizykloide |
人口摆动 |
ren2 kou3 bai3 dong4 | Bevölkerungsbewegung |
摆来摆区 |
bai3 lai2 bai3 qu1 | Hin und Her |
摆式列车 |
bai3 shi4 lie4 che1 | Neigetechnik |
摆废俱兴 |
bai3 fei4 ju4 xing1 | alles Versäumte nacholen |
摆动切割 |
bai3 dong4 qie1 ge1 | Schwingschnitt |
室内摆设 |
shi4 nei4 bai3 she4 | Innenausstattung |
左右摆动 |
zuo3 you4 bai3 dong4 | schwänzeln |
摆线运动 |
bai3 xian4 yun4 dong4 | zykloidisch bewegt |
钟摆运动 |
zhong1 bai3 yun4 dong4 | Pendelbewegung |
摆轮校正机 |
bai3 lun2 xiao4 zheng4 ji1 | Pendelbremse |
摆空架子的人 |
bai3 kong1 jia4 zi5 de5 ren2 | Schaumschläger |
多毛且易摆动 |
duo1 mao2 qie3 yi4 bai3 dong4 | Platane |
组
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
色组 |
se4 zu3 | Farbwerk |
一组 |
yi1 zu3 | Aggregat, Trupp |
组装 |
zu3 zhuang1 | Montage |
组块 |
zu3 kuai4 | Batzen, Klotz |
组分 |
zu3 fen4 | Fraktion, Komponente, Bestandteil |
剧组 |
ju4 zu3 | Ensemble |
组合 |
zu3 he2 | Kombination, Integration, Konfiguration, Arrangement, Assoziation, Vereinigung, Zusammenschluss, Formieren, Band, Gruppe, Zusammensetzung, Zusammenstellung, gruppieren,sich zusammentun, zusammensetzen, bilden, zusammenstellen, assoziieren |
组长 |
zu3 zhang3 | Gruppenleiter, Teamleiter |
全组 |
quan2 zu3 | Totalprothese |
班组 |
ban1 zu3 | Gruppe(Wirtsch) |
重组 |
chong2 zu3 | Rekombination, Reorganisation, Umordnung, neu organisieren, reorganisieren, neu zusammenstellen |
组阁 |
zu3 ge2 | ein Kabinett bilden |
合组 |
he2 zu3 | blockieren |
小组 |
xiao3 zu3 | Gruppe, Team, Runde |
组成 |
zu3 cheng2 | bilden (原子正是组成分子的最 小微粒) |
组建 |
zu3 jian4 | einrichten, gründen |
分组 |
fen1 zu3 | gruppieren, sich in Gruppen aufteilen |
组件 |
zu3 jian4 | Baugruppe, Komponente, Modul, Montagegruppe, Unterbaugruppe, Werkstück |
三组 |
san1 zu3 | Dreiergruppe |
机组 |
ji1 zu3 | ( Flugzeug- )Besatzung, Flugbesatzung, Aggregat, Anlage |
组曲 |
zu3 qu3 | Suite |
词组 |
ci2 zu3 | Wortgruppe, Redewendung |
组合式 |
zu3 he2 shi4 | modular |
新选组 |
xin1 xuan3 zu3 | Shinsengumi |
数据组 |
shu4 ju4 zu3 | Datensatz |
多元组 |
duo1 yuan2 zu3 | Tupel |
年龄组 |
nian2 ling2 zu3 | Altersklassen |
功能组 |
gong1 neng2 zu3 | Funktionsgruppe, Funtionseinheit |
调查组 |
diao4 cha2 zu3 | Untersuchungsgruppe |
机组式 |
ji1 zu3 shi4 | modular |
基因组 |
ji1 yin1 zu3 | Genom |
组块化 |
zu3 kuai4 hua4 | Ausbruch |
器组件 |
qi4 zu3 jian4 | Baueinheit |
位元组 |
wei4 yuan2 zu3 | Byte |
副组长 |
fu4 zu3 chang2 | Stellvertretender Gruppenleiter |
动车组 |
dong4 che1 zu3 | Schnellzug (mit Triebwagen angetriebener Schnellzug - wie z.B. der japanische Shinkansen oder der ICE 3) |
组委会 |
zu3 wei3 hui4 | Organisationskomitee |
组合件 |
zu3 he2 jian4 | Bausatz |
空勤组 |
kong1 qin2 zu3 | (Flugzeug-)Besatzung |
三人组 |
san1 ren2 zu3 | Dreiklang, Trio |
新闻组 |
xin1 wen2 zu3 | Newsgroup |
铜管组 |
tong2 guan3 zu3 | Blechbläser |
方程组 |
fang1 cheng2 zu3 | Gleichungssystem |
课题组 |
ke4 ti2 zu3 | Forschungsteam |
喂入组 |
wei2 ru4 zu3 | Eingangsgruppe |
热河组 |
re4 he2 zu3 | Jehol-Gruppe |
组装线 |
zu3 zhuang1 xian4 | Montageband |
中组部 |
zhong1 zu3 bu4 | Abt. Organisation des ZK, Organisationsabteilung des Zentralkomitees |
大组装 |
da4 zu3 zhuang1 | Aufbaustand |
目标组 |
mu4 biao1 zu3 | Zielgruppe |
产品组 |
chan3 pin3 zu3 | Produktgruppe |
组装厂 |
zu3 zhuang1 chang3 | Montagefirma |
可组合 |
ke3 zu3 he2 | kombinierbar |
分组式 |
fen1 zu3 shi4 | Gruppierungs- |
一组观点 |
yi1 zu3 guan1 dian3 | Konstellation |
线性组合 |
xian4 xing4 zu3 he2 | Linearkombination |
年龄组别 |
nian2 ling2 zu3 bie2 | Altersklasse, Altersklassen |
三个一组 |
san1 ge4 yi1 zu3 | Dreiklang, Drilling |
收纸机组 |
shou1 zhi3 ji1 zu3 | Exemplarauslage |
上光机组 |
shang4 guang1 ji1 zu3 | Lackmodul, Lackwerk |
简单组合 |
jian3 dan1 zu3 he2 | Minimalausbau |
整流器组 |
zheng3 liu2 qi4 zu3 | Gleichrichtersatz |
组立部品 |
zu3 li4 bu4 pin3 | Bauteile, Einzelteile zum Zusammenbau |
数据组合 |
shu4 ju4 zu3 he2 | Datenverbund |
地板组成 |
di4 ban3 zu3 cheng2 | Fußbodensektion |
项目小组 |
xiang4 mu4 xiao3 zu3 | Projektteam, Task Force |
三人一组 |
san1 ren2 yi1 zu3 | Dreifaltigkeit |
整体组成 |
zheng3 ti3 zu3 cheng2 | Gesamtzusammensetzung |
专责小组 |
zhuan1 ze2 xiao3 zu3 | Task Force |
上光组件 |
shang4 guang1 zu3 jian4 | Lackmodul |
组合形成 |
zu3 he2 xing2 cheng2 | Konfiguration |
小组成员 |
xiao3 zu3 cheng2 yuan2 | Teammitglied, Gruppenmitglied |
组合化学 |
zu3 he2 hua4 xue2 | Kombinatorische Chemie |
座谈小组 |
zuo4 tan2 xiao3 zu3 | Fachgruppe, Gremium |
发电机组 |
fa1 dian4 ji1 zu3 | Block, Generatorsatz, Generatorgruppe |
六个一组 |
liu4 ge4 yi1 zu3 | Sechsling |
电动车组 |
dian4 dong4 che1 zu3 | elektrischer Triebwagenzug, Elektrotriebwagen |
调查小组 |
diao4 cha2 xiao3 zu3 | Ermittlungsgruppe, Untersuchungsgruppe |
机组人员 |
ji1 zu3 ren2 yuan2 | Besatzung |
领导小组 |
ling3 dao3 xiao3 zu3 | Führungsriege |
蛋白质组 |
dan4 bai2 zhi2 zu3 | Proteom |
分组交换 |
fen1 zu3 jiao1 huan4 | Paketvermittlung |
气体组成 |
qi4 ti3 zu3 cheng2 | gasförmig |
新品组装 |
xin1 pin3 zu3 zhuang1 | Montage, Neu, Neumontage |
选择组件 |
xuan3 ze2 zu3 jian4 | Komponenten auswählen |
工作小组 |
gong1 zuo4 xiao3 zu3 | Arbeitsgruppe |
内阁改组 |
nei4 ge2 gai3 zu3 | Kabinettsumbildung |
组合语言 |
zu3 he2 yu3 yan2 | Assemblersprache |
组合结构 |
zu3 he2 jie2 gou4 | Baukastensystem, Baukasten... |
加印机组 |
jia1 yin4 ji1 zu3 | Eindruckwerk |
重新组合 |
chong2 xin1 zu3 he2 | Defragmentierung, Rückstellung |
音乐组合 |
yin1 yue4 zu3 he2 | Musikband, Musikgruppe, Band |
调车编组 |
diao4 che1 bian1 zu3 | rangieren |
卫星机组 |
wei4 xing1 ji1 zu3 | Satellitendruckwerk |
会员群组 |
hui4 yuan2 qun2 zu3 | Benutzergruppe |
马达组合 |
ma3 da2 zu3 he2 | Motorgruppierung |
新车组装 |
xin1 che1 zu3 zhuang1 | Montage, Neu, Neumontage |
人员组成 |
ren2 yuan2 zu3 cheng2 | bemannen |
八比特组 |
ba1 bi3 te4 zu3 | Octet, Acht-Bit-Einheit, Byte |
字母组合 |
zi4 mu3 zu3 he2 | Monogramm, Zeichenkombination |
小组能力 |
xiao3 zu3 neng2 li4 | teamfähig |
改组内阁 |
gai3 zu3 nei4 ge2 | das Kabinett umbilden (oder neubilden) |
成功组合 |
cheng2 gong1 zu3 he2 | Erfolgskombination |
组合数学 |
zu3 he2 shu4 xue2 | Kombinatorik |
折页机组 |
zhe2 ye4 ji1 zu3 | Falzeinheit |
预算改组 |
yu4 suan4 gai3 zu3 | Haushaltssanierung |
可以组合 |
ke3 yi3 zu3 he2 | konfigurierbar(Adj, Math) |
组装工作 |
zu3 zhuang1 gong1 zuo4 | Montagearbeit |
外来机组 |
wai4 lai2 ji1 zu3 | Fremdaggregat |
组合机床 |
zu3 he2 ji1 chuang2 | Transfermaschine |
小组会作 |
xiao3 zu3 hui4 zuo4 | Gruppenarbeit |
组合音响 |
zu3 he2 yin1 xiang3 | Musikanlage |
小组活动 |
xiao3 zu3 huo2 dong4 | Gruppenarbeit |
同年龄组 |
tong2 nian2 ling2 zu3 | Altersklassen |
数字组合 |
shu4 zi4 zu3 he2 | Zahlenkombination |
折页组件 |
zhe2 ye4 zu3 jian4 | Falzwerkkomponente |
组成部分 |
zu3 cheng2 bu4 fen5 | Bestandteil, Komponente |
组合零件 |
zu3 he2 ling2 jian4 | Baugruppe |
积木式组件 |
ji1 mu4 shi4 zu3 jian4 | modularer Baustein |
组合式结构 |
zu3 he2 shi4 jie2 gou4 | modulares Konzept |
人类基因组 |
ren2 lei4 ji1 yin1 zu3 | menschliches Genom, Humangenom |
早安少女组 |
zao3 an1 shao4 nü3 zu3 | Morning Musume |
机组间套准 |
ji1 zu3 jian1 tao4 zhun3 | Gesamtumfangsregister (Rollenoffset) |
半导体组件 |
ban4 dao3 ti3 zu3 jian4 | Halbleiterbauelement |
对照组人群 |
dui4 zhao4 zu3 ren2 qun2 | vergleichbare Gruppe von Menschen |
两部分组成 |
liang3 bu4 fen4 zu3 cheng2 | zweiteilig |
组合式系统 |
zu3 he2 shi4 xi4 tong3 | Modulsystem |
长期考察组 |
chang2 qi1 kao3 cha2 zu3 | Langzeitbesatzung |
组合可能性 |
zu3 he2 ke3 neng2 xing4 | Konfigurationsmöglichkeit |
线性方程组 |
xian4 xing4 fang1 cheng2 zu3 | Lineares Gleichungssystem |
地板小组成 |
di4 ban3 xiao3 zu3 cheng2 | Fußbodensegment |
蛋白质组学 |
dan4 bai2 zhi2 zu3 xue2 | Proteomik |
小组委员会 |
xiao3 zu3 wei3 yuan2 hui4 | Unterausschuss |
前置的机组 |
qian2 zhi4 de5 ji1 zu3 | vorgeschaltetes Aggregat |
由直角组成 |
you2 zhi2 jiao3 zu3 cheng2 | orthogonal |
车辆的编组 |
che1 liang4 de5 bian1 zu3 | Anordnung der Wagen, rangieren |
政府的组成 |
zheng4 fu3 de5 zu3 cheng2 | Regierungsbildung |
彩色组合比例 |
cai3 se4 zu3 he2 bi3 li4 | Farbkombination |
重要组成部分 |
zhong4 yao4 zu3 cheng2 bu4 fen5 | Hauptbestandteil, Bestandteil |
备用发电机组 |
bei4 yong4 fa1 dian4 ji1 zu3 | Notstromaggregat |
女子音乐组合 |
nü3 zi3 yin1 yue4 zu3 he2 | Girlgroup |
领导小组成员 |
ling3 dao3 xiao3 zu3 cheng2 yuan2 | Mitglied einer Leitungsgruppe |
复式上光机组 |
fu4 shi4 shang4 guang1 ji1 zu3 | Doppellackmodul |
单一上光机组 |
dan1 yi1 shang4 guang1 ji1 zu3 | Einfachlackmodul |
德国电信改组 |
de2 guo2 dian4 xin4 gai3 zu3 | Telekom-Umbau(Wirtsch) |
船用发电机组 |
chuan2 yong4 fa1 dian4 ji1 zu3 | Bordnetzaggregat |
车辆编组作业 |
che1 liang4 bian1 zu3 zuo4 ye4 | Rangierarbeit |
可更换的机组 |
ke3 geng1 huan4 de5 ji1 zu3 | austauschbares Aggregat |
在小组里工作 |
zai4 xiao3 zu3 li3 gong1 zuo4 | im Team arbeiten |
重新组合文件 |
chong2 xin1 zu3 he2 wen2 jian4 | Defragmentierung |
男子音乐组合 |
nan2 zi3 yin1 yue4 zu3 he2 | Boygroup |
必不可少组成 |
bi4 bu4 ke3 shao3 zu3 cheng2 | Conditio-sine-qua-non-Formel(Rechtsw) |
特别调查小组 |
te4 bie2 diao4 cha2 xiao3 zu3 | Sonderermittlungsgruppe |
可交换的机组 |
ke3 jiao1 huan4 de5 ji1 zu3 | auswechselbares Aggregat |
样本上光机组 |
yang4 ben3 shang4 guang1 ji1 zu3 | Musterlackierwerk |
人类基因组计划 |
ren2 lei4 ji1 yin1 zu3 ji4 hua4 | Humangenomprojekt |
麦克斯韦方程组 |
mai4 ke4 si1 wei2 fang1 cheng2 zu3 | Maxwellsche Gleichungen |
生活用发电机组 |
sheng1 huo2 yong4 fa1 dian4 ji1 zu3 | Wirtschaftsstromaggregat |
主要是由水组成 |
zhu3 yao4 shi4 you2 shui3 zu3 cheng2 | wasserführend |
由十组成的一组 |
you2 shi2 zu3 cheng2 de5 yi1 zu3 | Dekade |
对开式平行折页组件 |
dui4 kai1 shi4 ping2 xing2 zhe2 ye4 zu3 jian4 | Doppelparallelfalzwerk |
由标准化部件组成的 |
you2 biao1 zhun3 hua4 bu4 jian4 zu3 cheng2 de5 | weitgehend standardisiert |
五节式冷藏列车车组 |
wu3 jie2 shi4 leng3 cang2 lie4 che1 che1 zu3 | Fünfwagenkühlzug |
带加长收纸的上光组件 |
dai4 jia1 chang2 shou1 zhi3 de5 shang4 guang1 zu3 jian4 | Lackmodul mit Verlängerung |
一套完备的积木式组件 |
yi1 tao4 wan2 bei4 de5 ji1 mu4 shi4 zu3 jian4 | Komponentenbaukasten |
因某一目的而组合起来的小组 |
yin1 mou3 yi1 mu4 de5 er2 zu3 he2 qi3 lai2 de5 xiao3 zu3 | Ad-hoc-Gruppe (für ein bestimmtes Ziel zusammengestellte Gruppe) |
续
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
续集 |
xu4 ji2 | Nachspiel |
续保 |
xu4 bao3 | Weiterversicherung |
延续 |
yan2 xu4 | Fortführung, Länge, Weiterführung, währen |
续编 |
xu4 bian1 | Fortsetzung |
续篇 |
xu4 pian1 | Fortführung, Fortsetzung |
续进 |
xu4 jin4 | zuführen |
续麻 |
xu4 ma2 | ein Hanfseil splissen |
续借 |
xu4 jie4 | Die Leihfrist verlängern (lassen) |
续页 |
xu4 ye4 | Anhang |
继续 |
ji4 xu4 | Fortsetzung, fortfahren, fortsetzen, fortführen |
后续 |
hou4 xu4 | Folge, nachfolgen, folgen, folgend, nachfolgend |
永续 |
yong3 xu4 | Fortführung |
断续 |
duan4 xu4 | diskontinuierlich, mit Unterbrechungen |
魏续 |
wei4 xu4 | Wei Xu (General unter Lü Bu, Han-Dynastie) |
存续 |
cun2 xu4 | fort bestehen |
待续 |
dai4 xu4 | Fortsetzung folgt |
连续 |
lian2 xu4 | aufeinander folgen, Fortsetzung, fortlaufend, ständig, fortlaufen |
手续 |
shou3 xu4 | Formalität, Formalie, Verwaltungsakt |
办手续 |
ban4 shou3 xu4 | Formalitäten erledigen |
续页斗 |
xu4 ye4 dou4 | Anlegermagazin (配页机的装置) |
继续走 |
ji4 xu4 zou3 | weitergehen |
连续调 |
lian2 xu4 tiao2 | Halbton |
续备军 |
xu4 bei4 jun1 | Ersatztruppen, Reserve |
永续性 |
yong3 xu4 xing4 | Nachhaltigkeit |
续前期 |
xu4 qian2 qi1 | Fortsetzung aus voriger Nummer |
连续剧 |
lian2 xu4 ju4 | Mehrteilige Show, Serie |
相续的 |
xiang1 xu4 de5 | sukzessiv |
续随子 |
xu4 sui2 zi3 | Kaper |
半手续 |
ban4 shou3 xu4 | Formalitäten erledigen |
连续梁 |
lian2 xu4 liang2 | Durchlaufträger |
连续式 |
lian2 xu4 shi4 | durchgehend |
不连续 |
bu4 lian2 xu4 | sprunghaft, unterbrochen |
断续性 |
duan4 xu4 xing4 | Unterbrechung |
接续的 |
jie1 xu4 de5 | sukzessiv |
继续读 |
ji4 xu4 du2 | weiterlesen |
继续跑 |
ji4 xu4 pao3 | weiterlaufen |
可继续 |
ke3 ji4 xu4 | nachhaltig |
连续性 |
lian2 xu4 xing4 | Kontinuität |
登机手续 |
deng1 ji1 shou3 xu4 | Abfertigung ( im Flughafen ) |
连续开火 |
lian2 xu4 kai1 huo3 | Salve |
母音连续 |
mu3 yin1 lian2 xu4 | Lücke |
继续教育 |
ji4 xu4 jiao4 yu4 | Weiterbildung |
继续活着 |
ji4 xu4 huo2 zhe5 | weitergelebt, weiterleben |
连续记录 |
lian2 xu4 ji4 lu4 | Endloserfassung |
后续合同 |
hou4 xu4 he2 tong5 | Folgeauftrag |
后续处理 |
hou4 xu4 chu3 li3 | Nachklärung |
连续周末 |
lian2 xu4 zhou1 mo4 | Rennwochenende |
继续存在 |
ji4 xu4 cun2 zai4 | fortbestehen |
连续不断 |
lian2 xu4 bu4 duan4 | Aufeinanderfolge |
连续假期 |
lian2 xu4 jia3 qi1 | Brückentag |
延续部分 |
yan2 xu4 bu4 fen5 | Fortsetzung |
川续断目 |
chuan1 xu4 duan4 mu4 | Kardenartige |
连续工作 |
lian2 xu4 gong1 zuo4 | Dauerbetrieb |
连续之物 |
lian2 xu4 zhi1 wu4 | Aufeinanderfolge |
断断续续 |
duan4 duan5 xu4 xu4 | stoßweise, zeitweilig |
连续文字 |
lian2 xu4 wen2 zi4 | Endlostext |
继续进行 |
ji4 xu4 jin4 xing2 | Fortführung, fortführen |
未完待续 |
wei4 wan2 dai4 xu4 | Fortsetzung folgt |
连续发光 |
lian2 xu4 fa1 guang1 | Dauerlicht |
连续四年 |
lian2 xu4 si4 nian2 | vierjährig |
继续发展 |
ji4 xu4 fa1 zhan3 | Weiterentwicklung |
继续飞行 |
ji4 xu4 fei1 xing2 | weiterfliegen |
手工续纸 |
shou3 gong1 xu4 zhi3 | Handanlage, Handauflage, Handzuführung |
继续下去 |
ji4 xu4 xia4 qu5 | weitergehen |
时断时续 |
shi2 duan4 shi2 xu4 | Unterbrechung |
海关手续 |
hai3 guan1 shou3 xu4 | Zollformalitäten |
连续变调 |
lian2 xu4 bian4 diao4 | Tonsandhi |
继续战争 |
ji4 xu4 zhan4 zheng1 | Fortsetzungskrieg |
继续向前 |
ji4 xu4 xiang4 qian2 | weiterkommen |
连续计数 |
lian2 xu4 ji4 shu4 | fortlaufende Nummerierung |
连续调再现 |
lian2 xu4 tiao2 zai4 xian4 | Halbtonwiedergabe |
连续打号码 |
lian2 xu4 da3 hao4 ma3 | vorwärtszählende Nummerierung |
正式的手续 |
zheng4 shi4 de5 shou3 xu4 | Förmlichkeit |
连续统假设 |
lian2 xu4 tong3 jia3 she4 | Kontinuumshypothese |
连续统一体 |
lian2 xu4 tong3 yi1 ti3 | Kontinua, Kontinuum |
连续变化的 |
lian2 xu4 bian4 hua4 de5 | kontinuierlich (Adj, Phys) |
续封面纸机 |
xu4 feng1 mian4 zhi3 ji1 | Deckblattanleger |
连续性方程 |
lian2 xu4 xing4 fang1 cheng2 | Kontinuitätsbeziehung, Kontinuitätsgleichung |
办登机手续 |
ban4 deng1 ji1 shou3 xu4 | abfertigen, sich abfertigen lassen ( im Flughafen ), einchecken |
方言连续体 |
fang1 yan2 lian2 xu4 ti3 | Dialektkontinuum |
海关手续等 |
hai3 guan1 shou3 xu4 deng3 | Abfertigung |
继续不停地 |
ji4 xu4 bu4 ting2 de5 | in einem fort |
连续剧明星 |
lian2 xu4 ju4 ming2 xing1 | Serienstar |
单张纸续纸 |
dan1 zhang1 zhi3 xu4 zhi3 | Einzelbogenanlage |
连续调图象 |
lian2 xu4 tiao2 tu2 xiang4 | Halbtonbild |
连续调相纸 |
lian2 xu4 tiao2 xiang1 zhi3 | Halbtonpapier |
连续退火组 |
lian2 xu4 tui4 huo3 zu3 | Kontiglühe, kontinuierliche Glühlinie |
连续的文字 |
lian2 xu4 de5 wen2 zi4 | laufender Text |
连续调照相 |
lian2 xu4 tiao2 zhao4 xiang1 | Halbtonaufnahme |
连续式加热炉 |
lian2 xu4 shi4 jia1 re4 lu2 | Durchlaufofen |
连续介质力学 |
lian2 xu4 jie4 zhi4 li4 xue2 | Kontinuummechanik, Strömungslehre, Strömungstechnik |
未经正式手续 |
wei4 jing1 zheng4 shi4 shou3 xu4 | nicht auf reelle Art und Weise |
莫氏不连续面 |
mo4 shi4 bu4 lian2 xu4 mian4 | Mohorovičić-Diskontinuität |
连续调阴图片 |
lian2 xu4 tiao2 yin1 tu2 pian4 | Halbtonnegativ |
星形续纸装置 |
xing1 xing2 xu4 zhi3 zhuang1 zhi4 | Sternanleger (Druckw) |
连续重复工作 |
lian2 xu4 zhong4 fu4 gong1 zuo4 | Kranspiele |
连续起动电路 |
lian2 xu4 qi3 dong4 dian4 lu4 | Folgeschaltung |
办理乘机手续 |
ban4 li3 cheng2 ji1 shou3 xu4 | (English: check in), einchecken |
连续调阳图片 |
lian2 xu4 tiao2 yang2 tu2 pian4 | Halbtonpositiv |
连续调分色片 |
lian2 xu4 tiao2 fen1 se4 pian4 | Halbtonfarbauszüge |
未办清海关手续 |
wei4 ban4 qing1 hai3 guan1 shou3 xu4 | Zollformalitäten noch nicht erledigt |
连续傅里叶变换 |
lian2 xu4 fu4 li3 ye4 bian4 huan4 | Kontinuierliche Fourier-Transformation |
连续重复工作三次 |
lian2 xu4 zhong4 fu4 gong1 zuo4 san1 ci4 | 3 Kranspiele |
程序连续起动电路 |
cheng2 xu4 lian2 xu4 qi3 dong4 dian4 lu4 | programmierte Folgeeinschaltung |
货
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
货流 |
huo4 liu2 | Verkehrsfluss |
货物 |
huo4 wu4 | Fracht, Ladung, Ware |
外货 |
wai4 huo4 | ausländische Ware, Importware |
货币 |
huo4 bi4 | Währung, Geld |
上货 |
shang4 huo4 | Schaustück |
货箱 |
huo4 xiang1 | Fachtkiste, Warenkiste |
现货 |
xian4 huo4 | Lagerware, vorrätige Ware |
换货 |
huan4 huo4 | Warenaustausch |
货号 |
huo4 hao4 | Produkt-Nummer |
年货 |
nian2 huo4 | Neujahrseinkauf |
货样 |
huo4 yang4 | Warenprobe |
期货 |
qi1 huo4 | Termingeschäft, Terminhandel |
货带 |
huo4 dai4 | Spediteur |
货色 |
huo4 se4 | Waren, Güter |
水货 |
shui3 huo4 | unverzollte Ware, Schmuggelware |
百货 |
bai3 huo4 | Konsumgüter, verschiedene Waren, Waren aller Art |
假货 |
jia3 huo4 | Fälschung, gefläschte Waren |
海货 |
hai3 huo4 | Seefracht |
农货 |
nong2 huo4 | Agrardarlehen |
货架 |
huo4 jia4 | Regal |
黑货 |
hei1 huo4 | Schmuggelware, Diebesgut |
载货 |
zai4 huo4 | Gütertransport, Frachttransport ( Fracht -Transport ), Fracht tranportieren, Güter transportieren, Ladungen transportieren |
货品 |
huo4 pin3 | Waren; Artikel; Güter, Warentyp, -sorte |
皮货 |
pi2 huo4 | Rauchwaren, Pelze, Pelzwerk |
货票 |
huo4 piao4 | Frachtbrief, Frachtschein |
杂货 |
za2 huo4 | Lebensmittelgeschäft |
货船 |
huo4 chuan2 | Frachter |
备货 |
bei4 huo4 | Ware bereitstellen |
退货 |
tui4 huo4 | Entschädigung, Retoure, entschädigen |
缺货 |
que1 huo4 | Mangelware |
有货 |
you3 huo4 | erhältlich, lieferbar |
重货 |
zhong4 huo4 | totes Gewicht |
货源 |
huo4 yuan2 | Bezugsquelle |
干货 |
gan1 huo4 | trocken Ware |
货运 |
huo4 yun4 | Fracht-, Frachttransport, Frachtverkehr, Gütertransport, Kargo-, Kargotransport, Transport- |
通货 |
tong1 huo4 | Währung |
贱货 |
jian4 huo4 | Schlampe |
货车 |
huo4 che1 | Güterwagen, Lastwagen, Lastkraftwagen, Lkw, Truck, Brummi, Laster |
真货 |
zhen1 huo4 | authentisch |
进货 |
jin4 huo4 | Vorräte auffüllen |
货间 |
huo4 jian1 | Laderaum |
船货 |
chuan2 huo4 | Fracht vom Schiff, Ladung vom Schiff, Frachtgut vom Schiff, Kargo vom Schiff, Schiffsfracht, Schiffsladung, Schiffskargo |
货期 |
huo4 qi1 | Lieferzeit |
存货 |
cun2 huo4 | Warenbestand |
件货 |
jian4 huo4 | Stückgut |
交货 |
jiao1 huo4 | liefern |
送货 |
song4 huo4 | Lieferung, lieferungen, Warensendung, verfrachten |
货轮 |
huo4 lun2 | Frachter, Frachtschiff |
发货 |
fa1 huo4 | Lieferung, Sendung |
易货 |
yi4 huo4 | Ware gegen Ware, Tauschhandel, Clearinghandel |
收货 |
shou1 huo4 | Ware in Empfang nehmen |
鲜货 |
xian1 huo4 | Gewachs |
运货箱 |
yun4 huo4 xiang1 | Karton, Frachtkarton, Container |
货物车 |
huo4 wu4 che1 | Laderaumwagen |
货运站 |
huo4 yun4 zhan4 | Güterbahnhof |
二手货 |
er4 shou3 huo4 | Gebrauchtware, Occasionware (schweizerisch), Ware aus zweiter Hand |
枪手货 |
qiang1 shou3 huo4 | Verkaufsschlager |
交货日 |
jiao1 huo4 ri4 | Liefertermin, Warenübergabetermin |
收货人 |
shou1 huo4 ren2 | Empfänger ( von Lieferungen ) |
交货期 |
jiao1 huo4 qi1 | Liefertermin, Lieferzeit |
已发货 |
yi3 fa1 huo4 | entsenden |
货载量 |
huo4 zai4 liang4 | Last |
装货单 |
zhuang1 huo4 dan1 | Packliste |
货币学 |
huo4 bi4 xue2 | Numismatik |
送货单 |
song4 huo4 dan1 | Lieferschein |
货运量 |
huo4 yun4 liang2 | Frachtverkehr |
验货员 |
yan4 huo4 yuan2 | Prüfinspektor |
货币等 |
huo4 bi4 deng3 | einschmelzen |
货运车 |
huo4 yun4 che1 | Lieferfahrzeug, Transporter |
送货员 |
song4 huo4 yuan2 | Absender, Lieferant |
进口货 |
jin4 kou3 huo4 | Import |
杂货店 |
za2 huo4 dian4 | Drogerie, Gemischtwarenhandlung, Gemischtwarenladen, Tante-Emma-Laden |
存货仓 |
cun2 huo4 cang1 | Lagerhalle |
大货车 |
da4 huo4 che1 | schwerer Lkw |
杂货铺 |
za2 huo4 pu4 | Gemischtwarenhandlung, Tante-Emma-Laden |
装货机 |
zhuang1 huo4 ji1 | Lader |
可发货 |
ke3 fa1 huo4 | lieferbar |
非货币 |
fei1 huo4 bi4 | währungfrei |
成组货 |
cheng2 zu3 huo4 | Einheitsladung |
装货口 |
zhuang1 huo4 kou3 | Luke |
发货人 |
fa1 huo4 ren2 | Absender, Versender |
理货员 |
li3 huo4 yuan2 | Tallymann, Seegüterkontrolleur |
上等货 |
shang4 deng3 huo4 | Spitzenklasse |
热门货 |
re4 men2 huo4 | gefragter Artikel, gefragte Ware |
杂货商 |
za2 huo4 shang1 | Krämer, Lebensmittelhändler |
便宜货 |
pian2 yi5 huo4 | Gelegenheitskauf, Schnäppchen |
发货单 |
fa1 huo4 dan1 | Lieferschein |
有存货 |
you3 cun2 huo4 | vorrätig |
来路货 |
lai2 lu4 huo4 | importierte Waren, importierte Güter |
货物室 |
huo4 wu4 shi4 | Laderaum |
百货店 |
bai3 huo4 dian4 | Warenhaus,Kaufhaus |
装货的人 |
zhuang1 huo4 de5 ren2 | Ladeprogramm |
货币贬值 |
huo4 bi4 bian3 zhi2 | Abwertung |
存货盘点 |
cun2 huo4 pan2 dian3 | Bestandsaufnahme, Inventur |
交货状态 |
jiao1 huo4 zhuang4 tai4 | Lieferzustand |
送货上门 |
song4 huo4 shang4 men2 | Waren freihaus liefern |
货物样品 |
huo4 wu4 yang4 pin3 | Warenprobe |
交货延迟 |
jiao1 huo4 yan2 chi2 | Lieferverzögerung(Wirtsch), Lieferverzug(Wirtsch) |
清点存货 |
qing1 dian3 cun2 huo4 | Inventur |
到货验收 |
dao4 huo4 yan4 shou1 | Nulldurchsicht, Wareneingangskontrolle |
发货麻烦 |
fa1 huo4 ma2 fan5 | Lieferschwierigkeit |
装货面积 |
zhuang1 huo4 mian4 ji5 | Ladefläche |
期货合同 |
qi1 huo4 he2 tong5 | Terminkontrakt |
无盖货车 |
wu2 gai4 huo4 che1 | Pick-Up |
流通货币 |
liu2 tong1 huo4 bi4 | Währung |
销货成本 |
xiao1 huo4 cheng2 ben3 | Cost of Goods Sold |
杂货市集 |
za2 huo4 shi4 ji2 | Basar |
载货汽车 |
zai4 huo4 qi4 che1 | Lastkraftwagen |
交货地点 |
jiao1 huo4 di4 dian3 | Lieferort |
货币市场 |
huo4 bi4 shi4 chang3 | Devisenmarkt, Geldmarkt |
奇货可居 |
qi2 huo4 ke3 ju1 | ein Pfund, mit dem man wuchern kann, sein Können nutzen, um daraus Kapital zu schlagen |
百货商场 |
bai3 huo4 shang1 chang3 | Kaufhaus, Basar |
收货地址 |
shou1 huo4 di4 zhi3 | Lieferadresse |
期货合约 |
qi1 huo4 he2 yue1 | Terminkontrakt |
存货能力 |
cun2 huo4 neng2 li4 | Lagerkapazität |
货物列车 |
huo4 wu4 lie4 che1 | Güterzug |
货币交易 |
huo4 bi4 jiao1 yi4 | Geldgeschäft |
现货市场 |
xian4 huo4 shi4 chang3 | Kassamarkt |
远洋货轮 |
yuan3 yang2 huo4 lun2 | Hochseefrachter |
电子货币 |
dian4 zi3 huo4 bi4 | elektronisches Geld |
调换货币 |
diao4 huan4 huo4 bi4 | Währungsumstellung |
货车挂车 |
huo4 che1 gua4 che1 | Auflieger, Anhänger |
存货清单 |
cun2 huo4 qing1 dan1 | Inventar |
送货日期 |
song4 huo4 ri4 qi1 | Anlieferdatum |
货币价值 |
huo4 bi4 jia4 zhi2 | Geldwert |
工厂交货 |
gong1 chang3 jiao1 huo4 | EXW - EX Works ( Incoterms) |
食品杂货 |
shi2 pin3 za2 huo4 | Lebensmittelgeschäft |
百货公司 |
bai3 huo4 gong1 si1 | Kaufhaus |
货币兑换 |
huo4 bi4 dui4 huan4 | Geldwechsel |
再次发货 |
zai4 ci4 fa1 huo4 | zurücksenden |
贬值货币 |
bian3 zhi2 huo4 bi4 | abgewertete Währung |
交货义务 |
jiao1 huo4 yi4 wu4 | Lieferverpflichtung |
货币主义 |
huo4 bi4 zhu3 yi4 | Monetarismus |
金融期货 |
jin1 rong2 qi1 huo4 | Finanzterminkontrakt |
货币红利 |
huo4 bi4 hong2 li4 | Extra |
交货时间 |
jiao1 huo4 shi2 jian1 | Lieferzeit |
存货管理 |
cun2 huo4 guan3 li3 | Inventar(Wirtsch) |
期货市场 |
qi1 huo4 shi4 chang3 | Markt für Futures |
交货条件 |
jiao1 huo4 tiao2 jian4 | Lieferbedingungen, Lieferbasis |
销货数量 |
xiao1 huo4 shu4 liang4 | Umsatzzahlen |
崇光百货 |
chong2 guang1 bai3 huo4 | Sogo(Wirtsch) |
存货价值 |
cun2 huo4 jia4 zhi2 | Inventarwerten |
年出货量 |
nian2 chu1 huo4 liang4 | Jahresabsatzmenge(Wirtsch) |
货运铁路 |
huo4 yun4 tie3 lu4 | Güterbahn |
船上交货 |
chuan2 shang4 jiao1 huo4 | Free on boardIncoterm |
商品期货 |
shang1 pin3 qi1 huo4 | Warentermingeschäft |
轻便货车 |
qing1 bian4 huo4 che1 | Kleinlaster |
货运列车 |
huo4 yun4 lie4 che1 | Güterzug |
货运飞船 |
huo4 yun4 fei1 chuan2 | Raumtransporter |
邮电货运 |
you2 dian4 huo4 yun4 | Brief- und Frachtverkehr |
百货商店 |
bai3 huo4 shang1 dian4 | Kaufhaus |
存货周转 |
cun2 huo4 zhou1 zhuan3 | Lagerumschlagshäufigkeit |
到货日期 |
dao4 huo4 ri4 qi1 | Wareneingang |
欧洲货币 |
ou1 zhou1 huo4 bi4 | Euro-Währung, europäische Währung |
转帐货币 |
zhuan3 zhang4 huo4 bi4 | Buchgeld, Giralgeld |
货物装船 |
huo4 wu4 zhuang1 chuan2 | Frachter, Frachtschiff, Warentransportschiff |
货真价实 |
huo4 zhen1 jia4 shi2 | guter Preis und gute Qualität, waschecht, durch und durch |
空运货物 |
kong1 yun4 huo4 wu4 | Luftfracht |
百货大楼 |
bai3 huo4 da4 lou2 | Kaufhaus |
麦克货车 |
mai4 ke4 huo4 che1 | Mack Trucks |
货运单据 |
huo4 yun4 dan1 ju4 | Frachtbrief, Frachtschein |
成组货物 |
cheng2 zu3 huo4 wu4 | Einheitsladung |
确认定货 |
que4 ren4 ding4 huo4 | Auftragsbestätigung |
货运飞机 |
huo4 yun4 fei1 ji1 | Frachtmaschine |
货比三家 |
huo4 bi3 san1 jia1 | die Preise vergleichen ( die Waren bei drei Händler vergleichen ) |
装运货物 |
zhuang1 yun4 huo4 wu4 | Frachtgut |
食品杂货店 |
shi2 pin3 za2 huo4 dian4 | Lebensmittelgeschäft |
货币银行学 |
huo4 bi4 yin2 hang2 xue2 | Finanzwissenschaft |
大百货商店 |
dai4 bai3 huo4 shang1 dian4 | Stapel |
集装箱货船 |
ji2 zhuang1 xiang1 huo4 chuan2 | Containerschiff, Containerschifffahrt |
客货两用车 |
ke4 huo4 liang3 yong4 che1 | Kombi, Kombiwagen |
运货马车夫 |
yun4 huo4 ma3 che1 fu1 | Fuhrmann |
期货交易所 |
qi1 huo4 jiao1 yi4 suo3 | Terminbörse |
成包的货物 |
cheng2 bao1 de5 huo4 wu4 | Ballenware |
太平洋百货 |
tai4 ping2 yang2 bai3 huo4 | Pacific Department Store |
货币流通量 |
huo4 bi4 liu2 tong1 liang4 | im Umlauf befindliche Geldmenge |
船只装货处 |
chuan2 zhi1 zhuang1 huo4 chu4 | Ladeplatz |
定货确认书 |
ding4 huo4 que4 ren4 shu1 | Bestellungsannahme, Auftragsbestätigung |
商品货币关系 |
shang1 pin3 huo4 bi4 guan1 xi5 | Ware-Geld-Beziehung |
欧洲货币体系 |
ou1 zhou1 huo4 bi4 ti3 xi4 | Europäisches Währungssystem |
一分钱一分货 |
yi1 fen1 qian2 yi1 fen1 huo4 | Man bekommt, wofür man bezahlt (Qualität hat ihren Preis) |
厂商送货上门 |
chang3 shang1 song4 huo4 shang4 men2 | Direktvertriebe |
西单百货商场 |
xi1 dan1 bai3 huo4 shang1 chang3 | Xīdān-Kaufhaus (in Běijīng) |
交货的发货日 |
jiao1 huo4 de5 fa1 huo4 ri4 | Liefertermin, Warenübergabetermin |
当地交货条件 |
dang1 di4 jiao1 huo4 tiao2 jian4 | örtliche Gegebenheiten |
平行进口货品 |
ping2 xing2 jin4 kou3 huo4 pin3 | Parallelimport |
货物列车机车 |
huo4 wu4 lie4 che1 ji1 che1 | Güterzuglokomotive |
集中运送货物 |
ji2 zhong1 yun4 song4 huo4 wu4 | Sammelladung |
国际货币体系 |
guo2 ji4 huo4 bi4 ti3 xi4 | internationales Währungssystem |
国际货币市场 |
guo2 ji4 huo4 bi4 shi4 chang3 | internationaler Devisenmarkt |
有商标的货物 |
you3 shang1 biao1 de5 huo4 wu4 | Markenartikel |
国际货币基金 |
guo2 ji4 huo4 bi4 ji1 jin1 | Internationaler Währungsfonds |
国际货币基金会 |
guo2 ji4 huo4 bi4 ji1 jin1 hui4 | Internationaler Währungsfonds |
送货到指定地点 |
song4 huo4 dao4 zhi3 ding4 di4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 送貨到指定地點), anliefern |
欧洲期货交易所 |
ou1 zhou1 qi1 huo4 jiao1 yi4 suo3 | Eurex |
车辆所载的货物 |
che1 liang4 suo3 zai4 de5 huo4 wu4 | Wagenladung |
伦敦期货交易所 |
lun2 dun1 qi1 huo4 jiao1 yi4 suo3 | LIFFE |
允许退货的买卖 |
yun3 xu3 tui4 huo4 de5 mai3 mai4 | Kauf mit Rückgaberecht |
一分价钱一分货 |
yi1 fen1 jia4 qian2 yi1 fen1 huo4 | Qualität hat ihren Preis |
货物运送承包商 |
huo4 wu4 yun4 song4 cheng2 bao1 shang1 | Spediteur |
目的港码头交货 |
mu4 di4 gang3 ma3 tou2 jiao1 huo4 | DEQ – Delivered ex quay (incoterms)(Wirtsch) |
装运港船上交货 |
zhuang1 yun4 gang3 chuan2 shang4 jiao1 huo4 | FOB - Free on Board |
国际货物买卖协定 |
guo2 ji4 huo4 wu4 mai3 mai4 xie2 ding4 | Übereinkommen über den internationalen Warenkauf, UN Kaufrecht |
纽约商品期货交易所 |
niu3 yue1 shang1 pin3 qi1 huo4 jiao1 yi4 suo3 | New York Mercantile Exchange |
商品期货交易委员会 |
shang1 pin3 qi1 huo4 jiao1 yi4 wei3 yuan2 hui4 | Commodity Futures Trading Commission |
Sätze
[Bearbeiten]荅
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
摆
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我觉得,她想向我们显摆她的新裙子。 |
Ich denke, dass sie ihr neues Kleid zur Schau stellen will. (Mandarin, Tatoeba jiangche xtofu80 ) | |
有时候我会忍不住把情绪摆在脸上。 |
Manchmal kann ich es nicht vermeiden, Gefühle zu zeigen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
电视机不应该摆太接近,摆更远一点 |
The TV shouldn't be so close. Put it a little further back. (Mandarin, Tatoeba carlosboyero sharris123 ) | |
别摆架子。 |
Don't give yourself airs. (Mandarin, Tatoeba sadhen ) | |
他显摆自己能说6种语言。 |
Er prahlt damit, sechs Sprachen sprechen zu können. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他虽然摆着一副若无其事的样子,但是我想他心里一定担心得不得了。 |
He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
小狗摆著尾巴。 |
Das Hündchen wedelte mit dem Schwanz. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) |
组
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
一个足球队由十一个球员组成。 |
Eine Fußballmannschaft besteht aus elf Spielern. (Mandarin, Tatoeba sadhen Manfredo ) | |
Junior,我们为何不一起加入同一个小组呢 |
Junior, why don't we go into a group together? (Mandarin, Tatoeba pig8322 Ishao ) | |
六十分钟为一小时,一分钟由六十秒组成。 |
Sixty minutes make an hour, and a minute is made up of sixty seconds. (Mandarin, Tatoeba si Ignoto ) | |
平行四边形是由两组平行线组成的四边形。 |
Parallelogramme sind Vierecke, bei denen die jeweils gegenüberliegenden Seiten parallel verlaufen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
TheBeatles由四个音乐家组成。 |
Die Beatles waren vier Musiker. (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern ) | |
他们组装飞机。 |
Sie bauen Flugzeuge zusammen. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR Pfirsichbaeumchen ) | |
委员会由四个成员组成。 |
Das Komitee besteht aus vier Mitgliedern. (Mandarin, Tatoeba fucongcong nemoli ) | |
山姆组了学校的篮球队。 |
Sam hat es ins Basketballteam der Schule geschafft. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
嗯。。。老师说我们必须加入一个3-5人的小组,所以我们没办法开始工作 |
Well... the teacher said that we have to go into a group of 3-5 people, so this isn't going to work. (Mandarin, Tatoeba pig8322 Ishao ) | |
委员会是由三男七女组成的。 |
Das Komitee ist aus drei Männern und sieben Frauen zusammengesetzt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow AC ) | |
我们的委员会是由十位会员组成的。 |
Our committee consists of ten members. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你想加入哪一组? |
Welcher Gruppe willst du beitreten? (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) | |
好了孩子们!所以为了这个美术计划,你们所有人都将被分离并加入3-5人的小组 |
Alrighty kids! So for this art project, all of you guys will split into groups of 3 - 5 people. (Mandarin, Tatoeba pig8322 Ishao ) | |
一个专家小组讨论这个计划。 |
A panel of experts discussed the plan. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
这里你可以看到漂亮的颜色组合。 |
Hier kannst du schöne Farbkombinationen sehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
第一组早上学习,第二组晚上学习。 |
Die erste Gruppe studiert am Morgen, die zweite am Abend. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
日本是由四个大岛和三千多个小岛组成的,面积和加州差不多。 |
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. (Mandarin, Tatoeba nickyeow papabear ) | |
用字典查出下面词组的意思。 |
Benütze ein Wörterbuch, um die Bedeutungen der nachstehenden Sätze herauszufinden. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Esperantostern ) | |
空气是由许多种气体组成的混合物。 |
Air is a mixture of various gases. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
美国组成五十州。 |
Amerika besteht aus fünfzig Staaten. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Pfirsichbaeumchen ) | |
那组有六个组员。 |
Jene Gruppe hat sechs Mitglieder. (Mandarin, Tatoeba nickyeow sixtynine ) | |
社会是由个人组成的。 |
Die Gemeinschaft besteht aus Individuen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
昨天我组装了一个扬声器。 |
I built an amplifier yesterday. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
约翰组装了书架。 |
Johannes hat das Regal zusammengebaut. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
该委员会由十二名成员组成。 |
Das Komitee besteht aus zwölf Mitgliedern. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
美国是由五十个州组成的。 |
The United States is composed of 50 states. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
我想要加入乔的小组。 |
Ich möchte mich Joes Gruppe anschließen. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) |
续
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
如果我们不继续赶路,我们会迟到的。 |
If we don't keep walking we'll be late. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 CM ) | |
她累了,但她继续工作。 |
Sie war müde, aber sie fuhr mit der Arbeit fort. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) | |
您一旦开始了,就应该继续下去。 |
Wenn Sie einmal angefangen haben, müssen Sie auch weitermachen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong quicksanddiver ) | |
我会继续前进。 |
Ich gehe voraus. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我不想继续等了。 |
Ich bin nicht in der Laune, noch länger zu warten. Ich habe keine Lust mehr zu warten. Ich habe keine Lust, noch länger zu warten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa Pfirsichbaeumchen ) | |
他装作没事发生,继续说他的话。 |
Er redete weiter als sei nichts passiert. (Mandarin, Tatoeba nickyeow a_coder ) | |
做得非常好。就照这个样子继续下去。 |
Du machst das sehr gut. Mach weiter so! (Mandarin, Tatoeba pftest2382785 raggione ) | |
她叫我继续写信给你的父亲。 |
She asked me to continue writing to your father. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我们去办一下手续吧。 |
Lass uns die Formalitäten erledigen. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Dejo ) | |
人生会继续。 |
Das Leben geht weiter. (Mandarin, Tatoeba tsayng virgil ) | |
她继续工作。 |
Sie hat weitergearbeitet. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
我们要继续下去。 |
Wir werden fortfahren. (Mandarin, Tatoeba jiangche Pfirsichbaeumchen ) | |
侬一旦开始了,就应该继续下去。 |
Wenn Sie einmal angefangen haben, müssen Sie auch weitermachen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong quicksanddiver ) | |
他们继续走。 |
They kept on walking. (Mandarin, Tatoeba mtdot CK ) | |
我们要继续我们的工作。 |
We have to continue to do our jobs. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
他累了,但是他继续工作。 |
He was tired, but he kept working. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她继续工作。 |
Sie arbeitete weiter. Sie fuhr mit der Arbeit fort. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
如果他继续这样喝酒,他该乘出租车回家。 |
Wenn er derart weitertrinkt, wir er mit dem Taxi nach Hause fahren müssen. (Mandarin, Tatoeba sysko raggione ) | |
准备好继续了吗? |
Bist du bereit, weiterzumachen? (Mandarin, Tatoeba black333 Roujin ) | |
他继续读书,好像什麼事也没有发生。 |
Er las weiter in seinem Buch, als ob nichts geschehen wäre. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
产假后,她继续了以前的工作。 |
Nach ihrem Mutterschaftsurlaub nahm sie ihre alte Arbeit wieder auf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他们今晚看了电视连续剧。 |
They have watched TV serials this evening. (Mandarin, Tatoeba Tsetseg ) | |
他们继续谈了几小时。 |
Sie redeten stundenlang weiter. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他继续看书。 |
Er las das Buch weiter. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
他虽然很累,但是也继续工作。 |
Obwohl er müde war, hat er weitergearbeitet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
医生继续观察病人的一举一动。 |
Der Arzt beobachtete weiter das Verhalten des Patienten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans_Adler ) | |
她母亲将继续工作。 |
Ihre Mutter wird weiterhin arbeiten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
我不能再继续等他了。 |
Ich kann nicht länger auf ihn warten. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
他继续工作了一整天。 |
He continued working all day. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
继续看。 |
Lies weiter. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan pne ) | |
继续吧。 |
Mach weiter. (Mandarin, Tatoeba crescat Felixjp ) | |
请继续。 |
Bitte fahr fort! (Mandarin, Tatoeba mirrorvan AC ) | |
我继续唱歌。 |
Ich sang weiter. (Mandarin, Tatoeba notabene xtofu80 ) | |
我回家了,但Bill继续留在办公室。 |
I went home and Bill stayed at the office. (Mandarin, Tatoeba ruicong CN ) | |
雨断断续续地下了一整天。 |
It rained on and off all day. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
继续努力。 |
Versuch's weiter! (Mandarin, Tatoeba mirrorvan AC ) | |
我没力气继续尝试了。 |
Ich habe nicht die Kraft, es weiter zu versuchen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
汤姆继续他的调查。 |
Tom continued his investigation. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
请继续讲你的故事。 |
Bitte erzähle weiter! (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
请继续说下去。 |
Bitte fahre mit deiner Geschichte fort! (Mandarin, Tatoeba aliene Pfirsichbaeumchen ) | |
我更想继续坐著。 |
Ich bleibe lieber sitzen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 brauchinet ) | |
我继续阅读。 |
Ich las weiter. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
铁路工人明天将继续进行罢工。 |
The railroad workers are going on walkout tomorrow. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
这个男人连续说了一个小时的话。 |
Der Mann sprach eine Stunde ohne Unterbrechung. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
这将永远继续下去。 |
Das hört nie auf. (Mandarin, Tatoeba asosan freddy1 ) | |
比尔连续哭了几个小时。 |
Bill weinte stundenlang. (Mandarin, Tatoeba yutaka Tamy ) | |
继续直行。 |
Geh weiter geradeaus. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) | |
让我们在晚饭后继续这个游戏。 |
Spielen wir nach dem Abendessen weiter. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 jakov ) | |
雨连续下了五天。 |
Der Regen dauerte fünf Tage. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
继续走。 |
Mach weiter. (Mandarin, Tatoeba fengli Felixjp ) | |
我已经等了两个小时。我不能继续等了。 |
Ich habe schon zwei Stunden gewartet. Ich kann nicht länger warten. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
跟一个只说“是”和“不是”的人很难继续谈话。 |
Es ist schwierig, ein Gespräch mit jemandem zu führen, der nur "Ja" und "Nein" sagt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我继续唱歌。 |
Ich sang weiter. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
虽然她很累了,她还是继续工作。 |
Obwohl sie müde war, arbeitete sie weiter. (Mandarin, Tatoeba Mechelle Sudajaengi ) | |
继续走! |
Geh weiter! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus enteka ) | |
继续工作! |
Arbeite weiter! (Mandarin, Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen ) | |
我想继续走。 |
I want to keep moving. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
继续听。 |
Keep listening. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan papabear ) | |
我觉得你应该继续做这份工作。 |
I think you had better stick to your present job. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
那我就不继续打扰你,玩数独游戏去了。 |
Ich werde also Sudoku spielen, anstatt dich weiter zu stören. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
继续说你的故事吧。 |
Fahre mit deiner Geschichte fort! (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
继续讨论下去,也不会有甚麼结果。 |
Prolonging the discussion will bring us nowhere. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Eldad ) | |
汤姆继续做他做的事了。 |
Tom machte weiter mit dem, was er tat. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik pullnosemans ) | |
继续做梦! |
Dream on! (Mandarin, Tatoeba pig8322 tulin ) | |
继续看! |
Such weiter! (Mandarin, Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen ) | |
让我像这样继续下去是绝对不可能的。 |
So kann ich einfach nicht weitermachen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
我继续工作。 |
Ich arbeitete weiter. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
货
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
在商朝,贝朋为通用货币。 |
Seashells were the legal tender in the Shang dynasty. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Ada_Virus ) | |
我们帮你叫货。 |
We will help you order the stock. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee ) | |
你们周日送货吗? |
Liefert ihr sonntags? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
一周时间内,我们就可以送货。 |
Wir können innerhalb einer Woche ausliefern. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 MUIRIEL ) | |
他们的货品有着最高的品质。 |
Ihre Waren sind von der höchsten Qualität. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen ) | |
你们有现货吗? |
Haben Sie das auf Lager? (Mandarin, Tatoeba jacintoo Pfirsichbaeumchen ) | |
她在百货公司门前下了的士。 |
She got out of the taxi at the department store. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
买便宜货会花掉你很多钱。 |
Buying cheap can cost you a lot of money. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US ) | |
已经错过了交货时间了,接来下该怎么办? |
I have already missed the delivery time, what should I do next? I have missed the delivery time, what should I do next? (Mandarin, Tatoeba fenfang557 sharris123 ) | |
货车走了。 |
The truck is gone. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
货什麼时候能到? |
Wann kommt die Ware an? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
这公司主要做进口货物的生意。 |
That company deals mainly in imported goods. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
首先,我要你跟我一起去百货公司的特价活动。 |
First off, I'd like you to come with me to a department store sale. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
请告诉我们哪儿有食品杂货店。 |
Sagen Sie uns bitte, wo ein Lebensmittelgeschäft ist. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我在百货公司买了大衣和夹克 |
I bought a coat and a jacket at the department store. (Mandarin, Tatoeba qazz0003 RJH ) | |
百货商店前有个书店。 |
Vor dem Kaufhaus befindet sich eine Buchhandlung. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
货物运到,我会通知你们的。 |
Ich sage Ihnen Bescheid, sobald die Waren angekommen sind. (Mandarin, Tatoeba fucongcong manese ) | |
英国人把货车叫作「lorry」。 |
Ein Lkw wird in Großbritannien als „lorry“ bezeichnet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
我在百货公司买了它。 |
Ich kaufte es in einem Warenhaus. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
货船早到了四小时。 |
Das Frachtschiff kam fünf Stunden früher an. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
杂货店夜里向也开个。 |
Der Laden ist auch nachts geöffnet. (Shanghai, Tatoeba U2FS kolonjano ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
轮船明天开行 |
lun2 chuan2 ming2 tian1 kai1 hang2/xing2 | The steamer leaves to-morrow ( Chinese Without a Teacher) |
这个船是暗轮是明轮 |
zhe4/zhei4 ge4 chuan2 shi4 an4 lun2 shi4 ming2 lun2 | Is this a screw or a paddle steamer? ( Chinese Without a Teacher) |
是什么轮船 |
shi4 shi2 me5 lun2 chuan2 | What steamer is it? ( Chinese Without a Teacher) |
印度和美索不达米亚使用车轮。 |
yin4 du4 he2/he4/huo2 mei3 suo2 bu4 da2 mi3 ya4 shi3/shi4 yong4 che1 lun2 。 | Indien und Mesopotamien benutzen das Rad. (Geschichtsdetails) |
轮船不用打蓬 |
lun2 chuan2 bu4 yong4 da3 peng2 | Steamers don't need sails (Chinese Without a Teacher) |
这个是轮船 |
zhe4/zhei4 ge4 shi4 lun2 chuan2 | This is a steamer (Chinese Without a Teacher) |
这个做法有点象汉语中的词组。 |
zhe4/zhei4 ge4 zuo4 fa3 you3 dian3 xiang4 han4 yu3 zhong1/zhong4 de5 ci2 zu3 。 | Diese Verwendung ist in etwa vergleichbar mit chinesischen Phrasen. (Deutsch) |
在德语中,尤其是名词,两个或甚至两个以上词可以拼到一起组成一个复合词。 |
zai4 de2 yu3 zhong1/zhong4 , you2 qi2 shi4 ming2 ci2 , liang3 ge4 huo4 shen4 zhi4 liang3 ge4 yi3 shang4 ci2 ke3/ke4 yi3 pin1 dao4 yi1 qi3 zu3 cheng2 yi1 ge4 fu4 he2 ci2 。 | Im Deutschen können, besonders bei Hauptwörtern, zwei oder mehr als zwei Wörter zusammengefügtt werden und bilden so ein zusammengesetztes Wort (Deutsch) |
假如一个词是由多个词合成组成的那么第一个组成部分词得重音。 |
jia3/jia4 ru2 yi1 ge4 ci2 shi4 you2 duo1 ge4 ci2 he2 cheng2 zu3 cheng2 de5 na4/nei4 me5 di4 yi1 ge4 zu3 cheng2 bu4 fen1 ci2 de2/de5/dei3 chong2/zhong4 yin1 。 | Wenn ein Wort aus vielen Wörtern zusammengesetzt ist, dann hat das erste Teilwort die Betonung. (Deutsch) |
他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里为我们预备。 |
ta1 bi4 zhi3 gei3 ni3 men5 bai3 she4 zheng3 qi2 de5 yi1 jian1 da4 lou2 , ni3 men5 jiu4 zai4 na4/nei4 li3 wei2/wei4 wo3 men5 yu4 bei4 。 | 14.15 Und derselbe wird euch einen großen Obersaal zeigen, mit Polstern belegt und fertig; daselbst bereitet für uns. (Die Bibel - Markusevangelium) |
他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里预备。 |
ta1 bi4 zhi3 gei3 ni3 men5 bai3 she4 zheng3 qi2 de5 yi1 jian1 da4 lou2 , ni3 men5 jiu4 zai4 na4/nei4 li3 yu4 bei4 。 | 22.12 Und jener wird euch einen großen, mit Polstern belegten Obersaal zeigen; daselbst bereitet. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
天地车轮 |
tian1 de4/di4 che1 lun2 | Himmel und Erde sind im Kreislauf begriffen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
轮到你了 |
lun2 dao4 ni3 le5 | Du bist an der Reihe. |
圣人组修其身,而成文于天下矣 |
sheng4 ren2 zu3 xiu1 qi2 shen1 , er2 cheng2 wen2 yu2 tian1 xia4 yi3 | So webt der Weise gleichsam die Kultur seiner Persönlichkeit, und als Folge davon erscheinen die festen Linien der Ordnung im Weltreich. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
彼得摆手,不要他们作声,就告诉他们主怎样领他出监;又说:你们把这事告诉雅各和众弟兄。於是出去,往别处去了。 |
bi3 de2/de5/dei3 bai3 shou3 , bu4 yao4 ta1 men5 zuo4 sheng1 , jiu4 gao4 su4 ta1 men5 zhu3 zen3 yang4 ling3 ta1 chu1 jian1/jian4 ; you4 shuo1 : ni3 men5 ba3 zhe4/zhei4 shi4 gao4 su4 ya3 ge4 he2/he4/huo2 zhong4 弟 xiong1 。 yu2 shi4 chu1 qu4 , wang3/wang4 bie2 chu4 qu4 le5 。 | 17 Er aber winkte ihnen mit der Hand zu schweigen, und erzählte ihnen , wie der Herr ihn aus dem Gefängnis herausgeführt habe; und er sprach: Verkündet dies Jakobus und den Brüdern. Und er ging hinaus und zog an einen anderen Ort. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
他显摆自己能说6种语言。 |
ta1 xian3 bai3 zi4 ji3 neng2 shuo1 6 chong2/zhong3/zhong4 yu3 yan2 。 | Er prahlt damit, sechs Sprachen sprechen zu können. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
有人把亚力山大从众人中带出来,犹太人推他往前,亚力山大就摆手,要向百姓分诉; |
you3 ren2 ba3 ya4 li4 shan1/shan5 da4 cong2 zhong4 ren2 zhong1/zhong4 dai4 chu1 lai2 , you2 tai4 ren2 tui1 ta1 wang3/wang4 qian2 , ya4 li4 shan1/shan5 da4 jiu4 bai3 shou3 , yao4 xiang4 bai3 xing4 fen1 su4 ; | 33 Sie zogen aber Alexander aus der Volksmenge hervor, indem die Juden ihn hervorstießen. Alexander aber winkte mit der Hand und wollte sich vor dem Volke verantworten. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
轮到你唱了。 |
lun2 dao4 ni3 chang4 le5 。 | Du bist dran mit singen. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
轮到我了吗? |
lun2 dao4 wo3 le5 ma5 ? | Bin ich dran? Bin ich an der Reihe? Tatoeba sysko MUIRIEL Vortarulo |
轮到你回答问题了。 |
lun2 dao4 ni3 hui2 da2 wen4 ti2 le5 。 | Du bist an der Reihe, die Frage zu beantworten. Tatoeba fucongcong Manfredo |
运送石油的轮船叫做油轮。 |
yun4 song4 shi2 you2 de5 lun2 chuan2 jiao4 zuo4 you2 lun2 。 | Ein Schiff, das Öl transportiert, nennt man Tanker. Tatoeba fucongcong Sudajaengi |
现在轮到你了。 |
xian4 zai4 lun2 dao4 ni3 le5 。 | Jetzt sind Sie dran. Tatoeba ednorog Esperantostern |
你在你的车上装雪地轮了吗? |
ni3 zai4 ni3 de5 che1 shang4 zhuang1 xue3 de4/di4 lun2 le5 ma5 ? | Hast du schon Winterreifen an deinem Auto? Tatoeba fucongcong sigfrido |
轮到我说话时,我不觉地把"标准"混成"普通",后来说东北的口音是最普通的。 |
lun2 dao4 wo3 shuo1 hua4 shi2 , wo3 bu4 jiao4/jue2 de4/di4 ba3 "标 zhun3 " hun2 cheng2 " pu3 tong1 ", hou4 lai2 shuo1 dong1 bei3 de5 kou3 yin1 shi4 zui4 pu3 tong1 de5 。 | When it comes to my turn to speak, I confuse the words 'standard' and 'common', and end up saying that the north-eastern accent is 'the most common'. Tatoeba eastasiastudent |
美轮美奂 |
mei3 lun2 mei3 huan4 | (Wiktionary en) |
轮到我了。 |
lun2 dao4 wo3 le5 。 | Ich bin dran. Tatoeba shanghainese Guust |
他们会轮流教课。 |
ta1 men5 hui4 lun2 liu2 jiao1 ke4 。 | They'll be taking turns teaching the class. Tatoeba verdastelo9604 XenoKat |
轮到你了。 |
lun2 dao4 ni3 le5 。 | Du bist an der Reihe. Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen |
让我们轮流写吧。 |
rang4 wo3 men5 lun2 liu2 xie3 ba5 。 | Let's write in turns. Tatoeba sadhen Zifre |
委员会由四个成员组成。 |
wei1/wei3 yuan2 hui4 you2 si4 ge4 cheng2 yuan2 zu3 cheng2 。 | Das Komitee besteht aus vier Mitgliedern. Tatoeba fucongcong nemoli |
Junior,我们为何不一起加入同一个小组呢 |
Junior, wo3 men5 wei2/wei4 he2 bu4 yi1 qi3 jia1 ru4 tong2 yi1 ge4 xiao3 zu3 ne5 | Junior, why don't we go into a group together? Tatoeba pig8322 Ishao |
这里你可以看到漂亮的颜色组合。 |
zhe4/zhei4 li3 ni3 ke3/ke4 yi3 kan4 dao4 piao1/piao3 liang4 de5 yan2 se4 zu3 he2 。 | Hier kannst du schöne Farbkombinationen sehen. Tatoeba fucongcong Esperantostern |
好了孩子们!所以为了这个美术计划,你们所有人都将被分离并加入3-5人的小组 |
hao3 le5 hai2 zi5 men5 ! suo3 yi3 wei2/wei4 le5 zhe4/zhei4 ge4 mei3 shu4 ji4 hua2 , ni3 men5 suo3 you3 ren2 dou1/du1 jiang1/jiang4 bei4 fen1 li2 bing4 jia1 ru4 3-5 ren2 de5 xiao3 zu3 | Alrighty kids! So for this art project, all of you guys will split into groups of 3 - 5 people. Tatoeba pig8322 Ishao |
用字典查出下面词组的意思。 |
yong4 zi4 dian3 cha2 chu1 xia4 mian4 ci2 zu3 de5 yi4 si1 。 | Benütze ein Wörterbuch, um die Bedeutungen der nachstehenden Sätze herauszufinden. Tatoeba eastasiastudent Esperantostern |
他们组装飞机。 |
ta1 men5 zu3 zhuang1 fei1 ji1 。 | Sie bauen Flugzeuge zusammen. Tatoeba EDOBEAR Pfirsichbaeumchen |
第一组早上学习,第二组晚上学习。 |
di4 yi1 zu3 zao3 shang4 xue2 xi2 , di4 er4 zu3 wan3 shang4 xue2 xi2 。 | Die erste Gruppe studiert am Morgen, die zweite am Abend. Tatoeba fucongcong Espi |
TheBeatles由四个音乐家组成。 |
TheBeatles you2 si4 ge4 yin1 le4/yue4 jia1 zu3 cheng2 。 | Die Beatles waren vier Musiker. Tatoeba sadhen Esperantostern |
六十分钟为一小时,一分钟由六十秒组成。 |
liu4 shi2 fen1 zhong1 wei2/wei4 yi1 xiao3 shi2 , yi1 fen1 zhong1 you2 liu4 shi2 miao3 zu3 cheng2 。 | Sixty minutes make an hour, and a minute is made up of sixty seconds. Tatoeba si Ignoto |
她继续工作。 |
ta1 ji4 xu4 gong1 zuo4 。 | Sie arbeitete weiter. Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen |
我没力气继续尝试了。 |
wo3 mei2/mo4 li4 qi4 ji4 xu4 chang2 shi4 le5 。 | Ich habe nicht die Kraft, es weiter zu versuchen. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
他们今晚看了电视连续剧。 |
ta1 men5 jin1 wan3 kan4 le5 dian4 shi4 lian2 xu4 ju4 。 | They have watched TV serials this evening. Tatoeba Tsetseg |
跟一个只说"是"和"不是"的人很难继续谈话。 |
gen1 yi1 ge4 zhi3 shuo1 " shi4 " he2/he4/huo2 " bu4 shi4 " de5 ren2 hen3 nan2/nan4 ji4 xu4 tan2 hua4 。 | Es ist schwierig, ein Gespräch mit jemandem zu führen, der nur "Ja" und "Nein" sagt. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
继续做梦! |
ji4 xu4 zuo4 meng4 ! | Dream on! Tatoeba pig8322 tulin |
她母亲将继续工作。 |
ta1 mu3 qin1 jiang1/jiang4 ji4 xu4 gong1 zuo4 。 | Ihre Mutter wird weiterhin arbeiten. Tatoeba fucongcong Sudajaengi |
虽然她很累了,她还是继续工作。 |
sui1 ran2 ta1 hen3 lei2/lei3/lei4 le5 , ta1 hai2/huan2 shi4 ji4 xu4 gong1 zuo4 。 | Obwohl sie müde war, arbeitete sie weiter. Tatoeba Mechelle Sudajaengi |
继续努力。 |
ji4 xu4 nu3 li4 。 | Versuch's weiter! Tatoeba mirrorvan AC |
他们继续谈了几小时。 |
ta1 men5 ji4 xu4 tan2 le5 ji1 xiao3 shi2 。 | Sie redeten stundenlang weiter. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
我们要继续我们的工作。 |
wo3 men5 yao4 ji4 xu4 wo3 men5 de5 gong1 zuo4 。 | We have to continue to do our jobs. Tatoeba verdastelo9604 CK |
他们继续走。 |
ta1 men5 ji4 xu4 zou3 。 | They kept on walking. Tatoeba mtdot CK |
让我像这样继续下去是绝对不可能的。 |
rang4 wo3 xiang4 zhe4/zhei4 yang4 ji4 xu4 xia4 qu4 shi4 jue2 dui4 bu4 ke3/ke4 neng2 de5 。 | It's absolutely impossible for me to go on like this. Tatoeba sadhen CM |
我继续阅读。 |
wo3 ji4 xu4 yue4 du2 。 | Ich las weiter. Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen |
我继续唱歌。 |
wo3 ji4 xu4 chang4 ge1 。 | Ich singe weiter. Tatoeba notabene InspectorMustache |
继续看。 |
ji4 xu4 kan4 。 | Lesen Sie weiter! Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen |
继续听。 |
ji4 xu4 ting1 。 | Keep listening. Tatoeba mirrorvan papabear |
如果他继续这样喝酒,他该乘出租车回家。 |
ru2 guo3 ta1 ji4 xu4 zhe4/zhei4 yang4 he1 jiu3 , ta1 gai1 cheng2/sheng4 chu1 zu1 che1 hui2 jia1 。 | Wenn er derart weitertrinkt, wir er mit dem Taxi nach Hause fahren müssen. Tatoeba sysko raggione |
我想继续走。 |
wo3 xiang3 ji4 xu4 zou3 。 | I want to keep moving. Tatoeba verdastelo9604 CK |
请继续讲你的故事。 |
qing3 ji4 xu4 jiang3/jiang5 ni3 de5 gu4 shi4 。 | Bitte erzähle weiter! Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen |
那我就不继续打扰你,玩数独游戏去了。 |
na4/nei4 wo3 jiu4 bu4 ji4 xu4 da3 rao3 ni3 , wan2/wan4 shu3/shuo4 du2 you2 xi4 qu4 le5 。 | Ich werde also Sudoku spielen, anstatt dich weiter zu stören. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
这将永远继续下去。 |
zhe4/zhei4 jiang1/jiang4 yong3 yuan3 ji4 xu4 xia4 qu4 。 | Das hört nie auf. Tatoeba asosan freddy1 |
产假后,她继续了以前的工作。 |
chan3 jia3/jia4 hou4 , ta1 ji4 xu4 le5 yi3 qian2 de5 gong1 zuo4 。 | Nach ihrem Mutterschaftsurlaub nahm sie ihre alte Arbeit wieder auf. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
请继续。 |
qing3 ji4 xu4 。 | Bitte fahr fort! Tatoeba mirrorvan AC |
请继续说下去。 |
qing3 ji4 xu4 shuo1 xia4 qu4 。 | Bitte fahre mit deiner Geschichte fort! Tatoeba aliene Pfirsichbaeumchen |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
它 的 名字 是 怎么来的? | Woher kommt sein Name? |
中文 名称 | Chinesischer Name |
西汉 时期, | Zur Zeit der westlichen Han |
天文学家 司马迁 把 五 大 行星 与 春秋 战国 以来的 “五行”学说 verbinden 在 一起, | Der Astronom Si Ma Qian (145-86) nahm die 5 großen Planeten und verband sie mit der 5-Elemente-Lehre der Periode der Frühlings und Herbstannalen (770-476) und der Streitenden Reiche (475-221). |
正式 把 五 大 行星 命名 为 “金星”、“木星”、“水星”、“火星”、“土星”。 | Die 5 großen Planten nannte man somit Goldplanet (Venus), Holzplanet (Jupiter), Wasserplanet (Merkur), Feuerplanet (Mars) und Erdeplanet (Saturn). |
五行 assoziiert mit 五色, | Die 5 Elemente werden assoziiert mit den 5 Farben |
木 为 青, | Holz entspricht naturfarben (blau/grün) |
火 为 rot, | Feuer entspricht rot |
土 为 黄, | Erde entspricht gelb |
金 为 白 | Gold entspricht weiß |
水 为 黑。 | Wasser entspricht schwarz. |
司马迁 从 实际 Beobachtungen 发现, | Si Ma Qian fand aus vorgenommenen Beobachtungen heraus: |
这些 在 《史记‧天官书》 中 有 明确 beschrieben, | Diese sind im Shi Ji, den Aufzeichnungen der Historiker im Buch des Himmelspalastes, klar beschrieben. |
可见 司马迁 对 五 大 行星 的 命名 也 是 从 事实 出发, | Wir können Si Ma Qian als Namensgeber der 5 großen Planeten ansehen, sie stammen aber auch von Tatsachen her. |
原本 不 含 任何 神话 观念, | Ursprünglich gab es noch keine Mythen über sie. |
这 与 古 Griechenland-人 bestehenden 神话 中 的 Götter-人物 命名 形成 鲜明 Kontrast, | Dies bildet einen klaren Kontrast zu den bei den alten Griechen bestehenden Mythen, bei denen sie nach Götterwesen benannt sind. |
再一次 spiegeln 出 中国 天文 观念 的 重 实用, phantasieablehnenden Geist | Sie spiegeln einen - hier aus dem Konzepten der chinesischen Astronomie stammenden -- faktenbasierten, phantasieablehnenden Geist wieder |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第九十八課
[Bearbeiten]第九十八课
dì jiǔ shí bā kè
Achtundneunzigste Lektion
九江府
九江府
jiǔ jiāng fǔ
九江府在江西省
九江府在江西省
jiǔ jiāng fǔ zài jiāng xī shěng
Die Präfektur Jiujiang liegt in der Provinz Jiangxi
Der Hütten-山 ragt in 其南 empor
lú shān zhì qí nán
Der Hüttenberg ragt in ihrem Süden empor.
大江 umgibt 其北
dà jiāng huán qí běi
Der Jangtsekiang umgibt ihren Norden
為全省門戶
为全省门户
wèi quán shěng mén hù
Sie ist die Eingangspforte für die ganze Provinz
自開為商 Hafen, Handel zahlreich 盛
自开为商 Hafen, Handel zahlreich 盛
zì kāi wèi shāng bù, mào yì fán shèng
Seit sie sich als Handelshafen öffnete, blüht zahlreicher Handel.
出口之货
chū kǒu zhī huò
Unter den exportierten Gütern
以南-chang 府之茶
yǐ nán chāng fǔ zhī chá
gibt es Tee aus der Präfektur Nanchang
景德镇之 Porzellan
jǐng dé zhèn zhī cí qì
und Porzellan aus Jingdezhen.
最為有名
最为有名
zuì wéi yǒu míng
Diese sind äußerst berühmt
城西临江之地,相界在焉
chéng xī lín jiāng zhī dì xiāng jiè zài yān
Im Gebiet im Westen der Stadt, nahe dem Fluß, liegen die Pachtgebiete
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
质数与合数
[Bearbeiten]Sie können jetzt folgenden Abschnitt aus dem 质数与合数 lesen.
约数与倍数
导言
用积木搭汽车的时候,你可能先摆出一个车身,再摆出车轮,然后把他们组合到一起就成了一辆汽车,我们可以说车身和车轮都是汽车的一部分。在数字和乘法里也有类似的现象,这一小节我们就来学习它——约数与倍数。
Übersetzungshilfe
Divisoren und Faktoren
Einleitung
Wenn wir Bausteine benutzen um ein Auto zusammenzusetzen, kannst du zuerst eine Fahrzeugkarosserie zusammenstellen; dann kann man Räder hinzufügen. Anschließend kannst du sie (die Teile) zusammensetzen und ein Auto erhalten. Wir können sagen, dass die Karosserie und Räder Einzelteile eines Wagens sind. Bei Zahlen und der Multiplikation gibt es ähnliche Erscheinungen. In diesem Kapitel werden wir sie kennenlernen - Divisoren und Faktoren.
Wiederholung Zeichen
[Bearbeiten]Wiederholung der Zeichen aus dem obigen Text.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
约 |
yue1 | Verabredung, Treffen, Vereinbarung, Übereinkommen, Übereinkunft, Vertrag, Vereinfachung, Kürzung, einschränken, beschränken, in Schranken halten, sich treffen, jdn. einladen, sich verabreden, sich abmachen, sich vereinbaren, eine Vereinbarung treffen, einfach, kurzgefaßt, kurzgesagt, schlicht, gegen; ungefähr, etwa, annähernd, beinahe, sparsam, genügsam, wirtschaflich, ökonomisch(Adj, Wirtsch), gegen; ungefähr, etwa, an |
倍 |
bei4 | -fach, -mal (Multiplikator) |
摆 |
bai3 | Pendel, setzen, stellen, legen |
身 |
shen1 | Körper, Rumpf |
轮 |
lun2 | Dampfer, Durchgang, Rad, Ring, Runde, Turnus, drehen, rotieren, Runde, Scheibe, Lun |
组 |
zu3 | organisieren, gründen, bilden, Gruppe |
习 |
xi2 | üben, vertraut sein, Xi |
Lektion 413
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
超 |
chao1 | überbieten, überschreiten, übertreffen, über-, super- | wiktionary |
逐 |
zhu2 | einzelne, individuell, fortsetzen, jemandem nachsetzen, jagen, vertreiben, punzen | wiktionary |
团 |
tuan2 | zusammenschließen, Brigade, Gruppierung, Vereinigung, Regiment, Klumpen, Knäuel, kreisförmig, rund, ZEW für klumpige Dinge | wiktionary |
枼 |
ye4 | Tisch, flaches Stück Holz, Blatt | wiktionary |
葉 |
ye4 | (traditionelle Schreibweise von 叶), Blatt, blattförmiger Gegenstand, Blättern, Seite, Seiten..., Seitenrand, Seitentür, Seitenzahl, Startseite, historische Periode | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]超
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
入超 |
ru4 chao1 | Außenhandelsdefizit, negativen Handelsbilanz, negativer Nettoexport |
超短 |
chao1 duan3 | Mini, Minirock |
超连 |
chao1 lian2 | Hypertext-Link, Querverweis |
超連 |
chao1 lian2 | (traditionelle Schreibweise von 超连), Hypertext-Link, Querverweis |
超人 |
chao1 ren2 | Superman |
超标 |
chao1 biao1 | Grenzwert überschreiten |
超重 |
chao1 zhong4 | Übergewicht, übergewichtig |
超过 |
chao1 guo4 | überschreiten, übersteigen, übertreffen |
超過 |
chao1 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 超过), überschreiten, übersteigen, übertreffen |
超声 |
chao1 sheng1 | Ultraschall |
超聲 |
chao1 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 超声), Ultraschall |
超导 |
chao1 dao3 | Supraleitung- |
超乎 |
chao1 hu5 | mehr sein, über etw. hinaus, darüber |
超凡 |
chao1 fan2 | über das Normale hinausgehend |
班超 |
ban1 chao1 | Pan Ch´ao |
超前 |
jue2 jin4 | (traditionelle Schreibweise von 掘进), Absinken |
超权 |
chao1 quan2 | ultra vires |
超买 |
chao1 mai3 | Kaufposition |
超買 |
chao1 mai3 | (traditionelle Schreibweise von 超买), Kaufposition |
超值 |
chao1 zhi2 | außergewöhnliches Preisleistungsverhältnis, Schnäppchen |
超常 |
chao1 chang2 | übersinnlich, extrem, formidabel |
超市 |
chao1 shi4 | Supermarkt |
高超 |
gao1 chao1 | großartig, außerordentlich, meisterhaft |
超能 |
chao1 neng2 | Mr. Incredible (Superheld aus "Die Unglaublichen – The Incredibles") |
超时 |
chao1 shi2 | Zeitüberschreitung; Extrazeit |
超時 |
chao1 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 超时), Zeitüberschreitung; Extrazeit |
超车 |
chao1 che1 | (andere Wagen) überholen |
超車 |
chao1 che1 | (traditionelle Schreibweise von 超车), (andere Wagen) überholen |
超度 |
chao1 du4 | Seelen aus dem Fegefeuer retten; die Sünden der Toten sühnen |
赶超 |
gan3 chao1 | etw. übertreffen |
趕超 |
gan3 chao1 | (traditionelle Schreibweise von 赶超), etw. übertreffen |
马超 |
ma3 chao1 | Ma Chao |
馬超 |
ma3 chao1 | (traditionelle Schreibweise von 马超), Ma Chao |
超等 |
chao1 deng3 | von Extraklasse, erste Güte |
超音 |
chao1 yin1 | hypersonisch |
买超 |
mai3 chao1 | Kaufposition |
買超 |
mai3 chao1 | (traditionelle Schreibweise von 买超), Kaufposition |
超强酸 |
chao1 qiang2 suan1 | Supersäuren |
超人說 |
chao1 ren2 shuo3 | Übermensch |
超水平 |
chao1 shui3 ping2 | überdurchschnittlich |
超导性 |
chao1 dao3 xing4 | Supraleitfähigkeit, Supraleitung |
超能力 |
chao1 neng2 li4 | Psi-Phänomen |
超席次 |
chao1 xi2 ci4 | Überhangmandat |
超复数 |
chao1 fu4 shu4 | Hyperkomplexe Zahl |
超声波 |
chao1 sheng1 bo1 | Ultraschall |
超聲波 |
chao1 sheng1 bo1 | (traditionelle Schreibweise von 超声波), Ultraschall |
超冬场 |
chao1 dong1 chang3 | Überwinterungsplatz |
超新星 |
chao1 xin1 xing1 | Supernova |
超流体 |
chao1 liu2 ti3 | Superfluidität, Suprafluidität |
超流體 |
chao1 liu2 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 超流体), Superfluidität, Suprafluidität |
超重水 |
chao1 zhong4 shui3 | überschweres Wasser, Tritiumoxid |
超连结 |
chao1 lian2 jie2 | Hypertext-Link, Querverweis |
超对称 |
chao1 dui4 chen4 | Supersymmetrie |
远超过 |
yuan3 chao1 guo4 | weit übertreffen, weit hinausgehen über |
遠超過 |
yuan3 chao1 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 远超过), weit übertreffen, weit hinausgehen über |
超加工 |
chao1 jia1 gong1 | Superfinish |
不超过 |
bu4 chao1 guo4 | höchstens |
不超過 |
bu4 chao1 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 不超过), höchstens |
超实数 |
chao1 shi2 shu3 | Surreale Zahl |
超實數 |
chao1 shi2 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 超实数), Surreale Zahl |
超音波 |
chao1 yin1 bo1 | Ultraschall, Ultrawelle, Ultraschallwelle |
超文本 |
chao1 wen2 ben3 | querverweisender Text, Hypertext |
超文件 |
chao1 wen2 jian4 | querverweisender Text |
超感官 |
chao1 gan3 guan1 | übersinnlich |
超切分音 |
chao1 qie4 fen1 yin1 | suprasegmental |
超群品质 |
chao1 qun2 pin3 zhi4 | überdurchschnittlich |
超时工作 |
chao1 shi2 gong1 zuo4 | Überstunden |
超時工作 |
chao1 shi2 gong1 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 超时工作), Überstunden |
超生就扎 |
chao1 sheng1 jiu4 zha1 | ??? |
超导技术 |
chao1 dao3 ji4 shu4 | Supraleitung |
高温超导 |
gao1 wen1 chao1 dao3 | Hochtemperatursupraleiter |
极超新星 |
ji2 chao1 xin1 xing1 | Hypernova(Astron) |
超大面饺 |
chao1 da4 mian4 jiao3 | Maultaschen |
超导现象 |
chao1 dao3 xian4 xiang4 | Supraleiter |
超常现象 |
chao1 chang2 xian4 xiang4 | Paranormal |
超常現象 |
chao1 chang2 xian4 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 超常现象), Paranormal |
超国家的 |
chao1 guo2 jia1 de5 | supranational |
超國家的 |
chao1 guo2 jia1 de5 | (traditionelle Schreibweise von 超国家的), supranational |
超心理学 |
chao1 xin1 li3 xue2 | Parapsychologie |
超心理學 |
chao1 xin1 li3 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 超心理学), Parapsychologie |
超正方体 |
chao1 zheng4 fang1 ti3 | Tesserakt |
超正方體 |
chao1 zheng4 fang1 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 超正方体), Tesserakt |
超凡品质 |
chao1 fan2 pin3 zhi4 | überdurchschnittlich |
超低飞行 |
chao1 di1 fei1 xing2 | niedrig fliegen |
超低飛行 |
chao1 di1 fei1 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 超低飞行), niedrig fliegen |
超敏反应 |
chao1 min3 fan3 ying4 | Überempfindlichkeit |
超执行绪 |
chao1 zhi2 xing2 xu4 | Hyper-Threading |
超執行緒 |
chao1 zhi2 xing2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 超执行绪), Hyper-Threading |
高超技能 |
gao1 chao1 ji4 neng2 | Meisterschaft |
超离心法 |
chao1 li2 xin1 fa3 | Ultrazentrifugation, Ultrazentrifugierung |
超離心法 |
chao1 li2 xin1 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 超离心法), Ultrazentrifugation, Ultrazentrifugierung |
超人再起 |
chao1 ren2 zai4 qi3 | Superman Returns |
不应超出 |
bu4 ying1 chao1 chu1 | nicht mehr als |
全民超人 |
quan2 min2 chao1 ren2 | Hancock < Filmtitel > |
咸蛋超人 |
xian2 dan4 chao1 ren2 | Ultraman (japanische Science-Fiction-Fernsehserie) |
地球超人 |
di4 qiu2 chao1 ren2 | Captain Planet |
超前调节 |
chao1 qian2 tiao2 jie2 | Differentialregelung |
超过预期 |
chao1 guo4 yu4 qi1 | Überleister, Erwartungen übertreffen |
超過預期 |
chao1 guo4 yu4 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 超过预期), Überleister, Erwartungen übertreffen |
超大城市 |
chao1 da4 cheng2 shi4 | Megacity, Megastadt |
超声波学 |
chao1 sheng1 bo1 xue2 | Ultraschall |
超聲波學 |
chao1 sheng1 bo1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 超声波学), Ultraschall |
超自然的 |
chao1 zi4 ran2 de5 | übernatürlich(Adj, Philos) |
超音波学 |
chao1 yin1 bo1 xue2 | Ultraschallwelle |
超音波學 |
chao1 yin1 bo1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 超音波学), Ultraschallwelle |
面包超人 |
mian4 bao1 chao1 ren2 | Anpanman (eine japanische Comic- und Trickfigur) |
超自然的事 |
chao1 zi4 ran2 de5 shi4 | Okkult |
超现实主义 |
chao1 xian4 shi2 zhu3 yi4 | Surrealismus |
超現實主義 |
chao1 xian4 shi2 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 超现实主义), Surrealismus |
超几何分布 |
chao1 ji3 he2 fen1 bu4 | hypergeometrische Verteilung |
超感官知觉 |
chao1 gan3 guan1 zhi1 jue2 | Außersinnliche Wahrnehmung |
超感官知覺 |
chao1 gan3 guan1 zhi1 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 超感官知觉), Außersinnliche Wahrnehmung |
超文本系统 |
chao1 wen2 ben3 xi4 tong3 | Hypertext |
超自然现象 |
chao1 zi4 ran2 xian4 xiang4 | übernatürlich |
超自然現象 |
chao1 zi4 ran2 xian4 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 超自然现象), übernatürlich |
超分子化学 |
chao1 fen1 zi3 hua4 xue2 | Supramolekulare Chemie |
超分子化學 |
chao1 fen1 zi3 hua4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 超分子化学), Supramolekulare Chemie |
超高层大楼 |
chao1 gao1 ceng2 da4 lou2 | Wolkenkratzer (English: Skyscraper) |
超乎常人的 |
chao1 hu1 chang2 ren2 de5 | übermenschlich |
超过规定劳动 |
chao1 guo4 gui1 ding4 lao2 dong4 | Arbeitsüberlastung, Arbeitsüberlastungen |
超声波料位计 |
chao1 sheng1 bo1 liao4 wei4 ji4 | Ultraschallfüllstandsmesser |
所谓超五类线 |
suo3 wei4 chao1 wu3 lei4 xian4 | UTP, Netzwerkkabel |
超文本置表语言 |
chao1 wen2 ben3 zhi4 biao3 yu3 yan2 | Hyper Text Markup Language, HTML |
超文本置表語言 |
chao1 wen2 ben3 zhi4 biao3 yu3 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 超文本置表语言), Hyper Text Markup Language, HTML |
全民超人汉考克 |
quan2 min2 chao1 ren2 han4 kao3 ke4 | Hancock < Filmtitel > |
全民超人漢考克 |
quan2 min2 chao1 ren2 han4 kao3 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 全民超人汉考克), Hancock < Filmtitel > |
超出了我们的预料 |
chao1 chu1 liao3 wo3 men5 de5 yu4 liao4 | Erwartungen übertreffen |
超出了我們的預料 |
chao1 chu1 liao3 wo3 men5 de5 yu4 liao4 | (traditionelle Schreibweise von 超出了我们的预料), Erwartungen übertreffen |
超出了人们的意料 |
chao1 chu1 liao3 ren2 men5 de5 yi4 liao4 | Erwartungen übertreffen |
超出了人們的意料 |
chao1 chu1 liao3 ren2 men5 de5 yi4 liao4 | (traditionelle Schreibweise von 超出了人们的意料), Erwartungen übertreffen |
一人超生全村结扎 |
yi4 ren2 chao1 sheng1 quan2 cun5 jie2 zha1 | ??? |
逐
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
逐利 |
zhu2 li4 | auf (seinen eigenen) Profit aus sein, (seinem eigenen) Gewinn nachjagen |
逐一 |
zhu2 yi1 | einer nach dem anderen |
逐点 |
zhu2 dian3 | stückweise |
逐點 |
zhu2 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 逐点), stückweise |
逐条 |
zhu2 tiao2 | Abschnitt für Abschnitt, Punkt für Punkt |
逐月 |
zhu2 yue4 | monatlich, Monat für Monat |
逐步 |
zhu2 bu4 | allmählich, Schritt für Schritt, schrittweise |
逐位 |
zhu2 wei4 | Bit für Bit |
逐件 |
zhu2 jian4 | stückweise |
逐次 |
zhu2 ci4 | allmählich |
逐出 |
zhu2 chu1 | ausweisen, ausschließen, Entfernung, Verdrängung |
逐字 |
zhu2 zi4 | buchstäblich, wörtlich |
逐退 |
zhu2 tui4 | abweisen, zurückschlagen |
逐个 |
zhu2 ge4 | Stück für Stück |
逐個 |
zhu2 ge4 | (traditionelle Schreibweise von 逐个), Stück für Stück |
逐句 |
zhu2 ju4 | Satz für Satz |
逐日 |
zhu2 ri4 | Tag um Tag |
放逐 |
fang4 zhu2 | verbannen |
角逐 |
jue2 zhu2 | Konkurrenz... |
角逐者 |
jiao3 zhu2 zhe3 | Konkurrent |
舍本逐末 |
she3 ben3 zhu2 mo4 | durch Nebensächlichkeiten den Blick für das Wesentliche verlieren |
逐字逐句 |
zhu2 zi4 zhu2 ju4 | wörtlich |
逐出教会 |
zhu2 chu1 jiao4 hui4 | Exkommunikation |
逐出教會 |
zhu2 chu1 jiao4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 逐出教会), Exkommunikation |
被放逐者 |
bei4 fang4 zhu2 zhe3 | Exil |
随波逐流 |
sui2 bo1 zhu2 liu2 | mit der Herde laufen, der Gruppe folgen, sich von der Strömung treiben lassen |
力量角逐 |
li4 liang5 jiao3 zhu2 | Machtspiel |
团
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
团聚 |
tuan2 ju4 | wieder vereinigen, wiedervereinigen [alt], zusammenkommen |
一团 |
yi1 tuan2 | Regiment, Stück, Stücke |
体团 |
ti3 tuan2 | Gemeinde, Gemeinsamkeit |
军团 |
jun1 tuan2 | Legion |
团结 |
tuan2 jie2 | sich zusammenschließen, Einheit, Einverleibung, Festigung, Zusammenschluss, vereinigen, einig, einiger, einiges |
星团 |
xing1 tuan2 | Sternhaufen |
团子 |
tuan2 zi3 | Dango |
兵团 |
bing1 tuan2 | Armee, Korps, Truppenverbände |
展团 |
zhan3 tuan2 | Ausstellungsdelegation |
旅团 |
lü3 tuan2 | Reisegruppe |
银团 |
yin2 tuan2 | Bankenkonsortium |
社团 |
she4 tuan2 | Assoziation, Körperschaft, Verband, Wirtschaftsverband, verbinden |
团圆 |
tuan2 yuan2 | Wiedervereinigung, Familientreffen |
成团 |
cheng2 tuan2 | Zusammenballung, klumpen |
剧团 |
ju4 tuan2 | Ensemble |
团伙 |
tuan2 huo3 | Gang, Klique, Ring |
团体 |
tuan2 ti3 | Gemeinschaft, Gespann, gruppieren, Gruppe, Körperschaft, Konzern, Mannschaft, Runde, Verein |
团籍 |
tuan2 ji2 | Mitgliedschaft |
蒲团 |
pu2 tuan2 | 蒲团 |
乐团 |
yue4 tuan2 | Ensemble, Band, Orchester |
团队 |
tuan2 dui4 | Gespann, Mannschaft, Team, Zusammenarbeit |
气团 |
qi4 tuan2 | Luftmasse |
饭团 |
fan4 tuan2 | Onigiri |
使团 |
shi3 tuan2 | diplomatisches Korps |
团长 |
tuan2 zhang3 | Regimentskommandeur |
面团 |
mian4 tuan2 | Teig |
集团 |
ji2 tuan2 | Gruppe, Holding, Kollektiv, Gruppe, Clique, Konzern |
团员 |
tuan2 yuan2 | Mitglied, Mitglied des komm. Jugendverbandes |
组团 |
zu3 tuan2 | Organisation |
生面团 |
sheng1 mian4 tuan2 | Kohle, Mäuse, Moneten, Pinkepinke, Zaster ( ugs. für Geld ), Teig |
药效团 |
yao4 xiao4 tuan2 | Pharmakophor |
保安团 |
bao3 an1 tuan2 | Heimwehr |
成一团 |
cheng2 yi1 tuan2 | alle zusammen, als Gruppe |
星系团 |
xing1 xi4 tuan2 | Galaxienhaufen |
共青团 |
gong4 qing1 tuan2 | KJV, Kommunistischer Jugendverband |
步兵团 |
bu4 bing1 tuan2 | Infanterie |
考察团 |
kao3 cha2 tuan2 | inspektionsteam |
交易团 |
jiao1 yi4 tuan2 | Handelsdelegation |
会长团 |
hui4 zhang3 tuan2 | Rektorat, Präsidialperiode |
旅游团 |
lü3 you2 tuan2 | Reisegruppe |
主席团 |
zhu3 xi2 tuan2 | Präsidium |
义和团 |
yi4 he2 tuan2 | "Boxer", Yihetuan, Verband der Gerechtigkeit und Harmonie |
顾问团 |
gu4 wen4 tuan2 | beratendes Gremium |
管乐团 |
guan3 yue4 tuan2 | Blasorchester |
话剧团 |
hua4 ju4 tuan2 | Theatergruppe |
教练团 |
jiao4 lian4 tuan2 | Ausbildungsregiment |
团风县 |
tuan2 feng1 xian4 | Kreis Tuanfeng (Provinz Hubei, China) |
外交团 |
wai4 jiao1 tuan2 | diplomatisches Korps |
修女团 |
xiu1 nü3 tuan2 | Frauenkloster, Gemeinschaft von Nonnen, Konvent, Nonnenkloster |
代表团 |
dai4 biao3 tuan2 | Delegation |
团子汤 |
tuan2 zi3 tang1 | Kloßsuppe, Kloßbrühe |
马戏团 |
ma3 xi4 tuan2 | Zirkus, Zirkustruppe |
参谋团 |
can1 mou2 tuan2 | südkalifornischen ??? |
旅行团 |
lü3 xing2 tuan2 | Reisegruppe |
银行团 |
yin2 hang2 tuan2 | Konsortium |
京剧团 |
jing1 ju4 tuan2 | Beijing-Oper-Ensemble |
团圆节 |
tuan2 yuan2 jie2 | Fest des Familientreffens, Familienfest |
小集团 |
xiao3 ji2 tuan2 | Clique |
军团病 |
jun1 tuan2 bing4 | Legionellose (eine Infektionskrankheit) |
官能团 |
guan1 neng2 tuan2 | Funktionelle Gruppe |
智囊团 |
zhi4 nang2 tuan2 | Expertengremium |
合唱团 |
he2 chang4 tuan2 | Chor, Tanzgruppe (bei Revue, Fernsehshow) |
集团军 |
ji2 tuan2 jun1 | Armee |
国际社团 |
guo2 ji4 she4 tuan2 | internationales Gremium |
三鹿集团 |
san1 lu4 ji2 tuan2 | Sanlu Group (chin. Hersteller von Milchprodukten, Hebei, China) |
金光集团 |
jin1 guang1 ji2 tuan2 | Sinar Mas Group |
流行乐团 |
liu2 xing2 le4 tuan2 | Band, Musikgruppe |
团队合作 |
tuan2 dui4 he2 zuo4 | Gemeinschaftsarbeit |
交响乐团 |
jiao1 xiang3 yue4 tuan2 | Orchester |
爱乐乐团 |
ai4 le4 le4 tuan2 | Philharmonia |
神华集团 |
shen2 hua2 ji2 tuan2 | China Shenhua Energy |
大展集团 |
da4 zhan3 ji2 tuan2 | Archivo Co. |
亚信集团 |
ya4 xin4 ji2 tuan2 | AsiaInfo Holdings, Inc. |
利益团体 |
li4 yi4 tuan2 ti3 | Interessenvertretung |
团队之星 |
tuan2 dui4 zhi1 xing1 | Teamgeist |
中远集团 |
zhong1 yuan3 ji2 tuan2 | COSCO |
团结一致 |
tuan2 jie2 yi1 zhi4 | Verbundenheit, geschlossen, solidarisch |
汽车集团 |
qi4 che1 ji2 tuan2 | Automobilkonzern |
集团重组 |
ji2 tuan2 zhong4 zu3 | Konzernumbau |
信和集团 |
xin4 he2 ji2 tuan2 | Sino Land |
大众集团 |
da4 zhong4 ji2 tuan2 | Volkswagen Group |
三星集团 |
san1 xing1 ji2 tuan2 | Samsung |
独立团体 |
du2 li4 tuan2 ti3 | Independent Group |
魁人政团 |
kui2 ren2 zheng4 tuan2 | Bloc Québécois |
罗马军团 |
luo2 ma3 jun1 tuan2 | Römische Legion |
公共团体 |
gong1 gong4 tuan2 ti3 | institutionell |
团体旅游 |
tuan2 ti3 lü3 you2 | Gruppentourismus |
自发团体 |
zi4 fa1 tuan2 ti3 | Verbände und Vereine |
自由军团 |
zi4 you2 jun1 tuan2 | Freikorps |
福斯集团 |
fu2 si1 ji2 tuan2 | Volkswagen AG |
第一集团 |
di4 yi1 ji2 tuan2 | First Group |
外交使团 |
wai4 jiao1 shi3 tuan2 | Corps Diplomatique |
用友集团 |
yong4 you3 ji2 tuan2 | UFIDA Software CO.LTD |
华润集团 |
hua2 run4 ji2 tuan2 | China Resources Enterprise |
利益集团 |
li4 yi4 ji2 tuan2 | Interessengruppe |
一团和气 |
yi1 tuan2 he2 qi4 | sich mit allen gut verstehen, mit allen gut auskommen |
新闻集团 |
xin1 wen2 ji2 tuan2 | News Corporation |
八国集团 |
ba1 guo2 ji2 tuan2 | die Gruppe der Acht |
家庭团聚 |
jia1 ting2 tuan2 ju4 | Familiennachzug |
太古集团 |
tai4 gu3 ji2 tuan2 | Swire Group |
东方集团 |
dong1 fang1 ji2 tuan2 | Ostblock |
世界集团 |
shi4 jie4 ji2 tuan2 | Weltkonzern |
宗教团体 |
zong1 jiao4 tuan2 ti3 | Konfession |
十国集团 |
shi2 guo2 ji2 tuan2 | G10 |
旅游团体 |
lü3 you2 tuan2 ti3 | Reisegruppe |
大宇集团 |
da4 yu3 ji2 tuan2 | Daewoo(Wirtsch) |
生力集团 |
sheng1 li4 ji2 tuan2 | San Miguel Corporation |
法人团体 |
fa3 ren2 tuan2 ti3 | Körperschaft |
美林集团 |
mei3 lin2 ji2 tuan2 | Merrill Lynch |
百团大战 |
bai3 tuan2 dai4 zhan4 | Hundert-Regimenter-Offensive |
民间团体 |
min2 jian1 tuan2 ti3 | zivilgesellschaftliche Organisation, nichtstaatliche Organisation, NRO |
团队胜利 |
tuan2 dui4 sheng4 li4 | Gruppensieg |
现代集团 |
xian4 dai4 ji2 tuan2 | Hyundai(Wirtsch) |
黑石集团 |
hei1 shi2 ji2 tuan2 | Blackstone Group |
中电集团 |
zhong1 dian4 ji2 tuan2 | CLP Group |
社团主义 |
she4 tuan2 zhu3 yi4 | Korporatismus |
英博集团 |
ying1 bo2 ji2 tuan2 | InBev (größte Brauereigruppe der Welt) |
肖特集团 |
xiao4 te4 ji2 tuan2 | Schott AG |
方正集团 |
fang1 zheng4 ji2 tuan2 | Founder Technology Group (chinesisches Internettechnologieunternehmen mit Firmensitz in Peking) |
全家团圆 |
quan2 jia1 tuan2 yuan2 | Familientreffen |
社会团体 |
she4 hui4 tuan2 ti3 | Verband, öffentliche Organisation |
人民团体 |
ren2 min2 tuan2 ti3 | Volk |
义和团运动 |
yi4 he4 tuan2 yun4 dong4 | Boxeraufstand, Yihetuan-Bewegung |
条顿骑士团 |
tiao2 dun4 qi2 shi4 tuan2 | Deutscher Orden |
主席团成员 |
zhu3 xi2 tuan2 cheng2 yuan2 | Präsidiumsmitglied |
红衣主教团 |
hong2 yi1 zhu3 jiao4 tuan2 | Konklave |
二十六人团 |
er4 shi2 liu4 ren2 tuan2 | Vigintisexviri ("26 Männer", Kollegium von Richtern und Beamten im alten Rom) |
交响乐团员 |
jiao1 xiang3 yue4 tuan2 yuan2 | Philharmoniker |
二十国集团 |
er4 shi2 guo2 ji2 tuan2 | Gruppe der zwanzig wichtigsten Industrie- und Schwellenländer |
马戏团老板 |
ma3 xi4 tuan2 lao3 ban3 | Zirkusdirektor |
医院骑士团 |
yi1 yuan4 qi2 shi4 tuan2 | Malteserorden |
家乐福集团 |
jia1 le4 fu2 ji2 tuan2 | Carrefour Gruppe |
美国代表团 |
mei3 guo2 dai4 biao3 tuan2 | US-Delegation |
龙元建设集团 |
long2 yuan2 jian4 she4 ji2 tuan2 | Longyuan Construction Group |
中国爱乐乐团 |
zhong1 guo2 ai4 le4 le4 tuan2 | China Philharmonic Orchestra |
大人物合唱团 |
da4 ren5 wu4 he2 chang4 tuan2 | Mr. Big |
长江集团中心 |
chang2 jiang1 ji2 tuan2 zhong1 xin1 | Cheung Kong Centre ( der sechsthöchste Wolkenkratzer in Honkong) |
团队合作能力 |
tuan2 dui4 he2 zuo4 neng2 li4 | Teamfähigkeit |
美国国际集团 |
mei3 guo2 guo2 ji4 ji2 tuan2 | American International Group |
维吉尼亚军团 |
wei2 ji2 ni2 ya4 jun1 tuan2 | Army of Virginia |
希特拉青年团 |
xi1 te4 la1 qing1 nian2 tuan2 | Hitler-Jugend |
社会团体法人 |
she4 hui4 tuan2 ti3 fa3 ren2 | gesellschaftliche Körperschaften als juristische Person |
交响乐团团员 |
jiao1 xiang3 yue4 tuan2 tuan2 yuan2 | Philharmoniker |
美国选举人团 |
mei3 guo2 xuan3 ju3 ren2 tuan2 | Electoral College |
美少女合唱团 |
mei3 shao4 nü3 he2 chang4 tuan2 | Revuetänzerin |
共青团真理报 |
gong4 qing1 tuan2 zhen1 li3 bao4 | Komsomolskaja Prawda (russ. Zeitung) |
就是红合唱团 |
jiu4 shi4 hong2 he2 chang4 tuan2 | Simply Red (britische Band) |
七十七国集团 |
qi1 shi2 qi1 guo2 ji2 tuan2 | Gruppe der 77(Wirtsch) |
克利夫兰乐团 |
ke4 li4 fu1 lan2 le4 tuan2 | Cleveland Orchestra |
世界银行集团 |
shi4 jie4 yin2 hang2 ji2 tuan2 | Weltbank |
法国外籍兵团 |
fa3 guo2 wai4 ji2 bing1 tuan2 | Fremdenlegion |
伦敦交响乐团 |
lun2 dun1 jiao1 xiang3 le4 tuan2 | London Symphony Orchestra |
王家音乐厅乐团 |
wang2 jia1 yin1 yue4 ting1 le4 tuan2 | Concertgebouw Orkest |
麦德龙集团成员 |
mai4 de2 long2 ji2 tuan2 cheng2 yuan2 | Member of METRO Group, Mitglied der METRO Gruppe |
世界性集团公司 |
shi4 jie4 xing4 ji2 tuan2 gong1 si1 | Globalplayer |
室女座超星系团 |
shi4 nü3 zuo4 chao1 xing1 xi4 tuan2 | Virgo-Superhaufen |
中国人民大团结 |
zhong1 guo2 ren2 min2 da4 tuan2 jie2 | große Geschlossenheit des chinesischen Volkes |
波士顿交响乐团 |
bo1 shi4 dun4 jiao1 xiang3 yue4 tuan2 | Boston Symphony Orchestra |
北维吉尼亚军团 |
bei3 wei2 ji2 ni2 ya4 jun1 tuan2 | Army of Northern Virginia |
德州太平洋集团 |
de2 zhou1 tai4 ping2 yang2 ji2 tuan2 | Texas Pacific Group |
三井住友金融集团 |
san1 jing3 zhu4 you3 jin1 rong2 ji2 tuan2 | Sumitomo Mitsui Financial Group |
中国中信集团公司 |
zhong1 guo2 zhong1 xin4 ji2 tuan2 gong1 si1 | China International Trust and Investment Company |
上海宝钢集团公司 |
shang4 hai3 bao3 gang1 ji2 tuan2 gong1 si1 | Baosteel |
东北育才教育集团 |
dong1 bei3 yu4 cai2 jiao4 yu4 ji2 tuan2 | NEYC |
八国集团轮值主席 |
ba1 guo2 ji2 tuan2 lun2 zhi2 zhu3 xi2 | G8-Präsidentschaft |
现代起亚汽车集团 |
xian4 dai4 qi3 ya4 qi4 che1 ji2 tuan2 | Hyundai Kia Automotive Group |
文华东方酒店集团 |
wen2 hua2 dong1 fang1 jiu3 dian4 ji2 tuan2 | Mandarin Oriental (südostasiatische Hotelgruppe) |
中国五矿集团公司 |
zhong1 guo2 wu3 kuang4 ji2 tuan2 gong1 si1 | China Minmetals |
中国电信集团公司 |
zhong1 guo2 dian4 xin4 ji2 tuan2 gong1 si1 | China Telecom |
中国第一汽车集团 |
zhong1 guo2 di4 yi1 qi4 che1 ji2 tuan2 | First Automotive Works |
上海建工集团总公司 |
shang4 hai3 jian4 gong1 ji2 tuan2 zong3 gong1 si1 | Shanghai ConstructionGeneral Co. |
中国共产主义青年团 |
zhong1 guo2 gong4 chan3 zhu3 yi4 qing1 nian2 tuan2 | Kommunistischer Jugendverband Chinas |
德勒斯登十字合唱团 |
de2 le4 si1 deng1 shi2 zi4 he2 chang4 tuan2 | Dresdner Kreuzchor |
中共石油天然气集团 |
zhong1 gong4 shi2 you2 tian1 ran2 qi4 ji2 tuan2 | China Petrol |
星云星团新总表续编 |
xing1 yun2 xing1 tuan2 xin1 zong3 biao3 xu4 bian1 | Index-Katalog |
中国石油天然气集团公司 |
zhong1 guo2 shi2 you2 tian1 ran2 qi4 ji2 tuan2 gong1 si1 | China National Petroleum Corporation |
葉
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
落葉 |
luo4 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 落叶), abfallen |
葉朗 |
ye4 lang3 | (traditionelle Schreibweise von 叶朗), Yelang |
葉理 |
ye4 li3 | (traditionelle Schreibweise von 叶理), Blattbildung |
子葉 |
zi3 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 子叶), Kotyledon |
柳葉 |
liu3 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 柳叶), Weidenblatt |
葉多 |
ye4 duo1 | (traditionelle Schreibweise von 叶多), belauben |
中葉 |
zhong1 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 中叶), mittlere Periode |
生葉 |
sheng1 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 生叶), Blattbildung |
葉問 |
ye4 wen4 | (traditionelle Schreibweise von 叶问), Yip Man |
葉子 |
ye4 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 叶子), (pflanzliches) Blatt, Blattwerk, Folie, Lamelle |
三葉 |
san1 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 三叶), dreiblättrig |
群葉 |
qun2 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 群叶), Blattwerk |
刀葉 |
dao1 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 刀叶), Blatt, Hobeleisen |
紅葉 |
hong2 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 红叶), Rote Herbstblätter |
葉城 |
ye4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 叶城), Yecheng (Ort in Xinjiang) |
竹葉 |
zhu2 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 竹叶), Bambusblatt |
茶葉 |
cha2 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 茶叶), Tee, Teeblätter |
艾葉 |
ai4 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 艾叶), Beifußblätter |
香葉 |
xiang1 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 香叶), Lorbeer |
扇葉 |
shan4 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 扇叶), Lüfterblatt, Ventilatorblatt, Ventilatorsegment |
草葉 |
cao3 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 草叶), Grashalm |
葉片 |
ye4 pian4 | (traditionelle Schreibweise von 叶片), Blattspreite, Flügel, Schaufel |
枝葉 |
zhi1 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 枝叶), Zweige und Blätter |
發葉 |
fa1 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 发叶), Blattbildung |
葉酸 |
ye4 suan1 | (traditionelle Schreibweise von 叶酸), Folsäure |
有葉 |
you3 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 有叶), belauben |
多葉 |
duo1 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 多叶), belaubt |
小葉 |
xiao3 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 小叶), Blättchen |
葉立德 |
ye4 li4 de2 | (traditionelle Schreibweise von 叶立德), Ylid, Ylide |
秋葉原 |
qiu1 ye4 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 秋叶原), Akihabara |
車葉草 |
che1 ye4 cao3 | (traditionelle Schreibweise von 车叶草), Waldmeister |
落葉松 |
luo4 ye4 song1 | (traditionelle Schreibweise von 落叶松), Lärche |
葉江川 |
ye4 jiang1 chuan1 | (traditionelle Schreibweise von 叶江川), Ye Jiangchuan |
牛百葉 |
niu2 bai3 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 牛百叶), Hundert Seiten vom Rind (Umschreibung für Rindermagen auf Speisekarten) |
三葉草 |
san1 ye4 cao3 | (traditionelle Schreibweise von 三叶草), Klee |
千葉市 |
qian1 ye4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 千叶市), Chiba |
月桂葉 |
yue4 gui4 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 月桂叶), Lorbeer |
傅立葉 |
fu4 li4 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 傅立叶), Fourier |
萬葉集 |
wan4 ye4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 万叶集), Man'yōshū, Manyōshū |
落葉林 |
luo4 ye4 lin2 | (traditionelle Schreibweise von 落叶林), Laubwald |
柳葉刀 |
liu3 ye4 dao1 | (traditionelle Schreibweise von 柳叶刀), Lanzette |
百葉窗 |
bai3 ye4 chuang1 | (traditionelle Schreibweise von 百叶窗), Fensterladen, Rollladen, Jalousie, Lattenfensterladen |
紅油百葉 |
hong2 you2 bai3 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 红油百叶), Wiederkäuermagen in rotem Öl |
落葉歸根 |
luo4 ye4 gui1 gen1 | (traditionelle Schreibweise von 落叶归根), zu den eigenen Wurzeln zurückkehren |
一葉知秋 |
yi1 ye4 zhi1 qiu1 | (traditionelle Schreibweise von 一叶知秋), Etwas wirft seinen Schatten voraus |
葉伊斯克 |
ye4 yi1 si1 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 叶伊斯克), Jeisk |
長葉車前 |
chang2 ye4 che1 qian2 | (traditionelle Schreibweise von 长叶车前), Spitzwegerich, Plantago lanceolata |
水煮牛百葉 |
shui3 zhu3 niu2 bai3 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 水煮牛百叶), im Wasser gekochter Rindermagen (Blättermagen) - scharf |
金葉接骨木 |
jin1 ye4 jie1 gu3 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 金叶接骨木), Roter Holunder (lat: Sambucus racemosa) |
葉片被拉毛 |
ye4 pian4 bei4 la1 mao2 | (traditionelle Schreibweise von 叶片被拉毛), Anstreifen von Schaufel |
四葉三葉草 |
si4 ye4 san1 ye4 cao3 | (traditionelle Schreibweise von 四叶三叶草), vierblättriges Kleeblatt |
夏爾傅立葉 |
xia4 er3 fu4 li4 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 夏尔傅立叶), Charles Fourier |
貝葉斯定理 |
bei4 ye4 si1 ding4 li3 | (traditionelle Schreibweise von 贝叶斯定理), Bayestheorem |
冰葉日中花 |
bing1 ye4 ri4 zhong1 hua1 | (traditionelle Schreibweise von 冰叶日中花), Sedum spectabile |
古河市原千葉 |
gu3 he2 shi4 yuan2 qian1 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 古河市原千叶), JEF United Ichihara Chiba |
活葉似的本子 |
huo2 ye4 si4 de5 ben3 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 活叶似的本子), Ringbuch |
蜂蜜與四葉草 |
feng1 mi4 yu3 si4 ye4 cao3 | (traditionelle Schreibweise von 蜂蜜与四叶草), Honey and Clover |
平展葉金合歡 |
ping2 zhan3 ye4 jin1 he2 huan1 | (traditionelle Schreibweise von 平展叶金合欢), English: Myall Wood, Yarran ( lat. Acacia homalophylla ), Veilchenholz ( lat. Acacia homalophylla ) |
Sätze
[Bearbeiten]超
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
四分之三的美国人相信存在超自然现象。 |
Drei von vier Amerikanern glauben an die Existenz paranormaler Phänomene. (Mandarin, Tatoeba User5120 NadineWohlfahrt ) | |
它現代化的程度遠遠超乎我的預料。 |
Sein Modernisierungsgrad überstieg bei Weitem meine Erwartungen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
我們有一個大超市。 |
Wir haben einen großen Supermarkt. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
世界上有超过八十万的巴斯克语使用者。 |
Das Baskische hat weltweit über achthunderttausend Sprecher. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
世界上有超過一百五十個國家。 |
There are more than 150 nations in the world. (Mandarin, Tatoeba treskro3 ) | |
伊应该超过六十岁了。 |
Er muss über 60 sein. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
全世界有超过4000多种的语言。 |
Es gibt über 4000 Sprachen auf der Welt. (Mandarin, Tatoeba sadhen Tlustulimu ) | |
东京的人口已远超过北欧五国人口数的总和。 |
Die Einwohnerzahl Tōkyōs hat die Summe der Einwohnerzahlen der fünf nordischen Länder längst weit überschritten. (Mandarin, Tatoeba User76378 Yorwba ) | |
快点儿,马上就要超过前面那辆车了。 |
Hurry up. We're about to pass that car up ahead. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
你要不要我从超市给你带些什麼? |
Soll ich dir vielleicht etwas aus dem Supermarkt mitbringen? (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano neco ) | |
我们很抱歉,Ami,但是你不能加入我们的小组因为..你知道的...小组成员不能超过五个人。 |
Es tut uns leid, Ami, aber du kannst nicht bei unserer Gruppe mitmachen, denn das überstiege ja die Beschränkung auf fünf Personen pro Gruppe. (Mandarin, Tatoeba pig8322 Pfirsichbaeumchen ) | |
它没有超过十二个孩子少。 |
She has no more than twelve puppies. (Mandarin, Tatoeba QJTX Cherubian ) | |
他的英文书不超过五本。 |
Er besitzt höchstens fünf englische Bücher. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Wolf ) | |
今天,英語只是世界上超過2,700種語言的其中之一。 |
Englisch ist nur eine von heute über 2.700 Sprachen in der Welt. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
多做运动,不然你会超重。 |
Treibe mehr Sport, ansonsten wirst du übergewichtig. (Mandarin, Tatoeba peipei xtofu80 ) | |
中国和印度的人口超过了其他任何国家。 |
Die Bevölkerungen Chinas und Indiens lassen die anderer Staaten als Zwerge erscheinen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der ) | |
中国的人口已经超过了十三亿。 |
Die Bevölkerung Chinas hat bereits 1,3 Milliarden überschritten. (Mandarin, Tatoeba serendipity42 al_ex_an_der ) | |
世界上有超过八十万的人说巴斯克语。 |
Das Baskische hat weltweit über achthunderttausend Sprecher. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
去了超市。 |
Ich war im Supermarkt. (Mandarin, Tatoeba sissima Pfirsichbaeumchen ) | |
Facebook用户数量超过美国人口。 |
The amount of people on Facebook is greater than the population of the United States of America. The number of Facebook members is higher than the U.S. population. (Mandarin, Tatoeba vicch Airvian ) | |
他超过80公斤重。 |
Er wiegt über 80 Kilo. (Mandarin, Tatoeba ColawithIce MUIRIEL ) | |
Tatoeba上似乎有超过两万个维吾尔语句子了。 |
It looks like there are now over two thousand Uyghur sentences on Tatoeba! (Mandarin, Tatoeba User5120 FeuDRenais2 ) | |
他在各方面都超出他的對手。 |
He is superior to his opponents in all respects. He surpasses his rivals in all ways. (Mandarin, Tatoeba funghsu paper1n0 ) | |
她肯定超过80岁了。 |
Sie muss über 80 sein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
大多数大星系的中心都有一个超大质量黑洞。 |
Im Zentrum der meisten großen Galaxien befindet sich ein supermassives Schwarzes Loch. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
它现代化的程度远远超乎我的预料。 |
Sein Modernisierungsgrad überstieg bei Weitem meine Erwartungen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
你要不要我從超市給你帶些什麼? |
Soll ich dir vielleicht etwas aus dem Supermarkt mitbringen? (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano neco ) | |
世界上有超过一百五十个国家。 |
There are more than 150 nations in the world. (Mandarin, Tatoeba treskro3 ) | |
不过,其它的方面已经超过了很多西方国家的程度。 |
However, other aspects have already surpassed the standards of many Western countries. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
世界上有超過八十萬的人說巴斯克語。 |
Das Baskische hat weltweit über achthunderttausend Sprecher. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
她不可能超过30岁了。 |
Sie kann nicht älter als dreißig sein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
他一周的收入不超过50美元。 |
He earns not more than 50 dollars a week. (Mandarin, Tatoeba biglion ) | |
周末我在超市打工。 |
Am Wochenende jobbe ich im Supermarkt. (Mandarin, Tatoeba fercheung Sudajaengi ) | |
在德语中,以ent为前缀的动词超过九十个。 |
In der deutschen Sprache gibt es über neunzig Verben mit der Vorsilbe ent-. (Mandarin, Tatoeba sadhen Manfredo ) | |
我们有一个大超市。 |
Wir haben einen großen Supermarkt. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
今天,英语只是世界上超过2,700种语言的其中之一。 |
Englisch ist nur eine von heute über 2.700 Sprachen in der Welt. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
他应该超过六十岁了。 |
Er muss über 60 sein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他在各方面都超出他的对手。 |
He is superior to his opponents in all respects. He surpasses his rivals in all ways. (Mandarin, Tatoeba funghsu paper1n0 ) | |
你的行李超重了。 |
His luggage is overweight. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus eamost ) | |
世界上有超過八十萬的巴斯克語使用者。 |
Das Baskische hat weltweit über achthunderttausend Sprecher. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
他已经超过四十岁了。 |
Er ist über vierzig. (Mandarin, Tatoeba zhaoxin Manfredo ) | |
我在超市碰到了汤姆。 |
I ran into Tom at the supermarket. (Mandarin, Tatoeba basilhan CK ) | |
汤姆肯定超过三十岁了。 |
Tom ist sicherlich über dreißig. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆超重了。 |
Tom ist übergewichtig. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Felixjp ) | |
超市出兑。 |
The supermarket is out of business. The supermarket ran out of business. (Mandarin, Tatoeba Sethlang ) | |
汤姆在本地超市做工。 |
Tom works at the local supermarket. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) | |
这个女孩在超市买牛奶。 |
Das Mädchen kauft im Supermarkt Milch. (Mandarin, Tatoeba pan176 xtofu80 ) | |
这超市是开着的。 |
Der Supermarkt ist offen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi ) | |
我已经走了超过四个小时。 |
I have been walking for over four hours. I've been walking for over four hours. (Mandarin, Tatoeba xiuqin CC CK ) | |
虽然她已经超过了四十岁但她还是像一个十八岁的小女孩一样。 |
Obwohl sie schon über vierzig ist, sieht sie immer noch wie ein achtzehnjähriges Mädchen aus. (Mandarin, Tatoeba ver Roujin ) | |
请你去超市买些水果来。 |
Please go to the supermarket to buy some fruit. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
汤姆在小时候有点超重。 |
Tom was a little overweight when he was a child. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
既然你要去超市,那就顺便买些鸡蛋吧。 |
Wenn du in den Supermarkt gehst, kaufe ein paar Eier. (Mandarin, Tatoeba sysko Manfredo ) | |
超过二十个男孩去了那裡。 |
Mehr als zwanzig Jungen sind dorthin gegangen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我被一辆车超了。 |
I was overtaken by a car. I was overtaken by one car. (Mandarin, Tatoeba fucongcong sharris123 ) | |
那超出了我的理解。 |
Das ist mir zu hoch. (Mandarin, Tatoeba Tajfun Espi ) | |
我的钱不超一千日元。 |
I didn't have more than 1,000 yen. (Mandarin, Tatoeba Pincenoire ) | |
目前,我妹妹在一家超市当收银员。 |
Zurzeit arbeitet meine Schwester als Verkäuferin im Supermarkt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
汤姆相信超自然现象。 |
Tom glaubt an das Übernatürliche. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
請你去超市買些水果來。 |
Please go to the supermarket to buy some fruit. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
我没法举起超过30千克的箱子。 |
I can't lift a suitcase heavier than 30 kilos. (Mandarin, Tatoeba ekgermana garborg ) | |
我喜欢超现实主义 |
I like surrealism. (Mandarin, Tatoeba jienisi ) | |
货车的载货量超过了三吨。 |
The load of the truck was in excess of three tons. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
目前,阿拉阿妹垃海一家超市当收银员。 |
Zurzeit ist meine Schwester Verkäuferin in einem Supermarkt. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
我在超市买到了新鲜的鱼。 |
Ich habe im Supermarkt frischen Fisch bekommen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
那个包子头超可爱的。是自己弄的吗? |
Das ist ja ein süßer Dutt. Selbst gemacht? (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我的书不超过十本。 |
I have not more than ten books. (Mandarin, Tatoeba fercheung ) | |
超過二十個男孩去了那裡。 |
Mehr als zwanzig Jungen sind dorthin gegangen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
逐
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他被逐出了学校。 |
Er wurde der Schule verwiesen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) |
团
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
团结、公正和自由是幸福的保证。 |
Einigkeit und Recht und Freiheit sind des Glückes Unterpfand. (Mandarin, Tatoeba fucongcong jerom ) | |
我们有个好极了的团队。 |
Wir haben ein super Team. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
在我们公司每月都会举办社团活动。 |
Every month at our company, they run a community activity. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 ) | |
我们都清楚地知道我们的发展走向,另外,团队中每个人都有点随心所欲。 |
We know very well where our developments will take us. Besides, in the team, everyone does as he pleases. (Mandarin, Tatoeba JimmyUK kemushi69 ) | |
你有一个非常好的团队,但他们的是最好的。 |
Eure Mannschaft ist gut; die sind aber die Allerbesten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
你们是个非常好的团队,但他们的是最好的。 |
Eure Mannschaft ist gut; die sind aber die Allerbesten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
云是天空中的水汽团。 |
Eine Wolke ist eine Ansammlung von Wasserdampf am Himmel. (Mandarin, Tatoeba trieuho Pfirsichbaeumchen ) | |
带孩子团体去图书馆一点问题都没有。 |
Es war kein Problem, die Kindergruppe zur Bibliothek mitzunehmen. (Mandarin, Tatoeba jacintoo human600 ) | |
他被选为团队的队长。 |
Er wurde zum Kapitän der Mannschaft gewählt. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
两国代表团在日内瓦会面。 |
Die Delegationen beider Länder trafen sich in Genf. (Mandarin, Tatoeba yeyue Yorwba ) | |
你参加社团活动吗? |
Do you take part in any community activities? (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) | |
一开始法医团队以为他们发现了人血,但后来才在实验室里发现这原来是牛血。 |
Zuerst glaubten die Rechtsmediziner, menschliches Blut entdeckt zu haben, aber dann stellte es sich im Labor als Rinderblut heraus. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
你有团子吗? |
Hast du Dango? (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
他试著统一不同的团体。 |
Er versuchte, die verschiedenen Gruppen zu vereinigen. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) | |
只能说,致命煤气的雾团中,也定会有阳光的。 |
So it seems that cloud of odorless deadly gas had a silver lining after all. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 ) | |
加水,和成一个结实的面团。 |
Add water and mix to a firm dough. (Mandarin, Tatoeba mtdot ) | |
我吃了一个松花团子。 |
Ich habe ein Kiefernpollenbällchen gegessen. (Mandarin, Tatoeba hotel66 Yorwba ) | |
汤姆希望我加入他的团队。 |
Tom wants me to join his team. (Mandarin, Tatoeba kaoet CK ) | |
我想加入你们的团队。 |
Ich würde der Gruppe gerne beitreten. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Zaghawa ) | |
我想加入你们的团对。 |
Ich würde der Gruppe gerne beitreten. (Mandarin, Tatoeba asosan Zaghawa ) | |
汤姆在一个马戏团当训象师。 |
Tom ist Elefantendompteur in einem Zirkus. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
那是个马戏团! |
Das ist ein Zirkus! (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der ) |
枼
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
葉
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
小路上舖滿了落葉。 |
Leaves lay thick in the lane. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
一片葉子正在掉下來。 |
Es fällt ein Blatt. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus pne ) | |
我們從印度進口茶葉。 |
Wir importieren Tee aus Indien. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
秋天秋葉落。 |
Im Herbst fallen die Blätter. (Mandarin, Tatoeba cherylting Manfredo ) | |
葉子正在落下來。 |
Blätter fallen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus mramosch ) | |
眾所周知,直到上個世紀中葉日本是一個封建國家。 |
Es ist bekannt, dass Japan bis zur Mitte des letzten Jahrhunderts ein Feudalstaat war. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
這是一種再加工茶葉。 |
This is a type of reprocessed tea. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
名不正,则言不顺 |
míng bù zhèng, zé yán bù shùn | Analekte des Konfuzius: Ist der Name nicht korrekt, dann folgen die Worte nicht (Wiktionary en) |
鱼失水则死,水失鱼犹为水。 |
yú shī shuǐ zé sǐ, shuǐ shī yú yóu wéi shuǐ. | Wenn die Fische das Wasser verlieren, sterben sie; wenn das Wasser die Fische verliert, bleibt es Wasser. Der Herrscher braucht die Unterstützung des Volkes ( Chinesische Sprichwörter) |
夸父逐日 |
kuā fù zhú rì | Kua Fu jagt die Sonne (Wiktionary en) |
逐水草而居 |
zhú shuǐ cǎo ér jū | Wo du Wasser und Pflanzen jagst (sammelst) dort wohne; einen nomadischen Lebensstil haben (Wiktionary en) |
勇於不敢则活 |
yong3 yu2 bu4 gan3 ze2 huo2 | Wer Mut zeigt, ohne waghalsig zu sein, der bleibt am Leben. (Dao De Jing) |
用兵则贵右 |
yong4 bing1 ze2 gui4 you4 | Beim Waffenhandwerk ist die Rechte der Ehrenplatz (Dao De Jing) |
是以君子居则贵左 |
shi4 yi3 jun1 zi5 ju1 ze2 gui4 zuo3 | Der Edle in seinem gewöhnlichen Leben achtet die Linke als Ehrenplatz. (Dao De Jing) |
物壮则老 |
wu4 zhuang4 ze2 lao3 | Sind die Dinge stark geworden, altern sie. (Dao De Jing) |
圣人用之则为官长。 |
sheng4 ren2 yong4 zhi1 ze2 wei2/wei4 guan1 chang2/zhang3 。 | Übt der Berufene sie aus, so wird er der Herr der Beamten. (Dao De Jing) |
少则得 |
shao3 ze2 de2/de5/dei3 | Wer wenig hat, wird bekommen. (Dao De Jing) |
无不克则莫知其极 |
wu2 bu4 ke4 ze2 mo4 zhi1 qi2 ji2 | Ist man jeder Lage gewachsen, so kennt niemand unsere Grenzen. (Dao De Jing) |
兵强则不胜 |
bing1 jiang4/qiang2/qiang3 ze2 bu4 sheng4 | Sind die Waffen stark, so siegen sie nicht. (Dao De Jing) |
重积德则无不克 |
chong2/zhong4 ji1 de2 ze2 wu2 bu4 ke4 | Durch diese verdoppelten Kräfte des Lebens ist man jeder Lage gewachsen. (Dao De Jing) |
见小利则大事不成 |
jiàn xiǎolì zé dàshì bùchéng | Looking at small advantages prevents great affairs from being accomplished. |
只有规则的A类动词可以简写,其他类别不可。 |
zhi3 you3 gui1 ze2 de5 A lei4 dong4 ci2 ke3/ke4 yi3 jian3 xie3 , qi2 ta1 lei4 bie2 bu4 ke3/ke4 。 | Es gibt vereinfachte Schreibregeln nur für Typ A Verben. Für andere Typen gibt es sie nicht. (Latein) |
如果从右数第二个音节是长音节,则从右数第二个音节有重音 |
ru2 guo3 cong2 you4 shu3/shuo4 di4 er4 ge4 yin1 jie2 shi4 chang2/zhang3 yin1 jie2 , ze2 cong2 you4 shu3/shuo4 di4 er4 ge4 yin1 jie2 you3 chong2/zhong4 yin1 | Wenn die zweite Silbe von rechts eine lange Silbe ist, dann hat die zweite Silbe von rechts die Betonung. (Latein) |
否则,从右数第三个音节有重音 |
pi3 ze2 , cong2 you4 shu3/shuo4 di4 san1 ge4 yin1 jie2 you3 chong2/zhong4 yin1 | Ansonsten hat die dritte Silbe von rechts die Betonung. (Latein) |
出则弟 |
chu1 ze2 弟 | Geht ein jüngerer Bruder aus (Di Zi Gui Schülerregeln) |
德语词的重音不非常规则。 |
de2 yu3 ci2 de5 chong2/zhong4 yin1 bu4 fei1 chang2 gui1 ze2 。 | Die Betonung deutscher Wörter ist nicht sehr reguliert (Deutsch) |
另外简化了一些规则。 |
ling4 wai4 jian3 hua4 le5 yi1 xie1 gui1 ze2 。 | Außerdem vereinfachte sie einige Regeln. ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/_Lektion_623|DDeutsch |
1998年的修改主要改进了一些非常不规则的语法 |
1998 nian2 de5 xiu1 gai3 zhu3 yao4 gai3 jin4 le5 yi1 xie1 fei1 chang2 bu4 gui1 ze2 de5 yu3 fa3 | Die Rechtschreibreform von 1998 verbesserte hauptsächlich einige sehr irreguläre Grammatikregeln. (Deutsch) |
其中的规则一直到1998年才被得到新的修改。 |
qi2 zhong1/zhong4 de5 gui1 ze2 yi1 zhi2 dao4 1998 nian2 cai2 bei4 de2/de5/dei3 dao4 xin1 de5 xiu1 gai3 。 | Diese Regeln galten bis zur neuen Rechtschreibreform 1998. (Deutsch) |
不规则动词例 |
bu4 gui1 ze2 dong4 ci2 li4 | Beispiele für unregelmäßige Verben (Deutsch) |
这个规则也是从马丁·路德开始的。 |
zhe4/zhei4 ge4 gui1 ze2 ye3 shi4 cong2 ma3 ding1 · lu4 de2 kai1 shi3 de5 。 | Diese Regel hat mit Martin Luther begonnen. (Deutsch) |
最有代表性的是Handy一词,英语中则没有这个意思。 |
zui4 you3 dai4 biao3 xing4 de5 shi4 Handy yi1 ci2 , ying1 yu3 zhong1/zhong4 ze2 mei2/mo4 you3 zhe4/zhei4 ge4 yi4 si1 。 | Ein aktuelles typisches Wort ist Handy; im Englischen hat es nicht diese Bedeutung. (Deutsch) |
尤其在使用动名词时这个规则往往导致错误, |
you2 qi2 zai4 shi3/shi4 yong4 dong4 ming2 ci2 shi2 zhe4/zhei4 ge4 gui1 ze2 wang3/wang4 wang3/wang4 dao3 zhi4 cuo4 wu4 , | Besonders bei der Verwendung von Gerundien führt dies Regel häufig zu Fehlern. (Deutsch) |
有则改、无加警 |
you3 ze2 gai3 、 wu2 jia1 jing3 | Hast (Du auch Böses in dir) dann ändere dies, wenn nicht bleibe wachsam (Di Zi Gui Schülerregeln) |
吾所言,合公道否? |
wu2 suo3 yan2 , he2 gong1 dao4 pi3 ? | Are my words in accordance with principles of fairness or not? (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
今朝廷无主,不就此时行事,迟则有变矣 |
jin1 chao2/zhao1 ting2 wu2 zhu3 , bu4 jiu4 ci3 shi2 hang2/xing2 shi4 , chi2/zhi4 ze2 you3 bian4 yi3 | The court is now without a ruler, if you delay and don't take action now, it will result in rebellion later on. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
到任之后,与关、张食则同桌 |
dao4 ren4 zhi1 hou4 , yu3 guan1 、 zhang1 shi2 ze2 tong2 桌 | After taking up his post, he ate at the same table with Guan and Zhang. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
则四海自清平也 |
ze2 si4 hai3 zi4 qing1 ping2 ye3 | then the nation will be pacified (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
则威权之行,正在今日 |
ze2 wei1 quan2 zhi1 hang2/xing2 , zheng4 zai4 jin1 ri4 | If you do this, the power will be yours to wield on this very day. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
故A则至公矣 |
gu4 A ze2 zhi4 gong1 yi3 | So war A am allergerechtesten (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
台高则多阳 |
tai2 gao1 ze2 duo1 yang2 | ist eine Terrasse hoch, so ist sie zu sonnig (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
天全则神和矣 |
tian1 quan2 ze2 shen2 he2/he4/huo2 yi3 | Wer dieses Leben vollendet, dessen Geist kommt in Harmonie (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
不知轻重,则重者为轻,轻者为重矣 |
bu4 zhi1 qing1 chong2/zhong4 , ze2 chong2/zhong4 zhe3 wei2/wei4 qing1 , qing1 zhe3 wei2/wei4 chong2/zhong4 yi3 | Wer wahren Wert nicht kennt, nimmt das Wichtige für unwichtig und das Unwichtige für wichtig. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
则不知轻重也 |
ze2 bu4 zhi1 qing1 chong2/zhong4 ye3 | Damit zeigen sie, daß sie wahren Wert nicht zu schätzen wissen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
室大则多阴 |
shi4 da4 ze2 duo1 yin1 | Ist eine Halle groß, so ist sie zu schattig; (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
昔先圣王之治天下也,必先公,公则天下平矣。平得于公。尝试观于上志,有得天下者众矣,其得之以公,其失之必以偏。凡主之立也,生于公。 |
xi1/xi2 xian1 sheng4 wang2 zhi1 zhi4 tian1 xia4 ye3 , bi4 xian1 gong1 , gong1 ze2 tian1 xia4 ping2 yi3 。 ping2 de2/de5/dei3 yu2 gong1 。 chang2 shi4 guan4 yu2 shang4 zhi4 , you3 de2/de5/dei3 tian1 xia4 zhe3 zhong4 yi3 , qi2 de2/de5/dei3 zhi1 yi3 gong1 , qi2 shi1 zhi1 bi4 yi3 pian1 。 fan2 zhu3 zhi1 li4 ye3 , sheng1 yu2 gong1 。 | Die heiligen Könige des Altertums hielten, als sie die Welt beherrschten, die Gerechtigkeit für das Erste und Wichtigste. Durch Gerechtigkeit kommt die Welt in Frieden. Der Friede entspringt aus der Gerechtigkeit. Sehen wir uns einmal die alten Aufzeichnungen an. Gar viele waren es, die die Weltherrschaft erlangten. Sie alle erlangten sie durch Gerechtigkeit. Die sie verloren, verloren sie durch Ungerechtigkeit. Der feste Bestand jeglicher Herrschaft gründet sich auf die Gerechtigkeit. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
行冬令,则阳气不胜 |
hang2/xing2 dong1 ling4 , ze2 yang2 qi4 bu4 sheng4 | Wenn die für den Winter gültigen Ordnungen befolgt würden, so würde die lichte Kraft nicht zum Sieg kommen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
勿已,则A其可乎? |
wu4 yi3 , ze2 A qi2 ke3/ke4 乎? | Wenn niemand anderes da ist, wäre dann nicht A geeignet? (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
徒水则必不可 |
tu2 shui3 ze2 bi4 bu4 ke3/ke4 | ist's bloßes Wasser, so geht es sicher nicht (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
树木盛则飞鸟归之 |
shu4 mu4 sheng4 ze2 fei1 niao3 gui1 zhi1 | Sind die Wälder dicht, so wenden die Vögel der Luft sich ihnen zu. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
大甘、大酸、大苦、大辛、大咸,五者充形则生害矣 |
da4 gan1 、 da4 suan1 、 da4 ku3 、 da4 xin1 、 da4 xian2 , wu3 zhe3 chong1 xing2 ze2 sheng1 hai4 yi3 | Wenn zuviel Süßes, zuviel Saures, zuviel Bitteres, zuviel Scharfes, zuviel Salziges dem Körper zugeführt wird, so entstehen Schädigungen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
自有道者论之则不然 |
zi4 you3 dao4 zhe3 lun4 zhi1 ze2 bu4 ran2 | Vom Standpunkt der Wahrheit aus betrachtet war es aber nicht so (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
仲春行秋令,则其国大水 |
zhong4 chun1 hang2/xing2 qiu1 ling4 , ze2 qi2 guo2 da4 shui3 | Wenn im zweiten Frühlingsmonat die für den Herbst gültigen Ordnungen befolgt würden, so würde im Lande große Überschwemmung entstehen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
由贵生动则得其情矣 |
you2 gui4 sheng1 dong4 ze2 de2/de5/dei3 qi2 qing2 yi3 | Wenn man bei seinen Handlungen das Leben wichtig nimmt, so trifft man die natürlichen Triebe; (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
勿已乎,则A可也 |
wu4 yi3 乎, ze2 A ke3/ke4 ye3 | Darum, wenn's keinen besseren gibt, so ist A geeignet. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
不由贵生动则失其情矣 |
bu4 you2 gui4 sheng1 dong4 ze2 shi1 qi2 qing2 yi3 | wenn man seine Handlungen nicht durch das Wichtignehmen des Lebens bestimmen läßt, so verfehlt man die natürlichen Triebe. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
民无走,则王者废矣 |
min2 wu2 zou3 , ze2 wang2 zhe3 fei4 yi3 | Weil die Leute heute niemand mehr zulaufen, darum ist es mit dem Großkönigtum vorbei. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
以简则有相反 |
yi3 jian3 ze2 you3 xiang1/xiang4 fan3 | die verschiedenen Abteilungen widersprechen einander (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
在右则右重 |
zai4 you4 ze2 you4 chong2/zhong4 | Weilt er zur Rechten, so ist die Rechte wichtig (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
有知不见之见、不闻之闻,无状之状者,则几于知之矣。 |
you3 zhi1 bu4 jian4/xian4 zhi1 jian4/xian4 、 bu4 wen2 zhi1 wen2 , wu2 zhuang4 zhi1 zhuang4 zhe3 , ze2 ji1 yu2 zhi1 zhi1 yi3 。 | Wer das unmittelbare Schauen, das unhörbare Hören, die gestaltlose Gestalt erkennt, der kommt der wahren Erkenntnis nahe. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
行义则人善矣 |
hang2/xing2 yi4 ze2 ren2 shan3/shan4 yi3 | Wenn er das Rechte übt, so werden dadurch auch die anderen Menschen gut. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故不能学者:遇师则不中 |
gu4 bu4 neng2 xue2 zhe3 : yu4 shi1 ze2 bu4 zhong1/zhong4 | Ein schlechter Schüler ist in seinem Betragen gegen den Lehrer nicht gewissenhaft. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
好之则不深 |
hao3 zhi1 ze2 bu4 shen1 | Er liebt ihn nicht herzlich (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故知知一,则若天地然,则何事之不胜,何物之不应? |
gu4 zhi1 zhi1 yi1 , ze2 ruo4 tian1 de4/di4 ran2 , ze2 he2 shi4 zhi1 bu4 sheng4 , he2 wu4 zhi1 bu4 ying1/ying4 ? | Darum: Wer die Erkenntnis des Einen erkannt hat, der ist in seiner Art wie Himmel und Erde. Welcher Lage sollte er nicht gewachsen sein. Welchem Wesen sollte er nicht zu entsprechen vermögen! (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
离则复合,合则复离 |
li2 ze2 fu4 he2 , he2 ze2 fu4 li2 | Sind sie getrennt, so vereinigen sie sich wieder; sind sie vereint, so trennen sie sich wieder. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
若此则名号显矣 |
ruo4 ci3 ze2 ming2 hao4 xian3 yi3 | Auf diese Weise wird der Name berühmt (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
圣人之所在,则天下理焉 |
sheng4 ren2 zhi1 suo3 zai4 , ze2 tian1 xia4 li3 yan1 | Ist aber ein Weiser da, so ist die Welt in Ordnung. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
顺性则聪明寿长 |
shun4 xing4 ze2 cong1 ming2 shou4 chang2/zhang3 | Wer den göttlichen Gesetzen seines Wesens folgt, der wird verständig, klarblickend und langlebend. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
用心则不专 |
yong4 xin1 ze2 bu4 zhuan1 | Seine Aufmerksamkeit ist nicht ungeteilt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
若此则师徒同体 |
ruo4 ci3 ze2 shi1 tu2 tong2 ti3 | Auf diese Weise sind Lehrer und Schüler wie ein Leib. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
在左则左重 |
zai4 zuo3 ze2 zuo3 chong2/zhong4 | weilt er zur Linken, so is die Linke wichtig (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
极则复反 |
ji2 ze2 fu4 fan3 | auf jedes Äußerste folgt eine Wiederkehr (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
事至则不能受 |
shi4 zhi4 ze2 bu4 neng2 shou4 | ist die Sache fertig, so kann er kein Ende finden (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
善教者则不然 |
shan3/shan4 jiao1 zhe3 ze2 bu4 ran2 | Nicht also macht es ein guter Lehrer. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
以章则有异心 |
yi3 zhang1 ze2 you3 yi4 xin1 | Die verschiedenen Abschnitte seiner Aufsätze haben einen verschiedenen Sinn (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
终则复始 |
zhong1 ze2 fu4 shi3 | Auf jedes Ende folgt wieder ein Anfang (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
戎人生乎戎、长乎戎而戎言,不知其所受之;楚人生乎楚、长乎楚而楚言,不知其所受之。今使楚人长乎戎,戎人长乎楚,则楚人戎言,戎人楚言矣。 |
rong2 ren2 sheng1 乎 rong2 、 chang2/zhang3 乎 rong2 er2 rong2 yan2 , bu4 zhi1 qi2 suo3 shou4 zhi1 ; chu3 ren2 sheng1 乎 chu3 、 chang2/zhang3 乎 chu3 er2 chu3 yan2 , bu4 zhi1 qi2 suo3 shou4 zhi1 。 jin1 shi3/shi4 chu3 ren2 chang2/zhang3 乎 rong2 , rong2 ren2 chang2/zhang3 乎 chu3 , ze2 chu3 ren2 rong2 yan2 , rong2 ren2 chu3 yan2 yi3 。 | Die Jung-Tataren werden geboren in der Tatarei, sie wachsen auf in der Tatarei, und so lernen sie die tatarische Sprache ganz unvermerkt. Die Leute von Tschu werden geboren in Tschu und wachsen auf in Tschu, und so lernen sie die Sprache von Tschu ganz unvermerkt. Wenn man nun einen Knaben aus Tschu in der Tatarei aufwachsen ließe und einen Tataren in Tschu, so würde der Mann aus Tschu Tatarisch lernen und der Tatare die Sprache von Tschu. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
仲冬日短至,则生黄钟 |
zhong4 dong1 ri4 duan3 zhi4 , ze2 sheng1 huang2 zhong1 | Im mittleren Wintermond ist der Tag am kürzesten, dadurch wurde (die Tonart) Huang Dschung erzeugt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
天地之风气正,则十二律定矣 |
tian1 de4/di4 zhi1 feng1 qi4 zheng4 , ze2 shi2 er4 lü4 ding4 yi3 | Wenn der Windatem von Himmel und Erde im rechten Verhältnis ist, so bestimmen sich die zwölf Tonarten. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
太小则志嫌 |
tai4 xiao3 ze2 zhi4 xian2 | Ist sie zu leise, so wird die Stimmung unbefriedigt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
胜理以治身则生全以,生全则寿长矣。 |
sheng4 li3 yi3 zhi4 shen1 ze2 sheng1 quan2 yi3 , sheng1 quan2 ze2 shou4 chang2/zhang3 yi3 。 | läßt man die Vernunft walten bei der Bildung seiner Person, so wird das Leben vollkommen, und durch die Vollkommenheit des Lebens wird ein hohes Alter erreicht. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
胜理以治国则法立,法立则天下服矣。 |
sheng4 li3 yi3 zhi4 guo2 ze2 fa3 li4 , fa3 li4 ze2 tian1 xia4 fu2 yi3 。 | Läßt man die Vernunft walten bei der Ordnung des Staates, so werden die Gesetze befestigt. Sind die Gesetze befestigt, so fügt sich die ganze Welt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
日至则月钟其风,以生十二律 |
ri4 zhi4 ze2 yue4 zhong1 qi2 feng1 , yi3 sheng1 shi2 er4 lü4 | Immer wenn die Sonne an einen bestimmten Punkt kam, so gab der Mond dem Wind einen Klang und auf diese Weise wurden die zwölf Tonarten erzeugt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
反之于兵,则必斗争 |
fan3 zhi1 yu2 bing1 , ze2 bi4 dou4 zheng1 | Der Appell an die Waffengewalt führt notwendig zum Krieg (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
今有人于此,能生死一人,则天下必争事之矣。 |
jin1 you3 ren2 yu2 ci3 , neng2 sheng1 si3 yi1 ren2 , ze2 tian1 xia4 bi4 zheng1 shi4 zhi1 yi3 。 | Wenn es einen Mann gäbe, der auch nur einen Menschen vom Tod zum Leben zu erwecken vermöchte, so würde sich die ganze Welt im Wetteifer herzudrängen, um ihm zu dienen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故义兵至,则世主不能有其民矣 |
gu4 yi4 bing1 zhi4 , ze2 shi4 zhu3 bu4 neng2 you3 qi2 min2 yi3 | Darum, wenn eine gerechte Kriegsmacht sich erhebt, so werden die Herren dieser Welt ihr Volk nicht mehr zu eigen haben (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
孟秋行冬令,则阴气大胜 |
meng4 qiu1 hang2/xing2 dong1 ling4 , ze2 yin1 qi4 da4 sheng4 | Wenn im ersten Herbstmonat die für den Winter gültigen Ordnungen befolgt würden, so würde die Kraft des Dunkeln sehr überwiegen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
长则犹不足治之,故立君。 |
chang2/zhang3 ze2 you2 bu4 zu3 zhi4 zhi1 , gu4 li4 jun1 。 | Da die Macht eines Häuptlings nicht ausreichte um Ordnung zu schaffen, wurden Fürsten eingesetzt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
得良药则活人 |
de2/de5/dei3 liang2 yao4 ze2 huo2 ren2 | Eine gute Arznei rettet dem Menschen das Leben; (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
乱世则慢以乐矣 |
luan4 shi4 ze2 man4 yi3 le4/yue4 yi3 | In unordentlichen Zeitaltern ist die Freude zügellos. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故义兵至,则邻国之民归之若流水 |
gu4 yi4 bing1 zhi4 , ze2 lin2 guo2 zhi1 min2 gui1 zhi1 ruo4 liu2 shui3 | Darum, wenn Heere, die einen gerechten Krieg führen, sich nahen, so fallen ihnen die Bürger der Nachbarstaaten zu wie Wasserströme. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
有气则实,实则勇 |
you3 qi4 ze2 shi2 , shi2 ze2 yong3 | Hat es Kraft, so ist es stark, ist es stark, so ist es tapfer. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
无气则虚 |
wu2 qi4 ze2 xu1 | Hat es keine Kraft, so wird es schwach. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
君君子则正,以行其德 |
jun1 jun1 zi5 ze2 zheng4 , yi3 hang2/xing2 qi2 de2 | Herrscht man über Edle, so sei man gerecht,um ihre Tugend zu wecken. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
知时化则知虚实盛衰之变 |
zhi1 shi2 hua4 ze2 zhi1 xu1 shi2 sheng4 shuai1 zhi1 bian4 | Erkennt man den Wandel der Zeit, so weiß man den Wechsel von Fülle und Leere, Blüte und Untergang abzuschätzen; (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
如此则名号显矣,国士得矣。 |
ru2 ci3 ze2 ming2 hao4 xian3 yi3 , guo2 shi4 de2/de5/dei3 yi3 。 | Dadurch wird sein Name berühmt und er gewinnt die Herzen seiner Staatsbeamten. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
智则知时化 |
zhi4 ze2 zhi1 shi2 hua4 | Durch die Weisheit erkennt man den Wandel der Zeit. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
如此则名号显矣 |
ru2 ci3 ze2 ming2 hao4 xian3 yi3 | Dadurch wird sein Name berühmt (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
勇则战 |
yong3 ze2 zhan4 | Der Geist der Tapferkeit führt zu mutigem Kampf (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
先胜之于此,则必胜之于彼矣。 |
xian1 sheng4 zhi1 yu2 ci3 , ze2 bi4 sheng4 zhi1 yu2 bi3 yi3 。 | Erst gilt es, den Sieg zu erringen in den eigenen Mauern, dann folgt der Sieg draußen auf dem Schlachtfelde ganz von selbst. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
神则能不可胜也 |
shen2 ze2 neng2 bu4 ke3/ke4 sheng4 ye3 | wer göttlich ist, den kann man nicht besiegen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
良工之与马也,相得则然后成。 |
liang2 gong1 zhi1 yu3 ma3 ye3 , xiang1/xiang4 de2/de5/dei3 ze2 ran2 hou4 cheng2 。 | Erst wenn der richtige Lenker und das Pferd einander finden, dann wird der Erfolg erreicht. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
得<Medizin>病则止,不得则死。 |
de2/de5/dei3 <Medizin> bing4 ze2 zhi3 , bu4 de2/de5/dei3 ze2 si3 。 | wenn er die <Medizin> bekomme, so werde er von seiner Krankheit genesen, wenn nicht, so werde er sterben. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
死则相哀 |
si3 ze2 xiang1/xiang4 ai1 | Beim Tode trauern sie um einander. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
民亲其上则皆乐为其君死矣 |
min2 qin1 qi2 shang4 ze2 jie1 le4/yue4 wei2/wei4 qi2 jun1 si3 yi3 | Liebt das Volk seinen Herrn, so sind alle mit Freuden bereit, für ihren Herrscher zu sterben. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
行德爱人则民亲其上 |
hang2/xing2 de2 ai4 ren2 ze2 min2 qin1 qi2 shang4 | Durch Tugendübung und Menschenliebe so liebt das Volk seine Oberen (Herrscher) (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
人主其胡可以无务行德爱人乎?行德爱人则民亲其上,民亲其上则皆乐为其君死矣。 |
ren2 zhu3 qi2 hu2 ke3/ke4 yi3 wu2 wu4 hang2/xing2 de2 ai4 ren2 乎? hang2/xing2 de2 ai4 ren2 ze2 min2 qin1 qi2 shang4 , min2 qin1 qi2 shang4 ze2 jie1 le4/yue4 wei2/wei4 qi2 jun1 si3 yi3 。 | Wie sollte daher ein Herrscher es versäumen können Tugendübungen und Menschenliebe zu pflegen. Durch Tugendübung und Menschenliebe gewinnt er die Liebe des Volkes. Liebt das Volk seinen Herrn, so sind alle mit Freuden bereit, für ihren Herrscher zu sterben. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
则汤达乎鬼神之化,人事之传也。 |
ze2 tang1 da2 乎 gui3 shen2 zhi1 hua4 , ren2 shi4 zhi1 chuan2/zhuan4 ye3 。 | Auf diese Weise vermochte Tang das geheimnisvolle Wirken der Ahnen und Naturgeister und die Folge der menschlichen Ereignisse zu beeinflussen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
生则相欢 |
sheng1 ze2 xiang1/xiang4 欢 | Im Leben freuen sie sich aneinander. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
得民心则贤于千里之地 |
de2/de5/dei3 min2 xin1 ze2 xian2 yu2 qian1 li3 zhi1 de4/di4 | Die Herzen des Volks zu gewinnen schien ihm wichtiger als tausend Meilen Landes. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
爱则有之,听则无有。 |
ai4 ze2 you3 zhi1 , ting1 ze2 wu2 you3 。 | Gerne hat er mich wohl, aber hören tut er nicht auf mich. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
那超出了我的理解。 |
na4/nei4 chao1 chu1 le5 wo3 de5 li3 jie3 。 | Das übersteigt meinen Horizont. (Tatoeba Tajfun Espi) |
全世界有超过4000多种的语言。 |
quan2 shi4 jie4 you3 chao1 guo4 4000 duo1 chong2/zhong3/zhong4 de5 yu3 yan2 。 | Es gibt über 4000 Sprachen auf der Welt. (Tatoeba sadhen Tlustulimu) |
快点儿,马上就要超过前面那辆车了。 |
kuai4 dian3 er2/er5 , ma3 shang4 jiu4 yao4 chao1 guo4 qian2 mian4 na4/nei4 liang4 che1 le5 。 | Hurry up. We're about to pass that car up ahead. (Tatoeba trieuho) |
Tatoeba上似乎有超过两万个维吾尔语句子了。 |
Tatoeba shang4 si4 乎 you3 chao1 guo4 liang3 wan4 ge4 wei2 wu2 er3 yu3 ju4 zi5 le5 。 | It looks like there are now over two thousand Uyghur sentences on Tatoeba! (Tatoeba slqqqq FeuDRenais) |
我的书不超过十本。 |
wo3 de5 shu1 bu4 chao1 guo4 shi2 ben3 。 | I have not more than ten books. (Tatoeba fercheung) |
不过,其它的方面已经超过了很多西方国家的程度。 |
bu4 guo4 , qi2 ta1/tuo2 de5 fang1 mian4 yi3 jing4 chao1 guo4 le5 hen3 duo1 xi1 fang1 guo2 jia1 de5 cheng2 du4 。 | However, other aspects have already surpassed the standards of many Western countries. (Tatoeba eastasiastudent) |
中国的人口已经超过了十三亿。 |
zhong1/zhong4 guo2 de5 ren2 kou3 yi3 jing4 chao1 guo4 le5 shi2 san1 yi4 。 | Die Bevölkerung Chinas hat bereits 1,3 Milliarden überschritten. (Tatoeba serendipity42 al_ex_an_der) |
我已经走了超过四个小时。 |
wo3 yi3 jing4 zou3 le5 chao1 guo4 si4 ge4 xiao3 shi2 。 | I have been walking for over four hours. (Tatoeba xiuqin CK) |
汤姆超重了。 |
tang1 mu3 chao1 chong2/zhong4 le5 。 | Tom is overweight. (Tatoeba mirrorvan CK) |
多做运动,不然你会超重。 |
duo1 zuo4 yun4 dong4 , bu4 ran2 ni3 hui4 chao1 chong2/zhong4 。 | Treibe mehr Sport, ansonsten wirst du übergewichtig. (Tatoeba peipei xtofu80) |
既然你要去超市,那就顺便买些鸡蛋吧。 |
ji4 ran2 ni3 yao4 qu4 chao1 shi4 , na4/nei4 jiu4 shun4 bian4 mai3 xie1 ji1 dan4 ba5 。 | Wenn du in den Supermarkt gehst, kaufe ein paar Eier. (Tatoeba sysko Manfredo) |
我喜欢超现实主义 |
wo3 xi3 欢 chao1 xian4 shi2 zhu3 yi4 | I like surrealism. (Tatoeba jienisi) |
Facebook用户数量超过美国人口。 |
Facebook yong4 yong4 shu3/shuo4 liang2/liang4 chao1 guo4 mei3 guo2 ren2 kou3 。 | The amount of people on Facebook is greater than the population of the United States of America. (Tatoeba vicch) |
他一周的收入不超过50美元。 |
ta1 yi1 zhou1 de5 shou1 ru4 bu4 chao1 guo4 50 mei3 yuan2 。 | He earns not more than 50 dollars a week. (Tatoeba biglion) |
在德语中,以ent为前缀的动词超过九十个。 |
zai4 de2 yu3 zhong1/zhong4 , yi3 ent wei2/wei4 qian2 chuo4 de5 dong4 ci2 chao1 guo4 jiu3 shi2 ge4 。 | In der deutschen Sprache gibt es über neunzig Verben mit der Vorsilbe ent-. (Tatoeba sadhen Manfredo) |
他已经超过四十岁了。 |
ta1 yi3 jing4 chao1 guo4 si4 shi2 sui4 le5 。 | Er ist über vierzig. (Tatoeba zhaoxin Manfredo) |
汤姆相信超自然现象。 |
tang1 mu3 xiang1/xiang4 xin4 chao1 zi4 ran2 xian4 xiang4 。 | Tom glaubt an das Übernatürliche. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
这超市是开着的。 |
zhe4/zhei4 chao1 shi4 shi4 kai1 zhao2/zhe2 de5 。 | Der Supermarkt ist offen. (Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi) |
它没有超过十二个孩子少。 |
ta1/tuo2 mei2/mo4 you3 chao1 guo4 shi2 er4 ge4 hai2 zi5 shao3 。 | She has no more than twelve puppies. (Tatoeba QJTX Cherubian) |
我的钱不超一千日元。 |
wo3 de5 qian2 bu4 chao1 yi1 qian1 ri4 yuan2 。 | I didn't have more than 1,000 yen. (Tatoeba Pincenoire Nero) |
她不可能超过30岁了。 |
ta1 bu4 ke3/ke4 neng2 chao1 guo4 30 sui4 le5 。 | Sie kann nicht älter als dreißig sein. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
中国和印度的人口超过了其他任何国家。 |
zhong1/zhong4 guo2 he2/he4/huo2 yin4 du4 de5 ren2 kou3 chao1 guo4 le5 qi2 ta1 ren4 he2 guo2 jia1 。 | Die Bevölkerungen Chinas und Indiens lassen die anderer Staaten als Zwerge erscheinen. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der) |
四分之三的美国人相信存在超自然现象。 |
si4 fen1 zhi1 san1 de5 mei3 guo2 ren2 xiang1/xiang4 xin4 cun2 zai4 chao1 zi4 ran2 xian4 xiang4 。 | Drei von vier Amerikanern glauben an die Existenz paranormaler Phänomene. (Tatoeba slqqqq NadineWohlfahrt) |
他应该超过六十岁了。 |
ta1 ying1/ying4 gai1 chao1 guo4 liu4 shi2 sui4 le5 。 | Er muss über 60 sein. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你的行李超重了。 |
ni3 de5 hang2/xing2 li3 chao1 chong2/zhong4 le5 。 | His luggage is overweight. (Tatoeba xjjAstrus eamost) |
目前,我妹妹在一家超市当收银员。 |
mu4 qian2 , wo3 mei4 mei4 zai4 yi1 jia1 chao1 shi4 dang1/dang4 shou1 yin2 yuan2 。 | Zurzeit ist meine Schwester Verkäuferin in einem Supermarkt. Zurzeit arbeitet meine Schwester als Verkäuferin im Supermarkt. (Tatoeba fucongcong Manfredo Espi) |
目前正在考虑是否由她来做这项工作。 |
mu4 qian2 zheng4 zai4 kao3 lü4 shi4 pi3 you2 ta1 lai2 zuo4 zhe4/zhei4 xiang4 gong1 zuo4 。 | She's being considered for the job. (Tatoeba trieuho) |
无论我们是否喜欢电脑,它在我们的生活中始终起着重要的作用。 |
wu2 lun4 wo3 men5 shi4 pi3 xi3 欢 dian4 nao3 , ta1/tuo2 zai4 wo3 men5 de5 sheng1 huo2 zhong1/zhong4 shi3 zhong1 qi3 zhao2/zhe2 chong2/zhong4 yao4 de5 zuo4 yong4 。 | Computer spielen in jedem Fall eine wichtige Rolle in unserem Leben, ob es uns gefällt oder nicht. (Tatoeba Gustav249 Hans_Adler) |
爱情对你来说是否只是一个游戏? |
ai4 qing2 dui4 ni3 lai2 shuo1 shi4 pi3 zhi3 shi4 yi1 ge4 you2 xi4 ? | Ist Liebe für dich nur ein Spiel? (Tatoeba llluyt Pfirsichbaeumchen) |
能否请您给我看一下您的护照? |
neng2 pi3 qing3 nin2 gei3 wo3 kan4 yi1 xia4 nin2 de5 hu4 zhao4 ? | Würden Sie mir bitte Ihren Pass zeigen? (Tatoeba fucongcong Espi) |
汤姆问我是否喜欢巧克力。 |
tang1 mu3 wen4 wo3 shi4 pi3 xi3 欢 qiao3 ke4 li4 。 | Tom fragte mich, ob ich Schokolade mag. (Tatoeba verdastelo9604 bonny37) |
我不知道我是否有足够多的钱。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 wo3 shi4 pi3 you3 zu3 gou4 duo1 de5 qian2 。 | Ich weiß nicht, ob mein Geld reicht. Ich weiß nicht, ob ich genug Geld habe. (Tatoeba Qian Pfirsichbaeumchen Shishir) |
我即不能确认也不能否定。 |
wo3 ji2 bu4 neng2 que4 ren4 ye3 bu4 neng2 pi3 ding4 。 | Ich kann das weder bestätigen noch verneinen. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
你是否坐公共汽车去上学? |
ni3 shi4 pi3 zuo4 gong1 gong4 qi4 che1 qu4 shang4 xue2 ? | Fährst du mit dem Bus zur Schule? (Tatoeba U2FS Esperantostern) |
他难过的对我说:"我很犹豫我是否应该活下来". |
ta1 nan2/nan4 guo4 de5 dui4 wo3 shuo1 :" wo3 hen3 you2 yu4 wo3 shi4 pi3 ying1/ying4 gai1 huo2 xia4 lai2 ". | He told me sadly, "I'm not sure whether I should be alive". (Tatoeba ver szilviez) |
我不知道Tom是否和我们一起吃饭。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 Tom shi4 pi3 he2/he4/huo2 wo3 men5 yi1 qi3 chi1 fan4 。 | I don't know whether Tom will eat with us or not. (Tatoeba pig8322 CK) |
我不否认这件事发生了,可是一个例子算不上证据。 |
wo3 bu4 pi3 ren4 zhe4/zhei4 jian4 shi4 fa1 sheng1 le5 , ke3/ke4 shi4 yi1 ge4 li4 zi5 suan4 bu4 shang4 zheng4 ju4 。 | I'm not denying it happened, but one example can't be called proof. I’m not denying that that happened, but one example doesn’t count as evidence. (Tatoeba eastasiastudent alec) |
我不知道我是否有时间做。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 wo3 shi4 pi3 you3 shi2 jian1 zuo4 。 | Ich weiß nicht, ob ich die Zeit haben werde, es zu machen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
对不起,这位子是否被人家占了? |
dui4 bu4 qi3 , zhe4/zhei4 wei4 zi5 shi4 pi3 bei4 ren2 jia1 zhan4 le5 ? | Entschuldigung, ist hier noch frei? (Tatoeba U2FS FeuDRenais) |
我只能问我自己,是否它对于其他人来说也是一样的呢 |
wo3 zhi3 neng2 wen4 wo3 zi4 ji3 , shi4 pi3 ta1/tuo2 dui4 yu2 qi2 ta1 ren2 lai2 shuo1 ye3 shi4 yi1 yang4 de5 ne5 | Ich kann mich nur fragen, ob es für alle anderen dasselbe ist. (Tatoeba switch ludoviko) |
让我知道是否有什么我能做的。 |
rang4 wo3 zhi1 dao4 shi4 pi3 you3 shi2 me5 wo3 neng2 zuo4 de5 。 | Lass es mich wissen, wenn es irgendetwas gibt, was ich tun kann. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
只问用“是”或“否”就能回答的问题。 |
zhi3 wen4 yong4 “ shi4 ” huo4 “ pi3 ” jiu4 neng2 hui2 da2 de5 wen4 ti2 。 | Stell nur Fragen, die man mit ja oder nein beantworten kann. (Tatoeba vicch MUIRIEL) |
我问他是否知道她的住址。 |
wo3 wen4 ta1 shi4 pi3 zhi1 dao4 ta1 de5 zhu4 zhi3 。 | Ich fragte ihn, ob er ihre Adresse wüsste. (Tatoeba sadhen Zaghawa) |
不可否认,那并不是我吃过最好的一顿饭。 |
bu4 ke3/ke4 pi3 ren4 , na4/nei4 bing4 bu4 shi4 wo3 chi1 guo4 zui4 hao3 de5 yi1 dun4 fan4 。 | Admittedly, it wasn't the best meal I've ever eaten. (Tatoeba eastasiastudent) |
无可否认她非常有能力。 |
wu2 ke3/ke4 pi3 ren4 ta1 fei1 chang2 you3 neng2 li4 。 | There is no denying that she is very efficient. (Tatoeba fucongcong CM) |
我是否有才干? |
wo3 shi4 pi3 you3 cai2 gan1/qian2 ? | Bin ich talentiert? (Tatoeba shanghainese nimfeo) |
我不知道明天是否会下雨。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 ming2 tian1 shi4 pi3 hui4 xia4 yu3 。 | I can't tell if it will be raining tomorrow. (Tatoeba CynthiaGAN) |
我不在乎是否下雪。 |
wo3 bu4 zai4 乎 shi4 pi3 xia4 xue3 。 | Es ist mir egal, ob es schneit. (Tatoeba Martha enteka) |
谁也不知道他是否爱她。 |
shei2 ye3 bu4 zhi1 dao4 ta1 shi4 pi3 ai4 ta1 。 | No one knows if he loves her or not. (Tatoeba FeuDRenais kilwann) |
我想知道明天是否会下雨。 |
wo3 xiang3 zhi1 dao4 ming2 tian1 shi4 pi3 hui4 xia4 yu3 。 | Ich frage mich, ob es morgen regnen wird. (Tatoeba CynthiaGAN MUIRIEL) |
我九岁的时候问我妈妈圣诞老人是否真的存在。 |
wo3 jiu3 sui4 de5 shi2 hou4 wen4 wo3 ma1 ma1 sheng4 dan4 lao3 ren2 shi4 pi3 zhen1 de5 cun2 zai4 。 | Ich war neun Jahre alt, als ich meine Mutter fragte, ob es den Weihnachtsmann wirklich gibt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你是否花了大把时间和汤姆在一起? |
ni3 shi4 pi3 hua1 le5 da4 ba3 shi2 jian1 he2/he4/huo2 tang1 mu3 zai4 yi1 qi3 ? | Do you spend a lot of time with Tom? (Tatoeba DennisGiusti CK) |
但是歌手并不否认她的出身。 |
dan4 shi4 ge1 shou3 bing4 bu4 pi3 ren4 ta1 de5 chu1 shen1 。 | Dennoch leugnet die Sängerin ihre Herkunft nicht. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
这个计划能否成功还不得而知。 |
zhe4/zhei4 ge4 ji4 hua2 neng2 pi3 cheng2 gong1 hai2/huan2 bu4 de2/de5/dei3 er2 zhi1 。 | Es wird sich noch zeigen, ob dieser Plan Erfolg haben wird oder nicht. (Tatoeba zhouj1955 Grobian) |
我不知道他是否已经为我做好了。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 ta1 shi4 pi3 yi3 jing4 wei2/wei4 wo3 zuo4 hao3 le5 。 | Ich weiß nicht, ob er das für mich getan hätte. (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
他问我是否很忙? |
ta1 wen4 wo3 shi4 pi3 hen3 mang2 ? | Er fragte mich, ob ich beschäftigt sei. (Tatoeba sadhen samueldora) |
我想知道她的故事是否是真的。 |
wo3 xiang3 zhi1 dao4 ta1 de5 gu4 shi4 shi4 pi3 shi4 zhen1 de5 。 | I wondered if her story was true. (Tatoeba Martha CK) |
快一点,否则就要迟到了。 |
kuai4 yi1 dian3 , pi3 ze2 jiu4 yao4 chi2/zhi4 dao4 le5 。 | Hurry up or we'll be late. (Tatoeba trieuho) |
水至清则无鱼。 |
shui3 zhi4 qing1 ze2 wu2 yu2 。 | Clear water breeds no fish. (Tatoeba chyiz) |
只有向后看才能理解生活,但要生活得好,则必须向前看。 |
zhi3 you3 xiang4 hou4 kan4 cai2 neng2 li3 jie3 sheng1 huo2 , dan4 yao4 sheng1 huo2 de2/de5/dei3 hao3 , ze2 bi4 xu1 xiang4 qian2 kan4 。 | Man kann das Leben nur rückwärts verstehen, aber man muss es vorwärts leben. (Tatoeba Asynja Esperantostern) |
我不喜欢学习不规则动词。 |
wo3 bu4 xi3 欢 xue2 xi2 bu4 gui1 ze2 dong4 ci2 。 | Ich lerne nicht gerne unregelmäßige Verben. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
快一点,否则你会迟到。 |
kuai4 yi1 dian3 , pi3 ze2 ni3 hui4 chi2/zhi4 dao4 。 | Beeil dich, sonst kommst du zu spät. Beeilen Sie sich! Sonst kommen Sie zu spät! Beeil dich oder du kommst zu spät! Beeile dich! Sonst kommst du zu spät! (Tatoeba Popolon pne Pfirsichbaeumchen Sudajaengi) |
每个人都将在原则上同意那个想法。 |
mei3 ge4 ren2 dou1/du1 jiang1/jiang4 zai4 yuan2 ze2 shang4 tong2 yi4 na4/nei4 ge4 xiang3 fa3 。 | Everyone will accept that idea in principle. (Tatoeba sadhen Dejo) |
他的日常行为并不和他的原则相一致。 |
ta1 de5 ri4 chang2 hang2/xing2 wei2/wei4 bing4 bu4 he2/he4/huo2 ta1 de5 yuan2 ze2 xiang1/xiang4 yi1 zhi4 。 | His daily behavior is not consistent with his principles. (Tatoeba sadhen) |
一切规则都有例外。 |
yi1 qie1 gui1 ze2 dou1/du1 you3 li4 wai4 。 | Alle Regeln haben Ausnahmen. (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
我们应该了解相应的规则。 |
wo3 men5 ying1/ying4 gai1 le5 jie3 xiang1/xiang4 ying1/ying4 de5 gui1 ze2 。 | We are supposed to know the rules. (Tatoeba fenfang557 CK) |
你能帮我说明一下规则吗? |
ni3 neng2 bang1 wo3 shuo1 ming2 yi1 xia4 gui1 ze2 ma5 ? | Will you explain the rule to me? (Tatoeba fucongcong Zifre) |
水至清则无鱼。 |
shui3 zhi4 qing1 ze2 wu2 yu2 。 | Clear water breeds no fish. (Tatoeba chyiz) |
世界语中使用标点符号的规则或多或少与任何其他语言有相同之处。 |
shi4 jie4 yu3 zhong1/zhong4 shi3/shi4 yong4 标 dian3 fu2 hao4 de5 gui1 ze2 huo4 duo1 huo4 shao3 yu3 ren4 he2 qi2 ta1 yu3 yan2 you3 xiang1/xiang4 tong2 zhi1 chu4 。 | Die Regeln für die Verwendung der Satzzeichen sind in Esperanto mehr oder weniger genauso wie in jeder anderen Sprache. (Tatoeba sadhen Esperantostern) |
接受对方的准则就是给予他权力。 |
jie1 shou4 dui4 fang1 de5 zhun3 ze2 jiu4 shi4 gei3 yu2/yu3 ta1 quan2 li4 。 | Accepting the other's norms is submitting to the other's power. (Tatoeba fucongcong) |
他被逐出了学校。 |
ta1 bei4 zhu2 chu1 le5 xue2 jiao4/xiao4 。 | Er wurde der Schule verwiesen. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
加水,和成一个结实的面团。 |
jia1 shui3 , he2/he4/huo2 cheng2 yi1 ge4 jie1/jie2 shi2 de5 mian4 tuan2 。 | Add water and mix to a firm dough. (Tatoeba mtdot) |
云是天空中的水汽团。 |
yun2 shi4 tian1 kong1/kong4 zhong1/zhong4 de5 shui3 qi4 tuan2 。 | A cloud is a mass of vapor in the sky. (Tatoeba trieuho) |
团结、公正和自由是幸福的保证。 |
tuan2 jie1/jie2 、 gong1 zheng4 he2/he4/huo2 zi4 you2 shi4 xing4 fu2 de5 bao3 zheng4 。 | Einigkeit und Recht und Freiheit sind des Glückes Unterpfand. (Tatoeba fucongcong jerom) |
我想加入你们的团对。 |
wo3 xiang3 jia1 ru4 ni3 men5 de5 tuan2 dui4 。 | Ich würde der Gruppe gerne beitreten. (Tatoeba asosan Zaghawa) |
你参加社团活动吗? |
ni3 can1 jia1 she4 tuan2 huo2 dong4 ma5 ? | Do you take part in any community activities? (Tatoeba fucongcong CK) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
西方 名称 | Westlicher Name |
在 西方 国家, | In westlichen Staaten |
水星 的 名称 叫 “Merkur”。 | ist der Name des Planeten Merkur. |
这个 名字 来自于 神话, | Dieser Name kommt aus der Mythologie. |
Möglicherweise 来自 拉丁文 Mercator, | Möglicherweise kommt er vom lateinischen Mercator, |
--- | das heißt Kaufmann. |
Merkur 在 一个 星期 中,有 它 自己 的 位子: | Merkur hat innerhalb einer Woche seinen eigenen Platz |
“奥丁 的 日子”(古 英文:Woden's daeg), | Odins Tag (altenglisch Woden's daeg [Wotanstag]) |
那 天 就 是 星期三。 | Dieser Tag wurde zum Mittwoch. |
在 罗马人 的 神话 中, | In der römischen Mythologie |
Merkur 是 神 的 报信者, | Merkur ist der Götterbote. |
神 erlauben 他 很 快 地 在 全 世界 旅行。 | Die Götter erlauben ihm sehr schnell in der ganzen Welt zu reisen |
因为 它 的 公转 Geschwindigkeit im Vergleich mit 任何 其他 行星 都快, | Weil seine Umdrehungsgeschwindigkeit im Vergleich mit allen anderen Planeten die schnellste ist, |
所以 它 叫 Merkur, | heißt er Merkur. |
Geschwindigkeit 将近 50 公里 每 秒! | Seine Geschwindigkeit beträgt fast 50 km pro Sekunde! |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第四十七課
第四十七课
dì sì shí qī kè
Siebenundvierzigste Lektion
Es ist auch die 34. Lektion im elementaren Grundschulchinesischlehrbuch.
我國地形. 如 Begonien-葉.
我国地形. 如 Begonien-叶.
Wǒ guó dì xíng. Rú qiū hǎi táng yè.
Die Form meines Landes ist wie ein Begonienblatt.
東出 Bo-海. 如葉之 Stengel.
东出 Bo-海. 如叶之 Stengel.
Dōng chū bó hǎi. Rú yè zhī jīng.
Im Osten erstreckt es sich bis ins Bohai-Meer, wie der Stengel des Blattes.
西至__. 如葉之 Spitze.
西至葱岭. 如叶之 Spitze.
Xī zhì cōng lǐng. Rú yè zhī jiān.
Im Westen reicht es bis zum Zwiebelpass, wie die Spitze des Blattes
各省及 unterstehende Grenzgebiete. 合為全葉.
各省及 unterstehende Grenzgebiete. 合为全叶.
Gè shěng jí fān shǔ. Hé wèi quán yè.
Alle Provinzen und die unterstehenden Grenzgebiete bilden zusammen das vollständige Blatt.
Texte
[Bearbeiten](Shanghai Dialekt, traditionelle Schriftzeichen)
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
质数与合数
[Bearbeiten]Sie können jetzt folgenden Abschnitt aus dem 质数与合数 lesen.
正文
如果除以所得的余数是,即,我们就说是的倍数,是的约数,我们也说能整除,记作。(当然因为乘法有交换律,我们同时也说A是C的倍数,C是A的约数。)例<:,我们说6是2的倍数,2是6的约数。又如,我们说18是6的倍数,6是18的约数。 一个数有很多倍数,也可能有很多约数。因为对于任何自然数,总有,所以和都是的约数。
又因为一个数的约数总是不会超过,所以要找出一个数的所有约数,只要考虑所有不超过的数,如果某个不超过的数能够整除,那么就是的约数,否则就不是。例如要找出7的所有约数,我们只要逐一考查1,2,3,4,5,6,7是不是7的约数。,所以1是7的约数。,所以2不是7的约数。类似的可以知道3,4,5,6都不是7的约数,显然7是7的约数,所以7只有两个约数,即1和7。那么7的最大约数是7,最小倍数也是7。
要得到一个数的倍数,我们就用另一个自然数乘它,例如5的倍数有, , ,
Übersetzungshilfe
Wenn A geteilt durch B einen Rest von 0 ergibt, dann ist A=B\times C. Wir sagen, A ist ein Vielfaches von B, B ist ein Teiler von A. Wir sagen auch B kann A teilen, geschrieben als B|A.
Weil die Multiplikation natürlicherweise auch ein Kommutativgesetz hat können wir gleichzeitig auch sagen, dass A ein Vielfaches von C und C ein Teiler von A ist.
Beispiel: 6=2*3: Wir sagen 6 ist ein Vielfaches von 2; 2 ist ein Teiler von 6.
Da 18 = 6*3 ist, sagen wir 18 ist ein Vielfaches von 6; 6 ist ein Teiler von 18.
Eine Zahl hat sehr viele Vielfache. Sie kann auch viele Teiler haben.
Weil für jede natürliche Zahl A gilt, dass A = A*1 ist, sind 1 und A Teiler von A. Weil kein Teiler von A größer als A sein kann.
(Übersetzung fehlt noch)
Wenn wir beispielsweise alle Teiler von 7 herausfinden wollen, müssen wir nur die Zahlen von 1 bis 6 untersuchen, ob sie Teiler von 7 sind. 1*7=7,also ist 1 ein Teiler von 7. 7/2=3 Rest 1, also ist 2 kein Teiler von 7. Ähnlich können wir herausfinden, dass 3,4,5,6 alle keine Teiler von 7 sind. Offensichtlich ist 7 ein Teiler von 7. Also hat 7 nur zwei Teiler, nämlich 1 und 7. Also ist der größte Teiler von 7 die 7 und das kleinste Vielfache ist ebenfalls 7. Wenn wir von einer Zahl die Vielfachen finden wollen, nehmen wir eine andere Zahl und multiplizieren sie damit.
Beispielsweise sind die Vielfachen von 5: 5*1=5, ...
Wiederholung Zeichen
[Bearbeiten]Wiederholung der Zeichen aus dem obigen Text.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
除 |
chu2 | beseitigen, entfernen; dividieren, teilen |
余 |
yu2 | übrig (geblieben), restlich |
超 |
chao1 | überbieten, überschreiten, über- |
找 |
zhao3 | aufsuchen, heranziehen (zu Diensten), jemanden, etwas suchen, nachsehen, zurückkehren, (Wechselgeld) herausgeben, jdn. rufen |
某 |
mou3 | einige, gewiss, bestimmt |
否 |
pi3 | übel; Nein |
则 |
ze2 | Muster, Kriterium, Maßstab, Richtschnur, Standard, Regel, Vorschrift, Satzung, folgen, befolgen, sich nach etw. richten, Zählwort für Texten, Artikeln(Zähl, Lit), aber, nichtsdestoweniger, dann(Konj, Lit), Ze |
逐 |
zhu2 | einzelne, individuell, fortsetzen, jemandem nachsetzen, jagen, punzen |
查 |
cha2 | überprüfen, untersuchen, examinieren |
显 |
xian3 | sichtbar, zeigen, aussehen, deutlich, offensichtlich, Xian |
大 |
da4 | alt, groß, bedeutend, gewaltig, Radikal Nr. 37 = groß, |
Lektion 414
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
案 |
an4 | Akte, Aufzeichnung, Ereignis, (zugelassener Rechts-) Fall, Prozeß, Tabelle, Entwurf, Tisch(platte) | wiktionary |
殊 |
shu1 | ungewöhnlich, einzig, verschieden, äußerst, besonders | wiktionary |
适 |
shi4 | angemessen, brauchbar, passend, behaglich, angenehm, wohl, heiraten, gehen | wiktionary |
di4 | Hauptfrau, beabsichtigen, führen | ||
哎 |
ai1 | Ja doch!, O Weh!, Ach! | wiktionary |
輕 |
qing1 | (traditionelle Schreibweise von 轻), leicht (Gewicht), geringe Anzahl, wenig, unwichtig, unbedeutend, sanft, sacht, verachten, leichtsinnig | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]案
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
串案 |
chuan4 an4 | von mehreren Personen verübte Straftat |
草案 |
cao3 an4 | Konzeption, Entwurf (eines Plans, Gesetzes usw.) |
专案 |
zhuan1 an4 | Ausnahmefall, Spezial-Angelegenheit, Spezialfall, Sonderfall |
專案 |
zhuan1 an4 | (traditionelle Schreibweise von 专案), Ausnahmefall, Spezial-Angelegenheit, Spezialfall, Sonderfall |
血案 |
xie3 an4 | Mordfall |
案卷 |
an4 juan4 | Schriftstück, Akte, Aufzeichnung, Aktenstück |
立案 |
li4 an4 | Protokoll aufnehmen |
答案 |
da2 an4 | Antwort, Lösung |
结案 |
jie2 an4 | einen Fall abschliessen, Gerichtsverfahren beenden |
案例 |
an4 li4 | Fall, Präzedenzfall |
命案 |
ming4 an4 | Mordfall |
破案 |
po4 an4 | Aufklärung |
窃案 |
qie4 an4 | Einbruch, Einbruchfall |
教案 |
jiao4 an4 | Lehrplan |
案宗 |
an4 zong1 | Akte, Fall, Dossier |
案件 |
an4 jian4 | Prozess, Rechtssache, Rechtsstreit, Fall, Verfahren(Zähl, Sprachw) |
案底 |
an4 di3 | Vorstrafe |
案子 |
an4 zi3 | Fall, Verfahren |
归案 |
gui1 an4 | vor Gericht stellen |
歸案 |
gui1 an4 | (traditionelle Schreibweise von 归案), vor Gericht stellen |
图案 |
tu2 an4 | Design, Maserung, gestalten |
拍案 |
pai1 an4 | auf den Tisch schlagen (vor Verblüffung oder Entrüstung) |
作案 |
zuo4 an4 | ein Verbrechen begehen |
白案 |
bai2 an4 | Teigwaren |
案目 |
an4 mu4 | Platzanweiser |
案发 |
an4 fa1 | Rechtsfall |
案發 |
an4 fa1 | (traditionelle Schreibweise von 案发), Rechtsfall |
方案 |
fang1 an4 | Entwurf, Plan, Programm, Konzept |
报案 |
bao4 an4 | Anzeige erstatten |
案由 |
an4 you2 | Betreff: |
备案 |
bei4 an4 | hinterlegen, zu den Akten |
備案 |
bei4 an4 | (traditionelle Schreibweise von 备案), hinterlegen, zu den Akten |
立案者 |
li4 an4 zhe3 | Konstruktionszeichner |
黑金案 |
hei1 jin1 an4 | Schmiergeldaffäre |
团伙案 |
tuan2 huo3 an4 | ein Fall der organisierten Kriminalität, mafioses Delikt |
谋杀案 |
mou2 sha1 an4 | Mord, Mordfall |
謀殺案 |
mou2 sha1 an4 | (traditionelle Schreibweise von 谋杀案), Mord, Mordfall |
没答案 |
mei2 da2 an4 | kein lösung haben |
沒答案 |
mei2 da2 an4 | (traditionelle Schreibweise von 没答案), kein lösung haben |
修正案 |
xiu1 zheng4 an4 | Verbesserungsvorschlag, Zusatz-, Abänderungsantrag |
预算案 |
yu4 suan4 an4 | Budget |
預算案 |
yu4 suan4 an4 | (traditionelle Schreibweise von 预算案), Budget |
三章案 |
san1 zhang1 an4 | Dreikapitelstreit |
凶杀案 |
xiong1 sha1 an4 | Mordfall |
考案首 |
kao3 an4 shou3 | der Beste der 秀才xiu4cai2 |
图案工 |
tu2 an4 gong1 | Konstruktionszeichner |
杀人案 |
sha1 ren2 an4 | Mordfall |
殺人案 |
sha1 ren2 an4 | (traditionelle Schreibweise von 杀人案), Mordfall |
信任案 |
xin4 ren4 an4 | Vertrauensfrage |
绿化草案 |
lü4 hua4 cao3 an4 | Grünkonzept |
重组方案 |
chong2 zu3 fang1 an4 | Sanierungskonzept |
设计方案 |
she4 ji4 fang1 an4 | Konzept |
交通方案 |
jiao1 tong1 fang1 an4 | Verkehrskonzept |
图案原稿 |
tu2 an4 yuan2 gao3 | Buchmalerei |
不信任案 |
bu4 xin4 ren4 an4 | Misstrauensantrag |
应急预案 |
ying4 ji2 yu4 an4 | Katastrophenschutzplan |
案头工作 |
an4 tou2 gong1 zuo4 | Schreibtischarbeit |
案頭工作 |
an4 tou2 gong1 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 案头工作), Schreibtischarbeit |
机器方案 |
ji1 qi4 fang1 an4 | Maschinenkonzept |
法律草案 |
fa3 lü4 cao3 an4 | Gesetzesentwurf |
标准答案 |
biao1 zhun3 da2 an4 | Musterlösung |
美工图案 |
mei3 gong1 tu2 an4 | Clipart |
租借法案 |
zu1 jie4 fa3 an4 | Leih- und Pachtgesetz |
救市方案 |
jiu4 shi4 fang1 an4 | Rettungspaket |
半明半案 |
ban4 ming2 ban4 an4 | Zwielicht |
凶案现场 |
xiong1 an4 xian4 chang3 | Tatort |
权利法案 |
quan2 li4 fa3 an4 | Bill of Rights |
发出案来 |
fa1 chu1 an4 lai2 | etwas zu Protokoll geben |
發出案來 |
fa1 chu1 an4 lai2 | (traditionelle Schreibweise von 发出案来), etwas zu Protokoll geben |
报价方案 |
bao4 jia4 fang1 an4 | Angebot |
祭坛案桌 |
ji4 tan2 an4 zhuo1 | Mensa |
选举方案 |
xuan3 ju3 fang1 an4 | Wahlprogramm |
预算草案 |
yu4 suan4 cao3 an4 | Haushaltsentwurf |
預算草案 |
yu4 suan4 cao3 an4 | (traditionelle Schreibweise von 预算草案), Haushaltsentwurf |
章程草案 |
zhang1 cheng2 cao3 an4 | Satzungsentwürfe |
图案识别 |
tu2 an4 shi2 bie2 | Zeichenerkennung |
整改方案 |
zheng3 gai3 fang1 an4 | Sanierungsplan |
案卷卷宗 |
an4 juan4 juan3 zong1 | Dossier |
阳光法案 |
yang2 guang1 fa3 an4 | Tryckfrihetsförordningen |
陽光法案 |
yang2 guang1 fa3 an4 | (traditionelle Schreibweise von 阳光法案), Tryckfrihetsförordningen |
背景图案 |
bei4 jing3 tu2 an4 | Hintergrundmuster |
受理案件 |
shou4 li3 an4 jian4 | Klage annehmen |
整顿方案 |
zheng3 dun4 fang1 an4 | Sanierungsplan |
有案可查 |
you3 an4 ke3 cha2 | nachweislich, verbürgt |
案例推论 |
an4 li4 tui1 lun4 | Case-Based Reasoning |
案例推論 |
an4 li4 tui1 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 案例推论), Case-Based Reasoning |
爱国法案 |
ai4 guo2 fa3 an4 | Patriot Act |
愛國法案 |
ai4 guo2 fa3 an4 | (traditionelle Schreibweise von 爱国法案), Patriot Act |
案件编号 |
an4 jian4 bian1 hao4 | Vorgangsnummer |
案件編號 |
an4 jian4 bian1 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 案件编号), Vorgangsnummer |
案例收集 |
an4 li4 shou1 ji2 | Beispiele sammeln ( Rechtsfälle ) |
铁案如山 |
tie3 an4 ru2 shan1 | das Urteil ist unwiderruflich |
图案设计 |
tu2 an4 she4 ji4 | Design Entwurf, Design Planung |
案发现场 |
an4 fa1 xian4 chang3 | Tatort |
记录在案 |
ji4 lu4 zai4 an4 | aktenkundig, protokolliert, zu Protokoll genommen |
电车法案 |
dian4 che1 fa3 an4 | Bahnprojekt |
電車法案 |
dian4 che1 fa3 an4 | (traditionelle Schreibweise von 电车法案), Bahnprojekt |
规定图案 |
gui1 ding4 tu2 an4 | gemustert |
不信任案件 |
bu4 xin4 ren4 an4 jian4 | Misstrauensvotum |
案卷保管人 |
an4 juan4 bao3 guan3 ren2 | Archivar |
警员枪杀案 |
jing3 yuan2 qiang1 sha1 an4 | Mord an einem Polizisten, Polizistenmord |
警员谋杀案 |
jing3 yuan2 mou2 sha1 an4 | Mord an einem Polizisten, Polizistenmord |
法律的草案 |
fa3 lü4 de5 cao3 an4 | Gesetzesentwurf |
面向方案的 |
mian4 xiang4 fang1 an4 de5 | lösungsorientiert |
博斯曼法案 |
bo2 si1 man4 fa3 an4 | Bosman-Entscheidung |
系列刺杀案 |
xi4 lie4 ci4 sha1 an4 | Anschlagserie, Anschlagsserie |
系列刺殺案 |
xi4 lie4 ci4 sha1 an4 | (traditionelle Schreibweise von 系列刺杀案), Anschlagserie, Anschlagsserie |
案发的现场 |
an4 fa1 de5 xian4 chang3 | Tatort |
应急计划方案 |
ying4 ji2 ji4 hua4 fang1 an4 | Sofortprogramm |
答案是肯定的 |
da2 an4 shi4 ken3 ding4 de5 | Die Antwort lautet Ja. |
基尔福四人案 |
ji1 er3 fu2 si4 ren2 an4 | Guildford Four (die vier unschuldig verurteilten Iren) |
基爾福四人案 |
ji1 er3 fu2 si4 ren2 an4 | (traditionelle Schreibweise von 基尔福四人案), Guildford Four (die vier unschuldig verurteilten Iren) |
已经登记在案 |
yi3 jing1 deng1 ji4 zai4 an4 | dokumentiert |
已經登記在案 |
yi3 jing1 deng1 ji4 zai4 an4 | (traditionelle Schreibweise von 已经登记在案), dokumentiert |
草案编辑委员会 |
cao3 an4 bian1 ji2 wei3 yuan2 hui4 | Programmkommission |
其它可能的方案 |
qi2 ta1 ke3 neng2 de5 fang1 an4 | Alternativszenario |
积木式设计方案 |
ji1 mu4 shi4 she4 ji4 fang1 an4 | Modulkonzept |
海军罪案调查处 |
hai3 jun1 zui4 an4 diao4 cha2 chu4 | Navy CIS (Fernsehserie) |
广州话拼音方案 |
guang3 zhou1 hua4 pin1 yin1 fang1 an4 | kantonesisch |
7月20日密谋案 |
7 yue4 2 0 ri4 mi4 mou2 an4 | Attentat vom 20. Juli 1944 |
7月20日密謀案 |
7 yue4 2 0 ri4 mi4 mou2 an4 | (traditionelle Schreibweise von 7月20日密谋案), Attentat vom 20. Juli 1944 |
教育学院拼音方案 |
jiao4 yu4 xue2 yuan4 pin1 yin1 fang1 an4 | Standard Cantonese Pinyin |
教育學院拼音方案 |
jiao4 yu4 xue2 yuan4 pin1 yin1 fang1 an4 | (traditionelle Schreibweise von 教育学院拼音方案), Standard Cantonese Pinyin |
国务院机构改革方案 |
guo2 wu4 yuan4 ji1 gou4 gai3 ge2 fang1 an4 | Plan zur Reform des Staatsrates |
因家族声名而进行的谋杀案 |
yin1 jia1 zu2 sheng1 ming2 er2 jin4 xing2 de5 mou2 sha1 an4 | Ehrenmord |
因家族聲名而進行的謀殺案 |
yin1 jia1 zu2 sheng1 ming2 er2 jin4 xing2 de5 mou2 sha1 an4 | (traditionelle Schreibweise von 因家族声名而进行的谋杀案), Ehrenmord |
为保家族声名而进行的谋杀案 |
wei2 bao3 jia1 zu2 sheng1 ming2 er2 jin4 xing2 de5 mou2 sha1 an4 | Ehrenmord |
為保家族聲名而進行的謀殺案 |
wei2 bao3 jia1 zu2 sheng1 ming2 er2 jin4 xing2 de5 mou2 sha1 an4 | (traditionelle Schreibweise von 为保家族声名而进行的谋杀案), Ehrenmord |
为了保护家族声名而进行的谋杀案 |
wei4 le5 bao3 hu4 jia1 zu2 sheng1 ming2 er2 jin4 xing2 de5 mou2 sha1 an4 | Ehrenmord |
殊
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
特殊 |
te2 shu2 | außergewöhnlich, Einzelheit, absonderlich, außerordentlich, besonderes ..., spezifisch |
te4 shu1 | [besonders, eigenartig] | |
殊荣 |
shu1 rong2 | Vorrecht |
殊死 |
shu1 si3 | mit dem Mut der Verzweiflung, auf Leben und Tod |
布殊 |
bu4 shu1 | Bush |
悬殊 |
xuan2 shu1 | sehr unterschiedlich, grundverschieden, abweichend |
特殊地 |
te2 shu1 de5 | singularisch |
殊不知 |
shu1 bu4 zhi1 | letztlich nicht wissen |
特殊性 |
te4 shu1 xing4 | Besonderheit |
特殊意义 |
te2 shu2 yi4 yi4 | Prominenz |
特殊意義 |
te2 shu2 yi4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 特殊意义), Prominenz |
特殊产品 |
te2 shu2 chan3 pin3 | besonderes Merkmal |
特殊工具 |
te2 shu2 gong1 ju4 | Sonderwerkzeug |
特殊权利 |
te2 shu2 quan2 li4 | ausschließliches Recht |
特殊钢厂 |
te4 shu1 gang1 chang3 | Edelstahlwerk |
特殊地位 |
te2 shu2 di4 wei4 | Sonderstellung |
特殊结构 |
te2 shu2 jie2 gou4 | Sonderausführung |
特殊形状 |
te4 shu1 xing2 zhuang4 | Sonderform |
特殊记号 |
te2 shu2 ji4 hao5 | Zweckbindung |
特殊記號 |
te2 shu2 ji4 hao5 | (traditionelle Schreibweise von 特殊记号), Zweckbindung |
贫富悬殊 |
pin2 fu4 xuan2 shu1 | großer Unterschied zwischen Arm und Reich, die Kluft zwischen Arm und Reich |
特殊挑战 |
te4 shu1 tiao3 zhan4 | besondere Herausforderung |
特殊教育 |
te4 shu1 jiao4 yu4 | Sonderpädagogik |
特殊学校 |
te2 shu2 xue2 xiao4 | Sonderschule |
特殊學校 |
te2 shu2 xue2 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 特殊学校), Sonderschule |
特殊设计 |
te2 shu2 she4 ji4 | Sonderanfertigung |
特殊效果 |
te4 shu1 xiao4 guo3 | Sondereffekt, Spezialeffekt |
特殊的红利 |
te4 shu1 de5 hong2 li4 | außerordentliche Dividende |
特殊的紅利 |
te4 shu1 de5 hong2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 特殊的红利), außerordentliche Dividende |
艾殊利高尔 |
ai4 shu1 li4 gao1 er3 | Ashley Cole |
艾殊利高爾 |
ai4 shu1 li4 gao1 er3 | (traditionelle Schreibweise von 艾殊利高尔), Ashley Cole |
特殊专业词典 |
te4 shu1 zhuan1 ye4 ci2 dian3 | Ausnahmelexikon |
特殊奥林匹克运动会 |
te2 shu2 ao4 lin2 pi3 ke4 yun4 dong4 hui4 | Special Olympics |
te4 shu1 ao4 lin2 pi3 ke4 yun4 dong4 hui4 | [Special Olympics] |
适
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
适销 |
shi4 xiao1 | marktfähig |
适龄 |
shi4 ling2 | schulpflichtig |
适时 |
shi4 shi2 | rechtzeitig, zur rechten Zeit, zum passenden Zeitpunkt |
适量 |
shi4 liang4 | im richtigen Maß, in angemessener Menge |
适逢 |
shi4 feng2 | zur gleichen Zeit |
适意 |
shi4 yi4 | angenehm, umgänglich |
适合 |
shi4 he2 | passen, sich eignen, zutreffen; für |
最适 |
zui4 shi4 | optimal |
适宜 |
shi4 yi2 | adäquat, gehörig, passend, geeignet, dementsprechend, zweckmäßig |
适于 |
shi4 yu2 | für, geeignet für, entsprechen |
胡适 |
hu2 shi4 | Hu Shi, Philosoph, Philologe, Politiker |
调适 |
tiao2 shi4 | adaptieren |
适应 |
shi4 ying4 | entsprechen, sich anpassen, sich umstellen, Evolutionäre Anpassung |
适切 |
shi4 qie4 | geeignet |
适才 |
shi4 cai2 | erst jetzt |
合适 |
he2 shi4 | Eignung, Gefälligkeit, koordinieren, passen, rächen, sich eignen, zusammenpassen, angepasst, beste, geeignet, gelegen, gut, koordiniert, korrekt, passend, recht, richtig, tauglich, vernünftig, zusammengehörig |
舒适 |
shu1 shi4 | bequem, angenehm, komfortabel, behaglich ( erholsam ) |
适度 |
shi4 du4 | angemessen |
适中 |
shi4 zhong1 | günstig, angemessen, mäßig, genau richtig, zentral gelegen, mittel, medium |
适当 |
shi4 dang4 | moderat, angemessen, passend, zeitgemäß |
适婚 |
shi4 hun1 | ehemündig |
适间 |
shi4 jian1 | soeben |
适用 |
shi4 yong4 | praktisch, brauchbar, zweckmäßig, geeignet, gelten |
适应于 |
shi4 ying4 yu2 | einleben |
适合地 |
shi4 he2 de5 | passend, geeignet, entsprechend, schicken |
能适应 |
neng2 shi4 ying4 | anpassungsfähig, geeignet |
不舒适 |
bu4 shu1 shi4 | unbehaglich, ungemütlich |
适销性 |
shi4 xiao1 xing4 | Marktgängigkeit |
不合适 |
bu4 he2 shi4 | inkompatibel, inopportun, unehrenhaft, unpassend, unsachgemäß, untauglich |
不适合 |
bu4 shi4 he2 | unpassend |
适宜于 |
shi4 yi2 yu2 | geziemt |
合适的 |
he2 shi4 de5 | adäquat |
不适宜 |
bu4 shi4 yi2 | Unfähigkeit, ungünstig, unmöglich |
适用于 |
shi4 yong4 yu2 | geeignet sein für, ausgelegt sein für, konzipiert für, Anwendung finden auf, sich erstrecken auf |
使适用 |
shi3 shi4 yong4 | zutreffen |
不适用 |
bu4 shi4 yong4 | entfällt, NA, unbefriedigend, ungeeignet |
适宜性 |
shi4 yi2 xing4 | Eignung |
舒适度 |
shu1 shi4 du4 | Bequemlichkeit, Bequemlichkeitsgrad |
舒适地 |
shu1 shi4 de5 | behaglich |
适用性 |
shi4 yong4 xing4 | Eignung |
更适用 |
geng4 shi4 yong4 | noch brauchbar, noch nützlicher, noch geeigneter |
适应性 |
shi4 ying4 xing4 | Flexibilität |
适合于 |
shi4 he2 yu2 | entsprechen, für |
不适当 |
bu4 shi4 dang4 | Abgeschmacktheit, Mangel, Untauglichkeit, Unzulänglichkeit, ungeeignet, zweckwidrig |
可适用 |
ke3 shi4 yong4 | einsetzbar |
适应期 |
shi4 ying4 qi1 | Eingewöhnungsphase |
最适宜 |
zui4 shi4 yi2 | optimal |
不适应 |
bu4 shi4 ying4 | unangepasst |
不适时 |
bu4 shi4 shi2 | vorzeitig |
使适度 |
shi3 shi4 du4 | mäßig |
相适应 |
xiang1 shi4 ying4 | gemäß |
适可而止 |
shi4 ke3 er2 zhi3 | gemäßigt |
适用法律 |
shi4 yong4 fa3 lü4 | geltendes Recht |
适应系数 |
shi4 ying4 xi4 shu4 | Akkomodationskoeffizient |
不能适应 |
bu4 neng2 shi4 ying4 | nicht anpassungsfähig |
无所适从 |
wu2 suo3 shi4 cong2 | nicht wissen auf wem man hören soll |
乘坐舒适 |
cheng2 zuo4 shu1 shi4 | bequemes Sitzen |
适于采伐 |
shi4 yu2 cai3 fa2 | hiebreif(Adj, Agrar) |
适宜技术 |
shi4 yi2 ji4 shu4 | passende Technik |
令人不适 |
ling4 ren2 bu4 shi4 | scheußlich |
适销对路 |
shi4 xiao1 dui4 lu4 | Absatzfähigkeit |
适合出海 |
shi4 he2 chu1 hai3 | seetüchtig |
适应气候 |
shi4 ying4 qi4 hou4 | Akklimatisierung |
令人舒适 |
ling4 ren2 shu1 shi4 | wohltätig |
适于居住 |
shi4 yu2 ju1 zhu4 | bewohnbar |
比较合适 |
bi3 jiao4 he2 shi4 | geeignet |
适合保险 |
shi4 he2 bao3 xian3 | versicherbar, versicherungsfähig |
简便舒适 |
jian3 bian4 shu1 shi4 | komfortabel |
普适计算 |
pu3 shi4 ji4 suan4 | Ubiquitous Computing |
适合运动 |
shi4 he2 yun4 dong4 | sportlich |
法律适用 |
fa3 lü4 shi4 yong4 | Rechtsanwendung |
适当注意 |
shi4 dang4 zhu4 yi4 | gebührende Sorgfalt |
不适应性 |
bu4 shi4 ying4 xing4 | Starrheit |
成本合适 |
cheng2 ben3 he2 shi4 | kostengünstig |
气候适度 |
qi4 hou4 shi4 du4 | moderat |
适应过程 |
shi4 ying4 guo4 cheng2 | Anpassungsprozess |
适者生存 |
shi4 zhe3 sheng1 cun2 | Überleben des Tüchtigsten |
适当大小 |
shi4 dang4 da4 xiao3 | entsprechende Größe |
适合儿童 |
shi4 he2 er2 tong2 | kindgerecht |
适合居住 |
shi4 he2 ju1 zhu4 | beziehbar |
不合适宜 |
bu4 he2 shi4 yi2 | unglücklicher Zufall |
适逢其会 |
shi4 feng2 qi2 hui4 | etw. geschieht gerade zur rechten Zeit, genau zum rechten Augenblick |
在适当位置 |
zai4 shi4 dang4 wei4 zhi4 | am rechten Platz |
有适应能力 |
you3 shi4 ying4 neng2 li4 | anpassungsfähig |
合适的厨房 |
he2 shi4 de5 chu2 fang2 | EBK, Einbauküche |
不适合出海 |
bu4 shi4 he2 chu1 hai3 | seetüchtig, seeuntüchtig |
适应性变化 |
shi4 ying4 xing4 bian4 hua4 | Adaptation |
适用的法律 |
shi4 yong4 de5 fa3 lü4 | geltendes Recht |
自适应调节器 |
zi4 shi4 ying4 diao4 jie2 qi4 | Adaptionssregler |
在适当的时候 |
zai4 shi4 dang4 di4 shi2 hou4 | seinerzeit |
适应性的变化 |
shi4 ying4 xing4 de5 bian4 hua4 | Anpassung, Adaption |
初到校适应周 |
chu1 dao4 xiao4 shi4 ying4 zhou1 | Orientierungswoche |
适合道路上使用 |
shi4 he2 dao4 lu4 shang4 shi3 yong4 | verkehrssicher |
使产品适应出口市场 |
shi3 chan3 pin3 shi4 ying4 chu1 kou3 shi4 chang3 | Anpassung der Produkte an die Exportmärkte |
哎
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
哎呀 |
ai1 ya1 | nanu; also,nein; ah ! |
輕
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
輕看 |
qing1 kan4 | (traditionelle Schreibweise von 轻看), etwas als leicht sehen |
輕巧 |
qing1 qiao3 | (traditionelle Schreibweise von 轻巧), einfach, tragbar, gewandt, handlich |
輕地 |
qing1 de5 | (traditionelle Schreibweise von 轻地), leicht |
輕視 |
qing1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 轻视), Geringschätzigkeit, Geringschätzung, Verharmlosung, demütigen, erniedrigen, verunglimpfen, abschätzig, demütig, geringschätzig, missachtend |
年輕 |
nian2 qing1 | (traditionelle Schreibweise von 年轻), jung, jugendlich |
輕便 |
qing1 bian4 | (traditionelle Schreibweise von 轻便), Einfachheit, bequem, leicht |
輕木 |
qing1 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 轻木), Balsabaum, Ochroma lagopus |
輕石 |
qing1 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 轻石), Bimsstein |
輕子 |
qing1 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 轻子), Lepton |
輕輕 |
qing1 qing1 | (traditionelle Schreibweise von 轻轻), leicht, weich, mild, milde, sanft |
輕信 |
qing1 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 轻信), Leichtgläubigkeit, Vertrauensseligkeit, leichtgläubig, vertrauensselig <falsch: vertrauensseelig> |
看輕 |
kan4 qing1 | (traditionelle Schreibweise von 看轻), unterbewerten |
輕生 |
qing1 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 轻生), sich umbringen, Selbstmord begehen |
輕卡 |
qing1 ka3 | (traditionelle Schreibweise von 轻卡), Kleinlaster |
輕舟 |
qing1 zhou1 | (traditionelle Schreibweise von 轻舟), kleines leichtes Boot |
輕油 |
qing1 you2 | (traditionelle Schreibweise von 轻油), Leichtöl |
輕風 |
qing1 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 轻风), Lüftchen, leichte Brise (Windstärke 2) |
輕慢 |
qing1 man4 | (traditionelle Schreibweise von 轻慢), respektlos |
輕易 |
qing1 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 轻易), mit Leichtigkeit, leicht, spielend |
輕水 |
qing1 shui3 | (traditionelle Schreibweise von 轻水), Leichtwasser |
輕打 |
qing1 da3 | (traditionelle Schreibweise von 轻打), anschließen, abgreifen, Anzapfung |
輕聲 |
qing1 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 轻声), leise, neutraler Ton, fünfter Ton |
輕快 |
qing1 kuai4 | (traditionelle Schreibweise von 轻快), Agilität, Behändigkeit, aufgeweckt, clever, pfiffig, raffiniert, ätherisch, flott, leicht, leichthin |
輕重 |
qing1 zhong4 | (traditionelle Schreibweise von 轻重), Gewicht, Grad der Wichtigkeit, Bedeutung |
輕罪 |
qing1 zui4 | (traditionelle Schreibweise von 轻罪), Vergehen |
輕咬 |
qing1 yao3 | (traditionelle Schreibweise von 轻咬), knabbern |
口輕 |
kou3 qing1 | (traditionelle Schreibweise von 口轻), fad, geschmacklos |
輕推 |
qing1 tui1 | (traditionelle Schreibweise von 轻推), Stoß, schubsen |
不輕信 |
bu4 qing1 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 不轻信), ungläubig |
輕量紙 |
qing1 liang2 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 轻量纸), leichtes Papier, LWC-Papier |
還年輕 |
hai2 nian2 qing1 | (traditionelle Schreibweise von 还年轻), ziemlich jung |
輕聲地 |
qing1 sheng1 de5 | (traditionelle Schreibweise von 轻声地), leise |
年紀輕 |
nian2 ji4 qing1 | (traditionelle Schreibweise von 年纪轻), jung |
輕騎兵 |
qing1 qi2 bing1 | (traditionelle Schreibweise von 轻骑兵), Husar |
重量輕 |
zhong4 liang4 qing1 | (traditionelle Schreibweise von 重量轻), leicht |
年輕化 |
nian2 qing1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 年轻化), verjüngen, jünger werden, (English: promote younger staff) |
輕音樂 |
qing1 yin1 yue4 | (traditionelle Schreibweise von 轻音乐), Unterhaltungsmusik |
輕小說 |
qing1 xiao3 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 轻小说), Trivialroman |
年輕人 |
nian2 qing1 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 年轻人), Jugendliche, junge Leute, junge Frau, junger Mann |
輕油車 |
qing1 you2 che1 | (traditionelle Schreibweise von 轻油车), dieselgetriebener Triebwagen |
輕武器 |
qing1 wu3 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 轻武器), Handfeuerwaffe, leichte Waffen |
最年輕 |
zui4 nian2 qing1 | (traditionelle Schreibweise von 最年轻), jungen, jüngst |
輕易地 |
qing1 yi4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 轻易地), einfach |
輕兵器 |
qing1 bing1 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 轻兵器), Handwaffen |
年輕一代 |
nian2 qing1 yi1 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 年轻一代), Jugend, junge Generation |
輕而易舉 |
qing1 er2 yi4 ju3 | (traditionelle Schreibweise von 轻而易举), einfach |
重男輕女 |
zhong4 nan2 qing1 nü3 | (traditionelle Schreibweise von 重男轻女), Männer Beachtung schenken, Frauen vernachläßigen ( Ungleichstellung von Mann und Frau ) |
輕量紙板 |
qing1 liang2 zhi3 ban3 | (traditionelle Schreibweise von 轻量纸板), Leichtpappe |
輕量印張 |
qing1 liang2 yin4 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 轻量印张), leichter Bogen |
輕便涼鞋 |
qing1 bian4 liang2 xie2 | (traditionelle Schreibweise von 轻便凉鞋), Sandalette |
年輕女人 |
nian2 qing1 nü3 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 年轻女人), Maid |
輕輕地拍 |
qing1 qing1 de5 pai1 | (traditionelle Schreibweise von 轻轻地拍), sanft tätscheln |
年輕歲月 |
nian2 qing1 sui4 yue4 | (traditionelle Schreibweise von 年轻岁月), Green Day |
輕巧地跳 |
qing1 qiao3 de5 tiao4 | (traditionelle Schreibweise von 轻巧地跳), Sprung |
舉足輕重 |
ju3 zu2 qing1 zhong4 | (traditionelle Schreibweise von 举足轻重), ausschlaggebend, gewichtig |
掉以輕心 |
diao4 yi3 qing1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 掉以轻心), etw. auf die leichte Schulter nehmen, mit etw. leichtfertig umgehen |
年紀輕輕 |
nian2 ji4 qing1 qing1 | (traditionelle Schreibweise von 年纪轻轻), sehr jung |
無足輕重 |
wu2 zu2 qing1 zhong4 | (traditionelle Schreibweise von 无足轻重), kein Gewicht haben, nicht ins Gewicht fallen, nichtig |
輕易完成 |
qing1 yi4 wan2 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 轻易完成), mühelos |
禮輕情意重 |
li3 qing1 qing2 yi4 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 礼轻情意重), der Gedanke zählt |
更無足輕重 |
geng4 wu2 zu2 qing1 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 更无足轻重), klein, kleiner |
輕輕推球入洞 |
qing1 qing1 tui1 qiu2 ru4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 轻轻推球入洞), putten |
輕舟已過萬重山 |
qing1 zhou1 yi3 guo4 wan4 zhong4 shan1 | (traditionelle Schreibweise von 轻舟已过万重山), Das kleine Boot hat schon tausende Berge hinter sich gelassen. |
生命中不能承受之輕 |
sheng1 ming4 zhong1 bu4 neng2 cheng2 shou4 zhi1 qing1 | (traditionelle Schreibweise von 生命中不能承受之轻), Die unerträgliche Leichtigkeit des Seins |
思想年輕的人永遠年輕 |
si1 xiang3 nian2 qing1 de5 ren2 yong3 yuan3 nian2 qing1 | (traditionelle Schreibweise von 思想年轻的人永远年轻), Man ist so alt, wie man sich fühlt. |
Sätze
[Bearbeiten]案
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他觉得我理所应当知道答案。 |
He took it for granted that I knew the answer. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
你曾是一宗司法案件的证人? |
Have you ever served as a witness in a court case? (Mandarin, Tatoeba ozidra rahim ) | |
你的答案不对。再试试看。 |
Deine Antwort ist nicht richtig. Guck noch mal. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo ) | |
他对这个问题给了正确的答案。 |
He gave correct answers to the questions. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你的答案不對。再試試看。 |
Deine Antwort ist nicht richtig. Guck noch mal. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo ) | |
如果這是問題,那答案是什麼? |
Wenn dies eine Frage ist, wie lautet dann die Antwort? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
你的答案和我的不一樣。 |
Deine Antwort unterscheidet sich von meiner. (Mandarin, Tatoeba egg0073 dispy ) | |
你的答案是正确的。 |
Deine Antwort ist korrekt. Deine Antwort ist gut. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus cost raggione ) | |
我们必须调查医生的失踪案。 |
Wir müssen den Fall des vermissten Arztes untersuchen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
你知道答案嗎? |
Kennst du die Antwort? Kennen Sie die Antwort? (Mandarin, Tatoeba cienias xtofu80 Pfirsichbaeumchen ) | |
学生们无法给出一个答案。 |
Die Studenten konnten keine Antwort geben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
您的答案是正确的。 |
Sie haben richtig geantwortet. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
他因为谋杀案在牢裡待了十年。 |
He has spent ten years in jail for murder. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM ) | |
但是Tatoeba专案不是文字天堂,请不要在加文字了。 |
But Tatoeba Project is not a word heaven. Please stop adding words. (Mandarin, Tatoeba cherylting ) | |
告诉我正确的答案。 |
Sag mir die richtige Antwort. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他的答案要看他的心情而定。 |
Seine Antwort hängt von seiner Stimmung ab. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
如果这是问题,那答案是什麼? |
Wenn dies eine Frage ist, wie lautet dann die Antwort? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
他因為謀殺案在牢裡待了十年。 |
He has spent ten years in jail for murder. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM ) | |
你知道答案吗? |
Kennst du die Antwort? Kennen Sie die Antwort? (Mandarin, Tatoeba cienias xtofu80 Pfirsichbaeumchen ) | |
你的答案是错的。 |
Deine Antwort ist falsch. Eure Antwort ist falsch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 al_ex_an_der ) | |
如果你知道这个问题的答案的话,就请告诉我。 |
Wenn du die Antwort auf diese Frage weißt, sag sie mir bitte. (Mandarin, Tatoeba rmgao Zaghawa ) | |
你的问题没有答案。 |
Es gibt auf deine Frage keine Antwort. (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern ) | |
但是Tatoeba專案不是文字天堂,請不要在加文字了。 |
But Tatoeba Project is not a word heaven. Please stop adding words. (Mandarin, Tatoeba cherylting ) | |
两个答案都正确。 |
Beide Antworten sind richtig. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
即使我知道答案,我也不会告诉你。 |
Selbst wenn ich die Antwort wüsste, würde ich sie dir nicht verraten. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
你的答案和我的不一样。 |
Deine Antwort unterscheidet sich von meiner. (Mandarin, Tatoeba egg0073 dispy ) | |
成千上万的人想要知道答案。 |
Tausende Menschen wollten die Antwort wissen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong mramosch ) | |
不可能找得到答案。 |
Es war unmöglich eine Antwort zu finden. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov ) | |
这项法案安全的通过。 |
This bill is safe to pass. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
汤姆给我们的问题想出了个答案。 |
Tom came up with an answer to our problem. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我想你的答案是對的。 |
Ich denke, deine Antwort ist richtig. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
汤姆给出了不同的答案。 |
Tom gave a different answer. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
该法案将永远不会通过。 |
The bill will never go through. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) | |
这个答案让我很生气。 |
Diese Antwort macht mich wütend. (Mandarin, Tatoeba Martha yunyo ) | |
那就是答案。 |
Das ist die Antwort. (Mandarin, Tatoeba crescat Adelpa ) | |
我的答案对不对? |
Ist meine Antwort korrekt? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
我只想要一个明确的答案。 |
I just want a clear answer. (Mandarin, Tatoeba fercheung shanghainese ) | |
考试后,我们对了一下写的答案。 |
Nach der Prüfung haben wir die Antworten verglichen, die wir aufgeschrieben hatten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong BraveSentry ) | |
这个问题似乎没有答案。 |
Es schien keine Lösung für das Problem zu geben. (Mandarin, Tatoeba sadhen Zaghawa ) | |
我的答案對不對? |
Ist meine Antwort korrekt? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
看看我的答案是不是对的。 |
See if my answer is correct. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
结案了。 |
Der Fall ist abgeschlossen. (Mandarin, Tatoeba Martha mrtaistoi ) | |
把你的答案和老师的比较一下。 |
Vergleiche deine Antworten mit denen des Lehrers. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
汤姆明天会给你一个答案。 |
Tom kann dir morgen eine Antwort geben. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Esperantostern ) | |
这个是我对于你的问题的答案。 |
Das ist meine Antwort auf deine Frage. (Mandarin, Tatoeba U2FS Tenshi ) | |
比较你和汤姆的答案。 |
Vergleiche deine Antwort mit Toms. Vergleichen Sie Ihre Antwort mit der von Tom. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL Zaghawa ) | |
我認為我有所有的答案。 |
I thought I had all the answers. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
汤姆知道所有答案。 |
Tom kennt alle Antworten. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik wolfgangth ) | |
警察会调查这起案件。 |
Die Polizei wird sich der Sache annehmen. (Mandarin, Tatoeba sadhen raggione ) | |
看看我的答案是不是對的。 |
See if my answer is correct. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我认为我有所有的答案。 |
I thought I had all the answers. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
谁也说不出正确答案。 |
Niemand konnte die richtige Antwort geben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow landano ) | |
這條問題的答案全是錯的。 |
Alle Antworten auf diese Frage waren falsch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
这不是我期待的答案。 |
Das ist nicht die Antwort, die ich erwartet habe. (Mandarin, Tatoeba slo_oth manese ) | |
这条问题的答案全是错的。 |
Alle Antworten auf diese Frage waren falsch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
这方案听起来不错。 |
Dieser Vorschlag klingt ganz gut. (Mandarin, Tatoeba sirpoot Sudajaengi ) | |
这个符号代表答案正确。 |
The sign means that the answer is correct. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
我注意到一个图案。 |
I noticed a pattern. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我想你的答案是对的。 |
Ich denke, deine Antwort ist richtig. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
我想我找到答案了。 |
Ich glaube, ich habe die Antwort gefunden. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth ) | |
該法案將永遠不會通過。 |
The bill will never go through. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) |
殊
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
这牛奶有特殊的气味。 |
Diese Milch hat einen eigentümlichen Geruch. (Mandarin, Tatoeba aaroned al_ex_an_der ) | |
汤姆只在特殊场合穿西装。 |
Tom hat nur zu besonderen Anlässen einen Anzug an. (Mandarin, Tatoeba kanaorange raggione ) | |
让我们来学习一个特殊的例子。 |
Untersuchen wir ein konkretes Beispiel! (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Yorwba ) | |
吾以敖为殊美矣。 |
Ich halte Krabben für eine große Delikatesse. (klassisch, Tatoeba shanghainese Manfredo ) | |
吾以敖為殊美矣。 |
Ich halte Krabben für eine große Delikatesse. (klassisch, Tatoeba shanghainese Manfredo ) | |
今年肯定是人类历史上特殊的一年。 |
Dieses Jahr wird bestimmt ein besonderes in der Geschichte der Menschheit sein. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
适
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
那很适合我。 |
That suits me all right. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ) | |
这条规则只适用於外国人。 |
This rule is applied to foreigners only. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
那件家具不适合摆在客厅。 |
That piece of furniture is not fitting for the living room. (Mandarin, Tatoeba Jubilee11 Airvian ) | |
这是一张舒适的椅子。 |
Das ist ein bequemer Stuhl. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
明白事理的人使自己适应世界;不明事理的人想使世界适应自己。所以,所有进步都要靠不明事理的人。 |
Wer Verstand hat, passt sich der Welt an; wer keinen Verstand hat, will die Welt an sich anpassen. Deshalb hängt aller Fortschritt von Menschen ohne Verstand ab. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
这部电影适合小孩看。 |
Dieser Film ist für Kinder geeignet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Ullalia ) | |
这件大衣十分适合你。 |
This coat fits you perfectly. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
这些玩具适合女生。 |
Dieses Spielzeug ist für Mädchen geeignet. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
没钱,没工作,没朋友,他真是无所适从。 |
No money, no job, no friends. He was truly at loose ends. (Mandarin, Tatoeba zhaoxin Zifre ) | |
这套西装合适吗? |
Passt dieser Anzug? (Mandarin, Tatoeba j0rd4nkzf Yorwba ) | |
那条连衣裙真的很适合她。 |
Dieses Kleid steht ihr wirklich gut. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
这件连衣裙完全适合我。 |
Dieses Kleid passt mir wie angegossen. (Mandarin, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen ) | |
猪肉不适合我。 |
Schweinefleisch bekommt mir nicht. (Mandarin, Tatoeba crescat al_ex_an_der ) | |
我觉得这张床相当地舒适。 |
Ich fand das Bett recht bequem. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
那本小说不适合儿童。 |
Der Roman ist nicht für Kinder. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
我感觉身体不适。 |
Mir ist unwohl. (Mandarin, Tatoeba jin1 Yorwba ) | |
这地方很适合游泳。 |
Dieser Platz eignet sich fürs Schwimmen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Haehnchenpaella ) | |
我的房间很舒适,即使它小了一点。 |
My room is comfortable, if it is a little small. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
这食物不适合我。 |
Dieses Essen bekommt mir nicht gut. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy ) | |
我喜欢用这些产品,非常适合我。 |
I like using these goods; they are very suitable for me. (Mandarin, Tatoeba street sharris123 ) | |
那种生活方式不适合我。 |
Ich kann kein solches Leben führen. (Mandarin, Tatoeba edelyn90 Pfirsichbaeumchen ) | |
我找到了一辆适合我这个年龄的汽车! |
Ich habe ein Auto gefunden, das zu meinem Alter passt. (Mandarin, Tatoeba momowuwen Yorwba ) | |
领带很适合你。 |
Die Krawatte steht dir gut. (Mandarin, Tatoeba fucongcong human600 ) | |
绿色很适合你。 |
Grün steht dir total gut. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng SeeVogel ) | |
适可而止 |
Quit while you're ahead. Quit while you are ahead. (Mandarin, Tatoeba Pincenoire crbk92 hamsolo474 ) | |
我身体不适。 |
Ich fühle mich nicht gut. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
这间房子不适合睡觉。 |
Dieser Raum ist nicht zum Schlafen geeignet. (Mandarin, Tatoeba mywuhuaguo irisretina ) | |
新工作侬交关快就会得适应。 |
You'll soon get accustomed to the work. (Shanghai, Tatoeba sacheong CK ) | |
而且要记住,从此后不要再到海边去。(永远相信,我已经找到最大、最好、最适合我的那一颗)。 |
What's more, from now on you must remember that you cannot go to the seaside again (by believing this forever, I have already found the biggest, best and most fitting one for me). (Mandarin, Tatoeba egg0073 eastasiastudent ) | |
我认为这外套应该适合你。 |
I think this coat should fit you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
那条连衣裙很适合您。 |
Dieses Kleid steht dir gut. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Dejo ) | |
这条裙子很适合你。 |
Das Kleid steht dir sehr gut. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) | |
这个工作不适合年轻女孩。 |
Diese Arbeit ist für junge Frauen nicht angemessen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
这条规则不是甚麼时候都适用的。 |
Diese Regel gilt nicht immer. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Roujin ) | |
绿色适合你。 |
Grün steht dir. Grün steht Ihnen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆看来有点不适。 |
Tom looks a bit sick. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
普通电车没有快车那么舒适。 |
Der Normalzug ist nicht so komfortabel wie der Expresszug. (Mandarin, Tatoeba miaojiandao xtofu80 ) | |
这件红色的洋装适合她。 |
Das rote Kleid stand ihr. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
那件红色的洋装适合她。 |
That red dress suited her. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
这很适合我。 |
Das passt mir gut. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Tamy ) | |
这个规则对你也适用。 |
Diese Regel gilt auch für dich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我认为中号会更适合您。 |
I believe the medium size will fit you better. (Mandarin, Tatoeba trieuho csmjj ) | |
那件礼服非常适合她。 |
Das Kleid passte ihr perfekt. (Mandarin, Tatoeba yutaka Pfirsichbaeumchen ) | |
那个店里没有适合我的帽子。 |
In dem Laden gab es keine Hüte, die mir passten. (Mandarin, Tatoeba chyiz Pfirsichbaeumchen ) | |
月球不是一个适合居住的地方。 |
The moon is not a good place to live on. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
这对我正合适。 |
Das kommt mir gerade recht. (Mandarin, Tatoeba Yashanti Yorwba ) | |
绿色适合爱丽丝。 |
Grün steht Alice. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
这实在不合适。 |
Es ist äußerst unanständig. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der ) | |
短发很适合你。 |
Your short hair suits you. (Mandarin, Tatoeba maggiesq blay_paul ) | |
我的房间面向南边,阳光充足非常舒适。 |
Mein Zimmer ist nach Süden ausgerichtet, weswegen es sonnig und sehr gemütlich ist. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我身体不适,在家里呆了一整天。 |
Weil es mir nicht gut ging, blieb ich den ganzen Tag zuhause. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 lilygilder ) | |
体温能很快适应气温的变化。 |
Der Körper passt sich schnell Temperaturänderungen an. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
也许Tom年纪太大,不适合做这件事。 |
Perhaps Tom is too old to do this kind of thing. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
你觉得说这种话合适吗? |
Findest du es angebracht, so zu reden? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
他们很快就适应了异邦生活。 |
Sie haben sich mühelos an das Leben im Ausland angepasst. (Mandarin, Tatoeba ydcok xtofu80 ) | |
你是最适合做这份工作的人。 |
Du bist der beste Mann für den Job. (Mandarin, Tatoeba Martha Haehnchenpaella ) | |
他适应了新的生活。 |
Er passte sich an sein neues Leben an. (Mandarin, Tatoeba vicch cost ) | |
你很适合这份工作。 |
You are suitable for the job. (Mandarin, Tatoeba Martha felix63 ) | |
他努力工作为了让他的家人可以过舒适的生活。 |
He worked hard in order that his family might live in comfort. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
他慢慢地适应了黑暗。 |
Er gewöhnte sich langsam an die Dunkelheit. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
他们在不合适的时间来了。 |
They came at an inconvenient time. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
他住在一个舒适的小房子裡。 |
He lives in a cozy little house. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你的裙子不适合这种场合。 |
Deine Kleidung ist unpassend für diesen Anlass. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
他们四处找来找去,但就是找不到合适的地方。 |
They went along and along, but they couldn't seem to find just the right place. After searching and asking around, they still couldn't find a suitable place. (Mandarin, Tatoeba nickyeow weihaiping ) | |
「巧言令色,鲜矣仁」这句说话,用来形容他最适合不过了。他说的话,没有一句是有诚意的。 |
They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
她生活得很舒适。 |
Sie lebt bequem. (Mandarin, Tatoeba nickyeow jxan ) | |
我不太适应在这间公司工作。 |
I felt like a fish out of water at this firm. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
他的薪金很高,所以生活也过得很舒适。 |
His high salary enabled him to live in comfort. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
他适应了新的生活方式。 |
He got accustomed to the new way of living. (Mandarin, Tatoeba sarah CK ) | |
大房子不一定适合住。 |
Large houses are not necessarily comfortable to live in. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
一部分人感觉Tom的行为举止不太合适。 |
Some people felt that Tom's behavior was inappropriate. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 CK ) | |
我不觉得她适合做这份工作。 |
I don't think she is fit for the job. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你很快会适应在宿舍的生活的。 |
Du wirst dich recht schnell an das Leben im Studentenheim gewöhnen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
我不认为John适合这份工作。 |
Ich denke nicht, dass John der Richtige für den Job ist. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
它不是一个适合讨论的主题。 |
Es ist kein passendes Thema für eine Diskussion. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
他在适应新的生活方式上有问题。 |
He has the problem of adapting to a new way of life. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
他不适合当老师。 |
Er ist nicht als Lehrer geeignet. (Mandarin, Tatoeba asosan Zaghawa ) | |
在这个房间裡我觉得很舒适。 |
Ich fühle mich wohl in diesem Zimmer. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
他们很快便适应了外国生活。 |
Sie haben sich mühelos an das Leben im Ausland angepasst. (Mandarin, Tatoeba ydcok xtofu80 ) | |
三个礼拜前,她开始身体不适。 |
Sie ist seit drei Wochen krank. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
如果你是第一次到外国生活的话,加拿大会很适合你。 |
Canada is a good place to go if it's your first experience living abroad. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Objectivesea ) | |
我不能适应这裡的气候。 |
Ich schaffe es nicht, mich an das Klima hier anzupassen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
他们是合适的一对。 |
Sie geben ein gutes Paar ab. (Mandarin, Tatoeba inkarl Yorwba ) | |
你很快就会适应你的新学校。 |
Du wirst dich bald an deine neue Schule gewöhnen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我们的生活日益变得更舒适更自动化。 |
Unser Leben wird täglich bequemer und automatisierter. (Mandarin, Tatoeba basilhan Yorwba ) | |
当你坐在一把舒适的椅子上的时候,更容易学习。 |
It is easier to study when you are sitting in a comfortable chair. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) |
哎
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
哎呀,我们好像忘了汤姆。 |
Oje, ich glaube, wir haben Tom vergessen. (Mandarin, Tatoeba basilhan Pfirsichbaeumchen ) | |
哎呀...... |
Oh boy... (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais ) | |
哎呀我不知道啦。 |
Ach, keine Ahnung! (Mandarin, Tatoeba crescat futureboy ) | |
哎,马上就要考试了。我死定了! |
Ah, it's almost time for exams. I'm dead! (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
哎呀-我忘了我的藥。 |
Oh nein, ich habe meine Medizin vergessen. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
哎呀,差点上课迟到! |
Ach, I was almost late to class! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik DaoSeng ) | |
哎呀-我忘了我的药。 |
Oh nein, ich habe meine Medizin vergessen. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) |
輕
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我母親年輕的時候十分漂亮。 |
Als meine Mutter jung war, war sie sehr schön. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
我希望我再年輕一次。 |
Ich wünschte, ich wäre wieder jung. (Mandarin, Tatoeba Martha juwu ) | |
跟我的年輕朋友講一個好聽的故事。 |
Erzähl meinem jungen Freund doch eine schöne Geschichte. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
我還年輕。 |
Ich bin noch jung. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
這部電影在年輕人之間很流行。 |
This movie is very popular among young people. (Mandarin, Tatoeba egg0073 JSakuragi ) | |
我比你年輕得多。 |
Ich bin viel jünger als du. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
我母親那時比我還要年輕。 |
At that time, my mother was younger than I am now. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
問題是你太年輕了。 |
Das Problem ist, dass du zu jung bist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow human600 ) | |
別這麼快,年輕朋友。 |
Nun mal langsam, junger Mann. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
你太年輕,不能退休。 |
You're too young to retire. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
不要重色輕友。 |
Bros before hoes. (Mandarin, Tatoeba cienias papabear ) | |
你比他年輕嗎? |
Are you younger than him? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 gall ) | |
他年輕時很會滑雪。 |
He was a very good skier when he was little. (Mandarin, Tatoeba cienias FeuDRenais ) | |
但願我年輕一點。 |
Schön wär’s, wenn ich jünger wäre. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
但願我還年輕。 |
Ich wünschte, ich wäre jung. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
我們國家的年輕人對政治普遍不感興趣。 |
Die Jugend unseres Landes interessiert sich nicht für Politik. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng samueldora ) | |
她比我年輕兩歲。 |
Sie ist zwei Jahre jünger als ich. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
她年輕的時候說不定是個美女。 |
Sie war vielleicht schön, als sie jung war. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
如果我年輕的時候努力工作,我現在就成功了。 |
If I had worked hard in my youth, I would be successful now. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
一群年輕人在打架。 |
A group of young men were fighting. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
年輕人通常都是充滿活力的。 |
Junge Menschen sind normalerweise voller Energie. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
你們還年輕。 |
Ihr seid noch jung. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL ) | |
你母親年輕的時候一定很美。 |
Deine Mutter muss schön gewesen sein, als sie jung war. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我們兩個還相當年輕,所以我們沒有這種問題。 |
Wir zwei sind noch ziemlich jung und so haben wir diese Art von Problem nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
彼得看起來很年輕。 |
Peter sieht sehr jung aus. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
他們是那麼年輕。 |
They were so young. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
他的曲和詞都很受年輕人歡迎。 |
His music and words appeal to young people. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
她在入口看到一個年輕男人。 |
Sie hat einen jungen Mann am Eingang gesehen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
他在她的臉上輕輕的親了一下。 |
He gave her a peck on the cheek. (Mandarin, Tatoeba nickyeow LittleBoy ) | |
她輕輕地推了門。 |
She gave the door a gentle push. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我們所有的老師都很年輕並且喜愛教學。 |
Alle unsere Lehrer waren jung und unterrichteten gerne. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
您還年輕。 |
Sie sind noch jung. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Manfredo ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
鸟儿唱歌不是因为它们有了答案,而是因为它们有歌要唱。 |
niǎo er chàng gē bù shì yīn wèi tā men yǒu le dá àn, ér shì yīn wèi tā men yǒu gē yào chàng. | Vögel singen, nicht weil sie eine Antwort haben, sondern weil sie ein Lied haben. ( Chinesische Sprichwörter) |
人殊意异 |
rén shū yì yì | Menschen sind einzigartig, Ideen unterschiedlich; Nicht jeder sieht alles gleich (Wiktionary en) |
适得其反 |
shì dé qí fǎn | Vom Passenden das Gegenteil; den entgegengesetzten Effekt haben (Wiktionary en) |
克里特文明出现 |
ke4 li3 te2/te4 wen2 ming2 chu1 xian4 | Kretas Kultur entsteht. (Geschichtsdetails) |
如上,同样的原则也适用于拉丁文 |
ru2 shang4 , tong2 yang4 de5 yuan2 ze2 ye3 di4/shi4 yong4 yu2 la1 ding1 wen2 | Ähnliche Prinzipien wie oben werden auch in Latein verwendet. (Latein) |
Ii与Uu是两个特殊字母 |
Ii yu3 Uu shi4 liang3 ge4 te2/te4 shu1 zi4 mu3 | Ii und Uu sind zwei besondere Buchstaben, (Latein) |
食适可、勿过则 |
shi2 di4/shi4 ke3/ke4 、 wu4 guo4 ze2 | Gerade genug zu essen ist ausreichend, überschreite nicht das richtige Maß (Di Zi Gui Schülerregeln) |
特献与贤弟,以助虎威 |
te2/te4 xian4 yu3 xian2 弟, yi3 zhu4 hu1/hu3 wei1 | I came especially to give him to you, to help give you the aura of a general. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
特来保驾 |
te2/te4 lai2 bao3 jia4 | I have come especially to protect the royal carriage. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
人同类而智殊 |
ren2 tong2 lei4 er2 zhi4 shu1 | Die Menschen sind gleich von Art, aber verschieden an Weisheit (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
此阴阳不适之患也 |
ci3 yin1 yang2 bu4 di4/shi4 zhi1 huan4 ye3 | Das sind die Übel, die daher kommen, wenn Schatten und Sonne nicht das rechte Maß haben. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故圣人必先适欲 |
gu4 sheng4 ren2 bi4 xian1 di4/shi4 yu4 | Darum beschränkt der Weise vor allem die Lüste. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
形体有处,莫不有声。声出于和,和出于适。和适先王定乐,由此而生。 |
xing2 ti3 you3 chu4 , mo4 bu4 you3 sheng1 。 sheng1 chu1 yu2 he2/he4/huo2 , he2/he4/huo2 chu1 yu2 di4/shi4 。 he2/he4/huo2 di4/shi4 xian1 wang2 ding4 le4/yue4 , you2 ci3 er2 sheng1 。 | Die körperliche Gestalt ist innerhalb der Welt des Raumes, und alles Räumliche hat einen Laut. Der Ton entsteht aus der Harmonie. Die Harmonie entsteht aus der Übereinstimmung. Harmonie und Übereinstimmung sind die Wurzeln, aus denen die Musik, die die alten Könige festsetzten, entstand. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
四欲得,四恶除,则心适矣。 |
si4 yu4 de2/de5/dei3 , si4 e4/wu4 chu2 , ze2 xin1 di4/shi4 yi3 。 | Wenn man die vier geliebten Dinge bekommt und frei bleibt von den vier Dingen, die man verabscheut, so findet das Herz die richtige Stimmung. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
夫乐有适,心亦有适 |
fu2 le4/yue4 you3 di4/shi4 , xin1 yi4 you3 di4/shi4 | Wenn die Heiterkeit den richtigen Ton trifft, so trifft auch das Herz den richtigen Ton. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
能以久处其适,则生长矣。 |
neng2 yi3 jiu3 chu4 qi2 di4/shi4 , ze2 sheng1 chang2/zhang3 yi3 。 | Wer dauernd in Umständen, die der Natur entsprechen, zu verweilen vermag, der lebt lange. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
夫音亦有适。 |
fu2 yin1 yi4 you3 di4/shi4 。 | Bei der Musik kommt es auch darauf an, daß man den rechten Ton trifft. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故适心之务在于胜理。 |
gu4 di4/shi4 xin1 zhi1 wu4 zai4 yu2 sheng4 li3 。 | Darum ist es wichtig, damit das Herz den richtigen Ton trifft, die Vernunft walten zu lassen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
适衣服 |
di4/shi4 yi1 fu2 | man sorge für Kleider und Gewänder (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故乐之务在于和心,和心在于行适Darum |
gu4 le4/yue4 zhi1 wu4 zai4 yu2 he2/he4/huo2 xin1 , he2/he4/huo2 xin1 zai4 yu2 hang2/xing2 di4/shi4 Darum | ist es zur Heiterkeit nötig, das Herz zur Harmonie zu bringen. Das Herz kommt zur Harmonie, wenn der rechte Ton getroffen wird. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
不可能找得到答案。 |
bu4 ke3/ke4 neng2 zhao3 de2/de5/dei3 dao4 da2 an4 。 | Es war unmöglich eine Antwort zu finden. (Tatoeba Martha jakov) |
这方案听起来不错。 |
zhe4/zhei4 fang1 an4 ting1 qi3 lai2 bu4 cuo4 。 | Dieser Vorschlag klingt ganz gut. (Tatoeba sirpoot Sudajaengi) |
学生们无法给出一个答案。 |
xue2 sheng1 men5 wu2 fa3 gei3 chu1 yi1 ge4 da2 an4 。 | Die Stundenten konnten keine Antwort geben. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
汤姆给我们的问题想出了个答案。 |
tang1 mu3 gei3 wo3 men5 de5 wen4 ti2 xiang3 chu1 le5 ge4 da2 an4 。 | Tom came up with an answer to our problem. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
他的答案要看他的心情而定。 |
ta1 de5 da2 an4 yao4 kan4 ta1 de5 xin1 qing2 er2 ding4 。 | Seine Antwort hängt von seiner Stimmung ab. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
这个是我对于你的问题的答案。 |
zhe4/zhei4 ge4 shi4 wo3 dui4 yu2 ni3 de5 wen4 ti2 de5 da2 an4 。 | Das ist meine Antwort auf deine Frage. (Tatoeba U2FS Tenshi) |
你的问题没有答案。 |
ni3 de5 wen4 ti2 mei2/mo4 you3 da2 an4 。 | Es gibt auf deine Frage keine Antwort. (Tatoeba sadhen Esperantostern) |
你曾是一宗司法案件的证人? |
ni3 ceng2 shi4 yi1 zong1 si1 fa3 an4 jian4 de5 zheng4 ren2 ? | Have you ever served as a witness in a court case? (Tatoeba ozidra rahim) |
这个问题似乎没有答案。 |
zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 si4 乎 mei2/mo4 you3 da2 an4 。 | Es schien keine Lösung für das Problem zu geben. (Tatoeba sadhen Zaghawa) |
我想我找到答案了。 |
wo3 xiang3 wo3 zhao3 dao4 da2 an4 le5 。 | I think I've found the answer. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
如果你知道这个问题的答案的话,就请告诉我。 |
ru2 guo3 ni3 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 de5 da2 an4 de5 hua4 , jiu4 qing3 gao4 su4 wo3 。 | Wenn du die Antwort auf diese Frage weißt, sag sie mir bitte. (Tatoeba rmgao Zaghawa) |
成千上万的人想要知道答案。 |
cheng2 qian1 shang4 wan4 de5 ren2 xiang3 yao4 zhi1 dao4 da2 an4 。 | Thousands of people wanted to know the answer. (Tatoeba fucongcong NekoKanjya) |
我只想要一个明确的答案。 |
wo3 zhi3 xiang3 yao4 yi1 ge4 ming2 que4 de5 da2 an4 。 | I just want a clear answer. (Tatoeba fercheung shanghainese) |
考试后,我们对了一下写的答案。 |
kao3 shi4 hou4 , wo3 men5 dui4 le5 yi1 xia4 xie3 de5 da2 an4 。 | Nach der Prüfung haben wir die Antworten verglichen, die wir aufgeschrieben hatten. (Tatoeba fucongcong BraveSentry) |
告诉我正确的答案。 |
gao4 su4 wo3 zheng4 que4 de5 da2 an4 。 | Sag mir die richtige Antwort. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你知道答案嗎? |
ni3 zhi1 dao4 da2 an4 ma5 ? | Kennst du die Antwort? Kennen Sie die Antwort? (Tatoeba cienias xtofu80 Pfirsichbaeumchen) |
考试前夕,他特别焦虑。 |
kao3 shi4 qian2 xi1/xi4 , ta1 te2/te4 bie2 jiao1 lü4 。 | He was very anxious on the eve of the exam. He worries excessively on the eve of exams. (Tatoeba sirpoot rene1596 englishchinese) |
汤姆站在威斯敏斯特地铁站的站台上。 |
tang1 mu3 zhan4 zai4 wei1 si1 min3 si1 te2/te4 de4/di4 tie3 zhan4 de5 zhan4 tai2 shang4 。 | Tom stand im U-Bahnhof Westminster auf dem Bahnsteig. (Tatoeba fercheung Zaghawa) |
今晚特别冷。 |
jin1 wan3 te2/te4 bie2 leng3 。 | It's really cold tonight. (Tatoeba Tsetseg alec) |
中国有中国的特点。 |
zhong1/zhong4 guo2 you3 zhong1/zhong4 guo2 de5 te2/te4 dian3 。 | China has Chinese characteristics. (Tatoeba eastasiastudent) |
外交官有多种特权。 |
wai4 jiao1 guan1 you3 duo1 chong2/zhong3/zhong4 te2/te4 quan2 。 | Diplomats are allowed various privileges. (Tatoeba verdastelo9604 Swift) |
我在用推特。 |
wo3 zai4 yong4 tui1 te2/te4 。 | Ich benutze Twitter. (Tatoeba anndiana pullnosemans) |
這首歌曲是由福斯特所寫的。 |
zhe4/zhei4 shou3 ge1 qu1/qu3 shi4 you2 fu2 si1 te2/te4 suo3 xie3 de5 。 | This song was written by Foster. (Tatoeba Martha CK) |
他的第三点说明的是,埃米特试图协调现实与他的理论设计。 |
ta1 de5 di4 san1 dian3 shuo1 ming2 de5 shi4 , ai1 mi3 te2/te4 shi4 tu2 xie2 tiao2 xian4 shi2 yu3 ta1 de5 li3 lun4 she4 ji4 。 | The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. (Tatoeba mcq) |
福特先生现在安好。 |
fu2 te2/te4 xian1 sheng1 xian4 zai4 an1 hao3 。 | Mr Ford is all right now. (Tatoeba verdastelo9604 mcq) |
每个人有自己的特长。 |
mei3 ge4 ren2 you3 zi4 ji3 de5 te2/te4 chang2/zhang3 。 | Jeder Mann hat seine individuellen Stärken. (Tatoeba shanghainese Dani6187) |
它很特別。 |
ta1/tuo2 hen3 te2/te4 bie2 。 | It's very special. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
如果你认为我还会帮你这样的混蛋,那你大错特错了。 |
ru2 guo3 ni3 ren4 wei2/wei4 wo3 hai2/huan2 hui4 bang1 ni3 zhe4/zhei4 yang4 de5 hun2 dan4 , na4/nei4 ni3 da4 cuo4 te2/te4 cuo4 le5 。 | If you think that I'm still going to help a bastard like you, then you couldn't be any further away from the truth. (Tatoeba FeuDRenais) |
我的饭量特别大。 |
wo3 de5 fan4 liang2/liang4 te2/te4 bie2 da4 。 | My appetite is particularly large. (Tatoeba huangfen billt_estates) |
这里的自然景观的特点是山非常多,而且像画一样特别美。 |
zhe4/zhei4 li3 de5 zi4 ran2 jing3 guan4 de5 te2/te4 dian3 shi4 shan1/shan5 fei1 chang2 duo1 , er2 qie3 xiang4 hua4 yi1 yang4 te2/te4 bie2 mei3 。 | Die Landschaft mit ihren vielen Bergen ist wunderschön, wie ein Gemälde. (Tatoeba fercheung Sudajaengi) |
我会买一辆福特。 |
wo3 hui4 mai3 yi1 liang4 fu2 te2/te4 。 | Ich werde einen Ford kaufen. (Tatoeba xuan MUIRIEL) |
汤姆真是特别机灵。 |
tang1 mu3 zhen1 shi4 te2/te4 bie2 ji1 ling2 。 | Tom ist sehr geschickt. (Tatoeba KerenDeng Pfirsichbaeumchen) |
笑是人类特有的吗? |
xiao4 shi4 ren2 lei4 te2/te4 you3 de5 ma5 ? | Is laughter a quality of man only? (Tatoeba sadhen) |
她特别想去。 |
ta1 te2/te4 bie2 xiang3 qu4 。 | Sie will wirklich gehen. (Tatoeba sadhen Alois) |
我想特别强调这一点。 |
wo3 xiang3 te2/te4 bie2 jiang4/qiang2/qiang3 tiao2 zhe4/zhei4 yi1 dian3 。 | Diesen Punkt möchte ich besonders betonen. (Tatoeba vicch Tamy) |
我没有特别的理由去做。 |
wo3 mei2/mo4 you3 te2/te4 bie2 de5 li3 you2 qu4 zuo4 。 | I have no particular reason to do so. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我觉得价钱太贵,再说没什么特别好看…… |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 jia4/jie4 qian2 tai4 gui4 , zai4 shuo1 mei2/mo4 shi2 me5 te2/te4 bie2 hao3 kan4 …… | I think it's too expensive; besides, it doesn't even look that good... (Tatoeba sysko futurulus) |
它真特別。 |
ta1/tuo2 zhen1 te2/te4 bie2 。 | It was really special. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我在布加勒斯特遇见安卡时,她在学习。 |
wo3 zai4 bu4 jia1 le4/lei1 si1 te2/te4 yu4 jian4/xian4 an1 ka3/qia3 shi2 , ta1 zai4 xue2 xi2 。 | When I met Anka in Bucharest she was studying. (Tatoeba verdastelo9604 Kiepier) |
么女長得特別漂亮。 |
me5 nü3/ru3 chang2/zhang3 de2/de5/dei3 te2/te4 bie2 piao1/piao3 liang4 。 | Die jüngste Tochter war besonders schön. (Tatoeba cienias al_ex_an_der) |
大多数中国人没见过几个外国人,觉得特新奇,看见外星人的感觉。 |
da4 duo1 shu3/shuo4 zhong1/zhong4 guo2 ren2 mei2/mo4 jian4/xian4 guo4 ji1 ge4 wai4 guo2 ren2 , jiao4/jue2 de2/de5/dei3 te2/te4 xin1 qi2 , kan4 jian4/xian4 wai4 xing1 ren2 de5 gan3 jiao4/jue2 。 | Die meisten Chinesen sind Ausländern noch nie begegnet. Daher ist dies für jene ebenso sonderbar, als träfen sie Wesen von einem anderen Stern. (Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen) |
一八零七年,第一个到中国的英国新教徒传教士罗伯特马礼逊到了广州。 |
yi1 ba1 ling2 qi1 nian2 , di4 yi1 ge4 dao4 zhong1/zhong4 guo2 de5 ying1 guo2 xin1 jiao1 tu2 chuan2/zhuan4 jiao1 shi4 luo1 bo2 te2/te4 ma3 li3 xun4 dao4 le5 guang3 zhou1 。 | In 1807, Robert Morrison, the first British Protestant missionary to China arrived in Guangzhou. (Tatoeba eastasiastudent) |
语言是人类特有的。 |
yu3 yan2 shi4 ren2 lei4 te2/te4 you3 de5 。 | Language is peculiar to man. (Tatoeba sadhen) |
韦斯特先生和女士正在蜜月旅行的路上。 |
wei2 si1 te2/te4 xian1 sheng1 he2/he4/huo2 nü3/ru3 shi4 zheng4 zai4 mi4 yue4 lü3 hang2/xing2 de5 lu4 shang4 。 | Herr und Frau West sind auf Hochzeitsreise. (Tatoeba dericteng kolonjano) |
我现在不特别渴。 |
wo3 xian4 zai4 bu4 te2/te4 bie2 ke3 。 | I'm not particularly thirsty right now. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
这些生词对我们特别重要。 |
zhe4/zhei4 xie1 sheng1 ci2 dui4 wo3 men5 te2/te4 bie2 chong2/zhong4 yao4 。 | This new word is particularily important for us. (Tatoeba) |
她从前特别忙。 |
ta1 cong2 qian2 te2/te4 bie2 mang2 。 | Sie war sehr beschäftigt. (Tatoeba notabene al_ex_an_der) |
我看他们是特别好玩。 |
wo3 kan4 ta1 men5 shi4 te2/te4 bie2 hao3 wan2/wan4 。 | I think that they're a lot of fun. (Tatoeba FeuDRenais) |
你买了些什么特产呀? |
ni3 mai3 le5 xie1 shi2 me5 te2/te4 chan3 ya5 ? | Was für ein Souvenir hast du gekauft? (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen) |
我特别不喜欢她。 |
wo3 te2/te4 bie2 bu4 xi3 欢 ta1 。 | I don't particularly like her. (Tatoeba fucongcong CK) |
这牛奶有特殊的气味。 |
zhe4/zhei4 niu2 nai3 you3 te2/te4 shu1 de5 qi4 wei4 。 | Diese Milch hat einen eigentümlichen Geruch. (Tatoeba aaroned al_ex_an_der) |
让我们来学习一个特殊的例子。 |
rang4 wo3 men5 lai2 xue2 xi2 yi1 ge4 te2/te4 shu1 de5 li4 zi5 。 | Let's study a specific example. (Tatoeba fenfang557 zumley) |
这件连衣裙完全适合我。 |
zhe4/zhei4 jian4 lian2 yi1 qun2 wan2 quan2 di4/shi4 he2 wo3 。 | This dress fits me very well. (Tatoeba sysko CK) |
没钱,没工作,没朋友,他真是无所适从。 |
mei2/mo4 qian2 , mei2/mo4 gong1 zuo4 , mei2/mo4 peng2 you3 , ta1 zhen1 shi4 wu2 suo3 di4/shi4 cong2 。 | No money, no job, no friends. He was truly at loose ends. (Tatoeba zhaoxin Zifre) |
一部分人感觉Tom的行为举止不太合适。 |
yi1 bu4 fen1 ren2 gan3 jiao4/jue2 Tom de5 hang2/xing2 wei2/wei4 ju3 zhi3 bu4 tai4 he2 di4/shi4 。 | Some people felt that Tom's behavior was inappropriate. (Tatoeba fenfang557 CK) |
那条连衣裙真的很适合她。 |
na4/nei4 tiao2 lian2 yi1 qun2 zhen1 de5 hen3 di4/shi4 he2 ta1 。 | Dieses Kleid steht ihm wirklich gut. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
体温能很快适应气温的变化。 |
ti3 wen1 neng2 hen3 kuai4 di4/shi4 ying1/ying4 qi4 wen1 de5 bian4 hua4 。 | Der Körper passt sich schnell Temperaturänderungen an. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
领带很适合你。 |
ling3 dai4 hen3 di4/shi4 he2 ni3 。 | Die Krawatte steht dir gut. (Tatoeba fucongcong human600) |
这部电影适合小孩看。 |
zhe4/zhei4 bu4 dian4 ying3 di4/shi4 he2 xiao3 hai2 kan4 。 | Dieser Film ist für Kinder geeignet. (Tatoeba fucongcong Ullalia) |
那件家具不适合摆在客厅。 |
na4/nei4 jian4 jia1 ju4 bu4 di4/shi4 he2 bai3 zai4 ke4 ting1 。 | That piece of furniture is not fitting for the living room. (Tatoeba Jubilee11 Airvian) |
他适应了新的生活方式。 |
ta1 di4/shi4 ying1/ying4 le5 xin1 de5 sheng1 huo2 fang1 shi4 。 | He got accustomed to the new way of living. (Tatoeba sarah CK) |
我身体不适,在家里呆了一整天。 |
wo3 shen1 ti3 bu4 di4/shi4 , zai4 jia1 li3 dai1 le5 yi1 zheng3 tian1 。 | Weil es mir nicht gut ging, blieb ich den ganzen Tag zuhause. (Tatoeba zhouj1955 lilygilder) |
他们很快就适应了异邦生活。 |
ta1 men5 hen3 kuai4 jiu4 di4/shi4 ying1/ying4 le5 yi4 bang1 sheng1 huo2 。 | Sie haben sich mühelos an das Leben im Ausland angepasst. (Tatoeba ydcok xtofu80) |
他适应了新的生活。 |
ta1 di4/shi4 ying1/ying4 le5 xin1 de5 sheng1 huo2 。 | Er passte sich an sein neues Leben an. (Tatoeba vicch cost) |
这间房子不适合睡觉。 |
zhe4/zhei4 jian1 fang2 zi5 bu4 di4/shi4 he2 shui4 jiao4/jue2 。 | Dieser Raum ist nicht zum Schlafen geeignet. (Tatoeba mywuhuaguo irisretina) |
三个礼拜前,她开始身体不适。 |
san1 ge4 li3 bai4 qian2 , ta1 kai1 shi3 shen1 ti3 bu4 di4/shi4 。 | Sie ist seit drei Wochen krank. (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
我认为中号会更适合您。 |
wo3 ren4 wei2/wei4 zhong1/zhong4 hao4 hui4 geng4 di4/shi4 he2 nin2 。 | I believe the medium size will fit you better. (Tatoeba trieuho csmjj) |
这地方很适合游泳。 |
zhe4/zhei4 de4/di4 fang1 hen3 di4/shi4 he2 you2 yong3 。 | Dieser Platz eignet sich fürs Schwimmen. (Tatoeba fucongcong Haehnchenpaella) |
那条连衣裙很适合您。 |
na4/nei4 tiao2 lian2 yi1 qun2 hen3 di4/shi4 he2 nin2 。 | Dieses Kleid steht dir gut. (Tatoeba fucongcong Dejo) |
那很适合我。 |
na4/nei4 hen3 di4/shi4 he2 wo3 。 | That suits me all right. (Tatoeba fucongcong) |
这个规则对你也适用。 |
zhe4/zhei4 ge4 gui1 ze2 dui4 ni3 ye3 di4/shi4 yong4 。 | Diese Regel gilt auch für dich. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我认为这外套应该适合你。 |
wo3 ren4 wei2/wei4 zhe4/zhei4 wai4 tao4 ying1/ying4 gai1 di4/shi4 he2 ni3 。 | I think this coat should fit you. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
这食物不适合我。 |
zhe4/zhei4 shi2 wu4 bu4 di4/shi4 he2 wo3 。 | Dieses Essen bekommt mir nicht gut. (Tatoeba fucongcong Tamy) |
这条裙子很适合你。 |
zhe4/zhei4 tiao2 qun2 zi5 hen3 di4/shi4 he2 ni3 。 | Das Kleid steht Ihnen sehr gut. Dieser Rock steht dir sehr gut. (Tatoeba fucongcong Tamy pne) |
当你坐在一把舒适的椅子上的时候,更容易学习。 |
dang1/dang4 ni3 zuo4 zai4 yi1 ba3 shu1 di4/shi4 de5 yi3 zi5 shang4 de5 shi2 hou4 , geng4 rong2 yi4 xue2 xi2 。 | It is easier to study when you are sitting in a comfortable chair. (Tatoeba trieuho) |
这个工作不适合年轻女孩。 |
zhe4/zhei4 ge4 gong1 zuo4 bu4 di4/shi4 he2 nian2 qing1 nü3/ru3 hai2 。 | Diese Arbeit ist für junge Frauen nicht angemessen. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
我不认为John适合这份工作。 |
wo3 bu4 ren4 wei2/wei4 John di4/shi4 he2 zhe4/zhei4 fen4 gong1 zuo4 。 | Ich denke nicht, dass John der Richtige für den Job ist. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
我身体不适。 |
wo3 shen1 ti3 bu4 di4/shi4 。 | Es geht mir nicht gut. (Tatoeba sadhen Zaghawa) |
那种生活方式不适合我。 |
na4/nei4 chong2/zhong3/zhong4 sheng1 huo2 fang1 shi4 bu4 di4/shi4 he2 wo3 。 | Ich kann kein solches Leben führen. (Tatoeba edelyn90 Pfirsichbaeumchen) |
他们很快便适应了外国生活。 |
ta1 men5 hen3 kuai4 bian4 di4/shi4 ying1/ying4 le5 wai4 guo2 sheng1 huo2 。 | Sie haben sich mühelos an das Leben im Ausland angepasst. (Tatoeba ydcok xtofu80) |
你的裙子不适合这种场合。 |
ni3 de5 qun2 zi5 bu4 di4/shi4 he2 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 chang3 he2 。 | Deine Kleidung ist unpassend für diesen Anlass. (Tatoeba fucongcong Espi) |
他不适合当老师。 |
ta1 bu4 di4/shi4 he2 dang1/dang4 lao3 shi1 。 | Er ist nicht als Lehrer geeignet. (Tatoeba asosan Zaghawa) |
这对我正合适。 |
zhe4/zhei4 dui4 wo3 zheng4 he2 di4/shi4 。 | That suits me all right. (Tatoeba Yashanti) |
你很快就会适应你的新学校。 |
ni3 hen3 kuai4 jiu4 hui4 di4/shi4 ying1/ying4 ni3 de5 xin1 xue2 jiao4/xiao4 。 | Du wirst dich bald an deine neue Schule gewöhnen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
这套西装合适吗? |
zhe4/zhei4 tao4 xi1 zhuang1 he2 di4/shi4 ma5 ? | Does this fit? (Tatoeba j0rd4nkzf) |
哎呀。。。 |
ai1 ya5 。。。 | Oh boy... (Tatoeba FeuDRenais) |
哎,马上就要考试了。我死定了! |
ai1 , ma3 shang4 jiu4 yao4 kao3 shi4 le5 。 wo3 si3 ding4 le5 ! | Ah, it's almost time for exams. I'm dead! (Tatoeba trieuho) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
金星 有 多大? | Wie groß ist die Venus? |
金星 的 Äquatordurchmesser 有 12103.6 公里, | Der Äquatordurchmesser der Venus beträgt 12103,6 Kilometer |
金星 的 Durchmesser 就只有 地球 的 4/5。 | Der Venusdurchmesser beträgt folglich nur 4/5 der Erde. |
金星 上 有没有 生物? | Gibt es Leben auf der Venus? |
金星 上 没有 任何 生物, | Auf der Venus gibt es kein Leben |
因为 金星 没有 适宜 生物 生存 的 Umwelt。 | weil die Venus keine für die Existenz von Leben passende Umwelt hat. |
我们 的 地球 上, | Auf unserer Erde |
有 水、Sauerstoff、适宜 的 温度 等, | gibt es Wasser, Sauerstoff und eine passende Temperatur. |
它们 使 生物 得以 生存。 | Sie lassen Lebewesen existieren. |
而 金星 上, | Aber auf der Venus |
气温 高达 500 Celsius-度, | erreicht die Lufttemperatur bis zu 500°C |
气-druck 是 地球 的 100 多倍, | Der Atmosphärendruck beträgt mehr als das 100-fache der Erde. |
空中 充满了 Kohlendioxid 气体, | die Luft ist voller Kohlendioxid. |
还有 大量 火山, | Auch gibt es viele Vulkane |
不 适宜 生物 生存。 | Das ist unpassend für die Existenz von Leben. |
“上午9:30公司白领小 Du 乘地铁 ankommen in der 公司,打开电脑开始查阅和回复每一封邮件,随后带着iPad和 Laptop 来到客户处开会;中午12:30她利用午休时间打开海-tao Website bestellen,为男朋友 kauft sie 圣诞节的礼物;直到晚上8:00小 Du 还在 eifrig 的工作中,只能 nutzen Wei-信或 Wei-博和朋友进行 kurz 的交流和自我放松;晚上10:00小 Du zog den erschöpft 的身体回到家中,用在 Tao-宝上 gekauft 的 Gesichtsmaske 进行 Haut 调理。”这似乎是一个非常普遍的 Büro-人士一天的生活写照,当人们面对更加 schnell 的生活-Rhythmus 时,schneller Konsum 时代 still und heimlich 来到了我们的世界。在 schnellem Konsum 时代中,unnötig zu zweifeln,我们 im Zugriff haben 的便利,但同时也失去了亲手 wählen Produkte 时体验到的乐趣,从情感 Mentalität 上和物质体验上都不能和 Produkte 进行真正的交流。可以说 Verbraucher 缺少了参与 Einkaufs-时的 Interaktion 体验,同时也期待回归他们通过努力而 erhalten 存在感的传统生活-Art。
“Schneller Konsum 时代” kommerziell 地产的改变
“更 schnell 的 Konsum 方式更能满足人们在快Rhythmus 生活中的 Nachfrage。据统计,2013年11月11日当天,阿里巴巴 “Single-Tag” Einkaufsfest 的支付宝总 Verkaufszahlen 达到350亿元,其中天猫就达到132亿元,Tao-宝则完成59亿元。”——电-Commerce 对于 Konsum 的改变。
Schneller Konsum 时代,Einzelhandel-Outlets、Kaufhäuser 除了 aushalten 电子-Commerce 对于 Einkaufsentscheidungen der Verbraucher 的深度 Einfluß 外,更面临 Verbraucher fragen mehr und mehr nach, als nur kaufen 品以外的 Erfahrungen。基于新的 Herausforderungen 和传统 altmodisch 的 Marketing 方式,西单大 Freude 城力求从自身角度和 Verbraucher zweiseitiger 角度 erhöht die Markenwettbewerbsfähigkeit 和 Marktanteil。
一、结合自身定位,找准能够与 Verbraucher 真正沟通起来的 Medien 和形象,将 Marken 切入到 Verbraucher 的社交生活 Kreise 中来,通过沟通+服务的方式 erhöhen Markenwert;
二、在建立沟通基调后,运用创新的形式 zum verbreiten der Marke 在 Verbraucher 社交 Kreisen 中的 Aktivitäts-度。并利用这种 Interaktion 方式拉动传统线下 Marketing,以 erhalten 整合和 integriert 的 Marketingstrategie。
Kommerzieller 地产业首次 geschaffen “亲和力”Marketing
在“schnellem Konsum 时代”重视 Verbraucher 的 Emotionaler Quotient (EQ),关注 Verbraucher Kauf 行为发生全过程中的非真实 Kaufnachfrage,成为了 kommerziell 地产 Geschäfte 的必要 Marketing 方法。Marken 只有具有人的 Charaktereigenschaft,才能真正进行社交 Marketing。
通过大数据以及对 Verbraucher 的 Untersuchungen,西单大 Freude 城 geschaffen den exklusiven 人物形象—— Freudvolle 小Young,并 einladen Wei-博人气 Cartoonschreiberin @伟大的安妮 为 maßgeschneidert 一套 Cartoon 形象。
为了使 Freudvolle 小Young的形象被 Verbraucher breit 接受,西单大 Freude 城首先在 Wei-博平台 stellte #谁是亲妈#话题,dies ließ Webuser spekulieren “哪位天才美少女画家来为 Freudvolle 小Young geschaffen 卡通形象”,以此 führen Webuser 好奇心和讨论,die vom 话题 erreichte 人数高达5586万。
Bekanntgabe 答案后,die geschaffene “Freudvolle 小Young出生卡”原创内容,为 Freudvolle 小Young的正式登场和形象定位 Kampagne。
在 Freudvolle 小Young已经成为西单大 Freude 城社会化 Medien 上的代言人后,社会化 Medien 与 Verbraucher 的日常沟通中也充分考虑到人设的 Charakter 和特点,从各个维度上力求将 Freudvolle 小Young的形象深入 tief ins 内心。
Wei-博上 geschaffen 出一系列 Hashtags:
- Populär,不 populär,teste 小Young##时尚Young,小心机##以折服人#: Freudvolle 小Young为大家介绍和 empfohlen und 推广西单大 Freude 城内的时尚 Marken、大热单品、时尚知识以及打折信息;
- 小Young玩大了##小Young Volks-日历#:小Young作为一个有 Blut 有肉的人,和 bereitwillig 分享自己觉得有趣好玩的内容、生活理念以及日历 Einträge;
- 不吃不舒服斯基##小Young热影-Neuigkeiten#:小Young带着大家吃喝玩乐,享受生活;
- Populäre 店长,热 Empfehlungen#: Freudvolle 小Young亲身 interviewte 城内各个 Handel 的店长店员,并由他们 Empfehlungen 大热单品和理想 Kombinationen。
日常 Wei-博文案示例:
为了使 Freudvolle 小Young形象更加深入人心,我们 fokussierten uns auf 创作了四-Bilder Cartoons 以及六-Bilder Cartoons,将 Freudvolle 小Young可爱、reizende、时尚、有 Mentalität 的 Charaktereigenschaften 喜爱接受的 ermutigende Inhalte 相结合。
在 Wei-信平台以 Freudvolle 小Young的人设为 Basis,设置了 Etage 信息、Öffnungs-时间、电话、停车信息、wifi信息,以及会员卡等 Schlüsselwörter,方便 für Fans 进行信息 erhalten。并且在 Wei-信内容上先后推出了“美好单品 Bereich”“小Young出街指南”“小Young看电影”“Populäre 店长,热 Empfehlungen”等多个 Teile,与 Fans 进行良好的 Interaktion 和沟通。
同期,还借助 Wei-信表情易于深入到用户对话中的特点,特别设计了一系列的动画表情以 passen zu Freudvolle 小Young在社会化 Medien 的整体 Marketingoffensive。
...
Quelle: socialbeta.com Brianote
Xidan Joy City – social marketing breakthrough in an age of fast consumption
March 4th 2014 – by brianote1
“At 9:30am white-collar worker Xiao Du arrives at work after taking the subway. She turns her computer on, and checks and responds to each item of mail. Soon after, she takes her iPad and laptop to a meeting with clients. At 12:30pm, using her lunchtime she logs on to Haitao.com and orders a Christmas present for her boyfriend. By 8:00pm, Xiao Du is still busy at work. Only by means of Weixin or Weibo is she able to make brief contact with her friends and relax herself. At 10pm, she drags her weary body home and uses a facial mask purchased at Taobao.com to revive her skin.” This appears to be a very typical portrayal of a day in the life of a white-collar worker. Since people are faced with an increased pace of life, the era of rapid consumption has quietly crept into our world. In the era of rapid consumption, no doubt, everything is at hand. However, at the same time, we sacrifice the joy of the experience of shopping in person, making it impossible to truly connect with a product through our feelings and interactions with it. It could be said that consumers lack the experience of interaction when shopping. At the same time, they expect to get back a traditional lifestyle, which, through continued effort, gives them a feeling of existence.
Changes in commercial real estate in the “the era of rapid consumption”
“The increased pace of consumption is more able to satisfy the needs of people with hectic lives. According to statistics, on November 11th in 2013, 1688.com’s “Single’s Day” shopping fest generated a total turnover of 35 billion Yuan on it’s online trading platform, with tmall.com reaching 13.2 billion and Taobao.com 5.9 billion.” — This shows the effect e-commerce has had on the change in consumption.
In the era of rapid consumption, in addition to retail outlets and department stores having to cope with the significant influence e-commerce has on the purchasing decisions of consumers, they are faced more-so with consumer demand for something more than just the buying of goods. Based on new challenges and traditional old-fashioned marketing methods, Xidan Joy City strives to simultaneously approach things from both its own and consumers’ perspectives, thus increasing the competitiveness of their goods and consequently their market share.
1. Combine one’s position, the accurate identification of mediums and images that truly communicate to consumers, the introduction of brands into the social circles of consumers, and the increase in the value of brands by means of communication and service.
2. After key links have been established, implement the use of new innovations to increase brand presence in the social circles of consumers. Then use this method of interaction to sustain traditional off-line marketing and achieve an integrated marketing strategy.
This is the first time commercial real estate has created marketing that has an affinity with customers.
In the the era of rapid consumption, importance is attached to consumers’ emotional IQ. Paying close attention to consumers’ purchasing behaviour of undergoing a complete change to non-real purchase demands, has become an essential marketing strategy of commercial real estate businesses. Only by brands possessing the personality traits of people is social marketing truly able to be implemented.
From large amounts of data and consumer research, Xidan Joy City has created an exclusive character — Little Joy Young, inviting Weibo’s cartoonist Great Annie to make their own tailor-made cartoon images.
To make the image of Little Joy Young be widely accepted by consumers, Xidan Joy City first posed the question, “Who is her mother?” on Weibo. This led to web users speculating, “the attractive and talented artist who created the image of Little Joy Young”, thereby triggering their curiosity and discussions. The topic attracted the attention of 55.86 million people.
After revealing the answer, a “Little Joy Young birthday card” with original content was created for Little Joy Young’s official launch and image placement.
After Little Joy Young had become a socialised media spokesperson for Xidan Joy City, ample consideration was given to consumers’ expressed dispositions and characteristics in everyday communication with socialised media. Effort was made from every angle to to deeply instil the image of Little Joy Young into the hearts of her fans.
A series of hashtags were created on Weibo:
- Popular or not, check out Little Young##trendy Young, careful considerations##discount clothing retailers#: Little Joy Young introduced, recommended and promoted the avant-garde brand of Xidan Joy City, hot products, fashion tips, and discount information.
- Little Young plays hard##Little Young people’s calender#: Little Joy Young as a real person, sharing what she thinks is interesting and fun, life philosophy and upcoming events.
- Love eating love living##Little Young’s hot film news#: Little Young invites everyone along to eat, drink, have fun and enjoy life.
- Trendy store managers, hot recommendations#: Little Young personally interviews store managers and shop assistants in Xidan Joy City, and based on their hot product recommendations makes ideal matches.
Everyday text examples on Weibo:
In order to deepen further the impression made by Little Joy Young, we focused on creating comics in blocks of four and six frames. We combined Little Miss Young’s adorable, cute, fashionable and attitudinal personality traits with relevant subject matter that her fans like.
Weixin was used as a platform for Little Miss Young to give out news for each floor, opening times, telephone numbers, parking information, Wi-Fi information, as well as key words such as membership cards etc., making it convenient for fans to access information. In addition, various sections such as the “Fine products area”, “Little Young’s guide to hitting the streets”, “Little Young on movies”, “Trendy store managers, hot recommendations” etc. were put out in succession on Weibo, establishing good interaction and communication with fans.
At the same time, with the help of Weibo’s emoticons it was easy to get into conversations between customers. Therefore, a series of animated emoticons were specially created to coordinate with Little Miss Young’s comprehensive attack across social media.
...
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第一百零三課
[Bearbeiten]第一百零三课
dì yī bǎi líng sān kè
Hundertdritte Lektion
Eine Variante dieser Lektion findet sich im Siku quan shu.
李-Kern
lǐ hé
Ein Pflaumenkern
(Ru-南南_)張助種禾田中
(Ru-南南顿)张助种禾田中
(rǔ nán nán dùn) zhāng zhù zhǒng hé tián zhōng
Zhang Zhu (aus dem Ort Nandun im Bezirk Runan) pflanzte Getreide auf dem Feld
見李-Kern
见李-Kern
jiàn lǐ hé
Er sah einen Pflaumenkern.
Variante
得一李-Kern
dé yī lǐ hé
Er fand einen Pflaumenkern
見空 Maulbeerbaum 中有土
见空 Maulbeerbaum 中有土
jiàn kōng sāng zhōng yǒu tǔ
Er sah, dass es in einem hohlen Maulbeerbaum Erde gab.
因種之
因种之
yīn zhǒng zhī
Daher pflanzte er ihn dort ein.
以餘_ begießen und bewässern
以余浆 begießen und bewässern
yǐ yú jiāng guàn gài
Mit dem Rest Flüssigkeit (der vom Getreidepflanzen übrig war) begoß und bewässerte er ihn.
助_遠出
助适远出
zhù shì yuǎn chū
Zufällig ging Zhu (anschließend) weit weg.
人見 Maulbeerbaum 中生李
人见 Maulbeerbaum 中生李
rén jiàn sāng zhōng shēng lǐ
Die Leute sahen, dass inmitten des Maulbeerbaums ein Pflaumenbaum wuchs.
異之
异之
yì zhī
Sie wunderten sich.
有病目者
有病目者
yǒu bìng mù zhě
Es gab einen Augenkranken.
息树下
xī shù xià
Er ruhte sich unter dem Baum aus.
Die Krankheit heilte unversehens ab.
於是轉相告語
于是转相告语
yú shì zhuǎn xiāng gào yǔ
Daraufhin ging die Erzählung darüber vom einem zum anderen.
謂李君神能令 blind 者得視
谓李君神能令 blind 者得视
wèi lǐ jūn shén néng lìng máng zhě dé shì
Es hieß, der edle Geist des Pflaumenbaums könne bewirken, dass Blinde wieder ihre Sehkraft erlangen.
遠近皆來 beten 祀
远近皆来 beten 祀
yuǎn jìn jiē lái dǎo sì
Alle kamen von Fern und Nah um zu beten und zu opfern
助還,
助还,
zhù huán,
Zhu kehrte zurück.
見之
见之
jiàn zhī
Er sah (was geschehen war)
Bestürzt 曰
jīng yuē
Bestürzt sagte er:
Variante
Bestürzt 云
jīng yún
Bestürzt sagte er:
此何有神
此何有神
cǐ hé yǒu shén
Was soll dass, dass es einen Geist geben soll.
乃我所種耳
乃我所种耳
nǎi wǒ suǒ zhǒng ěr
Es war nur ich, der (den Pflaumenbaum) gepflanzt hat.
Daraufhin schnitt er ihn ab und 去
suì cuò qù
Daraufhin schnitt er ihn ab und ging.
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
适妇不为舅后者,则姑为之小功。
Übersetzung James Legge
When an eldest son and his wife could not take the place hereafter of his parents, then, (in the event of her death), her mother-in-law wore for her (only) the five months' mourning.
适士立二祀:曰门,曰行。
Übersetzung James Legge
An officer of the first grade appointed (two altars for) the two sacrifices - one at the gates; and one on the roads (outside the gates).
君所主:夫人、妻、大子适妇。
大夫之适子为君、夫人、大子,如士服。
Übersetzung James Legge
A ruler acted as presiding mourner at the mourning rites for his wife, his eldest son, and that son's wife.
The eldest son of a Great officer, by his proper wife, wore the mourning of an ordinary officer for the ruler, and for the ruler's wife and eldest son.
Übersetzung James Legge
The Master said, "There are some with whom we may study in common, but we shall find them unable to go along with us to principles. Perhaps we may go on with them to principles, but we shall find them unable to get established in those along with us. Or if we may get so established along with them, we shall find them unable to weigh occurring events along with us."
Übersetzung James Legge
The Master said, "The superior man, in the world, does not set his mind either for anything, or against anything; what is right he will follow."
人之性也善恶混。修其善则为善人,修其恶则为恶人。气也者,所以适善恶之马也与?
Englische Übersetzung siehe ctext.org
质数与合数
[Bearbeiten]Sie können jetzt folgenden Abschnitt aus dem 质数与合数 lesen.
质数与合成(合数)数
导言
前面讨论的约数和倍数,如同讨论积木中的车身与车的关系,这一节我们要把那些最基本的正方形、三角形的积木,和它们拼出来的图案区分开,也就是说要考虑哪些数是由其它的数拼出来的(相乘得到的),哪些不是。
正文
对于任何自然数,都有,所以和都是的约数。我们希望把自然数分成两类,一类是由其它的数相乘得到的,另一类是不能由其它的数得到的。也就是说考虑一个数,除了以外还能不能写成其它的两个数的乘积。用我们上一小节的语言来说就是一个数除了和以外还有没有其它的约数。因为是个特殊的数,它只有个约数,我们通常单独考虑它。
质数:如果是一个自然数,并且的约数只有两个,即和,那么这个数称为质数。
合数:如果是一个自然数,并且除了和以外还有其它约数,那么这个数称为合数。
Übersetzungshilfe
Primzahlen und zusammengesetzte Zahlen
Einleitung
Vorher haben wir über Teiler und Vielfache gesprochen.
(Übersetzung fehlt noch)
Hauptteil
Betrachten wir eine beliebige natürliche Zahl A; da immer gilt A = 1*A sind folglich 1 und A Teiler von A. Wir hoffen, die natürlichen Zahlen in zwei Typen aufteilen zu können. Der eine Typ sind die, die durch Multiplikation mit einer anderen Zahl erzeugt werden können, der andere sind die, die nicht durch (Multiplikation mit) eineandere Zahl erzeugt werden können. In anderen Worten: Denken wir an eine Zahl A. Außer dass A=1*A= A*1 kann A auch/nicht als Produkt zweier anderer Zahlen geschrieben werden. Wenn wir die Worte benutzen, die wir in obigem kurzen Abschnitt verwendet haben, dann hat jede Zahl A außer 1 und A möglicherweise noch andere Teiler. Weil 1 eine besondere Zahl ist, sie hat nur einen Teiler, behandeln wir sie gewöhnlich separat.
Primzahl: Wenn A eine natürliche Zahl ist und außerdem A nur zwei Teiler hat, also 1 und A, dann wird diese Zahl als Primzahl bezeichnet.
Zusammengesetzte Zahl: Wenn A eine natürliche Zahl ist und A außer 1 und A noch einen anderen Teiler hat, dann wird diese Zahl als zusammengesetzte Zahl bezeichnet.
Wiederholung Zeichen
[Bearbeiten]Wiederholung der Zeichen aus dem obigen Text.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
质 |
zhi4 | Natur, Art, Charakter |
數 |
shu3 | (traditionelle Schreibweise von 数), zählen, abzählen, gelten |
系 |
xi4 | System, Fakultät, Abteilung |
基 |
ji1 | basisch, grundlegend, gründlich, radikal, Gründung |
本 |
ben3 | ZEW für gebundene Druckerzeugnisse (z.B. Buch, Heft); Bsp.: 這本書 这本书 -- dieses Buch, Stamm, Ursprung, Quelle, Grundlage, Basis, Wurzel, ursprünglich |
图 |
tu2 | Bild, Abbild |
案 |
an4 | Akte, Aufzeichnung, Ereignis, (zugelassener) Fall, Tabelle |
区 |
qu1 | Landkreis, Region, Bezirk, Zone |
哪 |
nei3 | das, der/ na3: welche (-r, -s), welche, er, es, was für ein/ na5: (Finalpartikel) |
希 |
xi1 | hoffen, erwarten, selten |
望 |
wang4 | anstarren, besuchen, Blick in Richtung, erwarten, hoffen, in Richtung zu |
外 |
wai4 | außerhalb, fremd |
语 |
yu3 | Sprache |
没 |
mei2 | nicht, (es gibt) nicht, nicht haben/ mo4: bis ans Ende, etw überschwemmen, überfluten, etw konfiszieren, sich verlieren, sterben, tauchen, untergehen, versinken, untertauchen, verschwinden |
特 |
te4 | speziell, extra, besonders, sehr, Te/ te2: besonders, besonderer |
殊 |
shu1 | ungewöhnlich, einzig |
通 |
tong1 | verbinden, frei, allgemein |
独 |
du2 | einzig, allein |
Lektion 415
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
仅 |
jin3 | lediglich, bloß, nur, erst | wiktionary |
哟 |
yo5 | Oh (Redewendung zum Ausdruck leichter Überraschung) | wiktionary |
排 |
pai2 | Steak, gedeckter Kuchen, Rippe, ordnen, Reihe, Zeile, Floß, Zug, entfernen, abführen, ableiten, stoßen gegen, ZEW für aneinandergereihte Dinge | wiktionary |
航 |
hang2 | Luftfahrt, fliegen, mit dem Schiff fahren, Schiff, Schifffahrt, Navigation, navigieren | wiktionary |
私 |
si1 | persönlich, separat, vertraulich, geheim, illegal | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]仅
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
仅存 |
jin3 cun2 | einzig existierend |
不仅 |
bu4 jin3 | nicht nur, nicht der, die Einzige |
仅是 |
jin3 shi4 | nichts als |
仅仅 |
jin3 jin3 | barely, only, merely, only (this and nothing more) |
不仅仅 |
bu4 jin3 jin3 | nicht nur ... sondern auch |
仅仅地 |
jin3 jin3 de5 | unverblümt |
仅次于 |
jin3 ci4 yu2 | (English: (in second place) preceded only by...), erst hinter ... stehen |
不仅而且 |
bu4 jin3 er2 qie3 | nicht nur, sondern auch |
仅此而已 |
jin3 ci3 er2 yi3 | nur dies und nicht mehr |
不仅如此 |
bu4 jin3 ru2 ci3 | außerdem, des Weiteren |
绝无仅有 |
jue2 wu2 jin3 you3 | unvergleichlich |
当且仅当 |
dang1 qie3 jin3 dang1 | Gdw |
一次且仅一次 |
yi1 ci4 qie3 jin3 yi1 ci4 | Don't repeat yourself |
哟
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
嗨哟 |
hai1 yao1 | yeah-yo-hey |
哎哟 |
ai1 yo1 | autsch !, Oh ! |
排
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
排程 |
pai2 cheng2 | Scheduling („Zeitplanerstellung“) |
排骨 |
pai2 gu3 | Karbonade, Kotelett, Rippchen |
铺排 |
pu1 pai2 | übereinkommen |
鋪排 |
pu1 pai2 | (traditionelle Schreibweise von 铺排), übereinkommen |
减排 |
jian3 pai2 | Emissionsreduzierung |
排水 |
pai2 shui3 | entwässern |
排行 |
pai2 hang2 | rangierend, reihend, sich am ...ten Platz befinden, vom Alter her stehe ich...ten Stelle |
彩排 |
cai3 pai2 | Generalprobe |
密排 |
mi4 pai2 | kompress, kompresser Satz, eng setzen, eng ausschliessen (Druckw) |
排外 |
pai2 wai4 | fremdenfeindlich |
排错 |
pai2 cuo4 | Troubleshooting |
排錯 |
pai2 cuo4 | (traditionelle Schreibweise von 排错), Troubleshooting |
排钟 |
pai2 zhong1 | Glockenspiel |
排鐘 |
pai2 zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 排钟), Glockenspiel |
排烟 |
pai2 yan1 | rauchen |
排队 |
pai2 dui4 | anstehen, Schlange stehen, sich einreihen, sich aufstellen, Warteschlange, antreten, ordnen |
排场 |
pai2 chang5 | prachtvoller Aufwand |
排他 |
pai2 ta1 | exklusiv |
排长 |
pai2 zhang3 | Zugführer |
排長 |
pai2 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 排长), Zugführer |
并排 |
bing4 pai2 | nebeneinander, in einer Reihe, gleichauf |
排出 |
pai2 chu1 | Abgang, Ausscheidung, ausstoßen |
排齐 |
pai2 qi2 | in Linie bringen, ausrichten, bündig setzen (Druckw) |
排齊 |
pai2 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 排齐), in Linie bringen, ausrichten, bündig setzen (Druckw) |
排名 |
pai2 ming2 | Rang, Ranking |
排异 |
pai2 yi4 | Abstoßung |
排異 |
pai2 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 排异), Abstoßung |
牛排 |
niu2 pai2 | Steak, Rindersteak |
木排 |
mu4 pai2 | Floß aus Holz |
肉排 |
rou4 pai2 | Kotelett, Steak |
排屋 |
pai2 wu1 | Reihenhaus |
一排 |
yi1 pai2 | rudern, Krach |
排定 |
pai2 ding4 | auslösen |
排放 |
pai2 fang4 | Ableitung, Einleitung in ein Gewässer, Austrag, Emission, Austrag, etw. ableiten, ausscheiden |
排除 |
pai2 chu2 | beseitigen |
排萧 |
pai2 xiao1 | Panflöte |
排蕭 |
pai2 xiao1 | (traditionelle Schreibweise von 排萧), Panflöte |
安排 |
an5 pai5 | arrangieren, anordnen, festlegen, regeln |
排球 |
pai2 qiu2 | Volleyball; Bsp.: 打排球 -- Volleyball spielen |
排气 |
pai2 qi4 | Abgas, Abluft |
排氣 |
pai2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 排气), Abgas, Abluft |
热排 |
re4 pai2 | heißer Satz, Maschinensatz (Druckw) |
熱排 |
re4 pai2 | (traditionelle Schreibweise von 热排), heißer Satz, Maschinensatz (Druckw) |
猪排 |
zhu1 pai2 | Karbonade, Schweineschnitzel, Schweinekotelett, Schweinesteak |
排便 |
pai2 bian4 | Stuhlgang haben |
冷排 |
leng3 pai2 | Kaltsatz (DRUCKW) |
排量 |
pai2 liang4 | Hubraum |
排直 |
pai2 zhi2 | ausrichten |
排入 |
pai2 ru4 | einmünden |
排空 |
pai2 kong1 | Entleerung |
排页 |
pai2 ye4 | ausschiessen (drucktechn.) |
排頁 |
pai2 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 排页), ausschiessen (drucktechn.) |
排斥 |
pai2 chi4 | abstoßen |
排序 |
pai2 xu4 | etw staffeln, Staffelung, etwordnen, aufreihen, seqentieren |
羊排 |
yang2 pai2 | Lammkotelett |
排字 |
pai2 zi4 | setzen, Satz |
成排 |
cheng2 pai2 | in Reihen |
排风 |
pai2 feng1 | entlüften |
排風 |
pai2 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 排风), entlüften |
排开 |
pai2 kai1 | verdrängen |
排開 |
pai2 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 排开), verdrängen |
排比 |
pai2 bi3 | Parataxe |
竹排 |
zhu2 pai2 | Floß aus Bambus |
排练 |
pai2 lian4 | probt, Probe, proben |
排練 |
pai2 lian4 | (traditionelle Schreibweise von 排练), probt, Probe, proben |
照排 |
zhao4 pai2 | Fotosatz, Lichtsatz |
排解 |
pai2 jie3 | vermitteln |
小排骨 |
xiao3 pai2 gu3 | Kamm |
排骨汤 |
pai2 gu3 tang1 | Suppe mit Schweinefleisch |
牛排刀 |
niu2 pai2 dao1 | Steakmesser |
排队论 |
pai2 dui4 lun4 | Warteschlangentheorie |
排水道 |
pai2 shui3 dao4 | Entwässerungskanal |
排放物 |
pai2 fang4 wu4 | Abgas |
成一排 |
cheng2 yi1 pai2 | hintereinander |
排水量 |
pai2 shui3 liang4 | Wasserverdrängung |
排气管 |
pai2 qi4 guan3 | Entlüftungsrohr, Auspuff, Auspuffrohr |
排氣管 |
pai2 qi4 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 排气管), Entlüftungsrohr, Auspuff, Auspuffrohr |
排风扇 |
pai2 feng5 shan5 | Lüfter, Entlüfter, Ventilator zur Entlüftung |
排風扇 |
pai2 feng5 shan5 | (traditionelle Schreibweise von 排风扇), Lüfter, Entlüfter, Ventilator zur Entlüftung |
安排里 |
an1 pai2 li3 | einplanen |
排气口 |
pai2 qi4 kou3 | Abgasöffnung, Abluftöffnung |
排氣口 |
pai2 qi4 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 排气口), Abgasöffnung, Abluftöffnung |
炸猪排 |
zha2 zhu1 pai2 | paniertes Schweineschnitzel |
排球场 |
pai2 qiu2 chang3 | Volleyballfeld |
排出量 |
pai2 chu1 liang4 | Austoß, Austoßmenge |
排字架 |
pai2 zi4 jia4 | Kastenregal (Druckw) |
排气式 |
pai2 qi4 shi4 | Auspuff |
排氣式 |
pai2 qi4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 排气式), Auspuff |
排子车 |
pai3 zi5 che1 | große Handkarre mit breier Ladefläche, große Karre, große Schubkarre mit breier Ladefläche |
排子車 |
pai3 zi5 che1 | (traditionelle Schreibweise von 排子车), große Handkarre mit breier Ladefläche, große Karre, große Schubkarre mit breier Ladefläche |
排成行 |
pai2 cheng2 hang2 | sich aufreihen |
排中律 |
pai2 zhong1 lü4 | Satz vom ausgeschlossenen Dritten |
排除掉 |
pai2 chu2 diao4 | ausgeschlossen, ausschließen |
有安排 |
you3 an1 pai2 | etwas vorhaben |
排他权 |
pai2 ta1 quan2 | Ausschließlichkeitsrecht |
排水区 |
pai2 shui3 qu1 | Einzugsbereich |
排水區 |
pai2 shui3 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 排水区), Einzugsbereich |
排土机 |
pai2 tu3 ji1 | Absetzer, Bandabsetzer |
工安排 |
gong1 an1 pai2 | Arbeitsanordnung |
排字工 |
pai2 zi4 gong1 | Schriftsetzer |
排异性 |
pai2 yi4 xing4 | Abstossungsreaktion (Druckw) |
排異性 |
pai2 yi4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 排异性), Abstossungsreaktion (Druckw) |
排出管 |
pai2 chu1 guan3 | Ablaufschlauch |
讲排场 |
jiang3 pai2 chang3 | angeben |
低排放 |
di1 pai2 fang4 | schadstoffarm |
炸鱼排 |
zha2 yu2 pai2 | Fischstäbchen |
炸魚排 |
zha2 yu2 pai2 | (traditionelle Schreibweise von 炸鱼排), Fischstäbchen |
排出物 |
pai2 chu1 wu4 | Ausstoß |
排名阿 |
pai2 ming2 a1 | Ranking, Rangfolge, Rangordnung, Rangliste |
排斥性 |
pai2 chi4 xing4 | Abstoßung |
火鸡排 |
huo3 ji1 pai2 | Putensteak |
火雞排 |
huo3 ji1 pai2 | (traditionelle Schreibweise von 火鸡排), Putensteak |
大排面 |
da4 pai2 mian4 | Nudeln in Suppe mit Schweinefleisch |
排水管 |
pai2 shui3 guan3 | Abzugskanal, Dachrinne, Fallrohr |
排气量 |
pai2 qi4 liang2 | Hubraum |
排氣量 |
pai2 qi4 liang2 | (traditionelle Schreibweise von 排气量), Hubraum |
排放量 |
pai2 fang4 liang2 | Ausstoß |
安排好 |
an1 pai2 hao3 | vorbereiten, fertig, fertigen, montiert |
排水口 |
pai2 shui3 kou3 | Dreckloch |
排水管道 |
pai2 shui3 guan3 dao4 | Abwasserleitung |
尾气排放 |
wei3 qi4 pai2 fang4 | Abgasemission |
尾氣排放 |
wei3 qi4 pai2 fang4 | (traditionelle Schreibweise von 尾气排放), Abgasemission |
排山倒海 |
pai2 shan1 dao3 hai3 | mit elementarer Gewalt |
竹简排骨 |
zhu2 jian3 pai2 gu3 | „Bambustäfelchen“-Schweinerippchen |
排斥假说 |
pai2 chi4 jia3 shuo1 | Abstoßungshypothese |
排斥假説 |
pai2 chi4 jia3 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 排斥假说), Abstoßungshypothese |
结构排列 |
jie2 gou4 pai2 lie4 | Konfiguration |
排斥作用 |
pai2 chi4 zuo4 yong4 | Abstoßungsreaktion, Rejektion, Repulsion |
排队前进 |
pai2 dui4 qian2 jin4 | Festzug, Prozession |
安排劳力 |
an1 pai2 lao2 li4 | Arbeitskräfte einsetzen |
排队游行 |
pai2 dui4 you2 xing2 | Festzug, Prozession |
排出放出 |
pai2 chu1 fang4 chu1 | Abzug |
排列组合 |
pai2 lie4 zu3 he2 | Permutationen, Kombinationen und Variationen |
西冷牛排 |
xi1 leng3 niu2 pai2 | Entrecote (Rippenstück vom Rind) |
排水工程 |
pai2 shui3 gong1 cheng2 | Kanalisation |
组合排列 |
zu3 he2 pai2 lie4 | Anordnung |
排斥反应 |
pai2 chi4 fan3 ying4 | Abstoßungsreaktion, Rejektion, Repulsion |
排满行长 |
pai2 man3 xing2 chang2 | auf Zeilenlänge ausschließen |
排滿行長 |
pai2 man3 xing2 chang2 | (traditionelle Schreibweise von 排满行长), auf Zeilenlänge ausschließen |
数字照排 |
shu4 zi4 zhao4 pai2 | digitaler Fotosatz |
數字照排 |
shu4 zi4 zhao4 pai2 | (traditionelle Schreibweise von 数字照排), digitaler Fotosatz |
排烟系统 |
pai2 yan1 xi4 tong3 | Abzugshaube, Abzugssystem, Dunstabzugshaube |
排除万难 |
pai2 chu2 wan4 nan2 | alle Schwierigkeiten aus dem Weg räumen |
排除萬難 |
pai2 chu2 wan4 nan2 | (traditionelle Schreibweise von 排除万难), alle Schwierigkeiten aus dem Weg räumen |
日程安排 |
ri4 cheng2 an1 pai2 | Veranstaltungskalender |
排列次序 |
pai2 lie4 ci4 xu4 | Reihenfolge |
排列顺序 |
pai2 lie4 shun4 xu4 | Sequenz |
排列順序 |
pai2 lie4 shun4 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 排列顺序), Sequenz |
排队处理 |
pai2 dui4 chu4 li3 | Warteschlangenverarbeitung |
排气装置 |
pai2 qi4 zhuang1 zhi4 | Auspuff, Abgasanlage, Entlüftung |
预先安排 |
yu4 xian1 an1 pai2 | abkarten, vorarrangierte |
預先安排 |
yu4 xian1 an1 pai2 | (traditionelle Schreibweise von 预先安排), abkarten, vorarrangierte |
排有坐次 |
pai2 you3 zuo4 ci4 | einen Platz einnehmen |
桌面排班 |
zhuo1 mian4 pai2 ban1 | Desktopsatz |
排字情形 |
pai2 zi4 qing2 xing5 | Drucktechnik |
排列形式 |
pai2 lie4 xing2 shi4 | Anordnung. Konfiguration |
密排字行 |
mi4 pai2 zi4 xing2 | ausgeschlossene Zeilen |
排队等候 |
pai2 dui4 deng3 hou4 | anstehend |
排水装置 |
pai2 shui3 zhuang1 zhi4 | Auspuff |
沙锅排骨 |
sha1 guo1 pai2 gu3 | Schweinerippchen im Tontopf |
排矿能力 |
pai2 kuang4 neng2 li4 | Durchsatz |
排水管网 |
pai2 shui3 guan3 wang3 | Abwasserkanalisationssystem |
冒泡排序 |
mao4 pao4 pai2 xu4 | Bubblesort (ein Sortieralgorithmus) |
排字工人 |
pai2 zi4 gong1 ren2 | Aussetzer |
安排人力 |
an1 pai2 ren2 li4 | Arbeitskräfte einteilen; Personalbesetzung |
选择排序 |
xuan3 ze2 pai2 xu4 | Selectionsort |
排列图标 |
pai2 lie4 tu2 biao1 | Symbole anordnen |
重排字句 |
zhong4 pai2 zi4 ju4 | Hochzeit (Bleisatz) |
世界排名 |
shi4 jie4 pai2 ming2 | Weltrangliste |
电子排布 |
dian4 zi3 pai2 bu4 | Elektronenkonfiguration |
電子排布 |
dian4 zi3 pai2 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 电子排布), Elektronenkonfiguration |
基数排序 |
ji1 shu3 pai2 xu4 | Radixsort |
基數排序 |
ji1 shu3 pai2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 基数排序), Radixsort |
废气排放 |
fei4 qi4 pai2 fang4 | Schadstoffausstoß |
排除出去 |
pai2 chu2 chu1 qu4 | ausscheiden |
照相排字 |
zhao4 xiang4 pai2 zi4 | Fotosatz, Lichtsatz |
手工排字 |
shou3 gong1 pai2 zi4 | Handsatz |
希尔排序 |
xi1 er3 pai2 xu4 | Shellsort |
希爾排序 |
xi1 er3 pai2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 希尔排序), Shellsort |
排气净化 |
pai2 qi4 jing4 hua4 | Abluftreinigung |
排容原理 |
pai2 rong2 yuan2 li3 | Prinzip von Inklusion und Exklusion |
排气方式 |
pai2 qi4 fang1 shi4 | Abgasabführung |
排氣方式 |
pai2 qi4 fang1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 排气方式), Abgasabführung |
排异作用 |
pai2 yi4 zuo4 yong4 | Abstoßungsreaktion, Rejektion |
排異作用 |
pai2 yi4 zuo4 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 排异作用), Abstoßungsreaktion, Rejektion |
重新安排 |
chong2 xin1 an1 pai2 | Neuordnung, Umgruppierung, Umordnung, rearrange, reorganisieren, restructure |
排水系统 |
pai2 shui3 xi4 tong3 | Entwässerungssystem |
铅排字体 |
qian1 pai2 zi4 ti3 | Bleisatzschrift |
肉眼牛排 |
rou4 yan3 niu2 pai2 | Ribeyesteak |
加洲鱼排 |
jia1 zhou1 yu2 pai2 | Fischstücke nach kalifornischer Art |
加洲魚排 |
jia1 zhou1 yu2 pai2 | (traditionelle Schreibweise von 加洲鱼排), Fischstücke nach kalifornischer Art |
排列方式 |
pai2 lie4 fang1 shi4 | Anordnung |
大学排名 |
da4 xue2 pai2 ming2 | Hochschulranking |
大學排名 |
da4 xue2 pai2 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 大学排名), Hochschulranking |
归并排序 |
gui1 bing4 pai2 xu4 | Mergesort (ein Sortieralgorithmus) |
歸並排序 |
gui1 bing4 pai2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 归并排序), Mergesort (ein Sortieralgorithmus) |
排王列座 |
pai2 wang2 lie4 zuo4 | auf den ersten Platz setzen |
排序算法 |
pai2 xu4 suan4 fa3 | Sortierverfahren |
排水龙头 |
pai2 shui3 long2 tou2 | Ablasshahn |
逢五排十 |
feng2 wu3 pai2 shi2 | am 5., 10., 15., 20., 25. und 30. des Monats, am 5., 10., 15., 20.,25. und 30. des Monats, am 5., 10., 15., 20.; 25. und 30. des Monats |
时间安排 |
shi2 jian1 an1 pai2 | Zeiteinteilung |
時間安排 |
shi2 jian1 an1 pai2 | (traditionelle Schreibweise von 时间安排), Zeiteinteilung |
过程安排 |
guo4 cheng2 an1 pai2 | Prozessorganisation |
過程安排 |
guo4 cheng2 an1 pai2 | (traditionelle Schreibweise von 过程安排), Prozessorganisation |
排名前区 |
pai2 ming2 qian2 qu1 | Vorranggebiet |
排名前區 |
pai2 ming2 qian2 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 排名前区), Vorranggebiet |
坐地排球 |
zuo4 di4 pai2 qiu2 | Sitzvolleyball |
系统安排 |
xi4 tong3 an1 pai2 | Ordnung |
法式炸鸡排 |
fa3 shi4 zha4 ji1 pai2 | frittiertes Huhn nach französischer Art |
法式炸雞排 |
fa3 shi4 zha4 ji1 pai2 | (traditionelle Schreibweise von 法式炸鸡排), frittiertes Huhn nach französischer Art |
小排量汽车 |
xiao3 pai2 liang4 qi4 che1 | Auto mit kleinem Hubraum |
小排量汽車 |
xiao3 pai2 liang4 qi4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 小排量汽车), Auto mit kleinem Hubraum |
手工排字工 |
shou3 gong1 pai2 zi4 gong1 | Handsetzer |
密排的稿件 |
mi4 pai2 de5 gao3 jian4 | kompresser Satz (Druckw) |
废纸的排除 |
fei4 zhi3 de5 pai2 chu2 | Makulaturentsorgung |
标准排水量 |
biao1 zhun3 pai2 shui3 liang4 | Tonnage |
字体排印学 |
zi4 ti3 pai2 yin4 xue2 | Typografie |
字體排印學 |
zi4 ti3 pai2 yin4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 字体排印学), Typografie |
废气排放管 |
fei4 qi4 pai2 fang4 guan3 | Abluftkamin |
手工排字房 |
shou3 gong1 pai2 zi4 fang2 | Handsetzerei |
排气口温度 |
pai2 qi4 kou3 wen1 du4 | Austrittstemperatur |
排序不等式 |
pai2 xu4 bu4 deng3 shi4 | Umordnungs-Ungleichung |
排列组合选择 |
pai2 lie4 zu3 he2 xuan3 ze2 | Konfigurationsalternativen |
日常工作安排 |
ri4 chang2 gong1 zuo4 an1 pai2 | alltägliche Arbeitsablauf, gewöhnliche Arbeitsablauf, normale Arbeitsablauf |
不排齐的数字 |
bu4 pai2 qi2 de5 shu4 zi4 | Mediavalziffern |
不排齊的數字 |
bu4 pai2 qi2 de5 shu4 zi4 | (traditionelle Schreibweise von 不排齐的数字), Mediavalziffern |
铅条排出装置 |
qian1 tiao2 pai2 chu1 zhuang1 zhi4 | Auswerfer (Setz- und Giessmaschine ) |
结构排列形式 |
jie2 gou4 pai2 lie4 xing2 shi4 | Konfiguration |
字母排得不齐 |
zi4 mu3 pai2 de2 bu4 qi2 | nicht liniehaltend |
字母排得不齊 |
zi4 mu3 pai2 de2 bu4 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 字母排得不齐), nicht liniehaltend |
乘客吃住安排 |
cheng2 ke4 chi1 zhu4 an1 pai2 | Fahrgasteinrichtung |
全面考虑全面安排 |
quan2 mian4 kao3 lü4 quan2 mian4 an1 pai2 | alle Seiten in Betracht ziehen und allseitig organisieren |
用于设备多样化排列 |
yong4 yu2 she4 bei4 duo1 yang4 hua4 pai2 lie4 | Maschinenkonfiguration |
害物质排放量极低的车辆 |
hai4 wu4 zhi4 pai2 fang4 liang4 ji2 di1 de5 che1 liang4 | besonders schadstoffarmes Fahrzeug |
航
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
在航 |
zai4 hang2 | unterwegs |
通航 |
tong1 hang2 | in Schiffs- oder Verkehrsverbindung stehen |
航路 |
hang2 lu4 | Luftverkehrslinie, Luftstraße, Flugstrecke, Route |
奥航 |
ao4 hang2 | AUA Austrian Airlines |
航商 |
hang2 shang1 | Schifffahrtsbetrieb |
航次 |
hang2 ci4 | Flugnummer |
法航 |
fa3 hang2 | Air France |
导航 |
dao3 hang2 | Navigation |
航行 |
hang2 xing2 | fliegen, schiffen, fahren, navigieren |
航权 |
hang2 quan2 | Freiheiten der Luft |
航运 |
hang2 yun4 | Schifffahrt |
航運 |
hang2 yun4 | (traditionelle Schreibweise von 航运), Schifffahrt |
远航 |
yuan3 hang2 | auf grosse Fahrtgehen, hochseetüchtig |
遠航 |
yuan3 hang2 | (traditionelle Schreibweise von 远航), auf grosse Fahrtgehen, hochseetüchtig |
国航 |
guo2 hang2 | Air China (Fluggesellschaft der VR China) |
國航 |
guo2 hang2 | (traditionelle Schreibweise von 国航), Air China (Fluggesellschaft der VR China) |
东航 |
dong1 hang2 | China Eastern Airlines |
東航 |
dong1 hang2 | (traditionelle Schreibweise von 东航), China Eastern Airlines |
航向 |
hang2 xiang4 | Kurs (Schifffahrt), Richtung |
夜航 |
ye4 hang2 | Nachtflug |
航校 |
hang2 jiao4 | Fliegerschule |
华航 |
hua2 hang2 | China Airlines ( Taiwan ) |
护航 |
hu4 hang2 | Geleit |
宇航 |
yu3 hang2 | Raumfahrt, Raumflug |
直航 |
zhi2 hang2 | Flug ohne Zwischenlandung |
航邮 |
hang2 you2 | Luftpost |
航机 |
hang2 ji1 | Flugzeug, Linienflugzeug |
航母 |
hang2 mu3 | Flugzeugträger |
航线 |
hang2 xian4 | Schifffahrtslinie, Fluglinie, Luftverkehrslinie, Flugstrecke |
航空 |
hang2 kong1 | Luftfahrt, Flugverkehr |
航拍 |
hang2 pai1 | Luftbildfotografie, Luftaufnahme |
航天 |
hang2 tian1 | Raumflug, kosmisch, Raum-, Weltraum- |
飞航 |
fei1 hang2 | blähen |
飛航 |
fei1 hang2 | (traditionelle Schreibweise von 飞航), blähen |
航道 |
hang2 dao4 | Fahrrinne, Seestraße |
领航 |
ling3 hang2 | Navigation |
領航 |
ling3 hang2 | (traditionelle Schreibweise von 领航), Navigation |
德航 |
de2 hang2 | Lufthansa, Deutsche Lufthansa |
续航 |
xu4 hang2 | Nonstopflug, Non-Stop-Flug |
航标 |
hang2 biao1 | Boje, Seenavigationszeichen, Bake |
民航 |
min2 hang2 | Zivilluftfahrt |
南航 |
nan2 hang2 | China Southern Airlines |
航海 |
hang2 hai3 | Seefahrt, Seeschifffahrt |
航程 |
hang2 cheng2 | Höhenflug, Schneckengang, Seereise |
航班 |
hang2 ban1 | Fluglinie |
可航行 |
ke3 hang2 xing2 | befahrbar |
宇航局 |
yu3 hang2 ju2 | Raumfahrtbehörde |
航海者 |
hang2 hai3 zhe3 | Navigator, Seefahrer |
航站楼 |
hang2 zhan4 lou2 | Terminal |
航站樓 |
hang2 zhan4 lou2 | (traditionelle Schreibweise von 航站楼), Terminal |
航空信 |
hang2 kong1 xin4 | Luftpost, Luftpostbrief |
航空港 |
hang2 kong1 gang3 | Flughafen |
适航证 |
shi4 hang2 zheng4 | Lufttüchtigkeitsbescheinigung |
航空器 |
hang2 kong1 qi4 | Luftfahrzeug, Flugkörper |
民航机 |
min2 hang2 ji1 | Zivilflugzeug |
航海家 |
hang2 hai3 jia1 | Seefahrer |
领航员 |
ling3 hang2 yuan2 | Lotse, Navigator |
适航性 |
shi4 hang2 xing4 | Schiffbarkeit |
宇航学 |
yu3 hang2 xue2 | Raumfahrt |
宇航學 |
yu3 hang2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 宇航学), Raumfahrt |
主航道 |
zhu3 hang2 dao4 | Hauptgerinne, Hauptfahrrinne |
航天员 |
hang2 tian1 yuan2 | Astronaut, Weltraumfahrer |
航标灯 |
hang2 biao1 deng1 | Laterne |
领航船 |
ling3 hang2 chuan2 | Lotsenboot |
領航船 |
ling3 hang2 chuan2 | (traditionelle Schreibweise von 领航船), Lotsenboot |
航空站 |
hang2 kong1 zhan4 | Flughafen |
适航行 |
shi4 hang2 xing2 | Seetüchtigkeit |
导航员 |
dao3 hang2 yuan2 | Seefahrer, Seemann |
航空法 |
hang2 kong1 fa3 | Luftrecht |
宇航业 |
yu3 hang2 ye4 | Raumfahrt, Raumfahrtindustrie |
航空油 |
hang2 kong1 you2 | Kerosin |
航海业 |
hang2 hai3 ye4 | Seefahrt |
航天器 |
hang2 tian1 qi4 | Raumschiff, Flugkörper |
航空术 |
hang2 kong1 shu4 | Luftfahrt |
宇航员 |
yu3 hang2 yuan2 | Raumfahrer, Weltraumfahrer, Astronaut (für amerikanische, westliche Weltraumfahrer), Kosmonaut (für russische Weltraumfahrer), Taikonaut (für chinesische Weltraumfahrer) |
航班号 |
hang2 ban1 hao4 | Flugnummer |
航班號 |
hang2 ban1 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 航班号), Flugnummer |
改航线 |
gai3 hang2 xian4 | Umsteuern |
航空学 |
hang2 kong1 xue2 | Aeronautik, Luftfahrtkunde |
航空學 |
hang2 kong1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 航空学), Aeronautik, Luftfahrtkunde |
导航者 |
dao3 hang2 zhe3 | Navigator |
航线表 |
hang2 xian4 biao3 | Streckenplan, Streckenverzeichnis |
航海术 |
hang2 hai3 shu4 | Nautik, Schifffahrtskunde |
航空业 |
hang2 kong1 ye4 | Flugbetrieb |
宇航服 |
yu3 hang2 fu2 | Raumanzug |
航天工程 |
hang2 tian1 gong1 cheng2 | Luft- und Raumfahrttechnik |
海上航线 |
hai3 shang4 hang2 xian4 | Seeweg |
续航时间 |
xu4 hang2 shi2 jian1 | Fahrtdauer, Flugdauer |
立荣航空 |
li4 rong2 hang2 kong1 | Uni Air |
美国航空 |
mei3 guo2 hang2 kong1 | American Airlines |
美國航空 |
mei3 guo2 hang2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 美国航空), American Airlines |
海洋航空 |
hai3 yang2 hang2 kong1 | Oceanic Airlines |
德航航班 |
de2 hang2 hang2 ban1 | Lufthansa-Flug |
国际航班 |
guo2 ji4 hang2 ban1 | internationale Fluglinie |
内河航运 |
nei4 he2 hang2 yun4 | Binnenschifffahrt, Flussschifffahrt |
內河航運 |
nei4 he2 hang2 yun4 | (traditionelle Schreibweise von 内河航运), Binnenschifffahrt, Flussschifffahrt |
航空运单 |
hang2 kong1 yun4 dan1 | Luftfrachtbrief, airway bill, AWB |
德航航机 |
de2 hang2 hang2 ji1 | Lufthansa-Flug |
出航命令 |
chu1 hang2 ming4 ling4 | Admiralbrief, Auslaufsbefehl |
日本航空 |
ri4 ben3 hang2 kong1 | Japan Airlines |
东星航空 |
dong1 xing1 hang2 kong1 | East Star Airlines |
東星航空 |
dong1 xing1 hang2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 东星航空), East Star Airlines |
北欧航空 |
bei3 ou1 hang2 kong1 | Scandinavian Airlines System |
北歐航空 |
bei3 ou1 hang2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 北欧航空), Scandinavian Airlines System |
复兴航空 |
fu4 xing1 hang2 kong1 | TransAsia Airways |
伊朗航空 |
yi1 lang3 hang2 kong1 | Iran Air |
港龙航空 |
gang3 long2 hang2 kong1 | Dragonair |
航海法案 |
hang2 hai3 fa3 an4 | Navigationsakte |
航空工业 |
hang2 kong1 gong1 ye4 | Luftfahrtsindustrie |
航空工程 |
hang2 kong1 gong1 cheng2 | Flugzeugbau |
地文航海 |
di4 wen2 hang2 hai3 | terrestrische Navigation |
护航机组 |
hu4 hang2 ji1 zu3 | Konvoi |
载人航天 |
zai3 ren2 hang2 tian1 | bemannte Raumfahrt, bemannter Raumflug |
航天工业 |
hang2 tian1 gong1 ye4 | Luft- und Raumfahrtindustrie |
法国航空 |
fa3 guo2 hang2 kong1 | Air France(Wirtsch) |
法國航空 |
fa3 guo2 hang2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 法国航空), Air France(Wirtsch) |
航上交货 |
hang2 shang4 jiao1 huo4 | FOB Free on Board (Incoterm) |
航空汽油 |
hang2 kong1 qi4 you2 | AvGas, Aviation Gasoline, Flugbenzin |
航空運輸 |
hang2 kong1 yun4 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 航空运输), Luftbeförderung |
全美航空 |
quan2 mei3 hang2 kong1 | US Airways |
航空保安 |
hang2 kong1 bao3 an1 | Flugsicherheit |
国内航线 |
guo2 nei4 hang2 xian4 | Inlandsstrecke |
通航河道 |
tong1 hang2 he2 dao4 | Wasserstraße |
航空部门 |
hang2 kong1 bu4 men2 | Luftfahrtbehörde |
航空部門 |
hang2 kong1 bu4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 航空部门), Luftfahrtbehörde |
海上航行 |
hai3 shang4 hang2 xing2 | Seefahrt, Seeschifffahrt |
民航飞机 |
min2 hang2 fei1 ji1 | Verkehrsflugzeug |
导航系统 |
dao3 hang2 xi4 tong3 | Navigationssystem, Navisystem |
可航行的 |
ke3 hang2 xing2 de5 | fahrfähig |
空中航线 |
kong1 zhong1 hang2 xian4 | Lufttrasse, Luftverkehrslinie |
西南航空 |
xi1 nan2 hang2 kong1 | Southwest Airlines |
适合航行 |
shi4 he2 hang2 xing2 | seetüchtig |
打折航线 |
da3 she2 hang2 xian4 | Billigflug |
埃及航空 |
ai1 ji2 hang2 kong1 | EgyptAir |
定期航线 |
ding4 qi1 hang2 xian4 | Fluglinie, Linienflugverbindung |
高丽航空 |
gao1 li4 hang2 kong1 | Air Koryo(Wirtsch) |
海南航空 |
hai3 nan2 hang2 kong1 | Hainan Airlines |
红眼航班 |
hong2 yan3 hang2 ban1 | Nachtflug(Rechtsw) |
紅眼航班 |
hong2 yan3 hang2 ban1 | (traditionelle Schreibweise von 红眼航班), Nachtflug(Rechtsw) |
偏离航道 |
pian1 li2 hang2 dao4 | Deviation |
偏離航道 |
pian1 li2 hang2 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 偏离航道), Deviation |
一班航机 |
yi1 ban1 hang2 ji1 | ein Flug |
大陸航空 |
da4 lu4 hang2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 大陆航空), Continental Airlines |
航空乘客 |
hang2 kong1 cheng2 ke4 | Fluggast |
航空邮件 |
hang2 kong1 you2 jian4 | Luftpost, Luftpostsendung |
航空协定 |
hang2 kong1 xie2 ding4 | Luftverkehrsabkommen |
天文航海 |
tian1 wen2 hang2 hai3 | astronomische Navigation |
通航地点 |
tong1 hang2 di4 dian3 | Landepunkt |
通航地點 |
tong1 hang2 di4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 通航地点), Landepunkt |
英国航空 |
ying1 guo2 hang2 kong1 | British Airways(Wirtsch) |
英國航空 |
ying1 guo2 hang2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 英国航空), British Airways(Wirtsch) |
导航卫星 |
dao3 hang2 wei4 xing1 | Navigationssatellit |
印度航空 |
yin4 du4 hang2 kong1 | Air India |
航空当局 |
hang2 kong1 dang1 ju2 | Luftfahrtbehörde |
航空當局 |
hang2 kong1 dang1 ju2 | (traditionelle Schreibweise von 航空当局), Luftfahrtbehörde |
航空煤油 |
hang2 kong1 mei2 you2 | Flugbenzin, Kerosin |
航空电子 |
hang2 kong1 dian4 zi3 | Avionik (Bezeichnung für Gesamtheit aller elektrischen und elektronischen Geräte eines Flugzeugs) |
航空電子 |
hang2 kong1 dian4 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 航空电子), Avionik (Bezeichnung für Gesamtheit aller elektrischen und elektronischen Geräte eines Flugzeugs) |
民航总局 |
min2 hang2 zong3 ju2 | Aeroflot |
航空系统 |
hang2 kong1 xi4 tong3 | luftfahrttechnische Systeme |
卫星导航 |
wei4 xing1 dao3 hang2 | Satellitennavigation |
国际航线 |
guo2 ji4 hang2 xian4 | internationaler Fluglinienverkehr |
护航船队 |
hu4 hang2 chuan2 dui4 | Konvoi |
中华航空 |
zhong1 hua2 hang2 kong1 | China Airlines |
航空航天 |
hang2 kong1 hang2 tian1 | Raumfahrt |
航空事故 |
hang2 kong1 shi4 gu4 | Flugzeugunglück |
远东航空 |
yuan3 dong1 hang2 kong1 | Far Eastern Air Transport |
遠東航空 |
yuan3 dong1 hang2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 远东航空), Far Eastern Air Transport |
普渡慈航 |
pu3 du4 ci2 hang2 | alle fahren hinüber auf dem Boote des Erbarmens |
航道变更 |
hang2 dao4 bian4 geng1 | Deviation |
航空安全 |
hang2 kong1 an1 quan2 | Luftsicherheit |
国泰航空 |
guo2 tai4 hang2 kong1 | Cathay Pacific(Wirtsch) |
國泰航空 |
guo2 tai4 hang2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 国泰航空), Cathay Pacific(Wirtsch) |
航班时刻 |
hang2 ban1 shi2 ke4 | Flugplan |
航班時刻 |
hang2 ban1 shi2 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 航班时刻), Flugplan |
长荣航空 |
chang2 rong2 hang2 kong1 | Eva Air(Wirtsch) |
航天事业 |
hang2 tian1 shi4 ye4 | Raumfahrt |
航空展览 |
hang2 kong1 zhan3 lan3 | Aerospacemesse |
航天设备 |
hang2 tian1 she4 bei4 | Luftfahrttechnik |
航运新闻 |
hang2 yun4 xin1 wen2 | Schiffsmeldungen |
航運新聞 |
hang2 yun4 xin1 wen2 | (traditionelle Schreibweise von 航运新闻), Schiffsmeldungen |
航空飞行 |
hang2 kong1 fei1 xing2 | Luftfahrt |
航空飛行 |
hang2 kong1 fei1 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 航空飞行), Luftfahrt |
香港航空 |
xiang1 gang3 hang2 kong1 | Hong Kong Airlines |
华信航空 |
hua2 xin4 hang2 kong1 | Mandarin Airlines (taiwanische Fluggesellschaft) |
继航时间 |
ji4 hang2 shi2 jian1 | Flugdauer |
上海航空 |
shang4 hai3 hang2 kong1 | Shanghai Airlines |
航天技术 |
hang2 tian1 ji4 shu4 | Raumfahrt |
航天中心 |
hang2 tian1 zhong1 xin1 | Weltraumbahnhof |
日空航空 |
ri4 kong1 hang2 kong1 | Air Nippon |
航天飞机 |
hang2 tian1 fei1 ji1 | Space Shuttle |
航海日志 |
hang2 hai3 ri4 zhi4 | Journal |
西北航空 |
xi1 bei3 hang2 kong1 | Northwest Airlines |
航空照片 |
hang2 kong1 zhao4 pian4 | Luftbild |
亚洲航空 |
ya4 zhou1 hang2 kong1 | Air Asia |
亞洲航空 |
ya4 zhou1 hang2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 亚洲航空), Air Asia |
民用航空 |
min2 yong4 hang2 kong1 | Zivile Luftfahrt |
远洋航行 |
yuan3 yang2 hang2 xing2 | hochseetüchtig |
遠洋航行 |
yuan3 yang2 hang2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 远洋航行), hochseetüchtig |
航空基地 |
hang2 kong1 ji1 di4 | Fliegerhorst |
续航能力 |
xu4 hang2 neng2 li4 | Nonstopreichweite |
打折航班 |
da3 she2 hang2 ban1 | Billigflug |
地区航线 |
di4 qu1 hang2 xian4 | Regionalstrecke |
春秋航空 |
chun1 qiu1 hang2 kong1 | Spring Airlines (chin. Fluggesellschaft) |
航空公司 |
hang2 kong1 gong1 si1 | Airlines ( als Unternehmen ), Fluggesellschaft |
中国民航 |
zhong1 guo2 min2 hang2 | Generalverwaltung der Chinesischen Zivilluftfahrt |
中國民航 |
zhong1 guo2 min2 hang2 | (traditionelle Schreibweise von 中国民航), Generalverwaltung der Chinesischen Zivilluftfahrt |
达美航空 |
da2 mei3 hang2 kong1 | Delta Air Lines |
航运公司 |
hang2 yun4 gong1 si1 | Reederei |
航運公司 |
hang2 yun4 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 航运公司), Reederei |
适于航海 |
shi4 yu2 hang2 hai3 | Seetüchtigkeit |
曼谷航空 |
man4 gu3 hang2 kong1 | Bangkok Airways(Wirtsch) |
航空少爷 |
hang2 kong1 shao3 ye2 | Flugbegleiter, Steward |
航空少爺 |
hang2 kong1 shao3 ye2 | (traditionelle Schreibweise von 航空少爷), Flugbegleiter, Steward |
北美人航空 |
bei3 mei3 ren2 hang2 kong1 | North American Aviation |
阿拉伯航空 |
a1 la1 bo2 hang2 kong1 | Air Arabia |
航空俱乐部 |
hang2 kong1 ju4 le4 bu4 | Aeroclub |
航空俱樂部 |
hang2 kong1 ju4 le4 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 航空俱乐部), Aeroclub |
爱尔兰航空 |
ai4 er3 lan2 hang2 kong1 | Aer Lingus(Wirtsch) |
通航管理局 |
tong1 hang2 guan3 li3 ju2 | Schifffahrtsverwaltung |
太阳神航空 |
tai4 yang2 shen2 hang2 kong1 | Helios Airways(Wirtsch) |
太陽神航空 |
tai4 yang2 shen2 hang2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 太阳神航空), Helios Airways(Wirtsch) |
飞航情报区 |
fei1 hang2 qing2 bao4 qu1 | Flight Information Region |
航空博览会 |
hang2 kong1 bo2 lan3 hui4 | Luftfahrtmesse |
航空候命部 |
hang2 kong1 hou4 ming4 bu4 | Flugbereitschaft |
国家航天局 |
guo2 jia1 hang2 tian1 ju2 | CNSA |
國家航天局 |
guo2 jia1 hang2 tian1 ju2 | (traditionelle Schreibweise von 国家航天局), CNSA |
航行记录标 |
hang2 xing2 ji4 lu4 biao1 | Bordbuch |
德航的航机 |
de2 hang2 de5 hang2 ji1 | Lufthansa-Flug |
飞航工程师 |
fei1 hang2 gong1 cheng2 shi1 | Flugingenieur |
飛航工程師 |
fei1 hang2 gong1 cheng2 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 飞航工程师), Flugingenieur |
经得起航海 |
jing1 de2 qi3 hang2 hai3 | seetüchtig |
經得起航海 |
jing1 de2 qi3 hang2 hai3 | (traditionelle Schreibweise von 经得起航海), seetüchtig |
美国宇航局 |
mei3 guo2 yu3 hang2 ju2 | Nationale Luft- und Raumfahrtbehörde der USA, NASA |
美國宇航局 |
mei3 guo2 yu3 hang2 ju2 | (traditionelle Schreibweise von 美国宇航局), Nationale Luft- und Raumfahrtbehörde der USA, NASA |
航空小英雄 |
hang2 kong1 xiao3 ying1 xiong2 | Käpt'n Balu und seine tollkühne Crew |
美国航宇局 |
mei3 guo2 hang2 yu3 ju2 | NASA |
美國航宇局 |
mei3 guo2 hang2 yu3 ju2 | (traditionelle Schreibweise von 美国航宇局), NASA |
加拿大航空 |
jia1 na2 da4 hang2 kong1 | Air Canada(Wirtsch) |
网景导航者 |
wang3 jing3 dao3 hang2 zhe3 | Netscape Navigator |
航行调度员 |
hang2 xing2 diao4 du4 yuan2 | Flugzeugabfertiger |
航空自卫队 |
hang2 kong1 zi4 wei4 dui4 | japanische Luftselbstverteidigungsstreitkräfte |
不适合航行 |
bu4 shi4 he2 hang2 xing2 | seeuntüchtig |
意大利航空 |
yi4 da4 li4 hang2 kong1 | Alitalia(Wirtsch) |
新加坡航空 |
xin1 jia1 po1 hang2 kong1 | Singapore Airlines |
航空发动机 |
hang2 kong1 fa1 dong4 ji1 | Flugzeugtriebwerk |
德航的航班 |
de2 hang2 de5 hang2 ban1 | Lufthansa-Flug |
欧洲航天局 |
ou1 zhou1 hang2 tian1 ju2 | Agence Spatiale Européenne, ASE, Europäische Weltraumorganisation, ESA, European Space Agency, ESA |
歐洲航天局 |
ou1 zhou1 hang2 tian1 ju2 | (traditionelle Schreibweise von 欧洲航天局), Agence Spatiale Européenne, ASE, Europäische Weltraumorganisation, ESA, European Space Agency, ESA |
航空安全法 |
hang2 kong1 an1 quan2 fa3 | Luftsicherheitsgesetz |
航天工业部 |
hang2 tian1 gong1 ye4 bu4 | Ministerium für Raumfahrt |
航空工程学 |
hang2 kong1 gong1 cheng2 xue2 | Flugzeugbau |
航空工程學 |
hang2 kong1 gong1 cheng2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 航空工程学), Flugzeugbau |
亚特拉斯航空 |
ya4 te4 la1 si1 hang2 kong1 | Atlas Air |
亞特拉斯航空 |
ya4 te4 la1 si1 hang2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 亚特拉斯航空), Atlas Air |
航空航天医药 |
hang2 kong1 hang2 tian1 yi1 yao4 | Weltraummedizin |
航空航天醫藥 |
hang2 kong1 hang2 tian1 yi1 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 航空航天医药), Weltraummedizin |
海洋领航者号 |
hai3 yang2 ling3 hang2 zhe3 hao4 | Navigator of the Seas (Kreuzfahrtschiff) |
海洋領航者號 |
hai3 yang2 ling3 hang2 zhe3 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 海洋领航者号), Navigator of the Seas (Kreuzfahrtschiff) |
东方航空公司 |
dong1 fang1 hang2 kong1 gong1 si1 | China Eastern Airlines |
東方航空公司 |
dong1 fang1 hang2 kong1 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 东方航空公司), China Eastern Airlines |
中华航空公司 |
zhong1 hua2 hang2 kong1 gong1 si1 | China Airlines |
香港华民航空 |
xiang1 gang3 hua2 min2 hang2 kong1 | Air Hong Kong |
卫星导航系统 |
wei4 xing1 dao3 hang2 xi4 tong3 | Satelliten-Navigationssystem |
亚当航空公司 |
ya4 dang1 hang2 kong1 gong1 si1 | Adam Air |
亞當航空公司 |
ya4 dang1 hang2 kong1 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 亚当航空公司), Adam Air |
航天产业体系 |
hang2 tian1 chan3 ye4 ti3 xi4 | Raumfahrtindustrie |
航空航天工业 |
hang2 kong1 hang2 tian1 gong1 ye4 | Raumfahrtindustrie |
美国航空公司 |
mei3 guo2 hang2 kong1 gong1 si1 | American Airlines |
美國航空公司 |
mei3 guo2 hang2 kong1 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 美国航空公司), American Airlines |
航空乘客数据 |
hang2 kong1 cheng2 ke4 shu4 ju4 | Fluggastdaten, Fluggast-Daten, Passagierdaten, Passagier-Daten |
印度航空公司 |
yin4 du4 hang2 kong1 gong1 si1 | Air India |
台湾国际航电 |
tai2 wan1 guo2 ji4 hang2 dian4 | Garmin |
航空邮件包封 |
hang2 kong1 you2 jian4 bao1 feng1 | Luftpostumschlag |
英国航空公司 |
ying1 guo2 hang2 kong1 gong1 si1 | British Aircraft Corporation |
英國航空公司 |
ying1 guo2 hang2 kong1 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 英国航空公司), British Aircraft Corporation |
航天工程技术 |
hang2 tian1 gong1 cheng2 ji4 shu4 | Raumfahrttechnik |
上海航空公司 |
shang4 hai3 hang2 kong1 gong1 si1 | Shanghai Airlines |
西北航空公司 |
xi1 bei3 hang2 kong1 gong1 si1 | Northwest Airlines |
飞行航班信息 |
fei1 xing2 hang2 ban1 xin4 xi1 | Flug, Flugdaten, Informationen zum Flug |
飛行航班信息 |
fei1 xing2 hang2 ban1 xin4 xi1 | (traditionelle Schreibweise von 飞行航班信息), Flug, Flugdaten, Informationen zum Flug |
巴西天马航空 |
ba1 xi1 tian1 ma3 hang2 kong1 | TAM Linhas Aéreas |
巴西天馬航空 |
ba1 xi1 tian1 ma3 hang2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 巴西天马航空), TAM Linhas Aéreas |
美國大陸航空 |
mei3 guo2 da4 lu4 hang2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 美国大陆航空), Continental Airlines |
马来西亚航空 |
ma3 lai2 xi1 ya4 hang2 kong1 | Malaysia Airlines |
馬來西亞航空 |
ma3 lai2 xi1 ya4 hang2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 马来西亚航空), Malaysia Airlines |
海洋航行者号 |
hai3 yang2 hang2 xing2 zhe3 hao4 | Voyager of the Seas (Kreuzfahrtschiff) |
海洋航行者號 |
hai3 yang2 hang2 xing2 zhe3 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 海洋航行者号), Voyager of the Seas (Kreuzfahrtschiff) |
美国西南航空 |
mei3 guo2 xi1 nan2 hang2 kong1 | Southwest Airlines |
美國西南航空 |
mei3 guo2 xi1 nan2 hang2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 美国西南航空), Southwest Airlines |
中国东方航空 |
zhong1 guo2 dong1 fang1 hang2 kong1 | China Eastern Airlines |
中國東方航空 |
zhong1 guo2 dong1 fang1 hang2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 中国东方航空), China Eastern Airlines |
航天发射中心 |
hang2 tian1 fa1 she4 zhong1 xin1 | Weltraumbahnhof |
航天發射中心 |
hang2 tian1 fa1 she4 zhong1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 航天发射中心), Weltraumbahnhof |
春秋航空公司 |
chun1 qiu1 hang2 kong1 gong1 si1 | Spring Airlines |
中国国际航空 |
zhong1 guo2 guo2 ji4 hang2 kong1 | Air China |
泰国国际航空 |
tai4 guo2 guo2 ji4 hang2 kong1 | Thai Airways International(Wirtsch) |
中国南方航空 |
zhong1 guo2 nan2 fang1 hang2 kong1 | China Southern Airlines |
中國南方航空 |
zhong1 guo2 nan2 fang1 hang2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 中国南方航空), China Southern Airlines |
航空里程积分 |
hang2 kong1 li3 cheng2 ji1 fen1 | Bonusmeilen |
香港快运航空 |
xiang1 gang3 kuai4 yun4 hang2 kong1 | Hong Kong Express Airways |
香港快運航空 |
xiang1 gang3 kuai4 yun4 hang2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 香港快运航空), Hong Kong Express Airways |
中国航天事业 |
zhong1 guo2 hang2 tian1 shi4 ye4 | Chinesische Raumfahrt |
四川航空公司 |
si4 chuan1 hang2 kong1 gong1 si1 | Sichuan Airlines |
法国航空公司 |
fa3 guo2 hang2 kong1 gong1 si1 | Air France |
法國航空公司 |
fa3 guo2 hang2 kong1 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 法国航空公司), Air France |
航空公司之间 |
hang2 kong1 gong1 si1 zhi1 jian1 | zwischenzeilig |
航空公司之間 |
hang2 kong1 gong1 si1 zhi1 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 航空公司之间), zwischenzeilig |
航空和航天设备 |
hang2 kong1 he2 hang2 tian1 she4 bei4 | Raum- und Luftfahrttechnik |
意大利航空公司 |
yi4 da4 li4 hang2 kong1 gong1 si1 | Alitalia |
中正国际航空站 |
zhong1 zheng4 guo2 ji4 hang2 kong1 zhan4 | Chiang Kai-shek International Airport (C.K.S. International Airport) |
班机客机民航机 |
ban1 ji1 ke4 ji1 min2 hang2 ji1 | Verkehrsflugzeug |
新加坡航空公司 |
xin1 jia1 po1 hang2 kong1 gong1 si1 | Singapore Airlines |
曼达拉航空公司 |
man4 da2 la1 hang2 kong1 gong1 si1 | Mandala Airlines |
新西兰航空公司 |
xin1 xi1 lan2 hang2 kong1 gong1 si1 | Air New Zealand(Wirtsch) |
肯尼亚航空公司 |
ken3 ni2 ya4 hang2 kong1 gong1 si1 | Kenya Airways |
肯尼亞航空公司 |
ken3 ni2 ya4 hang2 kong1 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 肯尼亚航空公司), Kenya Airways |
中国国家航天局 |
zhong1 guo2 guo2 jia1 hang2 tian1 ju2 | China National Space Administration, CNSA, Raumfahrtagentur der Volksrepublik China |
中國國家航天局 |
zhong1 guo2 guo2 jia1 hang2 tian1 ju2 | (traditionelle Schreibweise von 中国国家航天局), China National Space Administration, CNSA, Raumfahrtagentur der Volksrepublik China |
军用航空飞行器 |
jun1 yong4 hang2 kong1 fei1 xing2 qi4 | Militärflugzeug |
軍用航空飛行器 |
jun1 yong4 hang2 kong1 fei1 xing2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 军用航空飞行器), Militärflugzeug |
中国航空博物馆 |
zhong1 guo2 hang2 kong1 bo2 wu4 guan3 | China Aviation Museum |
以色列航空公司 |
yi3 se4 lie4 hang2 kong1 gong1 si1 | El Al |
无线电导航系统 |
wu2 xian4 dian4 dao3 hang2 xi4 tong3 | Funknavigationssystem |
加拿大航空公司 |
jia1 na2 da4 hang2 kong1 gong1 si1 | Air Canada |
西班牙航空公司 |
xi1 ban1 ya2 hang2 kong1 gong1 si1 | Iberia |
西伯利亚航空公司 |
xi1 bo2 li4 ya4 hang2 kong1 gong1 si1 | S7 Airlines (russische Fluggesellschaft) |
西伯利亞航空公司 |
xi1 bo2 li4 ya4 hang2 kong1 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 西伯利亚航空公司), S7 Airlines (russische Fluggesellschaft) |
德国航空公司航机 |
de2 guo2 hang2 kong1 gong1 si1 hang2 ji1 | Lufthansa-Flug |
美国航空航天学会 |
mei3 guo2 hang2 kong1 hang2 tian1 xue2 hui4 | American Institute of Aeronautics and Astronautics |
美國航空航天學會 |
mei3 guo2 hang2 kong1 hang2 tian1 xue2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 美国航空航天学会), American Institute of Aeronautics and Astronautics |
南京航空航天大学 |
nan2 jing1 hang2 kong1 hang2 tian1 da4 xue2 | Universität für Raum- und Luftfahrt Nanjing |
南京航空航天大學 |
nan2 jing1 hang2 kong1 hang2 tian1 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 南京航空航天大学), Universität für Raum- und Luftfahrt Nanjing |
中国南方航空公司 |
zhong1 guo2 nan2 fang1 hang2 kong1 gong1 si1 | China Southern Airlines |
中國南方航空公司 |
zhong1 guo2 nan2 fang1 hang2 kong1 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 中国南方航空公司), China Southern Airlines |
台湾国际航电公司 |
tai2 wan1 guo2 ji4 hang2 dian4 gong1 si1 | Garmin |
美国西北航空公司 |
mei3 guo2 xi1 bei3 hang2 kong1 gong1 si1 | Northwest Airlines |
美國西北航空公司 |
mei3 guo2 xi1 bei3 hang2 kong1 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 美国西北航空公司), Northwest Airlines |
中国国际航空公司 |
zhong1 guo2 guo2 ji4 hang2 kong1 gong1 si1 | Air China |
国际民用航空公约 |
guo2 ji4 min2 yong4 hang2 kong1 gong1 yue1 | Abkommen über die internationale Zivilluftfahrt |
中国载人航天计划 |
zhong1 guo2 zai4 ren2 hang2 tian1 ji4 hua4 | Chinesische Raumfahrt |
德国航空公司航班 |
de2 guo2 hang2 kong1 gong1 si1 hang2 ban1 | Lufthansa-Flug |
德國航空公司航班 |
de2 guo2 hang2 kong1 gong1 si1 hang2 ban1 | (traditionelle Schreibweise von 德国航空公司航班), Lufthansa-Flug |
首次载人航天飞行 |
shou3 ci4 zai4 ren2 hang2 tian1 fei1 xing2 | erster bemannter Raumflug |
印尼国家航空公司 |
yin4 ni2 guo2 jia1 hang2 kong1 gong1 si1 | Garuda Indonesia |
印尼國家航空公司 |
yin4 ni2 guo2 jia1 hang2 kong1 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 印尼国家航空公司), Garuda Indonesia |
巴西航空工业公司 |
ba1 xi1 hang2 kong1 gong1 ye4 gong1 si1 | Embraer |
北京航空航天大学 |
bei3 jing1 hang2 kong1 hang2 tian1 da4 xue2 | Universität für Raum- und Luftfahrt Peking |
北京航空航天大學 |
bei3 jing1 hang2 kong1 hang2 tian1 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 北京航空航天大学), Universität für Raum- und Luftfahrt Peking |
国际航天和航空展会 |
guo2 ji4 hang2 tian1 he2 hang2 kong1 zhan3 hui4 | ILA, International Aerospace Exhibition and Conferences, Internationale Luft- und Raumfahrtausstellung mit Konferenzen in Berlin |
德国航空公司的航机 |
de2 guo2 hang2 kong1 gong1 si1 de5 hang2 ji1 | Lufthansa-Flug |
第三次载人航天任务 |
di4 san1 ci4 zai4 ren2 hang2 tian1 ren4 wu4 | dritter bemannter Flug |
美国国家航空航天局 |
mei3 guo2 guo2 jia1 hang2 kong1 hang2 tian1 ju2 | National Aeronautics and Space Administration, NASA, US-amerikanischen Luft- und Raumfahrtbehörde |
美國國家航空航天局 |
mei3 guo2 guo2 jia1 hang2 kong1 hang2 tian1 ju2 | (traditionelle Schreibweise von 美国国家航空航天局), National Aeronautics and Space Administration, NASA, US-amerikanischen Luft- und Raumfahrtbehörde |
国际航空发动机公司 |
guo2 ji4 hang2 kong1 fa1 dong4 ji1 gong1 si1 | International Aero Engines |
星际旅行之航海家号 |
xing1 ji4 lü3 xing2 zhi1 hang2 hai3 jia1 hao4 | Star Trek: Voyager (Sci-Fi Serie) |
德国航空公司的航班 |
de2 guo2 hang2 kong1 gong1 si1 de5 hang2 ban1 | Lufthansa-Flug |
德國航空公司的航班 |
de2 guo2 hang2 kong1 gong1 si1 de5 hang2 ban1 | (traditionelle Schreibweise von 德国航空公司的航班), Lufthansa-Flug |
利比亚阿拉伯航空公司 |
li4 bi3 ya4 a1 la1 bo2 hang2 kong1 gong1 si1 | Libyan Arab Airlines |
利比亞阿拉伯航空公司 |
li4 bi3 ya4 a1 la1 bo2 hang2 kong1 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 利比亚阿拉伯航空公司), Libyan Arab Airlines |
中国航天技术进出口公司 |
zhong1 guo2 hang2 tian1 ji4 shu4 jin4 chu1 kou3 gong1 si1 | China National Aero-Technology Import-Export Corporation, CATIC |
用作空间站宇航员的太空出租车 |
yong4 zuo4 kong1 jian1 zhan4 yu3 hang2 yuan2 de5 tai4 kong1 chu1 zu1 che1 | als "Weltraumtaxi " für die ISS-Astronauten dienen |
私
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
私处 |
si1 chu4 | Geschlechtsorgan |
私處 |
si1 chu4 | (traditionelle Schreibweise von 私处), Geschlechtsorgan |
私人 |
si1 ren2 | Persönlichkeit, persönlich, privat |
公私 |
gong1 si1 | öffentlich und privat, beruflich und privat |
私生 |
si1 sheng1 | außerehelich, unehelich |
偏私 |
pian1 si1 | Parteiisch |
私愤 |
si1 fen4 | persönlicher Groll |
私酒 |
si1 jiu3 | Spirituose |
走私 |
zou3 si1 | schmuggeln |
自私 |
zi4 si1 | egoistisch, kleinlich |
私密 |
si1 mi4 | privat, zur Privatsphäre gehörend |
私欲 |
si1 yu4 | selbstsüchtige Wünsche |
私事 |
si1 shi4 | Intimitäten, Privatsache |
私语 |
si1 yu3 | murmeln, Raunen |
私語 |
si1 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 私语), murmeln, Raunen |
私房 |
si1 fang2 | Privatwohnung, amtlich geheim gehalten |
私自 |
si1 zi4 | ohne Absprache, privat, unabgesprochen, unaufgefordert, widerrechtlich(Adj, Rechtsw), auf eigene Faust |
私利 |
si1 li4 | Eigeninteresse, persönlicher Vorteil |
私心 |
si1 xin1 | egoistisch, selbstsüchtig |
私己 |
si1 ji3 | unter vier Augen |
私囊 |
si1 nang2 | Börse, Brieftasche, Geldbörse, Portemonnaie |
无私 |
wu2 si1 | Selbstlosigkeit, Unvoreingenommenheit, uneigennützig |
無私 |
wu2 si1 | (traditionelle Schreibweise von 无私), Selbstlosigkeit, Unvoreingenommenheit, uneigennützig |
私用 |
si1 yong4 | persönlich |
私货 |
si1 huo4 | schwarze Ware, Schmuggelware |
私下 |
si1 xia4 | unter vier Augen, heimlich, mitwissend, verstohlen |
私法 |
si1 fa3 | Privatrecht(Rechtsw) |
私通 |
si1 tong1 | geheime Liaison, Innigkeit |
私奔 |
si1 ben1 | mit einem Liebhaber heimlich fliehen |
私有 |
si1 you3 | in Privatbesitz, persönlich, nicht öffentlich |
私立 |
si1 li4 | privat ( Schulen, Krankenhaus, usw. ), privat gegründet |
私了 |
si1 liao3 | im Privaten klären, privat schlichten |
私家 |
si1 jia1 | Privatbesitz, privat, privatrechtlich(Adj, Rechtsw) |
阴私 |
yin1 si1 | dunkles Geheimnis, geheime Machenschaften |
私家车 |
si1 jia1 che1 | Privatfahrzeug, eigenes Auto, Privatwagen |
私家車 |
si1 jia1 che1 | (traditionelle Schreibweise von 私家车), Privatfahrzeug, eigenes Auto, Privatwagen |
不自私 |
bu2 zi4 si1 | Selbstlosigkeit |
走私货 |
zou3 si1 huo4 | Schmuggelware |
私生子 |
si1 sheng1 zi3 | Bastard |
私底下 |
si1 di3 xia4 | unter vier Augen |
私生活 |
si1 sheng1 huo2 | Privatleben |
私通者 |
si1 tong1 zhe3 | Hurenbock |
私密性 |
si1 mi4 xing4 | private Lebenssphäre |
私有化 |
si1 you3 hua4 | Privatisierung |
走私者 |
zou3 si1 zhe3 | Läufer, Schmuggler |
私孩子 |
si1 hai2 zi3 | uneheliches Kind |
化公为私 |
hua4 gong1 wei2 si1 | sich Gemeingut aneignen |
化公為私 |
hua4 gong1 wei2 si1 | (traditionelle Schreibweise von 化公为私), sich Gemeingut aneignen |
铁面无私 |
tie3 mian4 wu2 si1 | unparteiisch und nicht korrumpierbar, eisern und pflichtbewusst |
私下谈话 |
si1 xia4 tan2 hua4 | vertraulich |
私人客戶 |
si1 ren2 ke4 hu4 | (traditionelle Schreibweise von 私人客户), Privatkunde |
私人房间 |
si1 ren2 fang2 jian1 | Privatzimmer |
私人房間 |
si1 ren2 fang2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 私人房间), Privatzimmer |
私人电视 |
si1 ren2 dian4 shi4 | privates Fernsehen |
私人電視 |
si1 ren2 dian4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 私人电视), privates Fernsehen |
私人用戶 |
si1 ren2 yong4 hu4 | (traditionelle Schreibweise von 私人用户), Privatkunde |
私有土地 |
si1 you3 tu3 di4 | Privateigentum |
私人物品 |
si1 ren2 wu4 pin3 | privates Gut |
走私商品 |
zou3 si1 shang1 pin3 | Konterbande |
国际私法 |
guo2 ji4 si1 fa3 | Internationales Privatrecht(Rechtsw) |
私人用品 |
si1 ren2 yong4 pin3 | Privatgebrauch |
私人领地 |
si1 ren2 ling3 di4 | Privatzimmer |
私人領地 |
si1 ren2 ling3 di4 | (traditionelle Schreibweise von 私人领地), Privatzimmer |
私人汽车 |
si1 ren2 qi4 che1 | Privatauto, Privatwagen |
私人汽車 |
si1 ren2 qi4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 私人汽车), Privatauto, Privatwagen |
私人教师 |
si1 ren2 jiao4 shi1 | Dozent, Privatdozent |
私人教師 |
si1 ren2 jiao4 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 私人教师), Dozent, Privatdozent |
私人事务 |
si1 ren2 shi4 wu4 | Privatangelegenheit |
私生子女 |
si1 sheng1 zi3 nü3 | außereheliches Kind |
私人业务 |
si1 ren2 ye4 wu4 | Privatsache |
私立大学 |
si1 li4 da4 xue2 | Privatuniversität |
私立大學 |
si1 li4 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 私立大学), Privatuniversität |
私房中介 |
si1 fang2 zhong1 jie4 | Privatzimmervermittlung |
私立小学 |
si1 li4 xiao3 xue2 | Private Grundschule |
私立小學 |
si1 li4 xiao3 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 私立小学), Private Grundschule |
私人产品 |
si1 ren2 chan3 pin3 | privates Gut |
私人权利 |
si1 ren2 quan2 li4 | Persönlichkeitsrecht |
以权谋私 |
yi3 quan2 mou2 si1 | seine Macht zu persönlichen Vorteilen mißbrauchen (od. ausnutzen) |
走私集团 |
zou3 si1 ji2 tuan2 | Schmugglerbande |
窃窃私语 |
qie4 qie4 si1 yu3 | ausplaudern |
私人公司 |
si1 ren2 gong1 si1 | Gesellschaft des bürgerlichen Rechts |
自私自利 |
zi4 si1 zi4 li4 | Eigennutz, Selbstsucht |
私人空间 |
si1 ren2 kong1 jian1 | Privatsphäre |
私人空間 |
si1 ren2 kong1 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 私人空间), Privatsphäre |
军火走私 |
jun1 huo3 zou3 si1 | Waffenschmuggel |
軍火走私 |
jun1 huo3 zou3 si1 | (traditionelle Schreibweise von 军火走私), Waffenschmuggel |
无私的人 |
wu2 si1 de5 ren2 | Altruist |
無私的人 |
wu2 si1 de5 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 无私的人), Altruist |
私立学校 |
si1 li4 xue2 xiao4 | Privatschule, Privatschulen |
私立學校 |
si1 li4 xue2 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 私立学校), Privatschule, Privatschulen |
私人医生 |
si1 ren2 yi1 sheng1 | Leibarzt |
私人醫生 |
si1 ren2 yi1 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 私人医生), Leibarzt |
不谋取私利 |
bu4 mou2 qu3 si1 li4 | uneigennützig |
不謀取私利 |
bu4 mou2 qu3 si1 li4 | (traditionelle Schreibweise von 不谋取私利), uneigennützig |
铁路私有化 |
tie3 lu4 si1 you3 hua4 | Bahnprivatisierung |
私运入的酒 |
si1 yun4 ru4 de5 jiu3 | Spirituose |
私運入的酒 |
si1 yun4 ru4 de5 jiu3 | (traditionelle Schreibweise von 私运入的酒), Spirituose |
私立保险法 |
si1 li4 bao3 xian3 fa3 | Privatversicherungsrecht |
认定为私生子 |
ren4 ding4 wei2 si1 sheng1 zi3 | Verfälschung |
認定為私生子 |
ren4 ding4 wei2 si1 sheng1 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 认定为私生子), Verfälschung |
私人银行服务 |
si1 ren2 yin2 hang2 fu2 wu4 | Private Banking |
私人银行业务 |
si1 ren2 yin2 xing2 ye4 wu4 | Private Banking |
Sätze
[Bearbeiten]仅
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他仅有够糊口的吃的。 |
Er hatte kaum genug zu essen. (Mandarin, Tatoeba asosan Zaghawa ) | |
她不仅漂亮,而且对每个人都很好。 |
She is not only beautiful but also kind to everybody. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ) | |
她不仅讲德语、法语,还讲英语。 |
Sie spricht nicht nur Deutsch und Französisch, sondern auch noch Englisch. (Mandarin, Tatoeba U2FS Vortarulo ) | |
我们老师不仅说英语,还说法语。 |
Unser Lehrer spricht nicht nur Englisch sondern auch Französisch. (Mandarin, Tatoeba ydcok pne ) | |
亚马逊河的长度仅次於尼罗河,是世界第二长的河。 |
Der Amazonas ist der zweitlängste Fluss der Welt nach dem Nil. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
当且仅当冰淇淋是香草口味,小王会吃这个冰淇淋。 |
Wenn und nur wenn die Eiscreme mit Vanillegeschmack ist, wird Xiao Wang sie essen. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Espi ) | |
他不仅喜欢音乐,他也喜欢运动。 |
Not only does he like music, he also likes sports. (Mandarin, Tatoeba Martha csmjj ) | |
他不仅仅是一国之君。 |
Er war mehr als ein König. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
我仅仅吃了口面包。 |
Ich habe nur ein Stück Brot gegessen. (Mandarin, Tatoeba asosan Manfredo ) | |
他不仅给了我们衣服,还有一点钱。 |
Er gab uns nicht nur Kleider, sondern auch ein bisschen Geld. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
“但是我们是弟妹,对吗?”“仅仅在名义上。“ |
"But we're brother and sisters, aren't we?!" "In name we are." (Mandarin, Tatoeba iiujik fcbond ) | |
我仅仅是在和Tom交谈。 |
I was just talking about Tom. (Mandarin, Tatoeba pig8322 CK ) | |
他不仅说英语,还说法语。 |
Er spricht nicht nur Englisch, sondern auch Französisch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
不想做是原因;不能做仅仅是接口。 |
Nicht wollen ist der Grund, nicht können nur der Vorwand. (Mandarin, Tatoeba iiujik cojiluc ) | |
他不仅给我衣服,还给我食物。 |
Er gab mir sowohl etwas zum Anziehen als auch etwas zu essen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Sudajaengi ) | |
从来没有见过有谁能仅通过读书就能学会打篮球的,其实学习外语也是一样的道理。 |
I've never met anyone who was able to learn how to play basketball just by reading a book. The same holds true for learning foreign languages as well. (Mandarin, Tatoeba sysko ) | |
当且仅当你知道我们的密码你才可以进来。 |
You can come in if and only if you know our password. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
嗯,仅此而已。 |
Ja, das ist alles. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
你仅仅是一个小时前才开始这份工作的。 |
Du hast diese Arbeit erst vor einer Stunde angefangen. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing naochan ) | |
她不仅友好还诚实。 |
Sie ist nicht nur nett, sie ist auch ehrlich. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL ) | |
她过去的生活仅够糊口。 |
She used to live hand to mouth. (Mandarin, Tatoeba maxine Hautis ) | |
他不仅有学识还有经验。 |
He has not only learning but experience. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
仅仅听我们说吧。 |
Just listen to us. (Mandarin, Tatoeba iiujik CH ) | |
我把我仅有的钱给了那个男孩。 |
Ich gab dem Jungen das wenige Geld, das ich hatte. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
热天气不仅仅意味着人们觉得有点不高兴。 |
Sehr warmes Wetter bedeutet nicht gerade, dass das Volk sich ein wenig unglücklich fühlt. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Esperantostern ) | |
这仅是你的想像而已。 |
Das bildest du dir nur ein. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Sprachprofi ) | |
那些无家可归的人每天过著仅够糊口的生活。 |
Diese heimatlosen Menschen leben von der Hand in den Mund. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
这是我仅有的一本书。 |
Dies hier ist das einzige Buch, das ich besitze. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
我现在仅有的东西就是我的记忆了。 |
The only thing I have now are memories. (Mandarin, Tatoeba fucongcong darinmex ) | |
我知道了汤姆是个坏学生,可我仅仅不知道他是这么坏的。 |
I knew Tom was a bad student. I just didn't know how bad. (Mandarin, Tatoeba iiujik CK ) |
哟
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
对谁都别说哟。 |
Du darfst niemandem davon erzählen! (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen ) | |
别跟任何人说哟。 |
Wehe, du sagst das jemandem! (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen ) | |
你毛衣穿反了哟。 |
Du trägst deinen Pullover verkehrt herum. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Wolf ) | |
信号灯变绿了哟。 |
Die Ampel wurde grün. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen ) | |
不想变为成人哟。 |
Ich will nicht erwachsen werden. (Mandarin, Tatoeba rickjiang Aru ) | |
你脸很红哟。 |
Dein Gesicht ist ganz rot! (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp JoeyR ) | |
那我先去泡澡了哟。 |
Ich gehe schon mal baden. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp chiyochan ) | |
现在浴室空着哟。 |
Das Bad ist frei! (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp raggione ) |
排
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他把问题从脑子里排除了。 |
He cast off the problem from his mind. (Mandarin, Tatoeba offdare ) | |
已经安排好了。 |
Arrangements have already been made. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
如果我可以把英文字母重新排序,我会把「U」和「I」放在一起。 |
Wenn ich das Alphabet neu ordnen könnte, würde ich die Kuh rausnehmen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow jakov ) | |
我們把書跟從大小排列。 |
Wir haben die Bücher nach Größe geordnet. (Mandarin, Tatoeba kaenif virgil ) | |
我们还没安排去南京的时间。 |
Wir haben noch nicht festgelegt, wann wir nach Nanjing fahren. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba ) | |
在车站,我把排队买票的地点弄清楚后,开始久等。 |
At the train station, once I had figured out where the queue for tickets actually was, I began the long wait. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
他叫男孩们排好队。 |
Er ließ die Jungs sich aufreihen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
在北京,胡同是由四合院的传统居所排形成。 |
In Beijing, hutongs are alleys formed by lines of siheyuans, the traditional courtyard residences. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
他把问题从脑子裡排除了。 |
He cast off the problem from his mind. (Mandarin, Tatoeba offdare ) | |
Tom总是想坐在第一排。 |
Tom always wants to sit in the front row. (Mandarin, Tatoeba vicch CK ) | |
你會開手排車嗎? |
Können Sie ein Auto mit Schaltgetriebe fahren? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
你能帮我把排骨切小吗? |
Könntest du mir helfen, die Rippchen klein zu schneiden? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
当时进法国馆,有一种不用排队的办法,就是去吃法国馆里的食品,但是实在太贵了。 |
During this period, there was a way to get into the French clubhouse without standing in line: you had to eat the products inside, but it was really expensive. (Mandarin, Tatoeba sysko slegros ) | |
她把她的CD在書架上排成一排。 |
Sie stellt ihre CDs in einer Reihe ins Regal. (Mandarin, Tatoeba Martha ELPHONY ) | |
她说她想要吃牛排 |
She said she felt like eating steak. (Mandarin, Tatoeba cxpadonis CH ) | |
他们不是在打架,而是在排练戏剧。 |
Sie streiten sich nicht, sondern studieren ein Theaterstück ein. (Mandarin, Tatoeba ydcok raggione ) | |
你喜歡打排球嗎? |
Spielst du gerne Volleyball? (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
在第二排房子的第三家。 |
It's at the third home in the second row of houses. (Mandarin, Tatoeba sysko SHamp ) | |
我会安排一下,叫个人去你家接你。 |
Ich werde veranlassen, dass Sie jemand zu Hause abholt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong pne ) | |
你喜欢打排球吗? |
Spielst du gerne Volleyball? (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
他们排队等公车。 |
Sie stellten sich an, um auf den Bus zu warten. (Mandarin, Tatoeba Martha pne ) | |
我们应该把学生的名字跟着字母顺序来安排。 |
Wir sollen die Namen der Studenten alphabetisch ordnen. (Mandarin, Tatoeba svhschinese Esperantostern ) | |
你们要排除万难。 |
Ihr müsst die Probleme überwinden. (Mandarin, Tatoeba fercheung Zaghawa ) | |
你会开手排车吗? |
Können Sie ein Auto mit Schaltgetriebe fahren? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
你想打排球吗。 |
Willst du Volleyball spielen? (Mandarin, Tatoeba hamsolo474 Melang ) | |
你明天有什么安排啦? |
What do you have planned tomorrow? (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 ) | |
你能帮我把排骨切一下吗? |
Könntest du mir kurz helfen, die Rippchen zu schneiden? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
他吃完肉排又点了一份。 |
He finished the steak, then ordered another portion. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 n1ls ) | |
一个美丽的女人坐在我前面一排。 |
Eine Reihe vor mir saß eine schöne Frau. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我们把书跟从大小排列。 |
Wir haben die Bücher nach Größe geordnet. (Mandarin, Tatoeba kaenif virgil ) | |
如果我可以把英文字母重新排序,我會把「U」和「I」放在一起。 |
Wenn ich das Alphabet neu ordnen könnte, würde ich die Kuh rausnehmen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow jakov ) | |
你下个周末有什么安排吗? |
Hast du nächstes Wochenende was vor? (Mandarin, Tatoeba ColawithIce Yorwba ) | |
你能安排一个晚上坐观光巴士吗? |
Can you arrange for a night tour bus? (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
你明天的行程安排是什麼? |
What's your schedule for tomorrow? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
店前排起了长龙。 |
Vor dem Geschäft hatte sich eine lange Warteschlange gebildet. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen ) | |
她把她的CD在书架上排成一排。 |
Sie stellt ihre CDs in einer Reihe ins Regal. (Mandarin, Tatoeba Martha ELPHONY ) | |
您必须排队。 |
Sie müssen sich anstellen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Dani6187 ) | |
你下个周末有什么安排? |
Was hast du nächstes Wochenende vor? (Mandarin, Tatoeba ColawithIce Yorwba ) | |
我们很快就可以安排您入座。 |
We can seat you soon. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) | |
许多人在排队等候。 |
Viele Leute standen Schlange. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
有些人喜欢排球,其他人喜欢网球。 |
Einige mögen Volleyball spielen, andere erfreut Tennis. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
我排队不久后,一个男人来问我要不要租车。 |
Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
能不能请您给我一公斤牛排? |
Can you give me a kilo of steak? (Mandarin, Tatoeba fucongcong sharris123 ) | |
明天你有什么安排没有? |
Hast du für morgen etwas geplant? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp a_coder ) | |
我的名字在名单中排得最前,所以我第一个被叫进了办工室。 |
I was called into the office first, my name being at the head of the list. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
旁边一排衣服跟这里的衣服没什么不一样。 |
There is no difference between this row of clothes and the one next to it. (Mandarin, Tatoeba sysko weihaiping ) | |
第一排的座位5美元。 |
Ein Sitz in der ersten Reihe kostet fünf Dollar. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
这家公司在石油行业排名第二。 |
This firm ranks second in the oil trade. (Mandarin, Tatoeba yuzazaza ) | |
请让我看一下日程安排! |
Zeigen Sie mir bitte kurz die Tagesordnung! (Mandarin, Tatoeba toughbird Yorwba ) | |
我到银行去,很幸运地不必排队。 |
Ich bin zur Bank gegangen und musste zum Glück nicht anstehen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
“我已经在排队呢,”我告诉他。 |
"But I'm already queuing," I tell him. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我觉得吃完那块大牛排你就饱了。 |
I thought you'd be full after eating that big steak. (Mandarin, Tatoeba Yashanti CK ) | |
我有些同学喜欢排球,也有些喜欢网球。 |
Some of my classmates like volleyball and others enjoy tennis. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
节约能源可减少温室气体排出到大气层。 |
Energiesparen kann die Emission von Treibhausgasen in die Atmosphäre verringern. (Mandarin, Tatoeba jjbraam Yorwba ) | |
我就要份牛排。 |
I will take the beefsteak. (Mandarin, Tatoeba Lemmih ) | |
我常打排球。 |
Ich spiele viel Volleyball. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我的牛排要生的。 |
Ich hätte meines gerne englisch. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) | |
旅行社会为你安排去安达卢西亚的旅行。 |
A travel agent will arrange an excursion to Andalusia for you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 lukaszpp ) | |
排球很有意思。 |
Volleyball is a lot of fun. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
明天是运动会的排练,没有往常的课程。 |
Morgen ist die Probe für das Sportfest, kein normaler Unterricht. (Mandarin, Tatoeba FAErika Yorwba ) | |
我现在在打排球。 |
Ich spiele gerade Volleyball. (Mandarin, Tatoeba asosan Zaghawa ) |
航
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
对不起,航班已经客满了。 |
Tut mir leid, der Flug ist schon voll. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
Tom说他在这次的航行中读了一本书。 |
Tom sagte, er habe über dieses Schiff ein Buch gelesen. (Mandarin, Tatoeba pig8322 Pfirsichbaeumchen ) | |
57号航班的行李在哪? |
Wo ist das Gepäck von Flug 57? (Mandarin, Tatoeba vicch Yorwba ) | |
少了運氣無法航行。 |
Ohne Glück hat niemand Erfolg. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
他的梦想是成为航天航空工程师。 |
His dream is to become a space aviation engineer. (Mandarin, Tatoeba LeeSooHa JimmyUK ) | |
布鲁斯夫人是英国和日本之间航线的第一位女性飞行员。 |
Frau Bruce war die erste Pilotin, die zwischen England und Japan flog. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
對不起,航班已經客滿了。 |
Tut mir leid, der Flug ist schon voll. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
少了运气无法航行。 |
Ohne Glück hat niemand Erfolg. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
他开始了他历史性的航程。 |
He set out on his historic voyage. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
我经常在週末去航海。 |
I often go sailing on weekends. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我想要一个直飞纽约的航班。 |
Ich hätte gerne einen Direktflug nach New York. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
請問有沒有飛往紐約的不停站航班? |
Is there a nonstop flight to New York? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CN ) | |
我想要再确认一下我的航班。 |
I want to quickly confirm my flight again. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 peterius ) | |
我經常在週末去航海。 |
I often go sailing on weekends. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
歡迎乘坐此次航班。 |
Willkommen an Bord dieses Fluges. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我的航班晚点了。 |
Mein Flug war verspätet. (Mandarin, Tatoeba jin1 Yorwba ) | |
欢迎乘坐此次航班。 |
Willkommen an Bord dieses Fluges. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
这个航空公司的飞机怎麼样? |
How are this airline's airplanes? How is this airline? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Kiwi mavaddat ) | |
请问有没有飞往纽约的不停站航班? |
Is there a nonstop flight to New York? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CN ) |
私
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她很烦人,而且很自私。 |
She's annoying and selfish. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我们能私下谈谈吗? |
Können wir uns unter vier Augen unterhalten? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
怎么会是在一所私校呢? |
Wie kann es bloß an einer Privatschule sein? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
他只不过是个自私自利的人。 |
He is nothing more than an egoist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
你收私人支票吗? |
Nehmen Sie einen Barscheck? (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
她并不自私。 |
Sie ist in keiner Weise egoistisch. (Mandarin, Tatoeba ver al_ex_an_der ) | |
也許你說得對。我一直都很自私。 |
Vielleicht hast du Recht, ich war egoistisch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
他是个极其自私自利的人。 |
He is a lump of selfishness. (Mandarin, Tatoeba mtdot ) | |
我不想自私。 |
I don't want to be selfish. (Mandarin, Tatoeba ver sharris123 ) | |
我们可能会将你的私人信息和其他信息结合在一起。 |
We may combine your personal information with other information. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Amastan ) | |
他窃窃私语。 |
Er sprach im Flüsterton. (Mandarin, Tatoeba ydcok Pfirsichbaeumchen ) | |
你收私人支票嗎? |
Nehmen Sie einen Barscheck? (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
他私下给我看了她的照片。 |
Er zeigte mir heimlich ein Foto von ihr. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
也许你说得对。我一直都很自私。 |
Vielleicht hast du Recht, ich war egoistisch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
我们对他的私事知道得很少。 |
Wir wissen nicht viel über seine privaten Angelegenheiten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
你在私立学校读书吗? |
Gehst du auf eine Privatschule? (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
你在私立高中读书吗? |
Bist du Schüler einer Privatschule? (Mandarin, Tatoeba sadhen Espi ) | |
别再往Facebook上发私人照片了。 |
You need to stop posting private photos on Facebook. (Mandarin, Tatoeba fercheung CK ) | |
她真的自私,对不对? |
She's really selfish, isn't she? (Mandarin, Tatoeba iiujik CH ) | |
他享有私人教学的特权。 |
He had the privilege of a private education. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CM ) | |
她上私人钢琴课。 |
Sie nimmt private Klavierstunden. (Mandarin, Tatoeba Martha Ullalia ) | |
她不关心别人;也就是说,她很自私。 |
She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
别那么自私。 |
Don't be so selfish. (Mandarin, Tatoeba AlbadeG CK ) | |
你不能未经允许就看别人的私人信件。 |
Du solltest nicht ohne Erlaubnis die privaten Briefe anderer Leute lesen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sprachprofi ) | |
他只不過是個自私自利的人。 |
He is nothing more than an egoist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
我们能私下见见吗? |
Können wir uns unter vier Augen treffen? (Mandarin, Tatoeba yuiyu freddy1 ) | |
她是一個自私的人。 |
Sie ist ein egoistischer Mensch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
她是一个自私的人。 |
Sie ist ein egoistischer Mensch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
她不關心別人;也就是說,她很自私。 |
She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
AngelicaPickles非常自私。 |
Angelica Pickles ist sehr egoistisch. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
工作时间以外,可以打他的私人电话找到他。 |
Außerhalb der Arbeitszeit ist er unter seiner Privatnummer zu erreichen. (Mandarin, Tatoeba Mojo Pfirsichbaeumchen ) | |
他好自私! |
He's so selfish! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Hybrid ) | |
她确实很漂亮,但她很自私。 |
Hübsch ist sie schon, aber sie ist egoistisch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora ) | |
我觉得你很自私。 |
Ich finde dich egoistisch. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
男孩们窃窃私语,我知道他们准备做些什么。 |
Die Buben tuschelten untereinander; ich wusste, sie heckten etwas aus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
自私不是我的本意。 |
Ich beabsichtige nicht, selbstsüchtig zu sein. Ich wollte nicht eigennützig sein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL Pfirsichbaeumchen ) | |
美国的私立学院和私立大学是自给自足的。 |
Die privaten Colleges und Universitäten der Vereinigten Staaten sind selbstständig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我們能私下見見嗎? |
Können wir uns unter vier Augen treffen? (Mandarin, Tatoeba yuiyu freddy1 ) | |
我能私下见你吗? |
Could I see you in private? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我觉得她有点自私。 |
Ich finde sie etwas egoistisch. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我能私下見你嗎? |
Could I see you in private? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我对她的大公无私怀有敬意。 |
Ich bewundere ihre Selbstlosigkeit. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
真的很對不起,因為一些私人的理由,我想請你把見面日期改為三月六日。 |
Es tut mir sehr leid, dass ich Sie aus persönlichen Gründen bitten muss, das Meeting auf den 6. März zu verschieben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
我想跟你私下说话。 |
I'd like to speak with you in private. I'd like to talk with you privately. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我覺得你很自私。 |
Ich finde dich egoistisch. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
真的很对不起,因为一些私人的理由,我想请你把见面日期改为三月六日。 |
Es tut mir sehr leid, dass ich Sie aus persönlichen Gründen bitten muss, das Meeting auf den 6. März zu verschieben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
我能跟你私下谈一分钟吗? |
Can I talk to you privately for a minute? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
爱很自私。 |
Liebe ist egoistisch. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Pfirsichbaeumchen ) | |
这是私人的。 |
Das ist privat. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee felix63 ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
人怕出名猪怕肥 |
rén pà chū míng zhū pà féi | Der Mensch fürchte den Ruhm, das Schein das Fettwerden; Mit Ruhm kommen Probleme für den Menschen, genau wie das Schlachten auf ein Schwein zukommt, wenn es fett wird (Wiktionary en) |
be动词仅仅是一个连接性的动词 |
be dong4 ci2 jin3 jin3 shi4 yi1 ge4 lian2 jie1 xing4 de5 dong4 ci2 | Das Verb "sein" wird selten als Konjunktion benutzt(Latein) |
仅有少数不同 |
jin3 you3 shao3 shu3/shuo4 bu4 tong2 | Es gibt nur eine kleine Zahl an Unterschieden.(Latein) |
热天气不仅仅意味着人们觉得有点不高兴。 |
re4 tian1 qi4 bu4 jin3 jin3 yi4 wei4 zhao2/zhe2 ren2 men5 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 you3 dian3 bu4 gao1 xing1/xing4 。 | Sehr warmes Wetter bedeutet nicht gerade, dass das Volk sich ein wenig unglücklich fühlt. (Tatoeba eastasiastudent Esperantostern) |
我仅仅吃了口面包。 |
wo3 jin3 jin3 chi1 le5 kou3 mian4 bao1 。 | I only took a bite of bread. (Tatoeba asosan CK) |
这是我仅有的一本书。 |
zhe4/zhei4 shi4 wo3 jin3 you3 de5 yi1 ben3 shu1 。 | This is the only book I have. (Tatoeba fucongcong CK) |
我把我仅有的钱给了那个男孩。 |
wo3 ba3 wo3 jin3 you3 de5 qian2 gei3 le5 na4/nei4 ge4 nan2 hai2 。 | Ich gab dem Jungen das wenige Geld, das ich hatte. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
当且仅当冰淇淋是香草口味,小王会吃这个冰淇淋。 |
dang1/dang4 qie3 jin3 dang1/dang4 bing1 qi2 lin2 shi4 xiang1 cao3 kou3 wei4 , xiao3 wang2 hui4 chi1 zhe4/zhei4 ge4 bing1 qi2 lin2 。 | Wenn und nur wenn die Eiscreme mit Vanillegeschmack ist, wird Xiao Wang sie essen. (Tatoeba eastasiastudent Espi) |
她不仅讲德语、法语,还讲英语。 |
ta1 bu4 jin3 jiang3/jiang5 de2 yu3 、 fa3 yu3 , hai2/huan2 jiang3/jiang5 ying1 yu3 。 | Sie spricht nicht nur Deutsch und Französisch, sondern auch noch Englisch. (Tatoeba U2FS Vortarulo) |
我现在仅有的东西就是我的记忆了。 |
wo3 xian4 zai4 jin3 you3 de5 dong1 xi1 jiu4 shi4 wo3 de5 ji4 yi4 le5 。 | The only thing I have now are memories. (Tatoeba fucongcong darinmex) |
你仅仅是一个小时前才开始这份工作的。 |
ni3 jin3 jin3 shi4 yi1 ge4 xiao3 shi2 qian2 cai2 kai1 shi3 zhe4/zhei4 fen4 gong1 zuo4 de5 。 | Du hast diese Arbeit erst vor einer Stunde angefangen. (Tatoeba sunnywqing naochan) |
我仅仅是在和Tom交谈。 |
wo3 jin3 jin3 shi4 zai4 he2/he4/huo2 Tom jiao1 tan2 。 | I was just talking about Tom. (Tatoeba pig8322 CK) |
从来没有见过有谁能仅通过读书就能学会打篮球的,其实学习外语也是一样的道理。 |
cong2 lai2 mei2/mo4 you3 jian4/xian4 guo4 you3 shei2 neng2 jin3 tong1 guo4 du2 shu1 jiu4 neng2 xue2 hui4 da3 lan2 qiu2 de5 , qi2 shi2 xue2 xi2 wai4 yu3 ye3 shi4 yi1 yang4 de5 dao4 li3 。 | I've never met anyone who was able to learn how to play basketball just by reading a book. The same holds true for learning foreign languages as well. (Tatoeba sysko) |
他不仅给了我们衣服,还有一点钱。 |
ta1 bu4 jin3 gei3 le5 wo3 men5 yi1 fu2 , hai2/huan2 you3 yi1 dian3 qian2 。 | Er gab uns nicht nur Kleider, sondern auch ein bisschen Geld. Er gab uns nicht nur Kleidung, sondern auch etwas Geld. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Sudajaengi) |
嗯,仅此而已。 |
en3/ng2 , jin3 ci3 er2 yi3 。 | Ja, das ist alles. (Tatoeba FeuDRenais Pfirsichbaeumchen) |
他仅有够糊口的吃的。 |
ta1 jin3 you3 gou4 hu2/hu4 kou3 de5 chi1 de5 。 | Er hatte kaum genug zu essen. (Tatoeba asosan Zaghawa) |
她不仅漂亮,而且对每个人都很好。 |
ta1 bu4 jin3 piao1/piao3 liang4 , er2 qie3 dui4 mei3 ge4 ren2 dou1/du1 hen3 hao3 。 | She is not only beautiful but also kind to everybody. (Tatoeba fucongcong) |
这仅是你的想像而已。 |
zhe4/zhei4 jin3 shi4 ni3 de5 xiang3 xiang4 er2 yi3 。 | Das bildest du dir nur ein. (Tatoeba FeuDRenais Sprachprofi) |
他不仅说英语,还说法语。 |
ta1 bu4 jin3 shuo1 ying1 yu3 , hai2/huan2 shuo1 fa3 yu3 。 | Er spricht nicht nur Englisch, sondern auch Französisch. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
别跟任何人说哟。 |
bie2 gen1 ren4 he2 ren2 shuo1 yo5 。 | Wehe, du sagst das jemandem! (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen) |
现在浴室空着哟。 |
xian4 zai4 yu4 shi4 kong1/kong4 zhao2/zhe2 yo5 。 | Das Bad ist frei! (Tatoeba musclegirlxyp raggione) |
对谁都别说哟。 |
dui4 shei2 dou1/du1 bie2 shuo1 yo5 。 | Wehe, du sagst das jemandem! (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen) |
你毛衣穿反了哟。 |
ni3 mao2 yi1 chuan1 fan3 le5 yo5 。 | Du trägst deinen Pullover verkehrt herum. (Tatoeba musclegirlxyp Wolf) |
信号灯变绿了哟。 |
xin4 hao4 deng1 bian4 lü4 le5 yo5 。 | Die Ampel wurde grün. (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen) |
不想变为成人哟。 |
bu4 xiang3 bian4 wei2/wei4 cheng2 ren2 yo5 。 | Ich will nicht erwachsen werden. (Tatoeba rickjiang Aru) |
在第二排房子的第三家。 |
zai4 di4 er4 pai2 fang2 zi5 de5 di4 san1 jia1 。 | It's at the third home in the second row of houses. (Tatoeba sysko SHamp) |
我常打排球。 |
wo3 chang2 da3 pai2 qiu2 。 | Ich spiele viel Volleyball. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我们应该把学生的名字跟着字母顺序来安排。 |
wo3 men5 ying1/ying4 gai1 ba3 xue2 sheng1 de5 ming2 zi4 gen1 zhao2/zhe2 zi4 mu3 shun4 xu4 lai2 an1 pai2 。 | Wir sollen die Namen der Studenten alphabetisch ordnen. (Tatoeba svhschinese Esperantostern) |
排球很有意思。 |
pai2 qiu2 hen3 you3 yi4 si1 。 | Volleyball is a lot of fun. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
已经安排好了。 |
yi3 jing4 an1 pai2 hao3 le5 。 | Arrangements have already been made. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
他把问题从脑子里排除了。 |
ta1 ba3 wen4 ti2 cong2 nao3 zi5 li3 pai2 chu2 le5 。 | He cast off the problem from his mind. (Tatoeba offdare) |
店前排起了长龙。 |
dian4 qian2 pai2 qi3 le5 chang2/zhang3 long2 。 | Vor dem Geschäft hatte sich eine lange Warteschlange gebildet. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen) |
这家公司在石油行业排名第二。 |
zhe4/zhei4 jia1 gong1 si1 zai4 shi2 you2 hang2/xing2 ye4 pai2 ming2 di4 er4 。 | This firm ranks second in the oil trade. (Tatoeba yuzazaza) |
我就要份牛排。 |
wo3 jiu4 yao4 fen4 niu2 pai2 。 | I will take the beefsteak. (Tatoeba Lemmih) |
旅行社会为你安排去安达卢西亚的旅行。 |
lü3 hang2/xing2 she4 hui4 wei2/wei4 ni3 an1 pai2 qu4 an1 da2 lu2 xi1 ya4 de5 lü3 hang2/xing2 。 | A travel agent will arrange an excursion to Andalusia for you. (Tatoeba verdastelo9604 lukaszpp) |
请让我看一下日程安排! |
qing3 rang4 wo3 kan4 yi1 xia4 ri4 cheng2 an1 pai2 ! | Please show me the schedule. (Tatoeba toughbird Zifre) |
明天你有什么安排没有? |
ming2 tian1 ni3 you3 shi2 me5 an1 pai2 mei2/mo4 you3 ? | Hast du für morgen etwas geplant? (Tatoeba musclegirlxyp a_coder) |
如果我可以把英文字母重新排序,我會把「U」和「I」放在一起。 |
ru2 guo3 wo3 ke3/ke4 yi3 ba3 ying1 wen2 zi4 mu3 chong2/zhong4 xin1 pai2 xu4 , wo3 hui4 ba3 「U」 he2/he4/huo2 「I」 fang4 zai4 yi1 qi3 。 | Wenn ich das Alphabet neu ordnen könnte, würde ich die Kuh rausnehmen. (Tatoeba nickyeow jakov) |
旁边一排衣服跟这里的衣服没什么不一样。 |
pang2 bian1 yi1 pai2 yi1 fu2 gen1 zhe4/zhei4 li3 de5 yi1 fu2 mei2/mo4 shi2 me5 bu4 yi1 yang4 。 | There is no difference between this row of clothes and the one next to it. (Tatoeba sysko weihaiping) |
在北京,胡同是由四合院的传统居所排形成。 |
zai4 bei3 jing1 , hu2 tong2 shi4 you2 si4 he2 yuan4 de5 chuan2/zhuan4 tong3 ju1 suo3 pai2 xing2 cheng2 。 | In Beijing, hutongs are alleys formed by lines of siheyuans, the traditional courtyard residences. (Tatoeba eastasiastudent) |
我的牛排要生的。 |
wo3 de5 niu2 pai2 yao4 sheng1 de5 。 | Ich hätte meines gerne englisch. (Tatoeba Martha Hans_Adler) |
你们要排除万难。 |
ni3 men5 yao4 pai2 chu2 wan4 nan2/nan4 。 | Ihr müsst die Probleme überwinden. (Tatoeba fercheung Zaghawa) |
他吃完肉排又点了一份。 |
ta1 chi1 wan2 rou4 pai2 you4 dian3 le5 yi1 fen4 。 | He finished the steak, then ordered another portion. (Tatoeba verdastelo9604 n1ls) |
我现在在打排球。 |
wo3 xian4 zai4 zai4 da3 pai2 qiu2 。 | Ich spiele gerade Volleyball. (Tatoeba asosan Zaghawa) |
我想要再确认一下我的航班。 |
wo3 xiang3 yao4 zai4 que4 ren4 yi1 xia4 wo3 de5 hang2 ban1 。 | I want to quickly confirm my flight again. (Tatoeba hsuan07 peterius) |
他的梦想是成为航天航空工程师。 |
ta1 de5 meng4 xiang3 shi4 cheng2 wei2/wei4 hang2 tian1 hang2 kong1/kong4 gong1 cheng2 shi1 。 | His dream is to become a space aviation engineer. (Tatoeba LeeSooHa JimmyUK) |
Tom说他在这次的航行中读了一本书。 |
Tom shuo1 ta1 zai4 zhe4/zhei4 ci4 de5 hang2 hang2/xing2 zhong1/zhong4 du2 le5 yi1 ben3 shu1 。 | Tom sagte, er habe über dieses Schiff ein Buch gelesen. (Tatoeba pig8322 Pfirsichbaeumchen) |
我想要一个直飞纽约的航班。 |
wo3 xiang3 yao4 yi1 ge4 zhi2 fei1 niu3 yue1 de5 hang2 ban1 。 | Ich hätte gerne einen Direktflug nach New York. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你减肥了,不是么? |
ni3 jian3 fei2 le5 , bu4 shi4 me5 ? | Du hast abgenommen, oder? (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
减肥成功了吗? |
jian3 fei2 cheng2 gong1 le5 ma5 ? | Have you lost weight? (Tatoeba fercheung blay_paul) |
你想和我一起减肥吗? |
ni3 xiang3 he2/he4/huo2 wo3 yi1 qi3 jian3 fei2 ma5 ? | Wollen wir zusammen eine Diät machen? (Tatoeba musclegirlxyp christian42) |
我不吃晚饭因为我想减肥。 |
wo3 bu4 chi1 wan3 fan4 yin1 wei2/wei4 wo3 xiang3 jian3 fei2 。 | I don't eat supper because I want to lose some weight. (Tatoeba sysko Dejo) |
她用尽各种方法来减肥。 |
ta1 yong4 jin4 ge4 chong2/zhong3/zhong4 fang1 fa3 lai2 jian3 fei2 。 | Sie hat schon alle Methoden abzunehmen ausprobiert. (Tatoeba fucongcong Ole) |
这个产品称它能帮助你减肥。 |
zhe4/zhei4 ge4 chan3 pin3 cheng1 ta1/tuo2 neng2 bang1 zhu4 ni3 jian3 fei2 。 | This product claims to help you lose weight. (Tatoeba sadhen Source_VOA) |
这猫是很肥。 |
zhe4/zhei4 mao1 shi4 hen3 fei2 。 | This cat is very fat. (Tatoeba j0rd4nkzf) |
我要减肥。 |
wo3 yao4 jian3 fei2 。 | Ich möchte abnehmen. (Tatoeba sysko jakov) |
我想减肥。 |
wo3 xiang3 jian3 fei2 。 | Ich will abnehmen. Ich möchte abnehmen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL jakov) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
金星 的 表面 是 什么 样子 的? | Welcher Art ist die Oberfläche der Venus? |
在 金星 表面 的 大 平原 上 有 两 个 主要 的 Kontinent 状 高地。 | Auf den großen Ebenen der Venusoberfläche gibt es zwei bedeutsame große Kontinentartige Hochländer. |
北边 的 高地 叫 Ishtar 地, | Das nördliche Hochland heißt Ishtar Terra. |
Es enthält 金星 最高 的 麦克斯韦-Gebirge | Es enthält mit den Maxwell Montes die höchste Bergkette der Venus |
(大约 im Vergleich zu 喜马拉雅 山 高出 两 千米), | (ungefähr 2000 m höher als der Himalaya ) |
它 是 nach James·克拉克·麦克斯韦 命名 的。 | Sie ist nach James Clerk Maxwell benannt |
麦克斯韦-Gebirge umgeben 拉克西米 高原。 | Die Maxwell Montes umgeben die Lakshmi-Hochebene. |
Ishtar 地 大约 有 Australien 那么 大。 | Ishtar Terra hat ungefähr die gleiche Größe wie Australien. |
南 半球 有 更大 的 Aphrodite 地, | Die südliche Hemisphäre enthält die noch größere Aphrodite Terra |
面积 与 南 美洲 相当。 | Das Gebiet ist vergleichbar mit Südamerika. |
这些 高地 之 间 有 viele 广阔 的 低地, | Zwischen diesen Hochebenen gibt es viele weite Tiefländer. |
包括 有 Atalante 平原 低地、 | einschließlich der Tiefebene Atalante, |
Guinevere 平原 低地 以及 拉卫尼亚 平原 低地。 | der Tiebebene Guinevere und die Tiefebene Lavinia |
除了 麦克斯韦-Gebirge 外, | Außer dem Maxwell-Gebirge |
所 有 的 金星 alle Landformen 以 现实 中 的 或者 神话 中 的 女性 命名。 | sind alle Landformen der Venus nach echten oder mythologischen Frauen benannt. |
由于 金星 dicke 的 大气 让 流星 等 天体 在 到达 金星 表面 之 前 stark abgebremst, | Durch die dicke Atmosphäre der Venus werden Meteore, das sind Himmelskörper, die die Venus erreichen, vorher stark abgebremst. |
所以 金星 上 的 Meteoritenkrater 都不 超过 3.2千米。 | Daher sind die Meteoritenkrater auf der Venus alle nicht mehr als 3.2 km groß. |
大约 90% 的 金星 表面 是 由 不久之前 才 固化 的 Basaltlava 形成, | Ungefähr 90% der Venusoberfläche sind von erst vor nicht allzu langer Zeit erstarrter Basaltlava geformt. |
当然 也 有 极少 量 的 Meteoritenkrater。 | also ist es nur natürlich, dass es nur sehr wenige Meteoritenkrater gibt |
据 Spekulationen 金星 没有 像 地球 那样 的 可 Bewegungen 的 板块-Tektonik | Nach Spekulationen hat die Venus keine der Plattentektonik der Erde vergleichbaren Bewegungen. |
Aber 有 大量 的 有 规律 的 火山-ausbrüchen 遍布 金星 表面。 | Aber es gibt eine große Menge an rhythmischen Vulkanausbrüchen, die die Oberfläche der Venus bedecken |
金星 上 最 古老 的 Charakteristikum 仅有 8亿 年 历史, | Das älteste Charakteristikum der Venus hat eine nur 800 Mio Jahre alte Geschichte. |
大多 数 地区 都相当 年轻 | Die Mehrzahl der Regionen ist vergleichsweise jung. |
(但 也 有 数 亿 年 的 时间)。 | (Aber es sind schon einige hundert Mio Jahre alte Zeiträume) |
最近 的 发现 表明, | Der jüngste gefundene macht klar, |
金星 的 火山 在 isolierten 的 地质 热点 immer noch aktiv。 | dass Venusvulkane in isolierten geologischen Hotspots immer noch aktiv sind. |
我经常听见一些朋友,遇到国内什么事情 gelöst 不好,就 beschweren sich:“没 Ausweg,中国人太多了!”正如 Xu 小年先生讽刺过的:看病难,是因为中国人太多,医生-druck 大;Unterricht 难,是因为国家人口多,教师-druck 大;住房难,是因为国家人口多,Entwicklungsdruck 大;肉类 bereitzustellen 难,是因为国家人口多,猪们-Druck 大……
说“中国人太多”,其含义就是说,中国人多导致 Ressourcenvorrat 很 knapp,大量产品-Erzeugung 不足。但这个说法是不符合事实的。虽然中国人口总量不少,但因为国土面积也大,中国的人口-dichte 在世界上并不算高,nach den Vereinten Nationen 的 Material,在所有国家和地区中只排第73位。 viele 发达国家,例如英国、德国、die Niederlande、意大利和 Schweiz,人口-dichte 都远高于中国。而且,我国单位国土面积的主要 Reserven an Ressourcen 在世界上处于中上行列,因此,nach den pro Kopf 主要 Ressourcen 论,中国更是在世界上处在中游位置,并不短缺。从理论上说,地球可以承载的人口数量,sicherlich 有一个 Limit,超过这个 Wert 人类就会过分 bevölkert。但在 Praxis 中, 即使那些比中国人口-dichte 大得多的国家,也还没有 begegnet 这个 Limit。更不要说中国了。可以这么说,迄今为止,我们看到的 von vielen bezeichnet als “人太多”、“Ressourcenknappheit”现 象,绝大部分是特定的社会-ökonomischen System 导致的,而不是因为真的人口太多了。
有些朋友对此始终无法相信。这些朋友常常喜欢举的,就是日本东京的例子。他们认为,论社会 System 和发达水平,日本作为世界上最 reich 的市场 Wirtschaft 和民主国家,不能说不 überlegen。但是东京地铁不还是那么 bevölkert 吗?东京住房不还是那么 angespannt 吗?原因就是因为日本人口-dichte 太大了,是中国的2.5倍!这些朋友得出结论说:可见人口太多,还是 erzeugt Ressourcen-短缺的一个 entscheidender Faktor。
然而,这些朋友 ignorieren 的事实是:世界上一些人口极为 kaum 的发达和准发达国家,同样 hat 最 gedrängt 的地铁、最 Stau 的街道。2008年,美国《时代》杂志曾把巴西圣保罗市 gewählt 为世界上交通最为 Stau 的城市。以我本人亲身经历看,这个 Einschätzung 是 angemessen 的。但巴西每平方公里人口只有23人,是中国的6分之一,日本的15分之一。另一个著名例子是 Moskau。Moskau 地铁极为 gedrängt,每年 transportiert 24亿人(2009年数据),durchschnittlich 每公里地铁年 transportiert 80万人,在世界上仅次于东京地铁,远远超过北京和上海。而 Russland 每平方公里人口少达8.4人,是世界上人烟最为 gering 的国家之一。我不知道如果有些中国人去 圣保罗或者 Moskau,会不会发 bewegt 说“巴西人太多了!”或者“Russland 人太多了!”呢?
...
Why do people think that “There’s too many Chinese?”
I often hear friends complain, whenever they encounter some difficulties in China: “there is no solution, there’s too many Chinese people!” As Mr Xu would say sarcastically: because there are too many Chinese people, it’s hard to get medical treatment, as doctors are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get education as teachers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get a house as property developers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get meat, as the pigs are under pressure…
Saying “there’s too many Chinese people” means: the large number of Chinese people has caused a pressure on Ressources, and an inadequate supply of commodities. But this view is not in line with reality. Even though the population of China is not small, since China’s land area is big, China’s population density is not high by world standards: according to UN statistics, it only ranks in 73rd position among all nations and territories. Many developed countries, such as England, Germany, the Netherlands, Italy and Switzerland have much higher population density than China. However, in terms of land area and natural resources, China is in the upper middle ranks among the nations of the world, and so, in terms of primary resources per capita, China holds a middle position among the nations of the world, and there is no actual shortage. In theory, there is obviously a limit to the population that the earth can carry, and if we exceed this value, we will be overcrowded. However, in practice, even these countries whose population density is much greater than China’s have yet to meet this limit. And so China is even further from it. So we can say that, to this date, the many phenomenons of ‘overcrowding’ and ‘resource scarcity’ we observed have specific causes in the social and economic system, but aren’t due to the actual size of the population.
I have some friends who don’t believe this at all. These friends often like totake Tokyo as an example. They think, in terms of the social system and level of development, Japan is the richest Democratic country with a market economy, we can’t say it’s not superior. But still, isn’t the Tokyo subway very crowded? Isn’t there a lot of pressure on housing in Tokyo? This is because the population density in Japan is 2.5 times that of China. These friends conclude: as you can see, a large population is the decisive cause for resource shortage.
However, the fact that people neglect is that in this world, even some developed and almost-developed countries with very small population still have the most crowded subways and streets. In 2008, Times Magazine scored San Paolo in Brazil, which has the heaviest traffic in the world. From my personal experience, this comment is appropriate. The population density in Brazil is only 23 people per square kilometre, which is one sixth of China, or one fifteenth of Japan. Another famous example is Moscow. It is extremely crowded in the Moscow subway, because 2,4 billion people use it every year ( 2009 data), on average, there’s 0.8 million people for each km of subway every day, it’s the second most used in the world after Tokyo, far ahead of Beijing and Shanghai. However, the average population density in Russia is as low as 8.4 people per square km, which is one of the lowest in the world. If Chinese people go to San Paolo or Moscow, I’m not sure if they would feel overwhelmed and say: “There’s too many Brazilians!” or “There’s too many Russians!”
...
The first four paragraphs of this text were translated during a Marco Polo Project translation workshop, by Wendy, Wei Ching, Yao Hua, Kiki, Cyrus, Justin and Julien.
中新-Netz, 福州9月24日电 (王 Huan-林)福州一收废品男子周某将收来废铁当 Kissen,24日,朋友来串门发现这块废铁 Kissen in Wahrheit 是一 Bombe,周某 eilig 报警求助。
9月24日下午15时许,福建福州城门 Polizeistation 接到报警求助,报警人周某称在自家发现一个 Bombe,要求民警 sofort 到现场。
民警 Ankunft 现场时发现,一个长约 50cm,Durchmesser 约 18cm 的条状 verrostetes Metall, das vermutlich eine 航空 Bombe ist 。
原来,报警人周某长期从事 aufkaufen 废品,gekauft 的废铁一般 gestapelt 在住处 Ecke 里。据周某回忆,此次发现的 Bombe 是其一个月前由城门村 aufkaufen 过来的,当时没有特别注意就顺手 gelegt 在一边,aufgestapelt 在自己睡觉的床头下,当起了 “Kissen”,直至今天下午朋友到周某家里才发现 dass es in Wahrheit 是 Bombe。
目前,该物品已 verschickt zu 有关部门 Technologie 处理。
Ein Mann hält versehentlich eine Bombe für ein Kissen
Zhongxin net. Fuzhou. Sept 24th (Wang Huanlin) A scrap metal worker/recycler from Fuzhou, Zhou Mou began using a scrap piece of metal he’d found as a pillow. On the 24th, a friend dropped in and discovered that this ‘metal pillow’ was in fact a bomb. In all haste, Zhou Mou went to the police for help.
At 3pm, the Fuzhou urban police department received a report for assistance that a man named Zhou Mou had discovered a bomb at his residence and is seeking immediate assistance at the scene.
Upon arriving at the scene, police discovered a 50cm X 18 cm long rusted metal bomb, suspected to have been from an aircraft.
According to police, as Zhou Mou had long dealt in scrap metal, there was a pile of it in the corner. From Zhou Mou’s recollection, the bomb they had just discovered was bought from a dealer at the city gate a month ago. At the time, he wasn’t being particularly attentive and merely piled it to one side at the foot of his bed, making it his ‘pillow’ until that afternoon when his friend popped in and discovered it was a bomb.
Presently, the materials have been sent for processing to the relevant departments.
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
二人在以哥念同进犹太人的会堂,在那里讲的,叫犹太人和希利尼人信的很多。 | 1 Es geschah aber zu Ikonium, daß sie zusammen in die Synagoge der Juden gingen und also redeten, daß eine große Menge, sowohl von Juden als auch von Griechen, glaubte. |
但那不顺从的犹太人 reizten 外邦人,叫他们心里 erbitterten wider die 弟兄。 | 2 Die ungläubigen Juden aber reizten und erbitterten die Seelen derer aus den Nationen wider die Brüder. |
二人在那里住了多日,im (Namen des) 主 freimütig 讲道;主 durch 他们的手施行 Zeichen und 奇事,证明他的恩道。 | 3 Sie verweilten nun lange Zeit und sprachen freimütig in dem Herrn, der dem Worte seiner Gnade Zeugnis gab, indem er Zeichen und Wunder geschehen ließ durch ihre Hände. |
城里的众人就 war entzweit,有 die einen 从犹太人的,有 die anderen 从使徒的。 | 4 Die Menge der Stadt aber war entzweit, und die einen waren mit den Juden, die anderen mit den Aposteln. |
那时,外邦人和犹太人,并他们的官长,一齐 ergriffen sie,要 mißhandeln 使徒,用石头打他们。 | 5 Als aber ein ungestümer Angriff geschah, sowohl von denen aus den Nationen als auch von den Juden samt ihren Obersten, um sie zu mißhandeln und zu steinigen, |
使徒知道了,就 entflohen in 吕高尼的路司得、Derbe 两个城和 Umgegend 去, | 6 entflohen sie, als sie es inne wurden, in die Städte von Lykaonien: Lystra und Derbe, und die Umgegend; |
在那里传福音。 | 7 und daselbst verkündigten sie das Evangelium. |
路司得城里坐着一个两 Füßen 无力的人,生来是 lahm 的,从来没有走过。 | 8 Und ein gewisser Mann in Lystra saß da, kraftlos an den Füßen, lahm von seiner Mutter Leibe an, der niemals gewandelt hatte. |
他听保罗讲道,保罗定睛看他,见他有信心,可得 Heilung,就大声说: | 9 Dieser hörte Paulus reden, welcher, als er unverwandt auf ihn hinblickte und sah, daß er Glauben hatte, geheilt zu werden, mit lauter Stimme sprach: |
你起来,两 Füße 站直!那人就跳起来,而且行走。 | 10 Stelle dich gerade hin auf deine Füße! Und er sprang auf und wandelte. |
众人看见保罗所做的事,就用吕高尼的话大声说:有神 durch 人形 herabgekommen 在我们中间了。 | 11 Als die Volksmengen aber sahen, was Paulus tat, erhoben sie ihre Stimme und sagten auf lykaonisch: Die Götter sind den Menschen gleich geworden und sind zu uns herabgekommen. |
於是称巴拿巴为 Zeus,称保罗为 Hermes,因为他说话领首。 | 12 Und sie nannten den Barnabas Zeus, den Paulus aber Hermes, weil er das Wort führte. |
有城外 Zeus-Tempel 的祭司牵着牛,拿着 Kränze,来到门前,要同众人向使徒献祭。 | 13 Der Priester des Zeus aber, welcher vor der Stadt war, brachte Stiere und Kränze an die Tore und wollte mit den Volksmengen opfern. |
巴拿巴、保罗二使徒听见,就 zerrissen sie ihre Kleider,跳进众人中间,und riefen und 说: | 14 Als aber die Apostel Barnabas und Paulus es hörten, zerrissen sie ihre Kleider, sprangen hinaus unter die Volksmenge und riefen und sprachen: |
诸君,为什么做这事呢?我们也是人,性情和你们一样。我们传福音给你们,是叫你们 bekehren von 这些 nichtigen Götzen,归向那 gemacht 天、地、海、和其中万物的永生神。 | 15 Männer, warum tut ihr dieses? Auch wir sind Menschen von gleichen Empfindungen wie ihr und verkündigen euch, daß ihr euch von diesen nichtigen Götzen bekehren sollt zu dem lebendigen Gott, welcher den Himmel und die Erde und das Meer gemacht hat und alles, was in ihnen ist; |
他在从前的世代,egal welche der 万国各行其道; | 16 der in den vergangenen Geschlechtern alle Nationen in ihren eigenen Wegen gehen ließ, |
然而为自己未尝不显出证据来,就如常施 Gutes,从天 herabfallen ließ 雨,gab 丰年,叫你们饮食 erfüllte,满心喜乐。 | 17 wiewohl er sich doch nicht unbezeugt gelassen hat, indem er Gutes tat und euch vom Himmel Regen und fruchtbare Zeiten gab und eure Herzen mit Speise und Fröhlichkeit erfüllte. |
二人说了这些话,仅仅的 stillten sie die 众人不献祭与他们。 | 18 Und als sie dies sagten, stillten sie kaum die Volksmengen, daß sie ihnen nicht opferten. |
但有些犹太人从 Antiochien 和以哥念来,überredeten 众人,就用石头打保罗,以为他是死了,schleiften 到城外。 | 19 Es kamen aber aus Antiochien und Ikonium Juden an, und nachdem sie die Volksmengen überredet und Paulus gesteinigt hatten, schleiften sie ihn zur Stadt hinaus, indem sie meinten, er sei gestorben. |
门徒正 umringten 他,他就起来,走进城去。第二天,同巴拿巴往 Derbe 去, | 20 Als aber die Jünger ihn umringten, stand er auf und ging in die Stadt hinein; und des folgenden Tages zog er mit Barnabas aus nach Derbe. |
对那城里的人传了福音,使好些人作门徒,就回路司得、以哥念、Antiochien 去, | 21 Und als sie jener Stadt das Evangelium verkündigt und viele zu Jüngern gemacht hatten, kehrten sie nach Lystra und Ikonium und Antiochien zurück, |
Sie befestigten 门徒的心,und ermahnten 他们 zu verharren 所信的道;又说:我们进入神的国,必须经历 viele Trübsale。 | 22 indem sie die Seelen der Jünger befestigten, und sie ermahnten, im Glauben zu verharren, und daß wir durch viele Trübsale in das Reich Gottes eingehen müssen. |
二人在各教会中 gewählt 长老,又 beteten sie mit Fasten,就把他们 geglaubt 所信的主。 | 23 Als sie ihnen aber in jeder Versammlung Älteste gewählt hatten, beteten sie mit Fasten und befahlen sie dem Herrn, an welchen sie geglaubt hatten. |
二人经过 Pisidien,来到旁非利亚。 | 24 Und nachdem sie Pisidien durchzogen hatten, kamen sie nach Pamphylien; |
在别加讲了道,就下亚大利去, | 25 und als sie in Perge das Wort geredet hatten, gingen sie hinab nach Attalia; |
从那里坐船,往 Antiochien 去。当初,他们被众人所 unterstützen、蒙神之恩,要 erfüllen 现在所做之工,就是在这地方。 | 26 und von dannen segelten sie ab nach Antiochien, von wo sie der Gnade Gottes befohlen worden waren zu dem Werke, das sie erfüllt hatten. |
到了那里,聚集了会众,就述说神 mit 他们所行的一切事,并神怎样为外邦人开了信道的门。 | 27 Als sie aber angekommen waren und die Versammlung zusammengebracht hatten, erzählten sie alles, was Gott mit ihnen getan, und daß er den Nationen eine Tür des Glaubens aufgetan habe. |
二人就在那里同门徒住了多日。 | 28 Sie verweilten aber eine nicht geringe Zeit bei den Jüngern. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第三十九課
[Bearbeiten]第三十九课
dì sān shí jiǔ kè
Neununddreißigste Lektion
Es ist auch eine Lektion im "Landessprachlichen Textbuch für die vierte Klasse" (Guówén jiàokēshū) von 1911年.
秋風起. Schwarm 群飛.
秋风起。 Schwarm 群飞。
Qiū fēng qǐ. Yàn qún fēi.
Herbstwind kommt auf. Wildgansschwärme fliegen.
排列空中. 其形如字.
排列空中。 其形如字。
Pái liè kōng zhōng. Qí xíng rú zì.
Sie sind am Himmel reihenweise angeordnet. Ihre Formen sind wie chinesische Zeichen.
或排一行. 如一字.
或排一行。 如一字。
Huò pái yī xíng. Rú yī zì.
Mancher (Schwarm) ist in einer Line angeordnet. Wie das Zeichen 一.
或排兩行. 如人字.
或排两行。 如人字。
Huò pái liǎng xíng. Rú rén zì.
Mancher ist in zwei Linien angeordnet. Wie das Zeichen 人.
先後有序. 不相 queren 亂.
先后有序。 不相 queren 乱。
Xiān hòu yǒu xù. Bù xiāng líng luàn.
Vorne und hinten ist Ordnung. Sie queren sich nicht gegenseitig und haben kein Chaos.
第一百零五課
[Bearbeiten]第一百零五课
dì yī bǎi líng wǔ kè
Hundertfünfte Lektion
Diese Lektion findet sich im Shuo Yuan und in einer Variante im Shānxī tōng zhì.
舅 Fan
jiù fàn
Jiu Fan
_文公問於舅 Fan 曰
晋文公问于舅 Fan 曰
jìn wén gōng wèn yú jiù fàn yuē
Herzog Wen von Jin fragte Jiu Fan:
誰可使為西河守者
谁可使为西河守者
shéi kě shǐ wèi xī hé shǒu zhě
Wen kann ich als Stadthalter am Westfluss einsetzen
(舅 Fan)對曰
(舅 Fan)对曰
(jiù fàn) duì yuē
(Jiu Fan) sagte antwortend:
虞子-gao 可也
yú zi gāo kě yě
Yu Zigao kann man nehmen.
公曰
公曰
gōng yuē
Der Herzog sagte:
非 du 之 Feind 耶
fēi rǔ zhī chóu yé
Ist der nicht dein Feind?
對曰
对曰
duì yuē
(Jiu Fan) sagte antwortend:
君問誰為守者
君问谁为守者
jūn wèn shéi wéi shǒu zhě
Sie, mein Herzog, fragten, wer als Stadthalter geeignet ist.
非問臣之 Feind 也
非问臣之 Feind 也
fēi wèn chén zhī chóu yě
Sie fragten nicht, wer mein (des Beamten) Feind ist.
虞子-gao 見舅 Fan 而謝之
虞子-gao 见舅 Fan 而谢之
yú zi gāo jiàn jiù fàn ér xiè zhī
Yu Zigao besuchte Jiu Fan und bedankte sich
曰
曰
yuē
Er sagte:
幸 vergeben 臣之過
幸 vergeben 臣之过
xìng shè chén zhī guò
Ich bin glücklich, dass Sie mir (dem Beamten) meine Fehler vergeben.
empfehlen 之於君
empfehlen 之于君
jiàn zhī yú jūn
und mich beim Fürsten empfehlen
得為西河守
得为西河守
dé wèi xī hé shǒu
(so dass ich die Berufung) zum Stadthalter am Westfluss bekomme.
舅 Fan 曰
jiù fàn yuē
Jiu Fan sagte:
empfehlen 子者公也
jiàn zi zhě gōng yě
Sie, mein Herr, zu empfehlen, ist eine öffentliche Angelegenheit.
hassen 子者私也
yuàn zi zhě sī yě
Sie, mein Herr, zu hassen, ist eine Privatangelegenheit.
吾不以私事害義
吾不以私事害义
wú bù yǐ sī shì hài yì
Ich werde nicht wegen einer privaten Angelegenheit dem Allgemeinwohl schaden.
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
If your schemes do not succeed, of what use is it to regret their failure? If they do not flourish, what is the use of noisy complaints? What a heart, devoted to gain, is intent on any object, then virtue is set aside: where interested views exist, there a regard for the public welfare is extinguished. |
或问“道”。曰:“道若涂若川,车航混混,不舍昼夜。”或曰:“焉得直道而由诸?”曰:“涂虽曲而通诸夏则由诸,川虽曲而通诸海则由诸。”或曰:“事虽曲而通诸圣则由诸乎?”
Englische Übersetzung siehe ctext.org
或问“文”。曰:“训。”问“武”。曰:“克。”未达。曰:“事得其序之谓训,胜己之私之谓克。”
Englische Übersetzung siehe ctext.org
乘国者,其如乘航乎?航安,则人斯安矣。
Englische Übersetzung siehe ctext.org
乘國者,其如乘航乎?航安,則人斯安矣。
Englische Übersetzung siehe ctext.org
质数与合数
[Bearbeiten]Sie können jetzt folgenden Abschnitt aus dem 质数与合数 lesen.
既不是质数,也不是合数。下面我们来看一个例子: 是质数还是合数?
,所以除了和以外,也是的约数,因此是合数。
当然在上面的例子中,不仅是42的约数,21也是。被分解成和的乘积。是质数,不能再分解,是还是个合数,我们可以把它也分解开,注意到,所以,现在, , 都是质数,已经不能再分解了,这样我们就把一个合数分解为几个质数(, , )的乘积,这个过程叫做分解质因数。
分解质因数: 把一个自然数分解成几个质数的乘积的过程叫做分解质因数。
Übersetzungshilfe
1 ist also keine Primzahl. Sie ist auch keine zusammengesetzte Zahl. Betrachten wir im Folgenden das Beispiel: Ist 42 eine Primzahl oder eine zusammengesetzte Zahl? 42=2*21,also haben wir außer 1 und 42 auch 2 als Teiler von 42. Folglich ist 42 eine zusammengesetzte Zahl. Natürlich haben wir in obigem Beispiel gesehen, dass nicht nur 2 ein Teiler von 42 ist, auch 21 ist es. 42 setzt sich aus dem Produkt von 2 und 21 zusammen. 2 ist eine Primzahl, sie kann nicht weiter auseinandergenommen werden; Ob 21 eine zusammengesetzte Zahl ist... Wir können sie nehmen und weiter auseinandernehmen; Beachte dass 21=3*7 ist, also ist 42=2*3*7. Jetzt sind 2,3 und 7 alles Primzahlen. Sie können nicht weiter auseinandergenommen werden. Auf diese Weise haben wir die zusammengesetzte Zahl 42 (als Produkt) einiger Primzahlenauseinandernehmen können. Dieser Prozess heißt Primzahlzerlegung Mathe Begriff nachschauen.
Primzahlzerlegung: Der Prozess, eine natürliche Zahl als Produkt mehrerer Primzahlen darstellen zu können heißt Primzahlzerlegung.
Wiederholung Zeichen
[Bearbeiten]Wiederholung der Zeichen aus dem obigen Text.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
仅 |
jin3 | lediglich, bloß, nur, erst |
解 |
jie3 | auflockern, lockern, aufbinden, aufschnüren, aufteilen, spalten, beenden, auflösen, darlegen, erklären, emanzipieren, trennen, ausscheiden, Lösung |
注 |
zhu4 | gießen, Anmerkung |
Lektion 416
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
判 |
pan4 | benachteiligen, unterscheiden, unterschiedlich, erkennen, richten, beurteilen, verdonnern, verurteilen | wiktionary |
检 |
jian3 | untersuchen, prüfen, kontrollieren, Selbstdisziplin | wiktionary |
补 |
bu3 | ausbessern, ergänzen, flicken, stärken | wiktionary |
寄 |
ji4 | (ab-/ver-)schicken, (ab-/über-/ver)senden, anvertrauen, abhängig, Adoptiv- | wiktionary |
拨 |
bo1 | drehen, wählen (eine Nummer (Telefon)), (mit Hand) bewegen, (herum) stochern, zupfen, zuweisen, Gruppe, ZEW für Gruppen | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]判
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
宣判 |
xuan1 pan4 | Urteilsverkündung |
判教 |
pan4 jiao4 | abtrünnig |
被判 |
bei4 pan4 | verurteilt werden zu ... |
運判 |
yun4 pan4 | zweiter Salzkommissar |
判定 |
pan4 ding4 | beurteilen, kritisch besprechen, einschätzen, entscheiden, beschließen |
判例 |
pan4 li4 | Amtsbefugnis, Rechtsprechung |
判明 |
pan4 ming2 | einen Unterschied machen, unterscheiden, ermitteln, feststellen |
判别 |
pan4 bie2 | differenzieren, unterscheiden |
判別 |
pan4 bie2 | (traditionelle Schreibweise von 判别), differenzieren, unterscheiden |
公判 |
gong1 pan4 | öffentliche Meinung |
外判 |
wai4 pan4 | Outsourcing |
谈判 |
tan2 pan4 | verhandeln, Verhandlung |
判处 |
pan4 chu3 | verdammen, missbilligen, verdonnern, verurteilen |
判處 |
pan4 chu3 | (traditionelle Schreibweise von 判处), verdammen, missbilligen, verdonnern, verurteilen |
误判 |
wu4 pan4 | Fehlurteil |
判断 |
pan4 duan4 | Urteil, entscheiden, befinden; beurteilen, urteilen |
判罪 |
pan4 zui4 | jn. eines Verbrechens überfürhen, jd. Für schuldig erklären |
判据 |
pan4 ju4 | Kriterium |
可判断 |
ke3 pan4 duan4 | interpretierbar |
判例法 |
pan4 li4 fa3 | Fallrecht(Rechtsw) |
谈判桌 |
tan2 pan4 zhuo1 | Konferenztisch |
谈判者 |
tan2 pan4 zhe3 | Verhandlungsführer |
可判定 |
ke3 pan4 ding4 | bestimmbar |
判断力 |
pan4 duan4 li4 | Urteilsvermögen |
监判员 |
jian1 pan4 yuan2 | Prüfer |
谈判回合 |
tan2 pan4 hui2 he2 | Verhandlungsrunde |
错误判断 |
cuo4 wu4 pan4 duan4 | verkennen |
谈判记录 |
tan2 pan4 ji4 lu4 | Verhandlungsprotokoll |
判断错误 |
pan4 duan4 cuo4 wu4 | Fehlurteil |
谈判能力 |
tan2 pan4 neng2 li4 | Verhandlungstechnik |
道德判断 |
dao4 de2 pan4 duan4 | moralisch urteilen |
判若两人 |
pan4 ruo4 liang3 ren2 | unterschiedlich wie Tag und Nacht |
判若兩人 |
pan4 ruo4 liang3 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 判若两人), unterschiedlich wie Tag und Nacht |
作出判断 |
zuo4 chu1 pan4 duan4 | ein Werturteil fällen, eine Entscheidung treffen |
谈判目标 |
tan2 pan4 mu4 biao1 | Verhandlungsziel |
玄黃未判 |
xuan2 huang2 wei4 pan4 | vor der Anfang der Dinge, vor der Schöpfung ( wörtl.bevor Himmel und Erde sich getrennt haben ) |
谈判准备 |
tan2 pan4 zhun3 bei4 | Verhandlungsvorbereitung |
判若云泥 |
pan4 ruo4 yun2 ni2 | unterschiedlich wie Tag und Nacht |
和平谈判 |
he2 ping2 tan2 pan4 | Friedensverhandlung, Friedensverhandlungen |
判断失误 |
pan4 duan4 shi1 wu4 | Fehleinschätzung |
判断不当 |
pan4 duan4 bu4 dang4 | unüberlegt |
公判大会 |
gong1 pan4 da4 hui4 | öffentliche Urteilsverkündung |
公判大會 |
gong1 pan4 da4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 公判大会), öffentliche Urteilsverkündung |
对口谈判 |
dui4 kou3 tan2 pan4 | Dialog |
判断死亡 |
pan4 duan4 si3 wang2 | Feststellung des Todes (in China vorherrschende Meinung: 心跳停止) |
价值判断 |
jia4 zhi2 pan4 duan4 | Werturteil |
谈判技术 |
tan2 pan4 ji4 shu4 | Verhandlungstechnik |
谈判小组 |
tan2 pan4 xiao3 zu3 | Fachgruppe |
正确的判断 |
zheng4 que4 de5 pan4 duan4 | Schätzung |
图灵可判定语言 |
tu2 ling2 ke3 pan4 ding4 yu3 yan2 | Rekursive Sprache |
谈判团的负责人 |
tan2 pan4 tuan2 de5 fu4 ze2 ren2 | Verhandlungsführer |
检
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
检出 |
jian3 chu1 | bei einer Untersuchung feststellen |
复检 |
fu4 jian3 | nachprüfen |
检取 |
jian3 qu3 | suchen und mitnehmen |
安检 |
an1 jian3 | Sicherheitscheck, Sicherheitskontrolle |
尸检 |
shi1 jian3 | Autopsie, Leichenobduktion |
检波 |
jian3 bo1 | Demodulation |
检票 |
jian3 piao4 | Eintrittskarte überprüfen, Eintrittskarte kontrollieren |
商检 |
shang1 jian3 | Warenprüfung |
体检 |
ti3 jian3 | ärztliche Untersuchung, Gesundheitstest, medizinische Untersuchung |
检视 |
jian3 shi4 | überwachen |
检阅 |
jian3 yue4 | inspizieren, beschauen, prüfen, besprechen |
检察 |
jian3 cha2 | inspizieren, beschauen, Nachuntersuchung, nachschauen |
检修 |
jian3 xiu1 | überholen |
检定 |
jian3 ding4 | (traditionelle Schreibweise von 檢定), überprüfen, inspizieren |
受检 |
shou4 jian3 | überprüfen |
检索 |
jian3 suo3 | Recherche, Suche, recherchieren, suchen |
检举 |
jian3 ju3 | Infragestellung, melden, anzeigen |
自检 |
zi4 jian3 | Selbstzensur |
检校 |
jian3 jiao4 | kontrollieren |
检方 |
jian3 fang1 | Ankläger |
活检 |
huo2 jian3 | Biopsie |
专检 |
zhuan1 jian3 | Sonderprüfung |
药检 |
yao4 jian3 | Dopingtest |
质检 |
zhi4 jian3 | Qualitätslenkung |
检验 |
jian3 yan4 | Untersuchung, Prüfung, inspizieren, beschauen, kontrollieren, nachmessen, nachprüfen, prüfen |
检点 |
jian3 dian3 | mustern, untersuchen, checken |
检查 |
jian3 cha2 | Untersuchung, Aufsicht; kontrollieren, untersuchen, inspizieren, feststellen |
边检 |
bian1 jian3 | Grenzkontrolle |
检讨 |
jian3 tao3 | Selbstkritik |
检验物 |
jian3 yan4 wu4 | Prüfling |
写检查 |
xie3 jian3 cha2 | selbstkritisch sein |
检查官 |
jian3 cha2 guan1 | Gutachter, Landvermesser, Lizenzgeber, Sucher |
被检查 |
bei4 jian3 cha2 | überprüfen |
质检办 |
zhi4 jian3 ban4 | Warentest |
检查者 |
jian3 cha2 zhe3 | Gutachter |
检验灯 |
jian3 yan4 deng1 | Kontrolllampe |
检察员 |
jian3 cha2 yuan2 | Besucher, Inspektor |
检票员 |
jian3 piao4 yuan2 | Fahrkartenkontrolleur |
检查站 |
jian3 cha2 zhan4 | Durchlass, Grenzübergang, Kontrollpunkt |
检察官 |
jian3 cha2 guan1 | Staatsanwalt |
检量官 |
jian3 liang4 guan1 | Eichmeister |
检验位 |
jian3 yan4 wei4 | Prüfziffer |
检验员 |
jian3 yan4 yuan2 | Prüfer, Revisor |
检查和 |
jian3 cha2 he2 | Prüfsumme |
不检点 |
bu4 jian3 dian3 | Fahrlässigkeit, Unordnung |
检查点 |
jian3 cha2 dian3 | Kontrollpunkt, Grenzübergang |
检查表 |
jian3 cha2 biao3 | Checkliste (bei Untersuchung) |
检察院 |
jian3 cha2 yuan4 | Staatsanwaltschaft |
检查员 |
jian3 cha2 yuan2 | Kontrolleur, Landvermesser |
检验条 |
jian3 yan4 tiao2 | Prüfstreifen |
待检库 |
dai4 jian3 ku4 | Sperrlager, Wareneingangslager |
可检查 |
ke3 jian3 cha2 | nachprüfbar |
印件检查 |
yin4 jian4 jian3 cha2 | Exemplarkontrolle (Rollendruckmaschine) |
正在检验 |
zheng4 zai4 jian3 yan4 | nachmessen |
最终检验 |
zui4 zhong1 jian3 yan4 | Endprüfung, Schlussprüfung |
内部检查 |
nei4 bu4 jian3 cha2 | Innenrevision |
检验报告 |
jian3 yan4 bao4 gao4 | technischer Sachverständiger, Testbericht |
视觉检查 |
shi4 jue2 jian3 cha2 | Sichtkontrolle (Bildschirm) |
总检察长 |
zong3 jian3 cha2 chang2 | Lord Advocate |
最后检查 |
zui4 hou4 jian3 cha2 | Fertigdurchsicht |
行为失检 |
xing2 wei2 shi1 jian3 | Missbrauch |
检验样本 |
jian3 yan4 yang4 ben3 | Kontrollexemplar |
身体检查 |
shen1 ti3 jian3 cha2 | ärztliche Untersuchung, medizinische Untersuchung, Musterung |
检查工具 |
jian3 cha2 gong1 ju4 | Untersuchungswerkzeug |
自我检验 |
zi4 wo3 jian3 yan4 | Selbstkontrolle |
尺寸检验 |
chi2 cun5 jian3 yan4 | Maßkontrolle |
积分检验 |
ji1 fen1 jian3 yan4 | Integralkriterium |
电脑检索 |
dian4 nao3 jian3 suo3 | Rasterfahndung |
检验标志 |
jian3 yan4 biao1 zhi4 | Kontrollzeichen, Prüfzeichen |
情报检索 |
qing2 bao4 jian3 suo3 | Informationswiedergewinnung |
公检法司 |
gong1 jian3 fa3 si1 | Justizorgane |
检验工具 |
jian3 yan4 gong1 ju4 | Prüfmittel, Prüfwerzeuge |
例行检查 |
li4 xing2 jian3 cha2 | Routineuntersuchung |
检验水平 |
jian3 yan4 shui3 ping2 | Prüfschärfe |
活体检视 |
huo2 ti3 jian3 shi4 | Biopsie |
功能检验 |
gong1 neng2 jian3 yan4 | Funktionsprüfung |
州检察官 |
zhou1 jian3 cha2 guan1 | Staat |
检查机构 |
jian3 cha2 ji1 gou4 | Inspektion |
医学检查 |
yi1 xue5 jian5 cha5 | ärztliche Untersuchung |
醫學检查 |
yi1 xue5 jian5 cha5 | (traditionelle Schreibweise von 医学检查), ärztliche Untersuchung |
检查人员 |
jian3 cha2 ren2 yuan2 | Probierer |
检验计划 |
jian3 yan4 ji4 hua4 | Prüfplanung |
品质检验 |
pin3 zhi2 jian3 yan4 | attributive Prüfung |
土质检查 |
tu3 zhi4 jian3 cha2 | Bodenprobe |
检验结果 |
jian3 yan4 jie2 guo3 | Befund |
安全检查 |
an1 quan2 jian3 cha2 | Sicherheitscheck, Sicherheitskontrolle |
检验设备 |
jian3 yan4 she4 bei4 | Prüfmittel |
新闻检查 |
xin1 wen2 jian3 cha2 | Zensur der Nachrichten, Zensur der Presse |
海关检查 |
hai3 guan1 jian3 cha2 | Zollkontrolle |
让人检查 |
rang4 ren2 jian3 cha2 | vorzeigen |
肉眼检查 |
rou4 yan3 jian3 cha2 | Sichtkontrolle |
验收检验 |
yan4 shou1 jian3 yan4 | Abnahmeprüfung |
检验装置 |
jian3 yan4 zhuang1 zhi4 | Versuchseinrichtung |
检验机构 |
jian3 yan4 ji1 gou4 | Kontrollstelle |
检查身体 |
jian3 cha2 shen1 ti3 | Gesundheitstest |
物理检验 |
wu4 li3 jian3 yan4 | physikalische Prüfung |
全面检查 |
quan2 mian4 jian3 cha2 | rundum inspizieren, einen Rundumcheck durchführen |
进货检验 |
jin4 huo4 jian3 yan4 | Wareneingangsprüfung, Eingangsprüfung |
首件检验 |
shou3 jian4 jian3 yan4 | Erstmusterprüfung, Ausfallmusterprüfung |
信件检查 |
xin4 jian4 jian3 cha2 | (traditionelle Schreibweise von 信件檢查), Briefzensur |
没有检查 |
mei2 you3 jian3 cha2 | ungeprüft |
质量检查 |
zhi4 liang4 jian3 cha2 | Qualitätsprüfung |
未经检查 |
wei4 jing1 jian3 cha2 | ungehindert |
视力检查 |
shi4 li4 jian3 cha2 | Sehtest |
检索系统 |
jian3 suo3 xi4 tong3 | Abfragesystem |
产品检验 |
chan3 pin3 jian3 yan4 | Warentest |
检验人员 |
jian3 yan4 ren2 yuan2 | Laborangestellte |
接收检验 |
jie1 shou1 jian3 yan4 | Eingangsprüfung, Wareneingangsprüfung |
成品检查 |
cheng2 pin3 jian3 cha2 | Prüfung des Fertigprodukts |
质量检验 |
zhi4 liang4 jian3 yan4 | Qualitätsprüfung |
检验规程 |
jian3 yan4 gui1 cheng2 | Prüfordnung |
检验记录 |
jian3 yan4 ji4 lu4 | Prüfaufzeichnung, Messblatt |
假设检验 |
jia3 she4 jian3 yan4 | Hypothesentest |
加电自检 |
jia1 dian4 zi4 jian3 | Power On Self-Test |
工序检验 |
gong1 xu4 jian3 yan4 | Zwischenprüfung (Qualitätsmanagement) |
正式检查 |
zheng4 shi4 jian3 cha2 | Besichtigung |
商品检验 |
shang1 pin3 jian3 yan4 | Warenprüfung |
检验指数 |
jian3 yan4 zhi3 shu4 | Prüfziffer |
边检部门 |
bian1 jian3 bu4 men2 | Grenzkontrollorgane |
重复检查 |
chong2 fu4 jian3 cha2 | Mehrfachuntersuchung |
总检察官 |
zong3 jian3 cha2 guan1 | Generalanwalt |
最终检查 |
zui4 zhong1 jian3 cha2 | Nachkontrolle |
全文检索 |
quan2 wen2 jian3 suo3 | Volltextrecherche |
经得起检验 |
jing1 de2 qi3 jian3 yan4 | beweisbar, nachweisbar |
最高检察院 |
zui4 gao1 jian3 cha2 yuan4 | Oberste Staatsanwaltschaft (VR China) |
样品检验员 |
yang4 pin3 jian3 yan4 yuan2 | Probierer |
检验报告书 |
jian3 yan4 bao4 gao4 shu1 | Prüfbericht |
商品检验局 |
shang1 pin3 jian3 yan4 ju2 | Amt für Warenprüfung, State Administration of Import and Export Commodities Inspection ( SACI ) |
齿轮检验机 |
chi3 lun2 jian3 yan4 ji1 | Laufprüfmaschine |
首席检察官 |
shou3 xi2 jian3 cha2 guan1 | Generalstaatsanwalt |
公检法人员 |
gong1 jian3 fa3 ren2 yuan2 | Mitarbeiter der Justizorgane |
最高检察官 |
zui4 gao1 jian3 cha2 guan1 | Oberstaatsanwalt |
检查站关卡 |
jian3 cha2 zhan4 guan1 ka3 | Kontrollstelle |
人民检察院 |
ren2 min2 jian3 cha2 yuan4 | Volksstaatsanwaltschaft |
超声波检查 |
chao1 sheng1 bo1 jian3 cha2 | Echographie |
质量检验目的 |
zhi4 liang4 jian3 yan4 mu4 de5 | Ziel der Qualitätsprüfung |
参数检验文件 |
can1 shu4 jian3 yan4 wen2 jian4 | Parameterprüfdatei |
医学超声检查 |
yi1 xue2 chao1 sheng1 jian3 cha2 | Sonographie |
视力检定装置 |
shi4 li4 jian3 ding4 zhuang1 zhi4 | Optometer |
最终质量检查 |
zui4 zhong1 zhi4 liang4 jian3 cha2 | Ausgangskontrolle, Endkontrolle |
经过功能检验 |
jing1 guo4 gong1 neng2 jian3 yan4 | funktionsgeprüft |
最高人民检察院 |
zui4 gao1 ren2 min2 jian3 cha2 yuan4 | die Oberste Volksstaatsanwaltschaft |
最高人民检察长 |
zui4 gao1 ren2 min2 jian3 cha2 zhang3 | Oberster Volksstaatsanwalt(Rechtsw) |
纪律检查委员会 |
ji4 lü4 jian3 cha2 wei3 yuan2 hui4 | Disziplinarkommission |
中国检验认证集团 |
zhong1 guo2 jian3 yan4 ren4 zheng4 ji2 tuan2 | CCIC (China Certification & Inspection Group) |
中央纪律检查委员会 |
zhong1 yang1 ji4 lü4 jian3 cha2 wei3 yuan2 hui4 | Zentrale Disziplinarkommission |
中共中央纪律检查委员会 |
zhong1 gong1 zhong1 yang1 ji4 lü4 jian3 cha2 wei3 yuan2 hui4 | CPC Central Commission for Discipline Inspection |
zhong1 gong4 zhong1 yang1 ji4 lü4 jian3 cha2 wei3 yuan2 hui4 | [Zentrale Disziplinarkommission der KPCh] |
补
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
恶补 |
e4 bu3 | übermäßig Heilmittel einnehmen, übermäßig Medikamente einnehmen, büffeln, pauken, fleißig lernen, studieren |
补仓 |
bu3 cang1 | Zukauf (einer gleichen Aktie), Aktien dazu kaufen |
补题 |
bu3 ti2 | Lemma |
补遗 |
bu3 yi2 | Nachtrag, Anhang |
补充 |
bu3 chong1 | ergänzen, Nachtrag |
补色 |
bu3 se4 | Komplementärfarbe |
补救 |
bu3 jiu4 | einen Schaden wiedergutmachen |
补数 |
bu3 shu4 | vollständige Besatzung |
补休 |
bu3 xiu1 | abfeiern |
补全 |
bu3 quan2 | vervollständigen |
补身 |
bu3 shen1 | die Gesundheit stärken |
补交 |
bu3 jiao1 | Nachlieferung |
补记 |
bu3 ji4 | nachträglicher Einfall |
补法 |
bu3 fa3 | Methode zur Kräftigung der Gesundheit (in der Akupunktur), Verabreichen von Stärkungsmitteln ( TCM zur Wiederherstellung der Gesundheit ) |
补篇 |
bu3 pian1 | Ergänzungsteil |
替补 |
ti4 bu3 | Ersetzung, Reservist |
补白 |
bu3 bai2 | Füller(Druckw) |
找补 |
zhao3 bu5 | Fehlendes ergänzen, dazulegen |
补入 |
bu3 ru4 | Interpolation |
填补 |
tian2 bu3 | eine Lücke füllen, ausfüllen |
补付 |
bu3 fu4 | Nachzahlung, nachzahlen |
补正 |
bu3 zheng4 | korrigieren, wiedergutmachen, richtigstellen |
补阳 |
bu3 yang2 | kräftigen |
补酒 |
bu3 jiu3 | Tonic |
无补 |
wu2 bu3 | erfolglos |
修补 |
xiu1 bu3 | selbst gebastelt, Flickerei, Ausbesserung, Ausflicken, flicken, reparieren, ausbessern, repariert |
求补 |
qiu2 bu3 | Komplementbildung |
进补 |
jin4 bu3 | stärken, nähren |
补进 |
bu3 jin4 | Bedeckung |
补偿 |
bu3 chang2 | Schadensersatz, Entschädigung, Erstattungsbetrag, kompensieren, wettmachen, aufwiegen, abgleichen |
补强 |
bu3 qiang2 | verstärken, verstärkt |
补食 |
bu3 shi2 | Beute machen, fangen, reißen, Fleisch fressen |
补充水 |
bu3 chong1 shui3 | Marke |
修补过 |
xiu1 bu3 guo4 | flicken |
补鞋匠 |
bu3 xie2 jiang4 | Schuster |
有补丁 |
you3 bu3 ding1 | fleckig |
补整器 |
bu3 zheng3 qi4 | Ausgleicher |
补助金 |
bu3 zhu4 jin1 | Zuschuss, finanzielle Beihilfe |
补给船 |
bu3 gei3 chuan2 | Versorgungsschiff, Zubringer |
报废补 |
bao4 fei4 bu3 | Abwrackprämie |
补习课 |
bu3 xi2 ke4 | Förderstunde, Förderunterricht, Nachhilfestunde, Nachhilfeunterricht |
补足语 |
bu3 zu2 yu3 | Aktant |
水补充 |
shui3 bu3 chong1 | Wasseranlagerung |
可补偿 |
ke3 bu3 chang2 | ersetzbar |
补白光 |
bu3 bai2 guang1 | ausstopfen |
补习班 |
bu3 xi2 ban1 | Förderunterricht, Förderklasse, Nachhilfeunterricht, Nachhilfestunde, Nachhilfeklasse, Paukschule |
补给品 |
bu3 gei3 pin3 | Nachschub |
修补匠 |
xiu1 bu3 jiang4 | flicken, basteln |
补偿蒙片 |
bu3 chang2 meng2 pian4 | Kompensativmaske |
二的补数 |
er4 de5 bu3 shu4 | Zweierkomplement |
候补书记 |
hou4 bu3 shu1 ji4 | (Amtsbezeichnung VRC) |
候补球员 |
hou4 bu3 qiu2 yuan2 | Auswechselspieler, Auswechselspielerin, Ersatzspieler, Ersatzspielerin |
补丁程序 |
bu3 ding1 cheng2 xu4 | Patch |
填补空白 |
tian2 bu3 kong4 bai2 | Lücken schließen |
候补队员 |
hou4 bu3 dui4 yuan2 | Auswechselspieler, Auswechselspielerin, Ersatz, Ersatzmann, Ersatzfrau, Ersatzspieler, Ersatzspielerin, Reservist, Reservistin |
补体系统 |
bu3 ti3 xi4 tong3 | Komplementsystem |
运动补偿 |
yun4 dong4 bu3 chang2 | Motion Compensation |
于事无补 |
yu2 shi4 wu2 bu3 | nutzlos |
补偿基金 |
bu3 chang2 ji1 jin1 | Tilgungsfonds |
补助定理 |
bu3 zhu4 ding4 li3 | Lemma |
补充装备 |
bu3 chong1 zhuang1 bei4 | nachrüsten, nachträglich ausrüsten |
补种树苗 |
bu3 zhong4 shu4 miao2 | junge Baumsetzlinge nachpflanzen, junge Bäume nachpflanzen |
空中补给 |
kong1 zhong1 bu3 ji3 | Air Supply, Luftbrücke |
适当补偿 |
shi4 dang4 bu3 chang2 | angemessene Entschädigung |
程度补语 |
cheng2 du4 bu3 yu3 | Komplement des Grads |
数量补语 |
shu4 liang4 bu3 yu3 | Komplement der Häufigkeit und Menge |
取长补短 |
qu3 chang2 bu3 duan3 | Vorzüge anderer übernehmen, um eigene Mängel auszugleichen |
支出补偿 |
zhi1 chu1 bu3 chang2 | Kostenerstattung |
补充加装 |
bu3 chong1 jia1 zhuang1 | nachträglich anbauen |
补给仓库 |
bu3 ji3 cang1 ku4 | Nachschubdepot, Nachschublager |
无法补救 |
wu2 fa3 bu3 jiu4 | unheilbar |
可能补语 |
ke3 neng2 bu3 yu3 | Komplement der Möglichkeit |
亡羊补牢 |
wang2 yang2 bu3 lao2 | den Schafstall reparieren, wenn schon ein paar Schafe verloren sind. Besser spät als nie. |
养老补助 |
yang3 lao3 bu3 zhu4 | Altersunterstützung |
补充预算 |
bu3 chong1 yu4 suan4 | Nachtragshaushalt |
打了补丁 |
da3 liao3 bu3 ding1 | flicken |
补充编入 |
bu3 chong1 bian1 ru4 | zuordnen |
结果补语 |
jie2 guo3 bu3 yu3 | Komplement des Resultats |
填补亏空 |
tian2 bu3 kui1 kong1 | Defizit decken(Wirtsch) |
住屋补助 |
zhu4 wu1 bu3 zhu4 | Eigenheimzulage |
补充部分 |
bu3 chong1 bu4 fen5 | Ansatzstück |
补偿性支付 |
bu3 chang2 xing4 zhi1 fu4 | Entschädigungszahlung |
补充养老金 |
bu3 chong1 yang3 lao3 jin1 | Riester-Rente |
补充新设备 |
bu3 chong1 xin1 she4 bei4 | nachrüsten |
新补充的人 |
xin1 bu3 chong1 de5 ren2 | Zugang |
政府的补助金 |
zheng4 fu3 de5 bu3 zhu4 jin1 | staatliche Fördermittel |
拆东墙补西墙 |
chai1 dong1 qiang2 bu3 xi1 qiang2 | Schneeballsystem, Kreditbetrügerei, ein Loch aufreißen, um ein anderes zu stopfen |
折东墙补西墙 |
zhe2 dong1 qiang2 bu3 xi1 qiang2 | Schneeballsystem (Kreditbetrügerei) |
政治局候补委员 |
zheng4 zhi4 ju2 hou4 bu3 wei3 yuan2 | Alternate Members of the Political Bureau |
补充保证金通知 |
bu3 chong1 bao3 zheng4 jin1 tong1 zhi1 | Margin Call, Nachschussforderung |
如果遗失不能补发 |
ru2 guo3 yi2 shi1 bu4 neng2 bu3 fa1 | Bei Verlust keine Ersatz! |
法律补救方法的告知 |
fa3 lü4 bu3 jiu4 fang1 fa3 de5 gao4 zhi1 | Rechtsbehelfsbelehrung |
寄
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
寄食 |
ji4 shi2 | parasitisch |
寄送 |
ji4 song4 | senden, übertragen, Absendung, befördern, zustellen |
寄出 |
ji4 chu1 | abschicken, versenden |
寄宿 |
ji4 su4 | bei jdm. leben, bei jdn unterkommen, einen Unterschlupf bei jdn. finden, in jdn. Verwahrung geben, unter dem Dach eines anderen leben |
寄达 |
ji4 da2 | senden, befördern |
寄予 |
ji4 yu3 | anzeigen, aufweisen, ausdrücken, äußern, setzen, platzieren |
寄件 |
ji4 jian4 | Abfertigung |
寄主 |
ji4 zhu3 | Wirt ( eines Parasits ) |
廷寄 |
ting2 ji4 | Hofschreiben (unmittelbar vom Kaiserhofe an die Provinzbehörde) |
寄了 |
ji4 liao3 | geschickt, per Post geschickt, gesendet |
邮寄 |
you2 ji4 | etw. mit der Post schicken oder senden zustellen |
寄生 |
ji4 sheng1 | Parasitismus |
寄发 |
ji4 fa1 | losschicken |
寄發 |
ji4 fa1 | (traditionelle Schreibweise von 寄发), losschicken |
寄件人 |
ji4 jian4 ren2 | Absender, Adressant |
寄件者 |
ji4 jian4 zhe3 | Absender <E-Mail> |
寄生物 |
ji4 sheng1 wu4 | Parasit |
可邮寄 |
ke3 you2 ji4 | versandfertig |
寄生虫 |
ji4 sheng1 chong2 | Parasit, Schmarotzer |
巢寄生 |
chao2 ji4 sheng1 | Brutschmarotzer |
寄存器 |
ji4 cun2 qi4 | Register |
寄宿生 |
ji4 su4 sheng1 | Kostgänger |
寄生者 |
ji4 sheng1 zhe3 | Parasit, Schmarotzer |
寄宿舍 |
ji4 su4 she4 | Fremdenheim |
寄信人 |
ji4 xin4 ren2 | Absender |
寄生生活 |
ji4 sheng1 sheng1 huo2 | Parasitismus, Schmarotzertum |
寄生前夜 |
ji4 sheng1 qian2 ye4 | Parasite Eve |
寄宿学校 |
ji4 su4 xue2 xiao4 | Internat |
寄宿學校 |
ji4 su4 xue2 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 寄宿学校), Internat |
寄生虫学 |
ji4 sheng1 chong2 xue2 | Parasitologie |
邮寄路线 |
you2 ji4 lu4 xian4 | Postweg |
寄送样品 |
ji4 song4 yang4 pin3 | Ansichtssendung |
寄送樣品 |
ji4 song4 yang4 pin3 | (traditionelle Schreibweise von 寄送样品), Ansichtssendung |
邮寄地址 |
you2 ji4 di4 zhi3 | Postanschrift |
回寄地址 |
hui2 ji4 di4 zhi3 | Antwortadresse |
邮寄名单 |
you2 ji4 ming2 dan1 | Mail-Verteiler, Mailingliste |
邮寄信件 |
you2 ji4 xin4 jian4 | Post, Postsendung, Postgut |
邮寄广告 |
you2 ji4 guang3 gao4 | Werbesendung, Mailing |
寄存器机 |
ji4 cun2 qi4 ji1 | Registermaschine |
寄生虫类 |
ji4 sheng1 chong2 lei4 | Parasitenart |
寄养家庭 |
ji4 yang3 jia1 ting2 | Pflegefamilie |
寄養家庭 |
ji4 yang3 jia1 ting2 | (traditionelle Schreibweise von 寄养家庭), Pflegefamilie |
数据邮寄者 |
shu4 ju4 you2 ji4 zhe3 | Datamailer (个性化广告印刷品 personalisierte Werbedrucksache) |
地址寄存器 |
di4 zhi3 ji4 cun2 qi4 | Adressenregister |
行李寄存处 |
xing2 li5 ji4 cun2 chu4 | Gepäckaufbewahrung |
行李寄存處 |
xing2 li5 ji4 cun2 chu4 | (traditionelle Schreibweise von 行李寄存处), Gepäckaufbewahrung |
寄生虫种类 |
ji4 sheng1 chong2 zhong3 lei4 | Parasitenart |
基数寄存器 |
ji1 shu4 ji4 cun2 qi4 | Adressenregister |
基數寄存器 |
ji1 shu4 ji4 cun2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 基数寄存器), Adressenregister |
网页寄存服务 |
wang3 ye4 ji4 cun2 fu2 wu4 | Webhosting |
彩色邮寄广告 |
cai3 se4 you2 ji4 guang3 gao4 | Mailing, Directmail |
拨
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
拨备 |
bo1 bei4 | Rückstellung |
拨子 |
bo1 zi5 | Plektrum (Plättchen zum Anschlagen von Zupfinstrumenten) |
重拨 |
zhong4 bo1 | Wahlwiederholung |
拨动 |
bo1 dong4 | ausgelöst, auslösen |
拨拉 |
bo1 la1 | angemessene Geldsumme |
选拨 |
xuan3 bo1 | aussuchen, auswählen; entsenden, schicken |
直拨 |
zhi2 bo1 | Direktwahl, Durchwahl, direkt wählen, durchwählen |
拨用 |
bo1 yong4 | Aneignung, Besitznahme |
拨向 |
bo1 xiang4 | zuführen |
拨正 |
bo1 zheng4 | korrigieren |
挑拨 |
tiao3 bo1 | einen Keil zwischen jm treiben, provozieren, provokativ |
拨刺 |
bo1 ci1 | anspritzen, bespritzen |
拨取 |
bo1 qu3 | abnehmen |
拨打 |
bo1 da3 | anrufen, wählen |
拨出 |
bo1 chu1 | bereit stellen |
拨盘 |
bo1 pan2 | Mitnehmerscheibe |
拨号音 |
bo1 hao4 yin1 | Freizeichen, Wählton |
一拨儿 |
yi1 bo1 r5 | eine Gruppe Menschen |
拨禾轮 |
bo1 he2 lun2 | Haspel |
挑拨者 |
tiao3 bo1 zhe3 | Aufwiegler, Stänkerer |
重新拨号 |
chong2 xin1 bo1 hao4 | Wahlwiederholung |
拨丝苹果 |
bo1 si1 ping2 guo3 | Apfel mit Caramel |
挑拨是非 |
tiao3 bo1 shi4 fei1 | Zwietracht säen |
信用划拨 |
xin4 yong4 hua4 bo1 | Girosystem |
拨号线路 |
bo1 hao4 xian4 lu4 | Wahlleitung |
自动拨号 |
zi4 dong4 bo1 hao4 | Direktwahl |
拨乱反正 |
bo1 luan4 fan3 zheng4 | Ersetzung des Chaos durch Ordnung, Ordnung schaffen |
拨号上网 |
bo1 hao4 shang4 wang3 | Internetzugang |
挑拨离间 |
tiao3 bo1 li2 jian4 | Zwietracht säen |
立即拨号 |
li4 ji2 bo1 hao4 | Direktwahl |
故意挑拨者 |
gu4 yi4 tiao3 bo1 zhe3 | Aufhetzer |
再拨一次电话 |
zai4 bo1 yi1 ci4 dian4 hua4 | Rückruf |
海拨最高海拔 |
hai3 bo1 zui4 gao1 hai3 ba2 | höchstgelegen |
Sätze
[Bearbeiten]判
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
必须判断一个行为是否符合道德标準。 |
It needs to be judged on whether it meets the ethical standards. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
你应该自己判断什么时候喝了太多酒。 |
You should be able to judge when you've had too much to drink. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
很难判断是孩子的笑声还是哭声。 |
It's hard to tell if that's the sound of children laughing or screaming. (Mandarin, Tatoeba fucongcong darinmex ) | |
我一直都相信你的判断。 |
I've always trusted your judgment. (Mandarin, Tatoeba leafjensen CM ) | |
不能根据服装来判断一个人。 |
Du sollst einen Menschen nicht nach seiner Kleidung beurteilen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong naochan ) | |
从天色上判断,今天下午可能会下雨。 |
Dem Himmel nach zu urteilen, könnte es heute Nachmittag regnen. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin ) | |
不要以穿著来判断一个人。 |
Du sollst einen Menschen nicht nach seiner Kleidung beurteilen. (Mandarin, Tatoeba Martha naochan ) | |
侬个判断是正确个。 |
Deine Einschätzung ist richtig. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
你的判断是正确的。 |
Deine Einschätzung ist richtig. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
小孩子不能判断什么是对的,什么是错的。 |
Young children cannot determine what is right and what is wrong. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
不要根据封面来判断一本书。 |
Man soll ein Buch nicht nach seinem Einband beurteilen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
谈判没有成功。 |
The treaty was not a success. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Stalwartlover ) | |
法庭宣判被告无罪。 |
The court declared the defendant innocent. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 maaster ) | |
谈判中止了。 |
Die Verhandlung ist beendet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我无法判断他的话是真是假。 |
I've no way of telling whether or not what he says is true. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais ) | |
谈判进展得很慢。 |
Die Verhandlungen schreiten schleppend voran. (Mandarin, Tatoeba jin1 Yorwba ) |
检
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
Bill进去检查了。 |
Bill went in and checked. (Mandarin, Tatoeba fucongcong bekindtoall ) | |
你得检查一下眼睛。 |
Du musst dir mal die Augen untersuchen lassen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
医生用X光检查我的胃。 |
Der Arzt benutzte Röntgenstrahlen, um meinen Magen zu untersuchen. (Mandarin, Tatoeba tsayng Melang ) | |
您应该让医生给您检查身体。 |
Sie sollten sich von einem Arzt untersuchen lassen. (Mandarin, Tatoeba CLARET Yorwba ) | |
你检查这个了吗? |
Haben Sie das nachgeprüft? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione ) | |
出门前记得检查一下煤气是否关好了。 |
Before you go out remember to check the gas is turned off. (Mandarin, Tatoeba LeeSooHa JimmyUK ) | |
先生,我们可以检查一下您的行李吗? |
Wenn Sie erlauben durchsuchen wir ihr Gepäck. (Mandarin, Tatoeba cienias Haehnchenpaella ) | |
你最好检查一下这个。 |
Schau dir das lieber mal an. (Mandarin, Tatoeba xiaohong Yorwba ) | |
医生检查了病人。 |
Die Ärztin untersuchte die Patienten. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
你要通过了机场的安全检查才能登机。 |
Before you can board the plane, you'll have to go through airport security checks. (Mandarin, Tatoeba nickyeow alphafour ) | |
你应该检查一下。 |
You should check it out. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
喂!这里有个会说维语的美国人!快来把他的电脑检查一下! |
He! Hier ist ein Amerikaner, der Uigurisch spricht! Kommt schnell her, damit wir uns einmal seinen Computer ansehen können! (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais Pfirsichbaeumchen ) | |
"好的,好的"医生说。"我一定检查她。" |
"Okay, okay," said the doctor. "I'll definitely take a look at her." (Mandarin, Tatoeba Martha FeuDRenais2 ) | |
你最近检查视力了吗? |
Have you had your eyesight checked recently? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我们得去让眼医师检查你的眼睛。 |
Sie sollten sich Ihre Augen von einem Arzt untersuchen lassen. (Mandarin, Tatoeba Tajfun Manfredo ) | |
昨天我去看医生做检查,看看有没有病。 |
Yesterday, I went to the doctor to see if I was ill. (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 ) | |
我只觉得我应该再检查一遍。 |
Ich dachte nur, dass ich noch mal nachsehen sollte. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
麦克上週做了牙齿检查。 |
Mike had his teeth checked last week. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
我想去医院做一个全面的检查。 |
I want to go to the hospital to get a complete check-up. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent bekindtoall ) | |
我到医院去检查了眼睛。 |
I went to the hospital to have my eyes tested. (Mandarin, Tatoeba tsayng CK ) | |
检查一下! |
Überprüfe das! (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我在牙医那儿检查了牙齿。 |
Ich habe meine Zähne beim Zahnarzt untersuchen lassen. Beim Zahnarzt ließ ich mir die Zähne nachsehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL raggione ) | |
请大家认真检查一次,再把考卷交上来。 |
Please give it a check, then hand in the examination paper. (Mandarin, Tatoeba xuan sharris123 ) | |
检查一下用户名和密码有没有填错。 |
Überprüfe, dass dein Benutzername und dein Passwort richtig geschrieben sind. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
牙医用X光检查你的牙齿。 |
Zahnärzte benutzen Röntgenaufnahmen zur Zahnuntersuchung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der ) | |
警察正在检查他们的包。 |
Die Polizei untersuchte ihre Taschen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
牙医检查我的牙齿。 |
The dentist checked my teeth. (Mandarin, Tatoeba Emmy BobbyLee ) | |
我要来检查你的视力。 |
Ich prüfe mal Ihre Sehstärke. (Mandarin, Tatoeba tsayng raggione ) | |
请检查一下正确答案。 |
Please check the correct answer. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
我想让你接受超声检查。 |
I'd like you to have an ultrasound. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
检查一下! |
Prüfe das nach! (Mandarin, Tatoeba popolady raggione ) |
补
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
亡羊补牢。 |
Besser spät als nie. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL ) | |
一个完完全全的不及物动词既没有补语,又没有宾语。 |
A complete intransitive verb takes neither complement nor object. (Mandarin, Tatoeba fucongcong fcbond ) | |
您对我说的话有什么要补充的吗? |
Möchten Sie dem, was ich gesagt habe, etwas hinzufügen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你最近检查我们的补给了吗? |
Hast du in der letzten Zeit mal unsere Vorräte überprüft? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
请你补交作业。 |
Please submit the homework. (Mandarin, Tatoeba sadhen sharris123 ) | |
这种问题该有补救办法。 |
Dieses Problem sollte lösbar sein. (Mandarin, Tatoeba U2FS Roujin ) | |
我刚才说的内容,你想补充么? |
Is there anything you want to add to what I just said? (Mandarin, Tatoeba CLARET CK ) | |
补一下这条裙子要多少钱? |
Was würde es mich kosten, den Rock auszubessern? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) |
寄
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她很想知道那束花是谁寄来的。 |
Sie möchte wissen, wer die Blumen geschickt hat. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) | |
她很想知道那束花是誰寄來的。 |
Sie möchte wissen, wer die Blumen geschickt hat. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) | |
我们要给他们寄去些东西。 |
We need to mail them some stuff. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee ) | |
他在邮局给朋友寄包裹。 |
He's at the post office sending a package to a friend. (Mandarin, Tatoeba johannjunge FeuDRenais ) | |
你收到我寄給你的包裹了嗎? |
Did you get the package I sent you? Did you get the package that I sent you? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你可以帮我寄这封信吗? |
Kannst du diesen Brief für mich absenden? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
信一写好,他就把它寄了。 |
Once he had written the letter, he sent it. (Mandarin, Tatoeba fucongcong U2FS ) | |
您寄航空还是海运? |
Wollen Sie es per Flugzeug oder per Schiff versenden? (Mandarin, Tatoeba han ) | |
他把那封信原封不动寄回去了。 |
Er sandte den Brief ungeöffnet zurück. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
她一封信也沒有寄來。 |
Ich habe nicht einen einzigen Brief von ihr bekommen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
她請他寄那封信。 |
She asked him to mail that letter. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
别忘了帮我寄那些信。 |
Vergiss nicht, die Briefe für mich abzuschicken. (Mandarin, Tatoeba cherylting Vortarulo ) | |
我不記得寄過信了。 |
Ich kann mich nicht erinnern, dass ich den Brief abgeschickt hätte. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
当你到达时寄封信给我。 |
Schreib mir, wenn du angekommen bist. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
不要忘了寄这封信。 |
Vergiss nicht, diesen Brief abzuschicken. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
她寄给我一封信。 |
Sie hat mir einen Brief geschickt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo ) | |
可以帮我寄这封信吗? |
Würde es dir etwas ausmachen, diesen Brief für mich aufzugeben? Könnten Sie mir diesen Brief per Mail schicken? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy Haehnchenpaella ) | |
她请他寄那封信。 |
She asked him to mail that letter. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
不要忘了寄這封信。 |
Vergiss nicht, diesen Brief abzuschicken. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
别忘了寄信。 |
Vergiss nicht, den Brief abzuschicken. Vergessen Sie nicht, den Brief zu versenden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Beatminister jakov ) | |
寄挂号信是保险一点,不会快反而慢。 |
Post per Einschreiben zu versenden ist sicherer, aber nicht schneller, sondern langsamer. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba ) | |
你帮我把这两封信寄掉好吗? |
Hilf mir diese zwei Briefe zu verschicken, alles klar? (Mandarin, Tatoeba sysko Esperantostern ) | |
我不记得寄过信了。 |
Ich kann mich nicht erinnern, dass ich den Brief abgeschickt hätte. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
今天早上我祖母寄出了这封信。 |
Meine Oma hat den Brief heute Morgen abgeschickt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong esterik ) | |
你收到我寄给你的包裹了吗? |
Did you get the package I sent you? Did you get the package that I sent you? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
别忘了明天把这封信给寄了。 |
Vergiss nicht, den Brief morgen einzuwerfen, ja? (Mandarin, Tatoeba ydcok Miyako ) | |
他反复读了好几遍她寄来的信,还是没明白她的意思。 |
Er las den Brief, den sie geschickt hatte, wieder und wieder, aber er verstand noch immer nicht, was sie sagen wollte. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
她忘了寄信。 |
Sie hat vergessen, den Brief abzuschicken. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
她寄这本书给我。 |
She sent this book to me. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我会给我的母亲寄封信。 |
I'll send a letter to my mother. I'll send my mother a letter. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK ) | |
她一封信也没有寄来。 |
Ich habe nicht einen einzigen Brief von ihr bekommen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
你可以寄电子邮件吗? |
Kannst du das per E-Mail schicken? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
在这个电邮的年代里,我一收到朋友寄给我的信,就会高兴得不得了。 |
Im Zeitalter der E-Mail bin ich so glücklich, wenn mir ein Freund einen echten Brief schickt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
当您打电话来的时候我已经把信寄给您了。 |
I sent you the letter just when you called. (Mandarin, Tatoeba Martha garborg ) | |
別忘了寄信。 |
Vergiss nicht, den Brief abzuschicken. Vergessen Sie nicht, den Brief zu versenden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Beatminister jakov ) | |
乔治给我寄了一张生日卡片。 |
George hat mir eine Geburtstagskarte geschickt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
她寄這本書給我。 |
She sent this book to me. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你可以寄希望于此。 |
Worauf du dich verlassen kannst. Du kannst darauf vertrauen. (Mandarin, Tatoeba kooler Kuraimegami ) | |
她去了邮局寄包裹。 |
Sie ist zur Post gegangen, um ein Paket zu verschicken. (Mandarin, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
我父母给我寄了一张明信片。 |
Meine Eltern haben mir eine Postkarte geschickt. (Mandarin, Tatoeba Martha Luiaard ) | |
記得要去寄這封信。 |
Denken Sie daran, diesen Brief abzuschicken! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
谢谢你寄给我的一张漂亮的卡片。 |
Thank you for sending me a nice card. (Mandarin, Tatoeba kellenparker CK ) | |
把这封信寄了。 |
Sende diesen Brief. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
明天早上記得去寄這封信。 |
Denke daran, diesen Brief morgen früh aufzugeben. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
我想将这些寄送到日本。 |
Ich möchte diese hier nach Japan schicken. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
我把这封信寄给爷爷了。 |
I sent this letter to my grandfather. (Mandarin, Tatoeba svhschinese teek ) | |
這封信是寄給你。 |
Dieser Brief ist an dich adressiert. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
當您打電話來的時候我已經把信寄給您了。 |
I sent you the letter just when you called. (Mandarin, Tatoeba Martha garborg ) | |
我请他们再寄给我一张票。 |
Ich sagte ihnen, sie sollen mir ein neues Ticket schicken. (Mandarin, Tatoeba Martha ludoviko ) | |
我們要給他們寄去些東西。 |
We need to mail them some stuff. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee ) | |
我忘了寄信。 |
Ich habe vergessen, den Brief abzuschicken. (Mandarin, Tatoeba yangmaster pne ) | |
请寄信给我。 |
Schick mir bitte einen Brief! (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
航空邮寄它。 |
Send it airmail. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik _undertoad ) | |
请寄给我一张你的照片。 |
Bitte schick mir ein Foto von dir. Bitte schicke mir ein Bild von dir. (Mandarin, Tatoeba Qian Manfredo deLeeuw ) | |
这封信是寄给你。 |
Dieser Brief ist an dich adressiert. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
邮局根据寄信地址将邮件进行分类。 |
Im Postamt wird die Post entsprechend dem Zielort eingeordnet. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 Esperantostern ) | |
我哥哥上个星期寄了一封信给我。 |
Mein Bruder hat mir letzte Woche einen Brief geschickt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
我记得寄了信。 |
I remember mailing the letter. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
汤姆给她看了圣诞老人寄来的信。 |
Tom zeigte ihr den Brief vom Weihnachtsmann. (Mandarin, Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen ) | |
我父母給我寄了一張明信片。 |
Meine Eltern haben mir eine Postkarte geschickt. (Mandarin, Tatoeba Martha Luiaard ) | |
我請他們再寄給我一張票。 |
Ich sagte ihnen, sie sollen mir ein neues Ticket schicken. (Mandarin, Tatoeba Martha ludoviko ) | |
請寄信給我。 |
Schick mir bitte einen Brief! (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
我哥哥上個星期寄了一封信給我。 |
Mein Bruder hat mir letzte Woche einen Brief geschickt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
记得要去寄这封信。 |
Denken Sie daran, diesen Brief abzuschicken! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
我想將這些寄送到日本。 |
Ich möchte diese hier nach Japan schicken. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
我的一位朋友要求我寄給她一張明信片。 |
Ein Freund von mir bat mich, ihr eine Postkarte zu senden. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
我想把这个包裹寄到日本。 |
Ich möchte dieses Paket nach Japan schicken. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Wolf ) | |
要不寄“特快邮件”明天就可以到。 |
How about we use "express mail" so it arrives tomorrow. (Mandarin, Tatoeba sysko luxdelumine ) | |
这封信寄错地方了。 |
Dieser Brief wurde an den falschen Ort gesendet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
請記得把信寄出去。 |
Vergiss bitte nicht, den Brief abzuschicken! (Mandarin, Tatoeba Martha pne ) | |
汤姆收到我们寄给他的包裹吗? |
Did Tom get the package we sent him? Did Tom get the package that we sent him? Did Tom get the package we sent to him? Did Tom get the package that we sent to him? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) | |
我記得寄了信。 |
I remember mailing the letter. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我想把這個包裹寄到日本。 |
Ich möchte dieses Paket nach Japan schicken. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Wolf ) | |
我正看着那些你给我寄来的信呢。 |
Ich habe gerade die Briefe nochmal gelesen, die du mir geschickt hast. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我明天把它寄给你。 |
Ich werde es Ihnen morgen schicken. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 bonny37 ) | |
请记得把信寄出去。 |
Vergiss bitte nicht, den Brief abzuschicken! (Mandarin, Tatoeba Martha pne ) | |
我的一位朋友要求我寄给她一张明信片。 |
Ein Freund von mir bat mich, ihr eine Postkarte zu senden. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
请帮我寄信。 |
Gib bitte diesen Brief für mich auf! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
我寄给你一个航空邮件生日礼物。 |
Ich schicke dir ein Geburtstagsgeschenk per Luftpost. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der ) | |
明天早上记得去寄这封信。 |
Denke daran, diesen Brief morgen früh aufzugeben. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
拨
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
您能帮我拨号吗?电话机放得太高了。 |
Könnten Sie für mich wählen? Das Telefon hängt zu hoch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
对不起,我拨错了号码。 |
Entschuldigen Sie! Ich habe mich verwählt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
伊拿勿动产留拨了伊个小人。 |
Er überließ die Immobilien seinen Kindern. (Shanghai, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
一眼同学看见我拨了伊巧克力。 |
Einige Klassenkameraden haben gesehen, wie ich ihm Schokolade gab. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
假如你认识这张脸,请拨打110! |
Wenn Sie diese Person kennen, wählen Sie bitte 110! (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
伊送拨我一份漂亮个礼物。 |
Er hat mir ein schönes Geschenk gemacht. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
伊半夜里打了个电话拨我。 |
Er hat mich um Mitternacht angerufen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong BraveSentry ) | |
伊使了一大刀角子拨个小朋友。 |
She put a big bunch of coins into the kid's hands. (Shanghai, Tatoeba U2FS vanda_t ) | |
侬愿意拿侬个字典借拨我伐? |
Würden Sie mir Ihr Wörterbuch leihen? (Shanghai, Tatoeba fucongcong Kuraimegami ) | |
我七点钟打电话拨侬。 |
Ich rufe dich um sieben Uhr an. Ich rufe dich um sieben an. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Esperantostern Sudajaengi ) | |
伊拿物事留拨了伊拉儿子。 |
Er überließ seinem Sohn das Geschäft. (Shanghai, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
伊半夜里打电话拨我。 |
Er hat mich um Mitternacht angerufen. (Shanghai, Tatoeba U2FS BraveSentry ) | |
伊拿伊个座位让拨了一个老人。 |
Sie überließ einer alten Person ihren Sitz. (Shanghai, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我一到机场就打电话拨侬。 |
Ich rufe dich an, sobald ich am Flughafen bin. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
拨我一点。 |
Gib mir was davon. (Shanghai, Tatoeba U2FS Roujin ) | |
我借拨伊一张CD。 |
Ich habe ihm eine CD geliehen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我过一歇打电话拨侬。 |
Ich rufe dich später an. (Shanghai, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
请拨我看看侬个护照。 |
Zeigen Sie bitte Ihren Pass. Bitte zeigen Sie mir Ihren Pass! (Shanghai, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der Manfredo ) | |
拨我一张白纸。 |
Gib mir ein Stück weißes Papier. Gib mir ein leeres Blatt Papier. Gib mir ein Blatt Papier. (Shanghai, Tatoeba fucongcong raggione Espi tatomeimei ) | |
拨我一杯水。 |
Gib mir ein Glas Wasser. (Shanghai, Tatoeba gumblex Yorwba ) | |
拨我眼。 |
Gib mir was davon. (Shanghai, Tatoeba U2FS Roujin ) | |
我有点么事要拨侬。 |
Ich möchte dir etwas geben. (Shanghai, Tatoeba biglion lilygilder ) | |
我慢一教打电话拨侬。 |
Ich rufe dich später an. (Shanghai, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
我明朝带拨侬。 |
Ich bringe ihn dir morgen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
汤姆拨我了一支笔。 |
Tom hat mir einen Stift gegeben. (Shanghai, Tatoeba U2FS al_ex_an_der ) | |
我拨打了Tom的号码。 |
I dialed Tom's number. (Mandarin, Tatoeba pig8322 CK ) | |
遇到火警时,拨打119。 |
Wählen Sie im Brandfall die 119. Rufe im Falle eines Brandes 119 an. Wählen Sie im Falle eines Brandes die 119. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen xtofu80 ) | |
接下来该采取啥个行动就交拨侬了。 |
Wie anschließend zu verfahren ist, ist Ihnen überlassen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
请拨我一杯水。 |
Bitte gib mir ein Glas Wasser. Geben Sie mir bitte ein Glas Wasser. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Esperantostern Zaghawa ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
小洞不补,大洞吃苦 |
xiǎo dòng bù bǔ, dà dòng chī kǔ | ein kleines Loch nicht ausgebessert, (dann wird) ein großes Loch zur Last(Chinese Proverbs) |
埃兰开始形成城邦国家 |
ai1 lan2 kai1 shi3 xing2 cheng2 cheng2 bang1 guo2 jia1 | Elam beginnt sich zu einem Stadtstaat zu wandeln. (Geschichtsdetails) |
无论是在诗歌写作还是在日常阅读中,判断音节的长度都相当重要。 |
wu2 lun4 shi4 zai4 shi1 ge1 xie3 zuo4 hai2/huan2 shi4 zai4 ri4 chang2 yue4 du2 zhong1/zhong4 , pan4 duan4 yin1 jie2 de5 chang2/zhang3 du4 dou1/du1 xiang1/xiang4 dang1/dang4 chong2/zhong4 yao4 。 | Egal, ob es in einem Gedicht geschrieben ist, oder in alltäglichen Texten; die Entscheidung der Silbenlänge liegt allein bei ihrer Schwere. (Latein) |
将以下单词划分音节、标出长短(最后一个音节不必判断),指出重音,并大声朗读: |
jiang1/jiang4 yi3 xia4 dan1/shan2 ci2 hua2 fen1 yin1 jie2 、标 chu1 chang2/zhang3 duan3 ( zui4 hou4 yi1 ge4 yin1 jie2 bu4 bi4 pan4 duan4 ), zhi3 chu1 chong2/zhong4 yin1 , bing4 da4 sheng1 lang3 du2 : | Trenne die nachfolgenden Wörter in ihre Silben, ermittle ihre Länge (die letzte Silbe muss nicht beachtet werden), zeige die Betonung, und lies sie laut vor: (Latein) |
以下给出判断音节长度的标准: |
yi3 xia4 gei3 chu1 pan4 duan4 yin1 jie2 chang2/zhang3 du4 de5 标 zhun3 : | Untenstehende Kriterien entscheiden die Silbenlänge: (Latein) |
如果没有下一个单词,则该单词不须判断长短。 |
ru2 guo3 mei2/mo4 you3 xia4 yi1 ge4 dan1/shan2 ci2 , ze2 gai1 dan1/shan2 ci2 bu4 xu1 pan4 duan4 chang2/zhang3 duan3 。 | Wenn es kein nächstes Wort gibt, dann kann man die Länge nicht entscheiden. (Latein) |
很难判断是孩子的笑声还是哭声。 |
hen3 nan2/nan4 pan4 duan4 shi4 hai2 zi5 de5 xiao4 sheng1 hai2/huan2 shi4 ku1 sheng1 。 | It's hard to tell if that's the sound of children laughing or screaming. (Tatoeba fucongcong darinmex) |
谈判中止了。 |
tan2 pan4 zhong1/zhong4 zhi3 le5 。 | Die Verhandlung ist beendet. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你应该自己判断什么时候喝了太多酒。 |
ni3 ying1/ying4 gai1 zi4 ji3 pan4 duan4 shi2 me5 shi2 hou4 he1 le5 tai4 duo1 jiu3 。 | You should be able to judge when you've had too much to drink. (Tatoeba eastasiastudent) |
小孩子不能判断什么是对的,什么是错的。 |
xiao3 hai2 zi5 bu4 neng2 pan4 duan4 shi2 me5 shi4 dui4 de5 , shi2 me5 shi4 cuo4 de5 。 | Young children cannot determine what is right and what is wrong. (Tatoeba eastasiastudent) |
谈判没有成功。 |
tan2 pan4 mei2/mo4 you3 cheng2 gong1 。 | The treaty was not a success. (Tatoeba ryanwoo Stalwartlover) |
我无法判断他的话是真是假。 |
wo3 wu2 fa3 pan4 duan4 ta1 de5 hua4 shi4 zhen1 shi4 jia3/jia4 。 | I've no way of telling whether or not what he says is true. (Tatoeba FeuDRenais) |
您应该让医生给您检查身体。 |
nin2 ying1/ying4 gai1 rang4 yi1 sheng1 gei3 nin2 jian3 cha2 shen1 ti3 。 | You should go get a physical examination from a doctor. (Tatoeba CLARET FeuDRenais) |
你最近检查视力了吗? |
ni3 zui4 jin4 jian3 cha2 shi4 li4 le5 ma5 ? | Have you had your eyesight checked recently? (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
牙医用X光检查你的牙齿。 |
ya2 yi1 yong4 X guang1 jian3 cha2 ni3 de5 ya2 chi3 。 | Zahnärzte benutzen Röntgenaufnahmen zur Zahnuntersuchung. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der) |
我在牙医那儿检查了牙齿。 |
wo3 zai4 ya2 yi1 na4/nei4 er2/er5 jian3 cha2 le5 ya2 chi3 。 | Ich habe meine Zähne beim Zahnarzt untersuchen lassen. Beim Zahnarzt ließ ich mir die Zähne nachsehen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL raggione) |
喂!这里有个会说维语的美国人!快来把他的电脑检查一下! |
wei4 ! zhe4/zhei4 li3 you3 ge4 hui4 shuo1 wei2 yu3 de5 mei3 guo2 ren2 ! kuai4 lai2 ba3 ta1 de5 dian4 nao3 jian3 cha2 yi1 xia4 ! | Hey! There's an American who speaks Uyghur here! Hurry up and get over here to inspect his computer! (Tatoeba FeuDRenais) |
你检查这个了吗? |
ni3 jian3 cha2 zhe4/zhei4 ge4 le5 ma5 ? | Haben Sie das nachgeprüft? (Tatoeba verdastelo9604 raggione) |
出门前记得检查一下煤气是否关好了。 |
chu1 men2 qian2 ji4 de2/de5/dei3 jian3 cha2 yi1 xia4 mei2 qi4 shi4 pi3 guan1 hao3 le5 。 | Before you go out remember to check the gas is turned off. (Tatoeba LeeSooHa JimmyUK) |
补一下这条裙子要多少钱? |
bu3 yi1 xia4 zhe4/zhei4 tiao2 qun2 zi5 yao4 duo1 shao3 qian2 ? | Was würde es mich kosten, den Rock auszubessern? (Tatoeba fucongcong Espi) |
您对我说的话有什么要补充的吗? |
nin2 dui4 wo3 shuo1 de5 hua4 you3 shi2 me5 yao4 bu3 chong1 de5 ma5 ? | Möchten Sie dem, was ich gesagt habe, etwas hinzufügen? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我刚才说的内容,你想补充么? |
wo3 gang1 cai2 shuo1 de5 nei4 rong2 , ni3 xiang3 bu3 chong1 me5 ? | Is there anything you want to add to what I just said? (Tatoeba CLARET CK) |
你最近检查我们的补给了吗? |
ni3 zui4 jin4 jian3 cha2 wo3 men5 de5 bu3 gei3 le5 ma5 ? | Hast du in der letzten Zeit mal unsere Vorräte überprüft? (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
奥克兰是新西兰的城市。 |
ao4 ke4 lan2 shi4 xin1 xi1 lan2 de5 cheng2 shi4 。 | Auckland ist eine Stadt in Neuseeland. (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
在阿什兰水也有。 |
zai4 a1 shi2 lan2 shui3 ye3 you3 。 | In Ashland gibt es auch Wasser. (Tatoeba FeuDRenais Zaghawa) |
我会一点儿波兰语,受众人群:我自己... |
wo3 hui4 yi1 dian3 er2/er5 bo1 lan2 yu3 , shou4 zhong4 ren2 qun2 : wo3 zi4 ji3 ... | I speak a little Polish, just enough to make myself understood. (Tatoeba huooc mailohilohi) |
最近你怎么了,法兰克? |
zui4 jin4 ni3 zen3 me5 le5 , fa3 lan2 ke4 ? | Wie geht es dir in letzter Zeit, Frank? (Tatoeba Vortarulo xtofu80) |
我住在德黑兰。 |
wo3 zhu4 zai4 de2 hei1 lan2 。 | I live in Tehran. (Tatoeba notabene garborg) |
他在波兰买的这辆卡车。 |
ta1 zai4 bo1 lan2 mai3 de5 zhe4/zhei4 liang4 ka3/qia3 che1 。 | He bought this truck from Poland. (Tatoeba e78xx_xxx Amastan) |
法兰克高兴地等待着他晚上的约会。 |
fa3 lan2 ke4 gao1 xing1/xing4 de4/di4 deng3 dai1 zhao2/zhe2 ta1 wan3 shang4 de5 yue1 hui4 。 | Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. (Tatoeba fucongcong CP) |
我觉得我们还在波兰! |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wo3 men5 hai2/huan2 zai4 bo1 lan2 ! | Ich glaube, wir sind noch in Polen! (Tatoeba sysko Tamy) |
米兰·昆德拉是我最喜欢的作家。 |
mi3 lan2 · kun1 de2 la1 shi4 wo3 zui4 xi3 欢 de5 zuo4 jia1 。 | Milan Kundera ist mein Lieblingsschriftsteller. (Tatoeba U2FS jerom) |
我住在米兰。 |
wo3 zhu4 zai4 mi3 lan2 。 | Ich lebe in Mailand. (Tatoeba Kuka19 FeuDRenais) |
我在米兰工作。 |
wo3 zai4 mi3 lan2 gong1 zuo4 。 | Ich arbeite in Mailand. (Tatoeba fucongcong Espi) |
但择是波兰北部最大的城市。 |
dan4 ze2 shi4 bo1 lan2 bei3 bu4 zui4 da4 de5 cheng2 shi4 。 | Danzig ist die größte Stadt im Norden Polens. (Tatoeba hsuan07 al_ex_an_der) |
今天早上我祖母寄出了这封信。 |
jin1 tian1 zao3 shang4 wo3 zu3 mu3 ji4 chu1 le5 zhe4/zhei4 feng1 xin4 。 | Meine Oma hat den Brief heute Morgen abgeschickt. (Tatoeba fucongcong esterik) |
你可以寄希望于此。 |
ni3 ke3/ke4 yi3 ji4 xi1 wang4 yu2 ci3 。 | Du kannst darauf vertrauen. Worauf du dich verlassen kannst. (Tatoeba kooler Kuraimegami) |
別忘了寄信。 |
bie2 wang4 le5 ji4 xin4 。 | Vergessen Sie nicht den Brief zu versenden. Vergiss nicht, den Brief abzuschicken. (Tatoeba nickyeow jakov Beatminister) |
别忘了明天把这封信给寄了。 |
bie2 wang4 le5 ming2 tian1 ba3 zhe4/zhei4 feng1 xin4 gei3 ji4 le5 。 | Vergiss nicht, den Brief morgen einzuwerfen, ja? (Tatoeba ydcok Miyako) |
汤姆给她看了圣诞老人寄来的信。 |
tang1 mu3 gei3 ta1 kan4 le5 sheng4 dan4 lao3 ren2 ji4 lai2 de5 xin4 。 | Tom zeigte ihr den Brief vom Weihnachtsmann. (Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen) |
我正看着那些你给我寄来的信呢。 |
wo3 zheng4 kan4 zhao2/zhe2 na4/nei4 xie1 ni3 gei3 wo3 ji4 lai2 de5 xin4 ne5 。 | Ich habe gerade die Briefe nochmal gelesen, die du mir geschickt hast. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
您寄航空还是海运? |
nin2 ji4 hang2 kong1/kong4 hai2/huan2 shi4 hai3 yun4 ? | Wollen Sie es per Flugzeug oder per Schiff versenden? (Tatoeba han) |
她寄给我一封信。 |
ta1 ji4 gei3 wo3 yi1 feng1 xin4 。 | Sie hat mir einen Brief geschickt. (Tatoeba fucongcong Vortarulo) |
信一写好,他就把它寄了。 |
xin4 yi1 xie3 hao3 , ta1 jiu4 ba3 ta1/tuo2 ji4 le5 。 | Once he had written the letter, he sent it. (Tatoeba fucongcong U2FS) |
这封信寄错地方了。 |
zhe4/zhei4 feng1 xin4 ji4 cuo4 de4/di4 fang1 le5 。 | Der Brief trägt eine verkehrte Anschrift. (Tatoeba fucongcong Tamy) |
把这封信寄了。 |
ba3 zhe4/zhei4 feng1 xin4 ji4 le5 。 | Mail this letter. (Tatoeba fucongcong CK) |
我忘了寄信。 |
wo3 wang4 le5 ji4 xin4 。 | How do you want your eggs? (Tatoeba yangmaster CK) |
他反复读了好几遍她寄来的信,还是没明白她的意思。 |
ta1 fan3 fu4 du2 le5 hao3 ji1 bian4 ta1 ji4 lai2 de5 xin4 , hai2/huan2 shi4 mei2/mo4 ming2 bai2 ta1 de5 yi4 si1 。 | Er las den Brief, den sie geschickt hatte, wieder und wieder, aber er verstand noch immer nicht, was sie sagen wollte. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
我会给我的母亲寄封信。 |
wo3 hui4 gei3 wo3 de5 mu3 qin1 ji4 feng1 xin4 。 | I'll send a letter to my mother. (Tatoeba mirrorvan CK) |
请寄给我一张你的照片。 |
qing3 ji4 gei3 wo3 yi1 zhang1 ni3 de5 zhao4 pian4 。 | Bitte schick mir ein Foto von dir. Bitte schicke mir ein Bild von dir. (Tatoeba Qian Manfredo deLeeuw) |
谢谢你寄给我的一张漂亮的卡片。 |
xie4 xie4 ni3 ji4 gei3 wo3 de5 yi1 zhang1 piao1/piao3 liang4 de5 ka3/qia3 pian4 。 | Thank you for sending me a nice card. (Tatoeba kellenparker CK) |
她忘了寄信。 |
ta1 wang4 le5 ji4 xin4 。 | Sie hat vergessen, den Brief abzuschicken. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
不要忘了寄這封信。 |
bu4 yao4 wang4 le5 ji4 zhe4/zhei4 feng1 xin4 。 | Vergiss nicht, diesen Brief abzuschicken. (Tatoeba Martha BraveSentry) |
我明天把它寄给你。 |
wo3 ming2 tian1 ba3 ta1/tuo2 ji4 gei3 ni3 。 | Ich werde es Ihnen morgen schicken. (Tatoeba verdastelo9604 bonny37) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
金星 的 月亮 是 什么 样子 的 | Welcher Art ist der Mond der Venus? |
金星 和 水星 一样 没有 月亮, | Die Venus hat genau wie der Merkur keinen Mond. |
人们 曾经 认为 金星 有 一个 卫星, | Die Menschen dachten früher, dass die Venus einen Mond hat |
名叫 尼斯, | und nannten ihn Neith |
以 埃及 女神 Neith (没有 凡人 看过 她 Schleier 下 的 Gesicht) 命名。 | nach der ägyptischen Göttin Neith (von der kein gewöhnlicher Mensch ihr unter einem Schleier liegendes Gesicht gesehen hat) |
天文 学家 对 尼斯 的 零星 beobachtet 一直 fortwährend 到 1982 年, | Astronomen haben Neith sporadisch bis ins Jahr 1982 gesehen |
但是 这些 Beobachtungen 之后 受到了 Zweifel | Aber nach diesen Beobachtungen kamen Zweifel. |
所以 我们 现在 认为, | Somit denken wir heute, |
金星 没有 卫星。 | dass die Venus keinen Mond hat. |
2006年去加州玩,看望朋友。她刚当了妈妈,在当地的月子中心坐完月子。听她讲起来,似乎 Umgebung 还不错:有拿着 qualifiziert 执照的护士24小时看护,有专门的 aufziehen 婴房,还有专人准备中国产妇坐月子 benötigt 的那些补品。她说,除了像她这样在美国工作生活的中国妈妈,还有一些特地从台湾飞过来的 Schwangere,为了给孩子拿一本美国护 照。
过去几年,相关的新闻报道不少,从这些报道里面知道,这些原本由台湾人 führen 的月子中心,immer mehr 被 Festland 人接手,而 Schwangere vom Festland,已经成为这些月子中心的主力。
因为月子中心里面的住客 immer mehr,大约在2007年的时候还发生了这样一件事情,一家月子中心因为进进出出的 Schwangere 太多,而且大部分是 Asiatinnen,以至于邻居以为这是 Menschenschmuggler 在 Handel mit 婴儿和人口,于是报警。Schwer bewaffnet 的 Polizisten 踢门而入,结果发现是一场 Oolong Tee。
不过,那次行动导致了美国警方对月子中心的 Razzien,因为很多月子中心是无照 geführt。首先,美国规定,Wohnung 不能作为 Geschäfts-场所;其次,美国对于 aufziehen 婴房有 strikt 的面积 规定,而很多非法 geführt 的月子中心,往往把车库或者 Küchen umgebaut 成为 aufziehen 婴房。去年,美国南加州地方政府在检查 illegale Gebäude 的时候,发现非法 geführt 的月子中心 wie zuvor 很多。
多意味着有 Nachfrage,对于一些中国父母来说,只要安全,不被 betrogen,为了孩子拿到美国国籍,钱不是问题。和那些特地到香港生孩子的父母一样,有的为了 entkommen 中国的 1-Kind-Politik,有的是觉得,可以让孩子未来多一点 auswählen。
孩子是被动的,在哪里出生,在哪里上学,都是父母为自己做的规划。只是,拿了一本美国护照或者香港特区护照,虽然多了一种 Auswahl,可以享受这两个地方的福利,比如 kostenlos 的公立 Erziehung,出行的方便,但是 berücksichtigt man 孩子的成长,事情不是那样的简单。
有很多朋友,当自己要从美国回到中国工作的时候,他们总是要花不少时间考虑这样一个问题,自己的孩子 letztendlich 在哪里读书,bleiben 在美国还是跟着自己一起回国?回国 之后,letztendlich 是读本地学校,还是在国际学校读书?小学还好,到了中学,是把他们 lassen 在身边,还是让他们自己回到美国去读寄宿学校?
于是,有的 Familien,最终还是要天各一方,父亲 bleiben 在中国继续发展自己的事业,钱 zu verdienen, um 养家,母亲带着孩子回到美国,Aber 孩子太小,放心不下,过早和父母分离,难免 beeinflussen 身心成长;有的让孩子 bleiben 在中国,或者读国际学校,或者为了进 renommierte 小学中学,花钱花心思。
问题是,这些 Familien 是有能力的,而且对于他们来说,还可以退回美国。对于到美国或者香港生孩子的父母们来说,Wirtschaft 条件好的,自然没有太大的 Sorgen,但是如果家-Einkommen 一般,甚至只是 vergleichsweise gut 的话,随着孩子 mehr und mehr 大,Auswahl 的余地不是那样多。
Begleiten 孩子去美国或者香港读书?作为中国公民的父母,用怎样的身份去呢?难道一早就把孩子放在寄宿Familien?就算去的话,Wirtschaft 上是否能够承受?如果 bleiben 在国内,尤其是香港出生的孩子,无法享受本地学生的福利,自己是不是准备好了那一笔,extra 的 Erziehungskosten?
不管是在香港还是美国,都有一些中国 Schwangere,临到生产才 gebracht zum 公立医院 Notaufnahme,其实这是非常 gefährlich 的事情,因为医生手中没有病历,如果出现婴儿过大或者 Zwillinge 等 Probleme,生产过程稍有 Problem,就或会 verursachen 婴儿缺 Sauerstoff 而导致大脑-Schädigung,如 bei einer Schwangeren die Fötus-位不正,则有可能导致 bei Schwangeren zu 子宫-Verletzungen 及大量出 Blut,这个时候,如果 Notfall 室医生人手不足,就很难应付这种 Notfallsituation。
...
These parents who live for their children
In 2006, I went to California to see a friend. She had just become a mother, and was reaching the end of her post-natal month of rest in a specialised centre. From what she said, it seemed the environment was not too bad: 24 hour care from certified nurses, a dedicated nursery, and someone to prepare the traditional food supplements that Chinese mothers take during the month after giving birth. Besides Chinese mothers who, like her, worked and lived in the US, there were also pregnant women from Taiwan who had flown over to give birth, so that their child could get an American passport.
Over the last few years, there have been many reports on this subject. These reports tell us that these centres – originally operated by Taiwanese people – have now been taken over by mainlanders; pregnant women from mainland China now constitute the bulk of patients for these centres.
Because of this increase in numbers, the following story happened, around 2007. After seeing that one of these centres had a high number of pregnant women coming in and out, almost all of them Asian women, some neighbours thought it was a people smuggling centre, trafficking in women and babies, and they called the police. Heavily armed police kicked their way in; and after searching the place, all they could find was a box of Oolong tea.
However, that incident led to a series of American police raids on post-natal centres, many of which operate without a license. First, according to American regulations, a home can not be used as a place of business. Second, America has strict regulations on what areas can be used as nurseries, but in many of these centres, garages or kitchens are used as nurseries. Last year, when local governments in Southern California inspected illegal constructions, they discovered many post-natal centres operating as illegal businesses.
The demand is increasing. For some Chinese parents, the minimum requirement is safety, and not being cheated, but if the centre will allow the child to get an American passport, money is not a problem. And it is the same for parents who go to Hong Kong to have a child, either to escape the one-child policy, or because they think that it will give the child more options in the future.
Children are passive. Where they are born, where they go to school – these are decisions that parents make for themselves. If you can get a US or a Hong Kong passport, at a certain level, it increases the number of your options, and allows you to enjoy the welfare system of these two places, like free public education and easy travel; but when it comes to raising up children, things are not so simple.
I have many friends who, when they think of moving back to China for work, spend a lot of time considering where their children should go to school: should they stay in the US as exchange students, or come back with them to China? And if they return with them, should they go to a local school, or an international school? For primary school, the decision is relatively easy, but as they reach middle school, they have to decide if the kids should stay with them, or return to the US and stay at a boarding school.
As a result, some families eventually decide to live seprately: the father stays in China to progress in his own career and provide for the family, while the mother goes back to the US with the children. But the children are too small, and can’t be reassured, when they are prematurely separated from their parents,and this will inevitably affect their physical and psychological growth. Other families decide to keep the children in China, but these spend considerable amounts of money either to pay for an international schools, or to help the kids get into prestigious primary and middle schools.
The problem is that these families have resources, and so for them, it’s possible to return to the US. For parents whose children were born in the US or Hong Kong, economic circumstances are good enough, and they don’t have to worry too much. But for the average family, or even families who are just well-off, as the child grows, there are not so many choices.
Accompany their children as they go to school in the US or Hong Kong? For parents who are Chinese citizens, how to solve the visa problem? Isn’t it a bit early to send them to a host family? Even if they manage to go, will they have enough money to get by? And if they stay in the country, particularly if the children were born in Hong Kong, they won’t receive State support for their education, so have parents prepared for covering the extra cost of education?
In Hong Kong as well as in the US, some Chinese pregnant women have to be rushed into the emergency room after starting to give birth; and this is actually a very dangerous thing, because doctors don’t have access to their medical history, if the baby is too large or if there are twins, if there is a problem with the birth process, the child can suffer from lack of oxygen and cerebral damage; or if the baby is not positioned well, it can result in damage to the uterus and heavy bleeding; and when that happens, because there are not enough doctors in emergency, it can be difficult to cope with the emergency.
...
Texte
[Bearbeiten](Shanghai Dialekt)
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
质数与合数
[Bearbeiten]Sie können jetzt folgenden Abschnitt aus dem 质数与合数 lesen.
因为所有的合数都可以分解成质数的乘积,所以它们都是某个质数的倍数,要判断一个数是不是合数,只要检验每一个比小的质数,看是不是的倍数。如果是的倍数,那么是合数,如果所有小于的都不是的倍数,说明无法分解成比它小的质数的乘积,于是是质数。
就像积木拼出来的图形不论先拆哪一部分,最后拆完都是哪些基本的积木一样,合数的分解与过程无关,最后得到的质因数都是一样的。我们有下面的规律
把一个数分解质因数,所得到的质数除了顺序可能不同以外,结果只与要分解的那个数有关,而与分解的过程无关。
为什么说既不是质数,也不是合数呢? 如果我们说是一个质数,那么让我们来看这样一个例子:
Übersetzungshilfe
Weil alle zusammengesetzten Zahlen in ein Produkt von Primzahlen zerlegt werden können, sind sie Vielfache jeweils einiger Primzahlen. Will man entscheiden, ob eine Zahl A eine zusammengesetzte Zahl ist, muss man nur jede Primzahl B untersuchen, die kleiner als A ist und schauen, ob A ein Vielfaches von B ist. Wenn A ein Vielfaches von B ist, dann ist A eine zusammengesetzte Zahl. Wenn für alle Zahlen B, die kleiner als A sind, gilt, dass A kein Vielfaches von B ist, dann ist gezeigt, das A nicht in ein Produkt kleinerer Primzahlen zerlegt werden kann. Folglich ist A eine Primzahl.
(Übersetzung fehlt noch)
Wir haben folgende Regel: Nimm eine Zahl zerlegt in Primfaktoren. Die erhaltenen Primzahlen sind bis auf ihre Reihenfolge gleich.
(Übersetzung fehlt noch)
Warum sagen wir, dass eins keine Primzahl ist, aber auch keine zusammengesetzte Zahl? Wenn wir sagen würden, dass 1 eine Primzahl ist, dann lass uns folgendes Beispiel betrachten.
Wiederholung Zeichen
[Bearbeiten]Wiederholung der Zeichen aus dem obigen Text.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
判 |
pan4 | benachteiligen, unterscheiden, erkennen, unterscheiden, richten, beurteilen, verdonnern |
断 |
duan4 | absolut, entschieden, zerbrechen, abbrechen, aufgeben, unterlassen |
检 |
jian3 | prüfen, untersuchen |
Lektion 417
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
概 |
gai4 | ungefähr, allgemein, ausnahmslos, charakteristisch, generell | wiktionary |
费 |
fei4 | Kosten, kosten, ausgeben, aufwenden, Gebühr, zu schnell verbrauchen | wiktionary |
巩 |
gong3 | verzurren, festigen, fest, sicher, stark, konsolidieren | wiktionary |
提 |
ti2 | (mit einer Hand) tragen, aufheben, herausziehen, befördern, zuführen, übertragen, fördern, vorsichtig sein, Termin vorverlegen, erwähnen, äußern, Schöpfkelle, Ti (Strich ansteigend nach rechts oben) | wiktionary |
依 |
yi3 | abhängig sein von, nahe | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]概
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
概论 |
gai4 lun4 | Abriss, Allgemeines, Einleitung, Grundriss, skizzieren, Überblick geben |
概論 |
gai4 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 概论), Abriss, Allgemeines, Einleitung, Grundriss, skizzieren, Überblick geben |
一概 |
yi1 gai4 | allesamt, alles zusammen |
概说 |
gai4 shuo1 | Kurzbeschreibung |
概說 |
gai4 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 概说), Kurzbeschreibung |
概数 |
gai4 shu4 | gerundet, gerundete Zahl, runde Zahl |
概數 |
gai4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 概数), gerundet, gerundete Zahl, runde Zahl |
概算 |
gai4 suan4 | Approximation, überschlagen |
概形 |
gai4 xing2 | Entwurf, Plan |
概览 |
gai4 lan3 | überblicken |
大概 |
da4 gai4 | wahrscheinlich, ungefähre Vorstellung, annäherungsweise, grob, möglicherweise, in etwa, vielleicht |
概述 |
gai4 shu4 | Zusammenfassung, Kurzbeschreibung, allgemeine Hinweise, allgemeine Angaben |
概括 |
gai4 kuo4 | Abriss, zusammenfassen |
概要 |
gai4 yao4 | skizzieren, Überblick geben, Grundriss, Inhaltsangabe, Synopse, Umriss, zusammen, schematisch |
概念 |
gai4 nian4 | Begriff, Vorstellung |
概念上 |
gai4 nian4 shang4 | begrifflich |
概念化 |
gai4 nian4 hua4 | abstrakt |
概括性 |
gai4 kuo4 xing4 | bündig |
概括地 |
gai4 kuo4 di4 | in groben Zügen |
概念图 |
gai4 nian4 tu2 | Concept-Map |
概念车 |
gai4 nian4 che1 | Concept-Car |
概念車 |
gai4 nian4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 概念车), Concept-Car |
概括化 |
gai4 kuo4 hua4 | Verallgemeinerung |
简述概说 |
jian3 shu4 gai4 shuo1 | Kurzbeschreibung |
概念文字 |
gai4 nian4 wen2 zi4 | Begriffsschrift |
一般概念 |
yi4 ban1 gai4 nian4 | allgemeingültig |
英雄气概 |
ying1 xiong2 qi4 gai4 | heroischer Geist, heldenmut |
英雄氣概 |
ying1 xiong2 qi4 gai4 | (traditionelle Schreibweise von 英雄气概), heroischer Geist, heldenmut |
男子气概 |
nan2 zi3 qi4 gai4 | Männlichkeit |
男子氣概 |
nan2 zi3 qi4 gai4 | (traditionelle Schreibweise von 男子气概), Männlichkeit |
设计概算 |
she4 ji4 gai4 suan4 | vorläufige Schätzung |
相关概念 |
xiang1 guan1 gai4 nian4 | Korrelat |
相關概念 |
xiang1 guan1 gai4 nian4 | (traditionelle Schreibweise von 相关概念), Korrelat |
基本概念 |
ji1 ben3 gai4 nian4 | Grobkonzept, Grundkonzept, Grundbegriff |
物理概念 |
wu4 li3 gai4 nian4 | physikalischer Begriff |
法律概念 |
fa3 lü4 gai4 nian4 | Rechtsauffassung |
一概而论 |
yi1 gai4 er2 lun4 | verallgemeinern |
一概而論 |
yi1 gai4 er2 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 一概而论), verallgemeinern |
骑士气概 |
qi2 shi4 qi4 gai4 | Rittertum |
騎士氣概 |
qi2 shi4 qi4 gai4 | (traditionelle Schreibweise von 骑士气概), Rittertum |
大丈夫气概 |
dai4 zhang4 fu5 qi4 gai4 | Männlichkeit |
大丈夫氣概 |
dai4 zhang4 fu5 qi4 gai4 | (traditionelle Schreibweise von 大丈夫气概), Männlichkeit |
大概的意思 |
da4 gai4 de5 yi4 si1 | etwaige Bedeutung, ungefähre Bedeutung, inhaltlicher Abriss |
概括起来说 |
gai4 kuo4 qi3 lai2 shuo1 | kurz gesagt |
概括起來說 |
gai4 kuo4 qi3 lai2 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 概括起来说), kurz gesagt |
文字系统概论 |
wen2 zi4 xi4 tong3 gai4 lun4 | Schrifteinführung |
费
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
使费 |
shi3 fei4 | Aufwand, Auslagen, Kosten |
租费 |
zu1 fei4 | Mietbetrag, Mietpreis |
免费 |
mian3 fei4 | kostenlos |
保费 |
bao3 fei4 | Versicherungsbeitrag |
小费 |
xiao3 fei4 | Bedienung, Düse, Hinweis, Trinkgeld |
话费 |
hua4 fei4 | Telefongebühr |
交费 |
jiao1 fei4 | Gebühr bezahlen, Kosten begleichen |
费油 |
fei4 you2 | Benzin, Öl verbrauchen, benzin-, ölverbrauchend |
军费 |
jun1 fei4 | Mitärausgaben, Rüstungsausgaben |
船费 |
chuan2 fei4 | Fahrpreis |
白费 |
bai2 fei4 | vergebens |
经费 |
jing1 fei4 | Ausgaben, Kosten, Fonds, Aufwendung |
花费 |
hua1 fei4 | verbracht, Beschädigung, Verschwenderei, ausgeben, kosten, kostenlos, verbringen |
收费 |
shou1 fei4 | Aufladung, Gage, Preis, Tarif, Geld kassieren, Gebühren erheben, kostenpflichtig |
稿费 |
gao3 fei4 | Autorenhonorar, Honorar |
费县 |
fei4 xian4 | Kreis Fei (Provinz Shandong, China) |
费罗 |
fei4 luo2 | Scipione del Ferro |
学费 |
xue2 fei4 | Studiengebühr, studiengebühren |
杂费 |
za2 fei4 | Nebenausgaben, Extrakosten |
水费 |
shui3 fei4 | Wassergebühren, Wassergeld |
费用 |
fei4 yong4 | Aufwendungen, Kosten, Unkosten, Ausgaben |
年费 |
nian2 fei4 | Jahresgebühr |
电费 |
dian4 fei4 | Stromkosten, Energiekosten, Energiepreis |
计费 |
ji4 fei4 | Anrechnung |
路费 |
lu4 fei4 | Maut, Reisegeld, Straßengebühr, Zehrgeld <veraltet> |
费马 |
fei4 ma3 | Pierre de Fermat |
费城 |
fei4 cheng2 | Philadelphia |
邮费 |
you2 fei4 | Porto |
药费 |
yao4 fei4 | Arzneimittelkosten |
运费 |
yun4 fei4 | Flugpreis, Frachtkosten, Transportkosten |
旅费 |
lü3 fei4 | Reisekosten, Reisegeld, Reisekostenvergütung |
油费 |
you2 fei4 | Ölkosten, Benzinkosten, Treibstoffkosten |
房费 |
fang2 fei4 | Mietzins (wird in Taiwan genutzt) |
费里 |
fei4 li3 | Jules Ferry |
付费 |
fu4 fei4 | kostenpflichtig |
退票费 |
tui4 piao4 fei4 | Stornogebühr |
封口费 |
feng1 kou3 fei4 | Schweigegeld |
免收费 |
mian3 shou1 fei4 | Gebührenerlass |
码头费 |
ma3 tou2 fei4 | Hafengebühr |
服务费 |
fu2 wu4 fei4 | Benutzungsgebühr, Gage, Trinkgeld (Restaurant), Bedienung |
通行费 |
tong1 xing2 fei4 | Maut |
会员费 |
hui4 yuan2 fei4 | Beitrag, Beitragssatz |
住院费 |
zhu4 yuan4 fei4 | Kosten für den Krankenhausaufenthalt |
手续费 |
shou3 xu4 fei4 | Bearbeitungsgebühr, Gebühr |
人工费 |
ren2 gong1 fei4 | Personalkosten |
不付费 |
bu4 fu4 fei4 | ungeladen |
安家费 |
an1 jia1 fei4 | Abfindung; Umzugsgeld |
入会费 |
ru4 hui4 fei4 | Einstand |
挂号费 |
gua4 hao4 fei4 | Anmeldegebühr |
收费站 |
shou1 fei4 zhan4 | Mautstelle |
公费生 |
gong1 fei4 sheng1 | Geisteswissenschaftler |
代理费 |
dai4 li3 fei4 | Vertreterprovision |
律师费 |
lü4 shi1 fei4 | Anwaltskosten |
费劳力 |
fei4 lao2 li4 | Arbeitsaufwand |
收费处 |
shou1 fei4 chu4 | Gebührenstelle |
费利拿 |
fei4 li4 na2 | FC Paços Ferreira |
补偿费 |
bu3 chang2 fei4 | Entschädigung |
费公尺 |
fei4 gong1 chi3 | Femtometer (fm, eine Längeneinheit) |
费洛蒙 |
fei4 luo4 meng2 | Sexuallockstoff |
费口舌 |
fei4 kou3 she2 | Umsonst reden, Worte verschwenden |
停车费 |
ting2 che1 fei4 | Parkgebühr |
入场费 |
ru4 chang3 fei4 | Eintrittsgebühr, Eintrittsgeld |
交际费 |
jiao1 ji4 fei4 | Bewirtungskosten |
改期费 |
gai3 qi1 fei4 | Umbuchungsgebühr |
考试费 |
kao3 shi4 fei4 | Prüfungsgebühren |
保养费 |
bao3 yang3 fei4 | Instandhaltungskosten |
费边社 |
fei4 bian1 she4 | Fabian Society |
顾问费 |
gu4 wen4 fei4 | Berater-Honorar |
报关费 |
bao4 guan1 fei4 | Zollgebühren, Gebüren für eine Zollerklärung |
费马数 |
fei4 ma3 shu3 | Fermat-Zahl |
收会费 |
shou1 hui4 fei4 | Kongressgebühren |
通话费 |
tong1 hua4 fei4 | Gesprächskosten, Gesprächstarif |
费孝通 |
fei4 xiao4 tong1 | Fei Xiaotong |
含运费 |
han2 yun4 fei4 | verfrachten |
住宿费 |
zhu4 su4 fei4 | Unterbringungskosten |
取暖费 |
qu3 nuan3 fei4 | Heizkosten |
保育费 |
bao3 yu4 fei4 | Betreuungsgeld |
采暖费 |
cai3 nuan3 fei4 | Heizkosten |
港口费 |
gang3 kou3 fei4 | Hafengebühr |
人员费 |
ren2 yuan2 fei4 | Personalaufwand |
停泊费 |
ting2 bo2 fei4 | Ankergeld |
费米子 |
fei4 mi3 zi3 | Fermion |
费力地 |
fei4 li4 de5 | anstrengend |
入港费 |
ru4 gang3 fei4 | Hafenabgabe |
港务费 |
gang3 wu4 fei4 | Hafengebühr, Hafengeld |
机场费 |
ji1 chang3 fei4 | Flughafengebühr |
劳务费 |
lao2 wu4 fei4 | Dienstleistungskosten |
不收费 |
bu4 shou1 fei4 | zu wenig berechnend |
使用费 |
shi3 yong4 fei4 | Gebrauchsvergütung |
丧葬费 |
sang1 zang4 fei4 | Beerdigungskosten |
养路费 |
yang3 lu4 fei4 | Maut |
可花费 |
ke3 hua1 fei4 | aufwendbar |
医药费 |
yi1 yao4 fei4 | Arzneigebühren, Arzneikosten |
执照费 |
zhi2 zhao4 fei4 | Gebühr für eine Bescheinigung, Genehmigung, Lizenzgebühr |
起步费 |
qi3 bu4 fei4 | Grundtarif, Basistarif |
转运费 |
zhuan3 yun4 fei4 | Versandkosten |
护理费 |
hu4 li3 fei4 | Pflegebeitrag |
食宿费 |
shi2 su4 fei4 | Ausgaben für Kost und Logis |
交通费 |
jiao1 tong1 fei4 | Fahrtkosten |
汤药费 |
tang1 yao4 fei4 | Schmerzensgeld |
免费地 |
mian3 fei4 de5 | gratis |
加班费 |
jia1 ban1 fei4 | Überstundenvergütung |
费希特 |
fei4 xi1 te4 | Johann Gottlieb Fichte |
差旅费 |
cha1 lü3 fei4 | Fahrtkosten |
chai1 lü3 fei4 | [Reisekosten] | |
电话费 |
dian4 hua4 fei4 | Telefongebühren, Telefonkosten |
费正清 |
fei4 zheng4 qing1 | John K. Fairbank |
免会费 |
mian3 hui4 fei4 | beitragsfrei |
交学费 |
jiao1 xue2 fei4 | Schulgebühren bezahlen |
费拉拉 |
fei4 la1 la1 | Ferrara |
延误费 |
yan2 wu4 fei4 | Verzug |
收费章 |
shou1 fei4 zhang1 | Gebührenmarke |
保修费 |
bao3 xiu1 fei4 | Ausschuss, Nacharbeit und Garantieleistungen, ANG |
经手费 |
jing1 shou3 fei4 | Maklergebühr |
另付费 |
ling4 fu4 fei4 | Zuzahlung |
补助费 |
bu3 zhu4 fei4 | Zuschuss |
修理费 |
xiu1 li3 fei4 | Ausbesserungskosten, Reparaturkosten |
费用单 |
fei4 yong4 dan1 | Kostenrechnung |
废品费 |
fei4 pin3 fei4 | Ausschuss, Nacharbeit und Garantieleistungen, ANG |
费城市 |
fei4 cheng2 shi4 | Philadelphia |
办公费用 |
ban4 gong1 fei5 yong4 | Büroaufwand |
付费电视 |
fu4 fei4 dian4 shi4 | Pay-TV |
行政费用 |
xing2 zheng4 fei4 yong4 | Verwaltungskosten |
管理费用 |
guan3 li3 fei4 yong4 | Verwaltungskosten |
免费电话 |
mian3 fei4 dian4 hua4 | Freephone |
不计运费 |
bu4 ji4 yun4 fei4 | frachtfrei |
外加费用 |
wai4 jia1 fei4 yong4 | Zusatzkosten |
免费邮寄 |
mian3 fei4 you2 ji4 | Frankierung |
学期杂费 |
xue2 qi1 za2 fei4 | Semesterbeitrag |
令人费解 |
ling4 ren2 fei4 jie3 | unerklärlich |
朱尔费里 |
zhu1 er3 fei4 li3 | Jules Ferry |
费用中心 |
fei4 yong4 zhong1 xin1 | Kostenstelle |
货车运费 |
huo4 che1 yun4 fei4 | Fuhrgeld |
收费规定 |
shou1 fei4 gui1 ding4 | Gebührenordnung |
收费道路 |
shou1 fei4 dao4 lu4 | gebührenpflichtige Straße |
初始费用 |
chu1 shi3 fei4 yong4 | Anfangskosten |
免费入场 |
mian3 fei4 ru4 chang3 | Eintritt frei, kostenloser Eintritt |
免费电视 |
mian3 fei4 dian4 shi4 | Free-TV |
间接费用 |
jian4 jie1 fei4 yong4 | Gemeinkosten |
运费已付 |
yun4 fei4 yi3 fu4 | frachtfrei |
杂费开支 |
za2 fei4 kai1 zhi1 | allgemeine Kosten |
固定费用 |
gu4 ding4 fei4 yong4 | Fixkosten |
费马原理 |
fei4 ma3 yuan2 li3 | Fermatsches Prinzip |
经费来源 |
jing1 fei4 lai2 yuan2 | Mittel und Wege |
劳务费用 |
lao2 wu4 fei4 yong4 | Dienstleistungskosten |
免费送货 |
mian3 fei4 song4 huo4 | kostenfreie Zustellung |
收费公路 |
shou1 fei4 gong1 lu4 | gebührenpflichtige Straße |
旅行花费 |
lü3 xing2 hua1 fei4 | Reisekosten, Reisekostenvergütung |
费利克斯 |
fei4 li4 ke4 si1 | Felix |
大学学费 |
da4 xue2 xue2 fei4 | Studiengebühr |
费用帐目 |
fei4 yong4 zhang4 mu4 | Gebührenaufstellung |
大费周章 |
da4 fei4 zhou1 zhang1 | sich große Mühe geben |
出差费用 |
chu1 chai1 fei4 yong4 | Reisekosten (einer Dienstreise) |
车费发票 |
che1 fei4 fa1 piao4 | Taxiquittung |
免物业费 |
mian3 wu4 ye4 fei4 | ohne Maklercourtage, provisionsfrei |
经费规定 |
jing1 fei4 gui1 ding4 | Kostenregelung |
运费预付 |
yun4 fei4 yu4 fu4 | frachtfrei |
性息费用 |
xing4 xi1 fei4 yong4 | Informationskosten |
免收费用 |
mian3 shou1 fei4 yong4 | Gebührenbefreiung |
收费标准 |
shou1 fei4 biao1 zhun3 | Gebührenskala |
费古伦斯 |
fei4 gu3 lun2 si1 | Figueirense FC |
费德里奥 |
fei4 de2 li3 ao4 | Fidelio |
费加罗报 |
fei4 jia1 luo2 bao4 | Le Figaro |
费用不大 |
fei4 yong4 bu2 da4 | kostengünstig |
免费物品 |
mian3 fei4 wu4 pin3 | Freies Gut |
特别费用 |
te4 bie2 fei4 yong4 | Sonderzahlung, Special payment |
收费电视 |
shou1 fei4 dian4 shi4 | Payview, Bezahltfernsehen |
住院费用 |
zhu4 yuan4 fei4 yong4 | Kosten für den Krankenhausaufenthalt |
免费报纸 |
mian3 fei4 bao4 zhi3 | Gratiszeitung |
许可证费 |
xu3 ke3 zheng4 fei4 | Lizenzgebühr |
军费支出 |
jun1 fei4 zhi1 chu1 | Rüstungsausgaben |
项目费用 |
xiang4 mu4 fei4 yong4 | Projektkosten |
收费条例 |
shou1 fei4 tiao2 li4 | Gebührenordnung |
收费物品 |
shou1 fei4 wu4 pin3 | Mautgut |
生产费用 |
sheng1 chan3 fei4 yong4 | Produktionskosten |
法律费用 |
fa3 lü4 fei4 yong4 | Kosten für Rechtsschutz |
费用数据 |
fei4 yong4 shu4 ju4 | Kostendaten |
后续费用 |
hou4 xu4 fei4 yong4 | Folgekosten |
费尔南多 |
fei4 er3 nan2 duo1 | Fernando |
费用低偿 |
fei4 yong4 di1 chang2 | Kostendeckung |
费伦巴治 |
fei4 lun2 ba1 zhi4 | Fenerbahçe Istanbul |
国际旅费 |
guo2 ji4 lü3 fei4 | Kosten für den internationalen Verkehr |
汤姆费尔顿 |
tang1 mu3 fei4 er3 dun4 | Tom Felton |
公路收费站 |
gong1 lu4 shou1 fei4 zhan4 | Mautstelle |
退票的费用 |
tui4 piao4 de5 fei4 yong4 | Stornogebühr |
特内里费岛 |
te4 nei4 li3 fei4 dao3 | Teneriffa |
比勒费尔德 |
bi3 le4 fei4 er3 de2 | Bielefeld |
费马小定理 |
fei4 ma3 xiao3 ding4 li3 | Kleiner fermatscher Satz |
路易士费高 |
lu4 yi4 shi4 fei4 gao1 | Luís Figo |
比特费尔德 |
bi3 te4 fei4 er3 de2 | Bitterfeld |
费德列斯达 |
fei4 de2 lie4 si1 da2 | Fredrikstad FK |
勒索保护费 |
le4 suo3 bao3 hu4 fei4 | Schutzgelderpressung |
海关手续费 |
hai3 guan1 shou3 xu4 fei4 | Abfertigungsgebühr |
市内交通费 |
shi4 nei4 jiao1 tong1 fei4 | Kosten für den innerstädtischen Verkehr |
不可预见费 |
bu4 ke3 yu4 jian4 fei4 | Eventualität, Zufälligkeit |
费米实验室 |
fei4 mi3 shi2 yan4 shi4 | Fermi National Accelerator Laboratory |
卡车收费站 |
ka3 che1 shou1 fei4 zhan4 | LKW-Mautstelle |
生活费申报 |
sheng1 huo2 fei4 shen1 bao4 | Unterhaltserklärung |
不良品费用 |
bu4 liang2 pin3 fei4 yong4 | Fehlleistungskosten |
交易延期费 |
jiao1 yi4 yan2 qi1 fei4 | Börsenreport |
停放的收费 |
ting2 fang4 de5 shou1 fei4 | Parkgebühr |
保罗费拉拿 |
bao3 luo2 fei4 la1 na2 | Paulo Ferreira |
费马大定理 |
fei4 ma3 da4 ding4 li3 | Großer fermatscher Satz |
理查德费曼 |
li3 cha2 de2 fei4 man4 | Richard Feynman |
老年生活费 |
lao3 nian2 sheng1 huo2 fei4 | Altersversorgung |
道路使用费 |
dao4 lu4 shi3 yong4 fei4 | Maut |
超时学期费 |
chao1 shi2 xue2 qi1 fei4 | Langzeitstudiengebühren |
专利使用费 |
zhuan1 li4 shi3 yong4 fei4 | Patentgebühr, Gebühr für die Benutzung des Patents |
单病种付费 |
dan1 bing4 zhong3 fu4 fei4 | DRG-Fallpauschale |
费耶阿本德 |
fei4 ye1 a1 ben3 de2 | Feyerabend, Paul Karl (1924-1994) |
社会保险费 |
she4 hui4 bao3 xian3 fei4 | Sozialabgabe |
she4 hui4 bao3 xian3 fei4 | [Beiträge zur Sozialversicherung, Sozialabgaben] | |
费城费城人 |
fei4 cheng2 fei4 cheng2 ren2 | Philadelphia Phillies |
费利斯比特 |
fei4 li4 si1 bi3 te4 | Felice Beato |
费城飞人队 |
fei4 cheng2 fei1 ren2 dui4 | Philadelphia Flyers |
公用事业费 |
gong1 yong4 shi4 ye4 fei4 | Nebenkosten |
一般管理费 |
yi1 ban1 guan3 li3 fei4 | Gemeinkosten |
技术转让费 |
ji4 shu4 zhuan3 rang4 fei5 | Lizenzgebühr |
费尔南德斯 |
fei4 er3 nan2 de2 si1 | Fernandez |
火炉保险费 |
huo3 lu2 bao3 xian3 fei4 | Herdprämie |
皮埃尔德费马 |
pi2 ai1 er3 de2 fei4 ma3 | Pierre de Fermat |
费斯禾达球场 |
fei4 si1 he2 da2 qiu2 chang3 | Fritz-Walter-Stadion |
对方付费电话 |
dui4 fang1 fu4 fei4 dian4 hua4 | R-Gespräch |
私家车过路费 |
si1 jia1 che1 guo4 lu4 fei4 | Pkw-Maut |
费加罗的婚礼 |
fei4 jia1 luo2 di4 hun1 li3 | Le nozze di Figaro |
载重车养路费 |
zai4 zhong4 che1 yang3 lu4 fei4 | LKW-Maut |
费用上有利的 |
fei4 yong5 shang4 you3 li4 de5 | kostengünstig |
入会费学习费 |
ru4 hui4 fei4 xue2 xi2 fei4 | Teilnahmegebühr |
小轿车养路费 |
xiao3 jiao4 che1 yang3 lu4 fei4 | Pkw-Maut |
费尔南多波因 |
fei4 er3 nan2 duo1 bo1 yin1 | Fernando Poe Jr. |
停车费泊车费 |
ting2 che1 fei4 bo2 che1 fei4 | Parkgebühr |
特内里费空难 |
te4 nei4 li3 fei4 kong1 nan4 | Flugzeugkatastrophe von Teneriffa |
自动收费系统 |
zi4 dong4 shou1 fei4 xi4 tong3 | Gebührenerfassungssystem |
公路收费系统 |
gong1 lu4 shou1 fei4 xi4 tong3 | Maut |
一般管理费用 |
yi1 ban1 guan3 li3 fei4 yong4 | Gemeinkosten |
费用方面的好处 |
fei4 yong4 fang1 mian4 de5 hao3 chu4 | Kostenvorteile |
费尔南多阿隆索 |
fei4 er3 nan2 duo1 a1 long2 suo3 | Fernando Alonso |
保罗埃伦费斯特 |
bao3 luo2 ai1 lun2 fei4 si1 te4 | Paul Ehrenfest |
经纪人的手续费 |
jing1 ji4 ren2 de5 shou3 xu4 fei4 | Maklergebühr |
区间交通费补助 |
qu1 jian1 jiao1 tong1 fei4 bu3 zhu4 | Pendlerpauschale |
成本保险费加运费 |
cheng2 ben3 bao3 xian3 fei4 jia1 yun4 fei4 | CIF – Cost, Insurance, Freight (incoterms)(Wirtsch) |
亚伯克朗比及费区 |
ya3 bo2 ke4 lang3 bi3 ji2 fei4 qu1 | Abercrombie & Fitch |
费利克斯门德尔松 |
fei4 li4 ke4 si1 men2 de2 er3 song1 | Felix Mendelssohn Bartholdy |
约翰查理斯费尔兹 |
yue1 han4 cha2 li3 si1 fei4 er3 zi1 | John Charles Fields |
民航机场管理建设费 |
min2 hang2 ji1 chang3 guan3 li3 jian4 she4 fei4 | Flugplatzgebühr VR China ( kurz:机场费) |
船方不负担装货费用 |
chuan2 fang1 bu4 fu4 dan1 zhuang1 huo4 fei4 yong4 | fein an Bord, F.I. (= free in) |
费伦天拿足球俱乐部 |
fei4 lun2 tian1 na2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | AC Florenz |
天下没有免费的午餐 |
tian1 xia4 mei2 you3 mian3 fei4 de5 wu3 can1 | umsonst ist nichts auf dieser Welt |
成本保险加运费付至 |
cheng2 ben3 bao3 xian3 jia1 yun4 fei4 fu4 zhi4 | CIF Cost Insurance Freight (INCOTERM) |
cheng2 ben3 bao3 xian3 jia1 yun4 fei4 fu4 zhi4 | [CIF - Cost Insurance and freight (Incoterm)] | |
费德里戈加西亚洛尔卡 |
fei4 de2 li3 ge1 jia1 xi1 ya4 luo4 er3 ka3 | Federico García Lorca |
比勒费尔德足球俱乐部 |
bi3 le4 fei4 er3 de2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | DSC Arminia Bielefeld |
你将如何支付生活费用 |
ni3 jiang1 ru2 he2 zhi1 fu4 sheng1 huo2 fei4 yong4 | aus welchen Mitteln wird der Lebensunterhalt bestritten |
接待方国家城市间的旅费 |
jie1 dai4 fang1 guo2 jia1 cheng2 shi4 jian1 de5 lü3 fei4 | Reisekosten im Lande der empfangenden Seite |
尼古拉费多罗维奇瓦图京 |
ni2 gu3 la1 fei4 duo1 luo2 wei2 qi2 wa3 tu2 jing1 | Nikolai Fyodorovich Vatutin |
巩
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
曾巩 |
zeng1 gong3 | Zeng Gong |
巩留 |
gong3 liu2 | Gongliu (Ort in Xinjiang) |
巩县 |
gong3 xian4 | Kreis Gong (Provinz Henan, China) |
巩固 |
gong3 gu4 | Festigung, Konsolidierung, etw. festigen, etw. konsolidieren, gefestigt |
巩义 |
Gong3 yi4 | 郑州[Zheng4 zhou1], Henan |
巩留县 |
gong3 liu2 xian4 | Kreis Tokkuztara, Kreis Gongliu (Provinz Xinjiang, China) |
巩义市 |
gong3 yi4 shi4 | Gongyi |
提
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
提交 |
ti2 jiao1 | vorlegen, einreichen, unterbreiten, darlegen |
前提 |
qian2 ti2 | Voraussetzung |
提亮 |
ti2 liang4 | aufhellen |
提名 |
ti2 ming2 | Aufstellung, Ernennung, Nominierung, Nominierungen, ernennen, nominieren, zur Wahl aufstellen, zur Wahl vorschlagen |
提法 |
ti2 fa3 | Formulierung |
提货 |
ti2 huo4 | Waren abholen |
提出 |
ti2 chu1 | anbieten, anführen, äußern, aufstellen, abschicken, einreichen, aufwarten mit, vorschlagen |
提前 |
ti2 qian2 | beschleunigt, fördern, befördern, verfrühe, beschleunigen, vorbringen, vorverlegen, früh, im Voraus, vorgeschoben, vorzeitig |
蒙提 |
meng2 ti2 | Monty |
提亲 |
ti2 qin1 | einen Hochzeitsantrag machen, eine Heirat vorschlagen |
提親 |
ti2 qin1 | (traditionelle Schreibweise von 提亲), einen Hochzeitsantrag machen, eine Heirat vorschlagen |
提早 |
ti2 zao3 | frühzeitig, zeitig |
别提 |
bie2 ti2 | > |
別提 |
bie2 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 别提), > |
免提 |
mian3 ti2 | Freisprechanlage, Freisprecheinrichtung (English: hands-free) |
提示 |
ti2 shi4 | Anweisung, Aufforderung, Hinweis, jn. auf etw. aufmerksam machen, jn. auf etw. hinweisen |
提振 |
ti2 zhen4 | aktiv verbessern |
提及 |
ti2 ji2 | aufgeführt, erwähnen, vermerken, Bezugnahme, aufführen, diesbezüglich |
提花 |
ti2 hua1 | jacquard- (webtechnik) |
提包 |
ti2 bao1 | Handtasche, kleiner Handkoffer |
提琴 |
ti2 qin2 | Violinenfamilie, Violinengattung |
提醒 |
ti2 xing3 | jdn auf etw. aufmerksam machen, mahnen, warnen |
被提 |
bei4 ti2 | Entrückung |
提香 |
ti2 xiang1 | Tizian |
提问 |
ti2 wen4 | Anfrage, Frage, fragen, eine Frage stellen |
提問 |
ti2 wen4 | (traditionelle Schreibweise von 提问), Anfrage, Frage, fragen, eine Frage stellen |
手提 |
shou3 ti2 | Handy, Mobiltelefon |
提起 |
ti2 qi3 | Erwähnung, abheben |
提拔 |
ti2 ba2 | befördern (auf einen höheren Posten) |
提纲 |
ti2 gang1 | Gerüst, Grundriss, skizzieren, Überblick geben |
提存 |
ti2 cun2 | hinterlegen |
提要 |
ti2 yao4 | Übersicht |
提堂 |
ti2 tang2 | Prozessbeginn, vor dem Gericht bringen ( ein Fall ) |
提走 |
ti2 zou3 | beheben |
计提 |
ji4 ti2 | anrechnen (Verluste auf Rückstellungen) |
提灯 |
ti2 deng1 | Laterne |
提燈 |
ti2 deng1 | (traditionelle Schreibweise von 提灯), Laterne |
提成 |
ti2 cheng2 | einen bestimmten Prozentsatz abziehen, einen Rabatt abziehen |
提尔 |
ti2 er3 | Tyr |
提爾 |
ti2 er3 | (traditionelle Schreibweise von 提尔), Tyr |
提心 |
ti2 xin1 | Sorge |
提到 |
ti2 dao4 | Erwähnung, bezeichnen, erwähnen |
提单 |
ti2 dan1 | Bill of Lading |
提取 |
ti2 qu3 | abholen, extrahieren, gewinnen |
提神 |
ti2 shen2 | erfrischen, munter machen |
提高 |
ti2 gao1 | Erhebung, Erhöhung, Steigerung, Ansteigen, Ansteigerung, aufbessern, verstärken, verfeinern, heben, erhöhen, steigern, heraufsetzen, ansteigen |
提说 |
ti2 shuo1 | erwähnen |
提說 |
ti2 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 提说), erwähnen |
提多 |
ti2 duo1 | Titus |
特提 |
te2 ti2 | Teti II. |
提请 |
ti2 qing3 | darlegen, unterbreiten, vorlegen, vorlegen |
提請 |
ti2 qing3 | (traditionelle Schreibweise von 提请), darlegen, unterbreiten, vorlegen, vorlegen |
提货单 |
ti2 huo4 dan1 | Seefrachtbrief, Konnossement |
提名者 |
ti2 ming2 zhe3 | Ernenner |
判断提 |
pan4 duan4 ti2 | Richtig-und-Falsch Frage |
提成费 |
ti2 cheng2 fei4 | Anteil |
提洛岛 |
ti2 luo4 dao3 | Delos |
司提反 |
si1 ti2 fan3 | Stephan |
阿凡提 |
a1 fan2 ti2 | Afantim Märchengestallt aus Xinjiang |
手提式 |
shou3 ti2 shi4 | Hand-, handlich, mobil, portabel, tragbar |
中提琴 |
zhong1 ti2 qin2 | Bratsche |
提意见 |
ti2 yi4 jian4 | beschweren |
提意見 |
ti2 yi4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 提意见), beschweren |
值得提 |
zhi2 de5 ti2 | erwähnenswert |
吉布提 |
ji2 bu4 ti2 | Dschibuti |
安提阿 |
an1 ti2 a4 | Antiochia |
选择提 |
xuan3 ze2 ti2 | Multiple Choice Fragen |
小提琴 |
xiao3 ti2 qin2 | Violine, Geige |
提及过 |
ti2 ji2 guo4 | besagt |
提及過 |
ti2 ji2 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 提及过), besagt |
天空提 |
tian1 kong1 ti2 | Lückentext |
简答提 |
jian3 da2 ti2 | Kurzantwort-Fragen (in Prüfungen) |
维提岛 |
wei2 ti2 dao3 | Viti Levu |
别提了 |
bie2 ti2 le5 | Ach, frag lieber nicht ! ( rhetorisch ), Erwähn es bitte nicht ! ( rhetorisch ), nicht erwähnenswert |
別提了 |
bie2 ti2 le5 | (traditionelle Schreibweise von 别提了), Ach, frag lieber nicht ! ( rhetorisch ), Erwähn es bitte nicht ! ( rhetorisch ), nicht erwähnenswert |
立前提 |
li4 qian2 ti2 | Grundstück, Hausgrundstück, Räumlichkeit |
可提取 |
ke3 ti2 qu3 | herausziehend |
提醒物 |
ti2 xing3 wu4 | Gedächtnisstütze |
麦盖提 |
mai4 ge3 ti2 | Maigaiti (Ort in Xinjiang) |
提多书 |
ti2 duo1 shu1 | Brief des Paulus an Titus |
提多書 |
ti2 duo1 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 提多书), Brief des Paulus an Titus |
提取物 |
ti2 qu3 wu4 | Extrakt |
提土旁 |
ti2 tu3 pang2 | Radikal Erde |
被提名 |
bei4 ti2 ming2 | Nominativ |
手提箱 |
shou3 ti2 xiang1 | Handkoffer, Koffer |
提灯会 |
ti2 deng1 hui4 | Laternenfest |
提燈會 |
ti2 deng1 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 提灯会), Laternenfest |
提花机 |
ti2 hua1 ji1 | Jaquardmaschine |
提案人 |
ti2 an4 ren2 | Antragsteller, Antragstellerin |
提示行 |
ti2 shi4 xing2 | Aufforderung, Eingaberahmen |
提问题 |
ti2 wen4 ti2 | Fragen stellen, Fragen aufwerfen |
提問題 |
ti2 wen4 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 提问题), Fragen stellen, Fragen aufwerfen |
阿瓦提 |
a1 wa3 ti2 | Awati (Ort in Xinjiang) |
手提包 |
shou3 ti2 bao1 | Handtasche |
阿提拉 |
a1 ti2 la1 | Attila |
提花布 |
ti2 hua1 bu4 | Jacquard, Jacquardgewebe |
大提琴 |
da4 ti2 qin2 | Violoncello |
提货价 |
ti2 huo4 jia4 | ab Fabrik |
有前提 |
you3 qian2 ti2 | bedingt, hypothetisch |
提罗尔 |
ti2 luo2 er3 | Tirol |
绝口不提 |
jue2 kou3 bu4 ti2 | etwas gänzlich verschweigen |
手提电话 |
shou3 ti2 dian4 hua4 | Mobiltelefon |
手提電話 |
shou3 ti2 dian4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 手提电话), Mobiltelefon |
提出上诉 |
ti2 chu1 shang4 su4 | Berufung einlegen |
提出上訴 |
ti2 chu1 shang4 su4 | (traditionelle Schreibweise von 提出上诉), Berufung einlegen |
小提琴家 |
xiao3 ti2 qin2 jia1 | Violinist |
提蓝牛肉 |
ti2 lan2 niu2 rou4 | mit Färberknöterich serviertes Rindfleisch |
手提皮包 |
shou3 ti2 pi2 bao1 | Aktentasche |
提出申诉 |
ti2 chu1 shen1 su4 | Einspruchseinlegung |
提出申訴 |
ti2 chu1 shen1 su4 | (traditionelle Schreibweise von 提出申诉), Einspruchseinlegung |
拉小提琴 |
la1 xiao3 ti2 qin2 | fiedeln, geigen (Geige spielen) |
得以提高 |
de2 yi3 ti2 gao1 | erhöhen |
提成方式 |
ti2 cheng2 fang1 shi4 | Gewinnbeteiligung |
小提琴手 |
xiao3 ti2 qin2 shou3 | Geiger |
内容提要 |
nei4 rong2 ti2 yao4 | Inhaltsangabe, Abstrakt (engl: abstract) |
內容提要 |
nei4 rong2 ti2 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 内容提要), Inhaltsangabe, Abstrakt (engl: abstract) |
提阿非罗 |
ti2 a1 fei1 luo2 | Theophilus |
提克里特 |
ti2 ke4 li3 te4 | Tikrit |
提克裡特 |
ti2 ke4 li3 te4 | (traditionelle Schreibweise von 提克里特), Tikrit |
阿瓦提县 |
a1 wa3 ti2 xian4 | Kreis Awat (Provinz Xinjiang, China) |
阿约提亚 |
a1 yue1 ti2 ya4 | Ayodhya |
阿約提亞 |
a1 yue1 ti2 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 阿约提亚), Ayodhya |
马提尼克 |
ma3 ti2 ni2 ke4 | Martinique (Überseedepartement in Frankreich) |
馬提尼克 |
ma3 ti2 ni2 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 马提尼克), Martinique (Überseedepartement in Frankreich) |
电放提单 |
dian4 fang4 ti2 dan1 | elektronisch freigegebene Ladeliste, telex release bill of lading |
一般提示 |
yi4 ban1 ti2 shi4 | allgemeine Hinweise |
提心吊胆 |
ti2 xin1 diao4 dan3 | in sehr großer Angst und Sorge sein |
提神用品 |
ti2 shen2 yong4 pin3 | Erfrischung |
海运提单 |
hai3 yun4 ti2 dan1 | Bill of Lading, Konossement, B, L |
处理提示 |
chu3 li3 ti2 shi4 | Behandlungshinweise |
處理提示 |
chu3 li3 ti2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 处理提示), Behandlungshinweise |
提拉米苏 |
ti2 la1 mi3 su1 | Tiramisu |
提高反差 |
ti2 gao1 fan3 cha1 | Kontraststeigerung |
手提电脑 |
shou3 ti2 dian4 nao3 | Laptop, Notebook, tragbarer PC |
提前支付 |
ti2 qian2 zhi1 fu4 | Vorkasse |
间接提到 |
jian4 jie1 ti2 dao4 | Anspielung |
間接提到 |
jian4 jie1 ti2 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 间接提到), Anspielung |
相提并论 |
xiang1 ti2 bing4 lun4 | jemanden mit jemanden auf die gleiche Stufe stellen |
相提並論 |
xiang1 ti2 bing4 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 相提并论), jemanden mit jemanden auf die gleiche Stufe stellen |
提出论证 |
ti2 chu1 lun4 zheng4 | argumentieren |
提雅斯多 |
ti2 ya3 si1 duo1 | Tiësto |
大提琴家 |
da4 ti2 qin2 jia1 | Cellist |
圣司提反 |
sheng4 si1 ti2 fan3 | Stephanus |
聖司提反 |
sheng4 si1 ti2 fan3 | (traditionelle Schreibweise von 圣司提反), Stephanus |
可以提取 |
ke3 yi3 ti2 qu3 | abnehmbar |
唐招提寺 |
tang2 zhao1 ti2 si4 | Tōshōdai-ji |
不值一提 |
bu4 zhi2 yi1 ti2 | nicht der Rede wert, unter aller Kritik |
麦盖提县 |
mai4 ge3 ti2 xian4 | Kreis Makit (Provinz Xinjiang, China) |
提奥多拉 |
ti2 ao4 duo1 la1 | Theodora I. |
支出提价 |
zhi1 chu1 ti2 jia4 | Ausgabeaufschlag |
支出提價 |
zhi1 chu1 ti2 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 支出提价), Ausgabeaufschlag |
前提条件 |
qian2 ti2 tiao2 jian4 | Voraussetzung |
前提條件 |
qian2 ti2 tiao2 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 前提条件), Voraussetzung |
提前时间 |
ti2 qian2 shi2 jian1 | Vorlaufzeit |
提前時間 |
ti2 qian2 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 提前时间), Vorlaufzeit |
四月提纲 |
si4 yue4 ti2 gang1 | Aprilthesen |
可以提起 |
ke3 yi3 ti2 qi3 | abnehmbar |
清洗提示 |
qing1 xi3 ti2 shi4 | Hinweise zum Waschen |
没有提到 |
mei2 you3 ti2 dao4 | unberührt |
沒有提到 |
mei2 you3 ti2 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 没有提到), unberührt |
主动提出 |
zhu3 dong4 ti2 chu1 | unaufgefordert |
前提假设 |
qian2 ti2 jia3 she4 | Präsumtion, vorausgesetzte Annahme |
提高质量 |
ti2 gao1 zhi2 liang4 | Qualitätssteigerung |
改革提案 |
gai3 ge2 ti2 an4 | Reformvorschlag |
收到提示 |
shou1 dao4 ti2 shi4 | Rückschein |
手提行李 |
shou3 ti2 xing2 li3 | Handgepäck |
提出请求 |
ti2 chu1 qing3 qiu2 | an jmd. eine Bitte richten, Ersuch einreichen, ersuchen |
提出請求 |
ti2 chu1 qing3 qiu2 | (traditionelle Schreibweise von 提出请求), an jmd. eine Bitte richten, Ersuch einreichen, ersuchen |
每日提示 |
mei3 ri4 ti2 shi4 | Tagestipp |
马提尼酒 |
ma3 ti2 ni2 jiu3 | Martini |
馬提尼酒 |
ma3 ti2 ni2 jiu3 | (traditionelle Schreibweise von 马提尼酒), Martini |
上面提到 |
shang4 mian5 ti2 dao4 | obig |
提出申请 |
ti2 chu1 shen1 qing3 | Antrag stellen |
提出申請 |
ti2 chu1 shen1 qing3 | (traditionelle Schreibweise von 提出申请), Antrag stellen |
提婆达多 |
ti2 po2 da2 duo1 | Devadatta |
提出问题 |
ti2 chu1 wen4 ti2 | Fragen stellen |
提出問題 |
ti2 chu1 wen4 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 提出问题), Fragen stellen |
安全提示 |
an1 quan2 ti2 shi4 | Sicherheitshinweis |
提前退休 |
ti2 qian2 tui4 xiu1 | Frühverrentung |
低音提琴 |
di1 yin1 ti2 qin2 | Kontrabass |
拉小提琴者 |
la1 xiao3 ti2 qin2 zhe3 | Geiger |
前面提到过 |
qian2 mian5 ti2 dao4 guo4 | obengenannt |
前面提到過 |
qian2 mian5 ti2 dao4 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 前面提到过), obengenannt |
手提计算机 |
shou3 ti2 ji4 suan4 ji1 | Laptop |
提高退休金 |
ti2 gao1 tui4 xiu1 jin1 | Rentenerhöhung |
克里斯提尼 |
ke4 li3 si1 ti2 ni2 | Kleisthenes von Athen |
低音大提琴 |
di1 yin1 da4 ti2 qin2 | Bassgeige |
史提夫汪达 |
shi3 ti2 fu1 wang1 da2 | Stevie Wonder |
波兰兹罗提 |
bo1 lan2 zi1 luo2 ti2 | Złoty |
波罗提木叉 |
bo1 luo2 ti2 mu4 cha1 | Pratimoksha |
提出要求者 |
ti2 chu1 yao1 qiu2 zhe3 | Anspruchsteller |
顺便提一下 |
shun4 bian4 ti2 yi1 xia4 | übrigens |
順便提一下 |
shun4 bian4 ti2 yi1 xia4 | (traditionelle Schreibweise von 顺便提一下), übrigens |
仓库提货价 |
cang1 ku4 ti2 huo4 jia4 | ab Lager (Wirtsch) |
加拉提亚语 |
jia1 la1 ti2 ya4 yu3 | Galatische Sprache |
加拉提亞語 |
jia1 la1 ti2 ya4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 加拉提亚语), Galatische Sprache |
错误的提示 |
cuo4 wu4 de5 ti2 shi4 | Fehlermeldung |
达尔马提亚 |
da2 er3 ma3 ti2 ya4 | Dalmatien (geographische Region Kroatiens) |
辛辛那提红人 |
xin1 xin1 na4 ti2 hong2 ren2 | Cincinnati Reds |
辛辛那提紅人 |
xin1 xin1 na4 ti2 hong2 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 辛辛那提红人), Cincinnati Reds |
吉布提共和国 |
ji2 bu4 ti2 gong4 he2 guo2 | Republik Dschibuti |
吉布提共和國 |
ji2 bu4 ti2 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 吉布提共和国), Republik Dschibuti |
提高生产技术 |
ti2 gao1 sheng1 chan3 ji4 shu4 | Erhöhung des technischen Niveaus der Produktion |
达尔马提亚人 |
da2 er3 ma3 ti2 ya4 ren2 | Dalmatien, Dalmatiner |
手提式密度计 |
shou3 ti2 shi4 mi4 du4 ji4 | Handdensitometer |
达尔马提亚狗 |
da2 er3 ma3 ti2 ya4 gou3 | Dalmatien, Dalmatiner |
提高儿童福利 |
ti2 gao1 er2 tong2 fu2 li4 | Kindergelderhöhung |
提高兒童福利 |
ti2 gao1 er2 tong2 fu2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 提高儿童福利), Kindergelderhöhung |
安提瓜和巴布达 |
an1 ti2 gua1 he2 ba1 bu4 da2 | Antigua und Barbuda |
an1 ti2 gua1 he4 ba1 bu4 da2 | [Antigua und Barbuda] | |
对您的安全提示 |
dui4 nin2 de5 an1 quan2 ti2 shi4 | Hinweise zu ihrer Sicherheit |
對您的安全提示 |
dui4 nin2 de5 an1 quan2 ti2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 对您的安全提示), Hinweise zu ihrer Sicherheit |
集中海运提货单 |
ji2 zhong1 hai3 yun4 ti2 huo4 dan1 | Sammelkonossement |
发言的简要提纲 |
fa1 yan2 de5 jian3 yao4 ti2 gang1 | Stichwort |
对机器工作的提示 |
dui4 ji1 qi4 gong1 zuo4 de5 ti2 shi4 | Hinweise zu Arbeiten an der Maschine |
进一步提高运转可靠性的装置 |
jin4 yi1 bu4 ti2 gao1 yun4 zhuan3 ke3 kao4 xing4 de5 zhuang1 zhi4 | Einrichtungen für mehr Betriebssicherheit |
依
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
依依 |
yi1 yi1 | (von Zweigen:) weich und biegsam, so dass der Wind die Zweige bewegt und sie sich nur gegenseitig in Position halten können, sich nicht trennen mögen |
依序 |
yi1 xu4 | mehrstufig |
相依 |
xiang1 yi1 | abhängig, angewiesen, nicht frei, unselbständig |
依兰 |
yi1 lan2 | Yilan (Ort in Heilongjiang) |
巴依 |
ba1 yi1 | Bai, Gutsbesitzer |
依然 |
yi1 ran2 | wie bisher, nach wie vor, noch, dennoch |
依存 |
yi1 cun2 | in seiner Existenz von j-m, etw. abhängig sein; auf j-n angewiesen sein; Bsp.: 相互依存 -- wechselseitig voneinander abhängig sein |
依此 |
yi1 ci3 | dementsprechend |
依归 |
yi1 gui1 | gemäß |
依歸 |
yi1 gui1 | (traditionelle Schreibweise von 依归), gemäß |
依照 |
yi1 zhao4 | entsprechend, nach, gemäß |
依据 |
yi1 ju4 | Anhalt, Anhaltspunkt, auf der Grundlage von, auf Grund von, Basis, beruhen, entsprechend |
依波 |
yi1 bo1 | ebohr |
依着 |
yi1 zhe5 | nach, nach Maßgabe |
依著 |
yi1 zhe5 | (traditionelle Schreibweise von 依着), nach, nach Maßgabe |
依法 |
yi1 fa3 | gesetzmäßig, nach dem Gesetz, kraft des Gesetzes |
依安 |
yi1 an1 | Yi'an (Ort in Heilongjiang) |
依次 |
yi1 ci4 | in der Reihenfolge, der Reihe nach |
德鲁依 |
de2 lu3 yi1 | Druide |
依我看 |
yi1 wo3 kan4 | Meiner Meinung nach |
林依晨 |
lin2 yi1 chen2 | Ariel Lin |
依兰县 |
yi1 lan2 xian4 | Yilan |
伊奴依 |
yi1 nu2 yi1 | Inuit, Eskimo |
奥依语 |
ao4 yi1 yu3 | Langues d'oïl |
蔡依林 |
cai4 yi1 lin2 | Jolin Tsai |
依存度 |
yi1 cun2 du4 | (Grad der) Abhängigkeit |
依靠群众 |
yi1 kao4 qun2 zhong4 | breite Massenbasis |
依靠群眾 |
yi1 kao4 qun2 zhong4 | (traditionelle Schreibweise von 依靠群众), breite Massenbasis |
依依不舍 |
yi1 yi1 bu4 she3 | sich nicht trennen wollen, sich ungern voneinander trennen |
依靠自己 |
yi1 kao4 zi4 ji3 | von einem selbst abhängen, auf sich selbst gestellt sein |
依我来看 |
yi1 wo3 lai2 kan4 | meiner Ansicht nach, m.E. : meines Erachtens, nach meiner Sicht, so, wie ich die Sache sehe |
依我來看 |
yi1 wo3 lai2 kan4 | (traditionelle Schreibweise von 依我来看), meiner Ansicht nach, m.E. : meines Erachtens, nach meiner Sicht, so, wie ich die Sache sehe |
无依无靠 |
wu2 yi1 wu2 kao4 | hilflos und ohne Bleibe(Adj, Sprichw), ohne Hilfe auf sich allein gestellt(Adj, Sprichw), sich allein überlassen sein(Adj, Sprichw) |
無依無靠 |
wu2 yi1 wu2 kao4 | (traditionelle Schreibweise von 无依无靠), hilflos und ohne Bleibe(Adj, Sprichw), ohne Hilfe auf sich allein gestellt(Adj, Sprichw), sich allein überlassen sein(Adj, Sprichw) |
维柳依河 |
wei2 liu3 yi1 he2 | Wiljui |
依法治国 |
yi1 fa3 zhi4 guo2 | nach dem Gesetz ein Land regieren, legitime Rechte und Eigentum |
依法治國 |
yi1 fa3 zhi4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 依法治国), nach dem Gesetz ein Land regieren, legitime Rechte und Eigentum |
德林达依 |
de2 lin2 da2 yi1 | Tenasserim (Verwaltungseinheit in Myanmar), Tenasserim |
依依难舍 |
yi1 yi1 nan2 she3 | sich von jdm., etw. nicht losreißen können |
依田纪基 |
yi1 tian2 ji4 ji1 | Yoda Norimoto |
依田紀基 |
yi1 tian2 ji4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 依田纪基), Yoda Norimoto |
沙依巴克区 |
sha1 yi1 ba1 ke4 qu1 | Saybag |
沙依巴克區 |
sha1 yi1 ba1 ke4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 沙依巴克区), Saybag |
图依汤加帝国 |
tu2 yi1 tang1 jia1 di4 guo2 | Tongaisches Imperium |
关岭布依族苗族自治县 |
guan1 ling3 bu4 yi1 zu2 miao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | Autonomer Kreis Guanling der Bouyei und Miao (Provinz Guizhou, China) |
Sätze
[Bearbeiten]概
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她大概不会来了。 |
Es ist nicht sehr wahrscheinlich, dass sie kommt. (Mandarin, Tatoeba fercheung Wolf ) | |
恩...我大概會待在家裡 |
Ja, ich werde wahrscheinlich zu Hause bleiben. (Mandarin, Tatoeba npes89033 human600 ) | |
关于这个我几乎没什么概念。 |
Ich weiß fast nichts darüber. (Mandarin, Tatoeba shanghainese Zaghawa ) | |
伊大概跟我同年個。 |
Sie ist ungefähr so alt wie ich. (Shanghai, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der ) | |
如果当时没用安全带,我大概已不在人世了。 |
Ohne den Sicherheitsgurt wäre ich heute nicht mehr am Leben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
加利福尼亚大概有日本那么大。 |
Kalifornien ist ungefähr so groß wie Japan. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda al_ex_an_der ) | |
下午大概天转晴。 |
The sky will probably turn clear in the afternoon. (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 ) | |
下面是总统讲话的概要。 |
Das Folgende ist eine Zusammenfassung der Ansprache des Präsidenten. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 boscowitch ) | |
广场东边有一家电影院,从这儿到大概要走十分钟。 |
There's a movie theatre on the east side of the plaza, about ten minutes walk from here. (Mandarin, Tatoeba olyalya peterius ) | |
对不起,没人接电话。大概他出去了吧, |
Tut mir leid, aber es hat keiner abgenommen. Er muss ausgegangen sein. (Mandarin, Tatoeba sysko Zaghawa ) | |
大概三平方英里。 |
It's about three square miles. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
她大概跟你一样高。 |
Sie ist etwa genauso groß wie du. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) | |
她大概跟你一樣高。 |
Sie ist etwa genauso groß wie du. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) | |
大概会花多少时间? |
Wie lange wird es ungefähr dauern? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MikeMolto ) | |
伊大概跟我同年个。 |
Sie ist ungefähr so alt wie ich. (Shanghai, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der ) | |
如果當時沒用安全帶,我大概已不在人世了。 |
Ohne den Sicherheitsgurt wäre ich heute nicht mehr am Leben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
孩子们大概八点左右被带了过来。 |
Die Kinder wurden um ungefähr acht Uhr hergebracht. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
孩子們大概八點左右被帶了過來。 |
Die Kinder wurden um ungefähr acht Uhr hergebracht. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
恩...我大概会待在家裡 |
Ja, ich werde wahrscheinlich zu Hause bleiben. (Mandarin, Tatoeba npes89033 human600 ) | |
大概會花多少時間? |
Wie lange wird es ungefähr dauern? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MikeMolto ) | |
火车大概会在中午前到站。 |
Der Zug wird voraussichtlich noch vor 12 Uhr Mittag im Bahnhof eintreffen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong wolfgangth ) | |
晚饭大概已经準备好了,我们还是快点回家吧。 |
Dinner is probably ready, so we had better hurry home. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
我明白这概念。 |
I understand the concept. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
若没你的帮助,我们大概无法实行这个计划吧。 |
I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help. (Mandarin, Tatoeba aliene ) | |
等到警察来的时候,天大概也黑了吧。 |
It will be dark by the time the police come here. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我大概懂了。 |
Ich verstehe es mehr oder weniger. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
我大概一只号头勿对。 |
Ich muss die falsche Nummer haben. (Shanghai, Tatoeba U2FS Manfredo ) | |
等到警察來的時候,天大概也黑了吧。 |
It will be dark by the time the police come here. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
这大概正是我要做的。 |
Maybe that's what I'll do. (Mandarin, Tatoeba Lemmih ) | |
我觉得他大概来自意大利。 |
Ich glaube, dass er aus Italien kommt. (Mandarin, Tatoeba lijing wolfgangth ) | |
我觉得这个网站的概念非常好。 |
Ich finde das Konzept dieses Internetauftritts gut. (Mandarin, Tatoeba sysko freddy1 ) | |
首先,我要概述一下我的新网站。 |
Zuerst werde ich ein Schema meiner neuen Website machen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ludoviko ) | |
我想他大概不会来。 |
Ich denke, dass er nicht kommen wird. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) | |
我想他大概不會來。 |
Ich denke, dass er nicht kommen wird. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) | |
我大概五点到这里。 |
Ich bin ungefähr um 5 Uhr hier angekommen. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
我的哥哥真的很高,大概有1米8高。 |
Mein älterer Bruder ist wirklich groß — etwa einen Meter achtzig. (Mandarin, Tatoeba xiuqin Pfirsichbaeumchen ) | |
晚飯大概已經準備好了,我們還是快點回家吧。 |
Dinner is probably ready, so we had better hurry home. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
我想他大概60岁 |
I think he's about 60 years old. (Mandarin, Tatoeba Connum ) | |
“昨天到几点钟才睡觉的?”“大概两点半。” |
„Wie lange warst du gestern noch wach?“ – „Etwa bis halb drei.“ (Mandarin, Tatoeba rickjiang Pfirsichbaeumchen ) |
费
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
入会费一个人十美元。 |
The admission is ten dollars a person. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
乘公交车费辰光。 |
Busfahren wird dauern. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我不知你是否知道,但在美国你要给服务员付小费。 |
I don't know if you know or not, but here in America you're expected to tip the waiter. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 DostKaplan ) | |
侬拨了小费伐? |
Hast du ein Trinkgeld dagelassen? (Shanghai, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
她免费得到这张票。 |
Sie bekam das Ticket umsonst. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
它是免费的。 |
Es ist frei. Es kostet nichts. Es ist umsonst. Das ist umsonst. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi Tamy VombatusUrsinus enteka ) | |
他免费把它给了我。 |
Er hat es mir umsonst gegeben. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) | |
入场费是3美元。 |
Admission is $3.00 at the door. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
乘飞机去该岛,将花费你100美元。 |
Das wird dich hundert Dollar kosten, zur Insel zu fliegen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
修补这个大约花费两千日元。 |
Es wird etwa zweitausend Yen kosten, das zu reparieren. (Mandarin, Tatoeba tommyfang95 Pfirsichbaeumchen ) | |
我以为地铁是免费的,所以我没买票就去了。 |
Ich dachte, die U-Bahn wäre kostenlos, also bin ich ohne Ticket gefahren. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
他一个月花费多少? |
Wie viel gibt er im Monat aus? (Mandarin, Tatoeba egg0073 jakov ) | |
停车场是免费的。 |
Der Parkplatz ist kostenlos. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
他们的努力都白费了。 |
Alle ihre Bemühungen waren vergebens. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
做饭太费时间了。 |
Cooking takes too much time. (Mandarin, Tatoeba User5120 CK ) | |
你白费力气了。 |
Du bist auf dem Holzweg. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
听说不交水费就会被停水,是真的吗? |
Ich habe gehört, dass wenn man die Wasserrechnung nicht bezahlt, die Wasserversorgung abgestellt wird. Ist das wahr? (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
我们所有的努力都白费了。 |
Unsere Bemühungen waren vergeblich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong cost ) | |
博物馆入场费是三十美元。 |
Der Eintritt für das Museum kostet dreißig Dollar. Der Eintritt ins Museum kostet dreißig Dollar. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy MUIRIEL ) | |
你每个月的瓦斯费多少钱? |
Wie hoch ist Ihre monatliche Gasrechnung? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
她昨晚已经收拾好行李,所以今天早上没费多少工夫就準备好出门。 |
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
1000美元将负担聚会的全部费用。 |
One thousand dollars will cover all the expenses for the party. (Mandarin, Tatoeba kooler CK ) | |
不先与我们的承包商讨论的话我无法计算出最后的费用。 |
I can't calculate the final cost without first discussing it with our contractors. (Mandarin, Tatoeba Martha Cindrogriza ) | |
儿童免费入场。 |
Für Kinder ist der Eintritt frei. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
不收小费。 |
Wir nehmen kein Trinkgeld an. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
一个人的旅费多少钱? |
Wie viel kostet die Tour für eine Person? (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
参加不用会员费。 |
There's no membership fee for joining. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
它将花费大约10,000日元。 |
Es wird etwa zehntausend Yen kosten. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
免费的。 |
Das ist kostenlos. (Mandarin, Tatoeba kimi Manfredo ) | |
去日本的旅费由大学替我支付。 |
Die Universität kommt für die Kosten meiner Reise nach Japan auf. (Mandarin, Tatoeba Raccoonwao Pfirsichbaeumchen ) | |
乘公交车费时。 |
Mit dem Bus zu fahren wird dauern. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
入场费一个人10美元。 |
The admission is ten dollars a person. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他有个很有意思但很费功夫的工作。 |
Er hat einen interessanten Beruf, für den er viel arbeiten muss. (Mandarin, Tatoeba fucongcong TRANG ) | |
学生们每人有一万五千欧罗的奖学金,用来支付回程机票和其他日常的费用。 |
The students receive a 15,000 euro scholarship for their return trip and daily expenses. (Mandarin, Tatoeba nickyeow catakaoe ) | |
将费用记在我的账上。 |
Die Rechnung geht auf mich. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Hans_Adler ) | |
在西班牙小费给多少? |
Wie viel Trinkgeld gibt man in Spanien? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他计算费用。 |
He calculated the expenses. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
他付了两倍的费用。 |
Er zahlte den doppelten Fahrpreis. (Mandarin, Tatoeba sadhen kriskelvin ) | |
今天是交学费的最后一天,我银行卡里没钱了。 |
Today is the last day to pay tuition fees, and my credit card has no money on it. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
修理将要花费很多钱。 |
Die Reparaturen werden viel Geld kosten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
免费入场。 |
Eintritt frei. (Mandarin, Tatoeba fucongcong BraveSentry ) | |
任何任务都可能变得费力。 |
Jede beliebige Pflicht kann zur Qual werden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
她的老公是英文老师,所以她能免费上英文课。 |
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. (Mandarin, Tatoeba baisong ) | |
如果必要的话,我不反对付特别费用。 |
If necessary, I have no objection to paying a special fee. I have no objection to paying a special fee if it is necessary. (Mandarin, Tatoeba fucongcong weihaiping CM ) | |
你们给了小费吗? |
Habt ihr Trinkgeld gegeben? Hast du ein Trinkgeld dagelassen? (Mandarin, Tatoeba sysko Sudajaengi MUIRIEL ) | |
你可以免费得到它。 |
Du kannst es gratis bekommen. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 MUIRIEL ) | |
甚爱必大费。 |
Intense admiration comes with a hefty price. (klassisch, Tatoeba shanghainese fenfang557 ) | |
我是免费得到的。 |
Ich hab's umsonst bekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) | |
这个周末我们可以免费打电话。 |
Dieses Wochenende können wir kostenlos telefonieren. (Mandarin, Tatoeba jiangche Juri ) | |
这家酒店有免费的Wi-fi。 |
Dieses Hotel hat kostenloses WLAN. (Mandarin, Tatoeba iiujik raggione ) | |
礼拜四晚啤酒免费任饮。 |
Donnerstagnachts gibt's Freibier. (Mandarin, Tatoeba cc_neko Vortarulo ) | |
要收服务费吗? |
Ist dafür eine Bearbeitungsgebühr zu zahlen? (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
手续费是多少? |
Wie viel ist die Bearbeitungsgebühr? (Mandarin, Tatoeba biglion Yorwba ) | |
那些钱足够支付费用。 |
Das ist ausreichend Geld um die Ausgaben zu decken. (Mandarin, Tatoeba Martha juwu ) | |
根据最新的调查,99%的员工想要一个免费的iPad。 |
According to the latest survey, 99% of employees want a free iPad. (Mandarin, Tatoeba vicch ) | |
汤姆在网上免费为政府写宣传,但他在他的家乡被政府屠杀时哭了。 |
Tom hatte online kostenlos Propaganda für die Regierung geschrieben, aber als die Regierung in seiner Heimat ein Massaker verübte, weinte er. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
饮料是免费的吗? |
Sind Getränke kostenlos? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL ) | |
这是免费的。 |
Das ist gratis. Das geht aufs Haus. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 BraveSentry Pfirsichbaeumchen ) | |
我负担不起打网球的费用。 |
Ich kann es mir nicht leisten, Tennis zu spielen. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
我免费得到这辆自行车。 |
I got this bicycle for nothing. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
每天费用多少? |
Wie viel kostet das pro Tag? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
这台相机至少要花费500美元。 |
Der Fotoapparat wird mindestens 500 Dollar kosten. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
这是免费报纸。 |
Das ist eine kostenlose Zeitung. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 al_ex_an_der ) | |
这破坏会花费我们很多钱。 |
The damage will cost us a lot of money. (Mandarin, Tatoeba U2FS CK ) | |
这票能让两个人免费入场。 |
This ticket will admit two persons free. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ) | |
虽然我知道从网上免费下载音乐是不对的,但我还是照样下载。 |
I know that downloading music from the internet without paying is wrong, but I do it anyway. (Mandarin, Tatoeba fercheung darinmex ) | |
这儿的生活费用很高。 |
Die Lebenshaltungskosten hier sind hoch. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
这件我想要的夹克花费三百美元。 |
The jacket, which I wanted, costed three hundred dollars. (Mandarin, Tatoeba Martha jettie ) | |
“酒水免费吗?”“仅女士而已。” |
"Sind die Getränke frei?" "Nur für die Damen." (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
我免费给你。 |
Ich gebe es dir umsonst. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
这将花费约10000日元。 |
Es wird etwa zehntausend Yen kosten. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
让人们可以免费运动是非常重要的。 |
Es ist sehr wichtig, dass die Leute unentgeltlich Sport treiben dürfen. (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen ) | |
这是免费的吗? |
Ist es kostenlos? (Mandarin, Tatoeba fercheung Zaghawa ) | |
没有更多免费座位了。 |
There were no more free seats. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Eldad ) | |
汤姆为了开一家服装店所花费的努力已经成为了泡影。 |
Tom's efforts to open a clothing store went up in smoke. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 ) | |
我该在哪儿付煤气费? |
Wo zahle ich das Benzin? (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora ) | |
我免费得到了这辆自行车。 |
Ich habe dieses Fahrrad umsonst bekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
所有的医药费我大概要付多少? |
Wie viel ungefähr muss ich insgesamt für die Behandlung bezahlen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
谁付了你的教育费? |
Wer hat deine Ausbildung bezahlt? (Mandarin, Tatoeba yuiyu brauchinet ) | |
那顶帽子花费了大约五十美元。 |
That hat cost around fifty dollars. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
美国的生活费用起了。 |
Die Lebenshaltungskosten in den Vereinigten Staaten stiegen. (Mandarin, Tatoeba sirpoot Pfirsichbaeumchen ) | |
这种饮料是免费招待的。 |
Dieses Getränk geht aufs Haus. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
这间游泳学校每个月的学费是多少? |
Wie hoch ist die monatliche Unterrichtsgebühr in dieser Schwimmschule? (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
这份报纸是免费的。 |
Das ist eine kostenlose Zeitung. Das ist eine Gratiszeitung. Diese Zeitung ist kostenlos. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 al_ex_an_der Adelpa MUIRIEL ) |
巩
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
提
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
咱们的票是得提前一小时去取得。 |
We have to be there an hour in advance to get our tickets. (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 ) | |
地主说他要提高租金。 |
Der Landbesitzer sagte, dass er die Pacht erhöhen wolle. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
你最好別提到宗教和政治這些話題。 |
Sie sollten es lieber vermeiden, über Religion und Politik zu diskutieren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) | |
我住在提比里斯。 |
Ich lebe in Tiflis. (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der ) | |
她提出了入學申請。 |
She made out the application for admission. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
别在我面前再提这事儿。 |
Ich will kein Wort mehr davon hören! (Mandarin, Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen ) | |
他的西语水平还应该提高。 |
His level of Spanish should still be improved. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
你应该每天练习拉小提琴。 |
Du solltest jeden Tag Geige üben. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) | |
哥伦布提出,向西航行可以到达印度。 |
Columbus argued that he could reach India by going west. (Mandarin, Tatoeba mtdot CM ) | |
她现在正在练习拉小提琴。 |
Sie übt gerade Geige. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
他沒有提到她的請求。 |
He made no mention of her request. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她的小提琴拉得很好。 |
Sie kann gut Geige spielen. Sie spielt gut Geige. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo wolfgangth ) | |
她有很多手提行李。 |
Sie hatte sehr viel Handgepäck. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我为一本书写了内容提要。 |
Ich habe eine Buchzusammenfassung angefertigt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
她帮我打包我的手提箱。 |
She helped me pack my suitcase. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她提出了入学申请。 |
She made out the application for admission. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他这个月还没有提交报告书。 |
Er hat diesen Monat noch nicht den Bericht abgeliefert. (Mandarin, Tatoeba wangchou Yorwba ) | |
您听见我儿子拉小提琴了吗? |
Hast du meinen Sohn schon Violine spielen hören? (Mandarin, Tatoeba fucongcong VOsakosa ) | |
当你提出一个问题,你期望得到答案。 |
Wenn man eine Frage stellt, erwartet man eine Antwort. (Mandarin, Tatoeba Martha TomSFox ) | |
她現在正在練習拉小提琴。 |
Sie übt gerade Geige. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
我们会根据您提出的要求对不足之处作出相应的改正。 |
We will follow your demands and make the necessary corrections to those parts that need them. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 FeuDRenais2 ) | |
他小提琴拉得很好。 |
Er spielt sehr gut Geige. (Mandarin, Tatoeba Martha Haehnchenpaella ) | |
她提着一只满是鲜花的篮子。 |
Sie trug einen Korb voller Blumen. Sie brachte einen Korb voller Blumen mit. (Mandarin, Tatoeba hujiujs al_ex_an_der ) | |
如果我忘記了請提醒我。 |
Für den Fall, dass ich es vergesse, erinnere mich bitte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
他提出我们一起去游泳。 |
Er schlug vor, eine Runde schwimmen zu gehen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus jast ) | |
你为什麼没有提前跟我说。 |
Warum hast du mir das nicht eher gesagt? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
你最好别提到宗教和政治这些话题。 |
Sie sollten es lieber vermeiden, über Religion und Politik zu diskutieren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) | |
如果我忘记了请提醒我。 |
Für den Fall, dass ich es vergesse, erinnere mich bitte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
她从没提起过她有姐妹。 |
She never mentioned she had a sister. (Mandarin, Tatoeba basilhan CH ) | |
他就是我昨晚提过的那位医生。 |
This is the doctor whom I spoke of last night. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
因为台风的关系,我的父母提早一天结束了旅行回到家。 |
Wegen des Taifuns haben meine Eltern ihre Reise einen Tag früher beendet. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
她提出了一連串的醫學發現。 |
She made a series of medical discoveries. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他提出了几个改变事物的方法。 |
Er gab mehrere Beispiele, wie wir die Dinge ändern könnten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
她提前一小时完成了工作。 |
Sie ist eine Stunde früher als gedacht mit ihrer Arbeit fertig geworden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
不提英语,他还会说德语和法语。 |
Er beherrscht Deutsch und Französisch, ganz zu schweigen von Englisch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Hans_Adler ) | |
如果您愿意的话,您可以来提货,或者我们也很愿意把商品送到您手中。 |
Wenn Sie wünschen, können Sie die Ware bei uns abholen, oder wir schicken sie Ihnen auch gerne zu. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Yorwba ) | |
我会把你的手提箱拿到你的房间。 |
Ich bringe Ihren Koffer auf Ihr Zimmer. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
一个工程师应该提的七个问题是:谁,什么,何时,哪里,为什么,怎样和多少。 |
Die sieben Fragen, die sich ein Ingenieur stellen muss, sind: wer, was, wann, wo, warum, wie und wie viel. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
如果你有任何问题,你可以向我提问。 |
Falls du irgendeine Frage hast, kannst du dich an mich wenden. (Mandarin, Tatoeba ruicong cburgmer ) | |
一提到进化论,我们就会想起达尔文。 |
We associate Darwin with the theory of evolution. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Swift ) | |
尽管提问。 |
Stelle ruhig Fragen! (Mandarin, Tatoeba mtdot Pfirsichbaeumchen ) | |
我会帮你提这个手提箱。 |
I'll carry this suitcase for you. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他就是我昨晚提過的那位醫生。 |
This is the doctor whom I spoke of last night. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
你在安提瓜有朋友吗? |
Hast du Freunde in Antigua? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
别提问。 |
Stell keine Fragen! (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba ) | |
反正事情已过去了,那不用再提了。 |
Die Sache ist sowieso vorbei, also gibt es keinen Grund, nochmal darüber zu reden. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
勿要怕提问题。 |
Don't be afraid to ask questions. (Shanghai, Tatoeba fucongcong CK ) | |
你会拉小提琴吗? |
Können Sie Geige spielen? Kannst du Geige spielen? (Mandarin, Tatoeba gonnastop Manfredo ) | |
她不想提了。 |
Sie will nicht darüber sprechen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
为了提高我的汉语水平,我想去中国学习。 |
Ich möchte in China studieren, um mein Chinesisch auf ein höheres Niveau zu bringen. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent samueldora ) | |
我会让你提前知道。 |
I will let you know in advance. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
他提了个问题。 |
He mentioned a problem. (Mandarin, Tatoeba svhschinese sharris123 ) | |
你应该提前付租金。 |
Du solltest deine Miete im Voraus zahlen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Jan_Schreiber ) | |
他没有提到她的请求。 |
He made no mention of her request. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他提出我們一起去游泳。 |
Er schlug vor, eine Runde schwimmen zu gehen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus jast ) | |
她提出了一连串的医学发现。 |
She made a series of medical discoveries. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
希望年轻人也来教我,与年龄无关,希望提醒我,教我更多更多的东西。 |
Ich wünsche mir, dass mir auch junge Leute etwas beibringen. Das hat mit dem Alter nichts zu tun; ich hoffe, dass sie mich auf viel mehr Dinge aufmerksam machen und darüber aufklären. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Yorwba ) | |
他提出了一种新理论。 |
Er stellte eine neue Theorie auf. (Mandarin, Tatoeba Lemmih Roujin ) | |
共识表明我们反对提出的想法。 |
Die Einvernehmlichkeit deutet darauf hin, dass wir gegen die vorgeschlagene Idee sind. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他自发地提出了他的帮助。 |
Er bot spontan seine Hilfe an. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你為什麼沒有提前跟我說。 |
Warum hast du mir das nicht eher gesagt? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
幸好你提醒我,不然我永远记不起来了。 |
Gut, dass du mich daran erinnerst, sonst wäre es mir nie eingefallen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
別提問。 |
Stell keine Fragen! (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba ) | |
如果你不能来,你该让我提前知道。 |
Wenn du nicht kommen kannst, solltest du mir vorher Bescheid geben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione ) | |
在我结婚之后,我的日语水平提高了,能理解更多日语了。 |
Nach meiner Hochzeit hat sich mein Japanisch verbessert und ich konnte mehr verstehen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
他不情愿地同意了我的提案。 |
Er stimmte wiederwillig meinem Vorschlag zu. (Mandarin, Tatoeba crescat mrtaistoi ) | |
只有能提出新问题的回答才是有用的回答。 |
Antworten sind nur dann nützlich, wenn sie neue Fragen aufwerfen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你到底是用了什么办法在短期内提高了你的汉语? |
Exactly what method did you use to improve your Mandarin in such a short space of time? (Mandarin, Tatoeba sysko alec ) | |
我会给你些提示。 |
I'll give you a little tip. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 CM ) | |
他打算提前回国。 |
He intends to return to the country earlier. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sethlang ) | |
向每个人提出的要求应该是他们所能做到的。 |
Man muss von einem jeden verlangen, was er leisten kann. (Mandarin, Tatoeba mrtaistoi ) | |
你可以给我一个提示吗? |
Would you give me a hint? (Mandarin, Tatoeba pig8322 CK ) | |
他打算提前回國。 |
He intends to return to the country earlier. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sethlang ) | |
你可以来提货,我们也可以把商品送到您那里。 |
You can come pick up the goods, or we can bring them to you. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 plumblossoms ) | |
老师允许我提前回家。 |
Der Lehrer hat mir erlaubt, früher nach Hause zu gehen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus stupiddog ) | |
我好想吃提拉米苏。 |
Ich habe Lust auf Tiramisu. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
看来他出国学习的目的是要提高他说英语的能力。 |
Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ) | |
我感觉到自己的身体被提了起来。 |
I felt myself being lifted up. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
當你提出一個問題,你期望得到答案。 |
Wenn man eine Frage stellt, erwartet man eine Antwort. (Mandarin, Tatoeba Martha TomSFox ) | |
請提前一周預約。 |
Bitte mache deine Reservierung eine Woche vorher. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR Esperantostern ) | |
永远别再提它了。 |
Erwähne das nie wieder. (Mandarin, Tatoeba xiaohong Kuraimegami ) | |
我正在找一個小手提箱。 |
Ich suche einen kleinen Koffer. (Mandarin, Tatoeba Martha petronella ) | |
我喜欢大提琴和钢琴。 |
Ich interessiere mich für Cello und Piano. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 Pfirsichbaeumchen ) | |
提问! |
Frag! (Mandarin, Tatoeba linzilyu wochenweise ) | |
我方想提出两个问题。 |
Es gäbe zwei Fragen von unserer Seite. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我已經提及了我是誰嗎? |
Habe ich schon gesagt, wer ich bin? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng maaster ) | |
那个正在拉小提琴的男人是谁? |
Wer ist der Mann, der Geige spielt? (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
请提醒我明天把报告寄了。 |
Bitte erinnere mich daran, den Bericht morgen zu verschicken. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
电台没有提到这个事故。 |
Im Radio kam nichts über den Unfall. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
我會把你的手提箱拿到你的房間。 |
Ich bringe Ihren Koffer auf Ihr Zimmer. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我试着用法语提问。 |
Ich versuche, meine Fragen auf Französisch zu stellen. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
让我帮您提行李。 |
Let me help you with your luggage. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
我意大利语读都读不了,更不要提说和写了。 |
Ich kann Italienisch nicht mal lesen, ganz zu schweigen von sprechen oder schreiben. (Mandarin, Tatoeba notabene Yorwba ) | |
那個黑色提包是你的嗎? |
Gehört diese schwarze Tasche Ihnen? (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
那事已提前安排好了。 |
It had been arranged beforehand. (Mandarin, Tatoeba Lemmih ) | |
生活费提高了。 |
Die Lebenskosten sind gestiegen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
请提前一周预约。 |
Bitte mache deine Reservierung eine Woche vorher. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR Esperantostern ) | |
汤姆正在拉小提琴。 |
Tom spielt jetzt Geige. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
请提醒我寄信。 |
Bitte erinnere mich daran, den Brief abzuschicken. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
虽然Jane的手提箱比我的少一个,她还是说她要提的东西太多了。 |
Although Jane had one suitcase less than me, she still said she had too much to carry. (Mandarin, Tatoeba Martha CP ) | |
那個正在拉小提琴的男人是誰? |
Wer ist der Mann, der Geige spielt? (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
順道一提,有誰拉小提琴? |
Übrigens, spielst du Violine? (Mandarin, Tatoeba Martha Serienchiller ) | |
這個手提箱是誰的? |
Wem gehört dieser Koffer? (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) | |
我向她提出约会的请求。 |
Ich bat sie um ein Rendezvous. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
欢迎随时提问。 |
Stelle ruhig Fragen! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
请提醒我寄信。 |
Erinnern Sie mich bitte daran, den Brief aufzugeben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
我為一本書寫了內容提要。 |
Ich habe eine Buchzusammenfassung angefertigt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆是小提琴教师。 |
Tom is a violin teacher. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
早安,师傅。我应该怎么样提高听力能力? |
Good day, lords. In what way can I refine upon my adroitness in aural comprehension? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee RU ) | |
我找不到提姆。 |
Ich kann Tim nicht finden. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
让我再次提醒你3月31日是到期日。 |
Let me remind you again that March 31st is the due date. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我正在找一个小手提箱。 |
Ich suche einen kleinen Koffer. (Mandarin, Tatoeba Martha petronella ) | |
提前感谢你们的合作。 |
Vielen Dank im Voraus für eure Mitarbeit. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der ) | |
顺道一提,我的英语是绝对没有希望了。 |
Mein Englisch kann man übrigens ganz und gar vergessen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
这就是昨天Linda提到的那个车。 |
Das ist das Auto, von dem Linda gestern gesprochen hat. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 MUIRIEL ) | |
我找不著提姆。他已經走了嗎? |
I can't find Tim. Has he gone already? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CN ) | |
那个黑色提包是你的吗? |
Gehört diese schwarze Tasche Ihnen? (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
我提出这一点之前,我的鞋和我去睡觉。 |
I make it a point to shine my shoes before I go to bed. (Mandarin, Tatoeba mcq ) | |
让我替你拿手提箱。 |
Lass mich deinen Koffer tragen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我找不到我的手提箱。 |
Ich kann meinen Koffer nicht finden. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
我要他提行李箱。 |
Ich ließ ihn den Koffer tragen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我有个提案。 |
Ich habe einen Vorschlag. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆拉小提琴拉得很好。 |
Tom spielt gut Geige. (Mandarin, Tatoeba Lunar wolfgangth ) | |
我已经提及了我是谁吗? |
Habe ich schon gesagt, wer ich bin? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng maaster ) | |
我有個提案。 |
Ich habe einen Vorschlag. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
提前感謝你們的合作。 |
Vielen Dank im Voraus für eure Mitarbeit. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der ) | |
顺道一提,有谁拉小提琴? |
Übrigens, spielst du Violine? (Mandarin, Tatoeba Martha Serienchiller ) | |
请留神看著我的手提箱。 |
Please keep an eye on my suitcase. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
汤姆昨天提早回来了。 |
Tom came home early yesterday. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
这个手提箱是谁的? |
Wem gehört dieser Koffer? (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) | |
我拉小提琴。 |
Ich spiele Geige. Ich spiele Violine. (Mandarin, Tatoeba sysko Kerstin raggione ) | |
電台沒有提到這個事故。 |
Im Radio kam nichts über den Unfall. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
請留神看著我的手提箱。 |
Please keep an eye on my suitcase. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
雖然Jane的手提箱比我的少一個,她還是說她要提的東西太多了。 |
Although Jane had one suitcase less than me, she still said she had too much to carry. (Mandarin, Tatoeba Martha CP ) | |
让我拿一下我的小提琴。 |
Lass mich schnell mal meine Geige holen. (Mandarin, Tatoeba tianblr Yorwba ) | |
我的手提包,一只是大的,另一只是中号的。 |
One of my suitcases is large, and the other one is medium. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
我感覺到自己的身體被提了起來。 |
I felt myself being lifted up. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
把书目提要交上。 |
Hand in a bibliography of your sources. (Mandarin, Tatoeba U2FS sundown ) | |
老師允許我提前回家。 |
Der Lehrer hat mir erlaubt, früher nach Hause zu gehen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus stupiddog ) | |
这是我跟您提过的记者团。 |
Das ist der Pulk von Journalisten, den ich Ihnen angekündigt habe. (Mandarin, Tatoeba fucongcong manese ) | |
物价从根本上提高了。 |
Die Lebenshaltungskosten sind drastisch gestiegen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
汤姆拉小提琴。 |
Tom played the violin. (Mandarin, Tatoeba basilhan CK ) | |
我提高了音量。 |
I raised my voice. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik ET ) | |
提前做好充分的准备很重要。 |
Es ist wichtig, sich vorher umfassend vorzubereiten. (Mandarin, Tatoeba zyfwong Yorwba ) | |
男孩们在提问。 |
Die Jungs stellen Fragen. (Mandarin, Tatoeba xfig driini ) | |
谁告诉你,我提起过你。 |
Wer sagte dir, dass ich über dich gesprochen habe? (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern ) | |
要不是你提醒我,无论如何也想不起来。 |
Wenn du mich nicht erinnert hättest, hätte ich nie daran gedacht. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba ) | |
我向她提出約會的請求。 |
Ich bat sie um ein Rendezvous. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
依
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我们得依靠自己。 |
Wir sind auf uns allein gestellt. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
你或许可以依靠他来帮助你。 |
You may depend on him to help you. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 CH ) | |
你可以依靠他。 |
Du kannst dich auf ihn verlassen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Wolf ) | |
你依然和父母住一起吗? |
Wohnst du noch bei deinen Eltern? (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen ) | |
她现在依然依靠父母生活。 |
She's still dependent on her parents. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 CK ) | |
我们依然做得很好。 |
We are still doing well. We're still doing well. (Mandarin, Tatoeba pig8322 derpapottamus CK ) | |
我们依然在努力。 |
We still work on it. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik josivangoncalves ) | |
侬绝对好依靠伊个。 |
You can certainly rely on him. (Shanghai, Tatoeba U2FS CK ) | |
我依靠了他。 |
Ich habe mich auf ihn verlassen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
他有他的缺点,但是我依然喜欢他。 |
Er hat seine Fehler, aber ich mag ihn trotzdem. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Connum ) | |
你说尽他的坏话,但我依然喜欢他。 |
For all you say about him, I still like him. (Mandarin, Tatoeba funghsu ) | |
你依然爱汤姆吗? |
Liebst du Tom noch immer? (Mandarin, Tatoeba suitchic Pfirsichbaeumchen ) | |
Tom是我曾经的朋友里最好的,但是他依然让我失望了。 |
Tom was the best friend I've ever known, but he also disappointed me. (Mandarin, Tatoeba pig8322 maaster ) | |
你可以依靠它。 |
You can count on it. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
依我看,你错了。 |
Meiner Meinung nach, hast du Unrecht. Meines Erachtens liegst du falsch. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL Espi ) | |
依我看来,你错了。 |
Meiner Meinung nach, hast du Unrecht. (Mandarin, Tatoeba S01 MUIRIEL ) | |
他没有一个能依靠的朋友。 |
Er hat keinen Freund, auf den er sich verlassen kann. (Mandarin, Tatoeba vicch xtofu80 ) | |
依我看來,你錯了。 |
Meiner Meinung nach, hast du Unrecht. (Mandarin, Tatoeba S01 MUIRIEL ) | |
他总在别人面前装出大公无私的样子,但依我看,他只不过是个没有主见的傢伙。 |
Er spielt den Unparteiischen und Unbefangenen, aber ich glaube, er ist einfach ein Typ ohne eigene Meinung. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans_Adler ) | |
我依然会梦见德国。 |
Ich träume immer noch von Deutschland. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng wolfgangth ) | |
他有他的缺點,但是我依然喜歡他。 |
Er hat seine Fehler, aber ich mag ihn trotzdem. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Connum ) | |
他生活独立,不依靠他的父母。 |
Er ist unabhängig von seinen Eltern. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 wolfgangth ) | |
我的老婆孩子都依靠我。 |
Meine Frau und Kinder sind von mir abhängig. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Esperantostern ) | |
电瓶车依然很贵。 |
Elektroroller sind immer noch sehr teuer. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
现在她没了工作,我们再不能依靠她了。 |
Now that she has quit her job, we can't depend on her. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
現在她沒了工作,我們再不能依靠她了。 |
Now that she has quit her job, we can't depend on her. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
每一个人对事情的看法不同是依据他们是富有还是贫穷。 |
A person views things differently according to whether they are rich or poor. (Mandarin, Tatoeba Martha Shiawase ) | |
我没什么可依靠的了。 |
Ich kann mich auf nichts mehr verlassen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
这条法律依然有效。 |
Das Gesetz ist noch in Kraft. (Mandarin, Tatoeba anndiana Tamy ) | |
我觉得您说的很有道理,但是依照您出的条件处理的话,我们也很为难。 |
I think what you said makes sense, but I would rather not just follow your conditions. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 BobbyLee ) | |
日本的石油依靠进口。 |
In Bezug auf Öl ist Japan von anderen Ländern abhängig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
電瓶車依然很貴。 |
Elektroroller sind immer noch sehr teuer. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
读书破万卷 |
dúshū pò wàn juàn | Um zu lesen habe ich zehntausend (Schrift-)rollen aufgebrochen (geöffnet); eine belesene Person (Wiktionary en) |
好事不出门,坏事传千里。, |
hǎo shì bù chū mén,è shì chuán qiān lǐ | Gute Sachen verlassen nicht die Tür, schlechte werden Tausend Meilen verbreitet. ( Chinesische Sprichwörter) |
金刚不坏之身 |
jīn gāng bù huài zhī shēn | Der Körper eines Diamanten wird nicht schlecht; ein kräftiger Körper (Wiktionary en) |
一概而论 |
yī gài ér lùn | ohne Ausnahme behandeln (Wiktionary en) |
此必破黄巾有功者 |
ci3 bi4 po4 huang2 jin1 you3 gong1 zhe3 | This arrangement will certainly cause damage to the men who helped put down the Yellow Turbans ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
先为破黄巾无功 |
xian1 wei2/wei4 po4 huang2 jin1 wu2 gong1 | he had failed to break up the Yellow Turbans ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
有缺坏、就补之 |
you3 que1 huai4 、 jiu4 bu3 zhi1 | Gibt es Beschädigungen, so repariere sie (Di Zi Gui Schülerregeln) |
小人进、百事坏 |
xiao3 ren2 jin4 、 bai3 shi4 huai4 | Man ist unbedeutenden Menschen Nahe und hundert Sachen gehen schief (Di Zi Gui Schülerregeln) |
12.33你们或以为树好,果子也好;树坏,果子也坏;因为看果子就可以知道树。 |
12.33 ni3 men5 huo4 yi3 wei2/wei4 shu4 hao3 , guo3 zi5 ye3 hao3 ; shu4 huai4 , guo3 zi5 ye3 huai4 ; yin1 wei2/wei4 kan4 guo3 zi5 jiu4 ke3/ke4 yi3 zhi1 dao4 shu4 。 | 12.33 Entweder machet den Baum gut und seine Frucht gut, oder machet den Baum faul und seine Frucht faul; denn aus der Frucht wird der Baum erkannt. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
因为,没有好树结坏果子,也没有坏树结好果子。 |
yin1 wei2/wei4 , mei2/mo4 you3 hao3 shu4 jie1/jie2 huai4 guo3 zi5 , ye3 mei2/mo4 you3 huai4 shu4 jie1/jie2 hao3 guo3 zi5 。 | 6.43 Denn es gibt keinen guten Baum, der faule Frucht bringt, noch einen faulen Baum, der gute Frucht bringt; (Die Bibel - Lukasevangelium) |
7.18好树不能结坏果子;坏树不能结好果子。 |
7.18 hao3 shu4 bu4 neng2 jie1/jie2 huai4 guo3 zi5 ; huai4 shu4 bu4 neng2 jie1/jie2 hao3 guo3 zi5 。 | 7.18 Ein guter Baum kann nicht schlechte Früchte bringen, noch ein fauler Baum gute Früchte bringen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
7.17这样,凡好树都结好果子,惟独坏树结坏果子。 |
7.17 zhe4/zhei4 yang4 , fan2 hao3 shu4 dou1/du1 jie1/jie2 hao3 guo3 zi5 , wei2 du2 huai4 shu4 jie1/jie2 huai4 guo3 zi5 。 | 7.17 Also bringt jeder gute Baum gute Früchte, aber der faule Baum bringt schlechte Früchte. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
多坏的天气! |
duo1 huai4 de5 tian1 qi4 ! | Was für ein schlechtes Wetter! |
第二天拿出二钱银子来,交给店主,说:你且照应他;此外所费用的,我回来必还你。 |
di4 er4 tian1 na2 chu1 er4 qian2 yin2 zi5 lai2 , jiao1 gei3 dian4 zhu3 , shuo1 : ni3 qie3 zhao4 ying1/ying4 ta1 ; ci3 wai4 suo3 fei4 yong4 de5 , wo3 hui2 lai2 bi4 hai2/huan2 ni3 。 | 10.35 Und am folgenden Morgen als er fortreiste zog er zwei Denare heraus und gab sie dem Wirt und sprach zu ihm : Trage Sorge für ihn; und was irgend du noch dazu verwenden wirst, werde ich dir bezahlen, wenn ich zurückkomme. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
公司破产了。 |
gong1 si1 po4 chan3 le5 。 | Das Unternehmen ging pleite. (Tatoeba sadhen samueldora) |
我老是写白字读破句。 |
wo3 lao3 shi4 xie3 bai2 zi4 du2 po4 ju4 。 | Die ganze Zeit verwechsle ich die Schriftzeichen und unterteile die Sätze beim Lesen immerzu an der falschen Stelle. (Tatoeba U2FS Sudajaengi) |
昨天是谁把窗子打破的? |
zuo2 tian1 shi4 shei2 ba3 chuang1 zi5 da3 po4 de5 ? | Who was it that broke the window yesterday? (Tatoeba fercheung CK) |
她打破了世界纪录。 |
ta1 da3 po4 le5 shi4 jie4 ji4 lu4 。 | Sie brach den Weltrekord. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
他破了世界纪录。 |
ta1 po4 le5 shi4 jie4 ji4 lu4 。 | Er brach den Weltrekord. (Tatoeba Karl69Marx Esperantostern) |
她也把杯子打破了。 |
ta1 ye3 ba3 bei1 zi5 da3 po4 le5 。 | She broke the cup, too. (Tatoeba edelyn90 CK) |
彼得不是有意打破花瓶。 |
bi3 de2/de5/dei3 bu4 shi4 you3 yi4 da3 po4 hua1 ping2 。 | Es war nicht Peters Absicht, die Vase zu zerbrechen. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
桌上有個破杯子。 |
桌 shang4 you3 ge4 po4 bei1 zi5 。 | There was a broken cup on the table. (Tatoeba nickyeow CK) |
我的刀坏了。 |
wo3 de5 dao1 huai4 le5 。 | Mein Messer ist zerbrochen. (Tatoeba fucongcong cost) |
电视机坏了。 |
dian4 shi4 ji1 huai4 le5 。 | Der Fernseher ist kaputt. (Tatoeba sadhen raggione) |
电脑坏了。 |
dian4 nao3 huai4 le5 。 | Der Rechner ging kaputt. (Tatoeba ver al_ex_an_der) |
收音机坏了。 |
shou1 yin1 ji1 huai4 le5 。 | Das Radio ist defekt. (Tatoeba sadhen jakov) |
我的车今天早上坏了,星期五才能修好。 |
wo3 de5 che1 jin1 tian1 zao3 shang4 huai4 le5 , xing1 ji1/qi1 wu3 cai2 neng2 xiu1 hao3 。 | Mein Auto hatte eine Panne heute Morgen und wird nicht vor Freitag repariert sein. (Tatoeba gumblex Tamy) |
要是有东西坏了呢。 |
yao4 shi4 you3 dong1 xi1 huai4 le5 ne5 。 | What if something gets broken? (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
这个苹果是坏的。 |
zhe4/zhei4 ge4 ping2 guo3 shi4 huai4 de5 。 | Dieser Apfel ist schlecht. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der) |
坏的人,是我。 |
huai4 de5 ren2 , shi4 wo3 。 | Ich bin die Böse. (Tatoeba fucongcong Fingerhut) |
有好的也有坏的。 |
you3 hao3 de5 ye3 you3 huai4 de5 。 | Some are good, some aren't. (Tatoeba fenfang557 FeuDRenais) |
一个爱花的人坏不到哪里去。 |
yi1 ge4 ai4 hua1 de5 ren2 huai4 bu4 dao4 na3/na5/nei3 li3 qu4 。 | A person who likes flowers can't be evil. (Tatoeba cindycute mervert1) |
靠!我电脑坏了! |
kao4 ! wo3 dian4 nao3 huai4 le5 ! | Aaah!! Mein Computer ist kaputt! (Tatoeba anndiana MUIRIEL) |
这个水果是坏的。 |
zhe4/zhei4 ge4 shui3 guo3 shi4 huai4 de5 。 | Dieses Obst schmeckt nicht gut. (Tatoeba wabisabi Zaghawa) |
淋浴坏了。 |
lin2 yu4 huai4 le5 。 | Die Dusche ist kaputt. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
有的人是好的,有的人是坏的。 |
you3 de5 ren2 shi4 hao3 de5 , you3 de5 ren2 shi4 huai4 de5 。 | Some people are good, some people are bad. (Tatoeba FeuDRenais) |
他好坏不分。 |
ta1 hao3 huai4 bu4 fen1 。 | He doesn't know the difference between right and wrong. (Tatoeba vicch blay_paul) |
电视坏了。 |
dian4 shi4 huai4 le5 。 | Der Fernseher geht nicht. (Tatoeba schur Espi) |
男不坏,女不爱。 |
nan2 bu4 huai4 , nü3/ru3 bu4 ai4 。 | Nice guys finish last. (Tatoeba FeuDRenais) |
汽车的发动机在路上坏了。 |
qi4 che1 de5 fa1 dong4 ji1 zai4 lu4 shang4 huai4 le5 。 | Der Motor vom Auto ist unterwegs kaputtgegangen. (Tatoeba vicch Vortarulo) |
我的手机充电器坏了。 |
wo3 de5 shou3 ji1 chong1 dian4 qi4 huai4 le5 。 | Das Ladegerät meines Mobiltelefons ist kaputt. (Tatoeba yuiyu Pfirsichbaeumchen) |
你应该作最坏的准备。 |
ni3 ying1/ying4 gai1 zuo4 zui4 huai4 de5 zhun3 bei4 。 | Sie sollten aufs Schlimmste gefasst sein. (Tatoeba Yashanti al_ex_an_der) |
他从没见过那么坏的男孩。 |
ta1 cong2 mei2/mo4 jian4/xian4 guo4 na4/nei4 me5 huai4 de5 nan2 hai2 。 | He had never seen such a bad boy. (Tatoeba sysko CK) |
汤姆因为破坏了校规而退学了。 |
tang1 mu3 yin1 wei2/wei4 po4 huai4 le5 jiao4/xiao4 gui1 er2 tui4 xue2 le5 。 | Tom wurde wegen Übertretens der Schulordnung der Schule verwiesen. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen) |
我累坏了 |
wo3 lei2/lei3/lei4 huai4 le5 | I'm too tired. (Tatoeba zy605334918 CK) |
不是所有外星人都坏。 |
bu4 shi4 suo3 you3 wai4 xing1 ren2 dou1/du1 huai4 。 | Not all aliens are bad. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
水从坏了的水龙头里流出来了。 |
shui3 cong2 huai4 le5 de5 shui3 long2 tou2 li3 liu2 chu1 lai2 le5 。 | Wasser strömte aus dem kaputten Wasserhahn hervor. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
我们没法再用这个水龙头了。它坏了。 |
wo3 men5 mei2/mo4 fa3 zai4 yong4 zhe4/zhei4 ge4 shui3 long2 tou2 le5 。 ta1/tuo2 huai4 le5 。 | Diesen Wasserhahn kann man nicht benutzen. Er ist kaputt. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
这收音机坏了。 |
zhe4/zhei4 shou1 yin1 ji1 huai4 le5 。 | The radio is broken. (Tatoeba joro CK) |
好女孩去了天堂,坏女孩遍地都是。 |
hao3 nü3/ru3 hai2 qu4 le5 tian1 tang2 , huai4 nü3/ru3 hai2 bian4 de4/di4 dou1/du1 shi4 。 | Gute Mädchen kommen in den Himmel, böse Mädchen kommen überall hin. (Tatoeba yihags00 BraveSentry) |
我已经感觉够坏了。 |
wo3 yi3 jing4 gan3 jiao4/jue2 gou4 huai4 le5 。 | I feel bad enough already. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
他绝不是说人坏话的人。 |
ta1 jue2 bu4 shi4 shuo1 ren2 huai4 hua4 de5 ren2 。 | He is the last person to speak ill of others. (Tatoeba oliveroil Swift) |
我已经做好了最坏的打算。 |
wo3 yi3 jing4 zuo4 hao3 le5 zui4 huai4 de5 da3 suan4 。 | Ich bereite mich auf das Schlimmste vor... (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
战争永远谈不上好,和平永远谈不上坏。 |
zhan4 zheng1 yong3 yuan3 tan2 bu4 shang4 hao3 , he2/he4/huo2 ping2 yong3 yuan3 tan2 bu4 shang4 huai4 。 | Es hat noch nie einen guten Krieg noch einen schlechten Frieden gegeben. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
我敢说他不是个坏男生。 |
wo3 gan3 shuo1 ta1 bu4 shi4 ge4 huai4 nan2 sheng1 。 | Ich wage zu sagen, dass er kein schlechter Junge ist. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
你太喜欢说他人坏话了。 |
ni3 tai4 xi3 欢 shuo1 ta1 ren2 huai4 hua4 le5 。 | You are too ready to speak ill of others. (Tatoeba sadhen CK) |
这是一些十分坏的事情。 |
zhe4/zhei4 shi4 yi1 xie1 shi2 fen1 huai4 de5 shi4 qing2 。 | These are really, really bad things. (Tatoeba FeuDRenais) |
我就是那个坏人。 |
wo3 jiu4 shi4 na4/nei4 ge4 huai4 ren2 。 | Ich bin die Böse. (Tatoeba dericteng Fingerhut) |
那家伙在说汤姆的坏话吗? |
na4/nei4 jia1 huo3 zai4 shuo1 tang1 mu3 de5 huai4 hua4 ma5 ? | Hat der schon wieder schlecht über Tom geredet? (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen) |
我没能使用水龙头,因为它坏了。 |
wo3 mei2/mo4 neng2 shi3/shi4 yong4 shui3 long2 tou2 , yin1 wei2/wei4 ta1/tuo2 huai4 le5 。 | Ich konnte den Wasserhahn nicht benutzen, weil er kaputt war. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
我不知道它是好是坏。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 ta1/tuo2 shi4 hao3 shi4 huai4 。 | Ich weiß nicht, ob es gut ist oder nicht. (Tatoeba verdastelo9604 riotlake) |
现在是我一直往最坏的方面想。 |
xian4 zai4 shi4 wo3 yi1 zhi2 wang3/wang4 zui4 huai4 de5 fang1 mian4 xiang3 。 | I'm jumping to the worst-case scenario. (Tatoeba fenfang557) |
长不高不是坏事。 |
chang2/zhang3 bu4 gao1 bu4 shi4 huai4 shi4 。 | Not being tall isn't a disadvantage. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
你是个坏孩子。 |
ni3 shi4 ge4 huai4 hai2 zi5 。 | Du bist ein böser Junge. (Tatoeba vicch cost) |
啊!我的电脑坏了! |
a1 ! wo3 de5 dian4 nao3 huai4 le5 ! | Aaah!! Mein Computer ist kaputt! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
那不太坏。 |
na4/nei4 bu4 tai4 huai4 。 | That wasn't too bad. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我从没听说他关于其他人说坏话。 |
wo3 cong2 mei2/mo4 ting1 shuo1 ta1 guan1 yu2 qi2 ta1 ren2 shuo1 huai4 hua4 。 | Ich habe ihn nie schlecht über andere sprechen hören. (Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen) |
有好就有坏。 |
you3 hao3 jiu4 you3 huai4 。 | Wo Licht ist, ist auch Schatten. (Tatoeba fenfang557 Fingerhut) |
关于这个我几乎没什么概念。 |
guan1 yu2 zhe4/zhei4 ge4 wo3 ji1 乎 mei2/mo4 shi2 me5 gai4 nian4 。 | Ich weiß fast nichts darüber. (Tatoeba shanghainese Zaghawa) |
对不起,没人接电话。大概他出去了吧, |
dui4 bu4 qi3 , mei2/mo4 ren2 jie1 dian4 hua4 。 da4 gai4 ta1 chu1 qu4 le5 ba5 , | Tut mir leid, aber es hat keiner abgenommen. Er muss ausgegangen sein. (Tatoeba sysko Zaghawa) |
火车大概会在中午前到站。 |
huo3 che1 da4 gai4 hui4 zai4 zhong1/zhong4 wu3 qian2 dao4 zhan4 。 | The train will probably arrive at the station before noon. (Tatoeba fucongcong CK) |
加利福尼亚大概有日本那么大。 |
jia1 li4 fu2 ni2 ya4 da4 gai4 you3 ri4 ben3 na4/nei4 me5 da4 。 | Kalifornien ist ungefähr so groß wie Japan. (Tatoeba bigfatpanda al_ex_an_der) |
她大概不会来了。 |
ta1 da4 gai4 bu4 hui4 lai2 le5 。 | Es ist nicht sehr wahrscheinlich, dass sie kommt. (Tatoeba fercheung Wolf) |
我觉得他大概来自意大利。 |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ta1 da4 gai4 lai2 zi4 yi4 da4 li4 。 | I think that he's from Italy. (Tatoeba lijing Airvian) |
我大概懂了。 |
wo3 da4 gai4 dong3 le5 。 | Ich verstehe es mehr oder weniger. In etwa verstehe ich es. (Tatoeba fucongcong Espi Zaghawa) |
广场东边有一家电影院,从这儿到大概要走十分钟。 |
guang3 chang3 dong1 bian1 you3 yi1 jia1 dian4 ying3 yuan4 , cong2 zhe4/zhei4 er2/er5 dao4 da4 gai4 yao4 zou3 shi2 fen1 zhong1 。 | There's a movie theatre on the east side of the plaza, about ten minutes walk from here. (Tatoeba olyalya peterius) |
下面是总统讲话的概要。 |
xia4 mian4 shi4 zong3 tong3 jiang3/jiang5 hua4 de5 gai4 yao4 。 | Das Folgende ist eine Zusammenfassung der Ansprache des Präsidenten. (Tatoeba wangzi0921 boscowitch) |
我大概五点到这里。 |
wo3 da4 gai4 wu3 dian3 dao4 zhe4/zhei4 li3 。 | Ich bin ungefähr um 5 Uhr hier angekommen. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
我明白这概念。 |
wo3 ming2 bai2 zhe4/zhei4 gai4 nian4 。 | I understand the concept. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
这大概正是我要做的。 |
zhe4/zhei4 da4 gai4 zheng4 shi4 wo3 yao4 zuo4 de5 。 | Maybe that's what I'll do. (Tatoeba Lemmih) |
乘飞机去该岛,将花费你100美元。 |
cheng2/sheng4 fei1 ji1 qu4 gai1 dao3 , jiang1/jiang4 hua1 fei4 ni3 100 mei3 yuan2 。 | Das wird dich hundert Dollar kosten, zur Insel zu fliegen. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
任何任务都可能变得费力。 |
ren4 he2 ren4 wu4 dou1/du1 ke3/ke4 neng2 bian4 de2/de5/dei3 fei4 li4 。 | Any task may become painful. (Tatoeba fucongcong Nero) |
今天是交学费的最后一天,我银行卡里没钱了。 |
jin1 tian1 shi4 jiao1 xue2 fei4 de5 zui4 hou4 yi1 tian1 , wo3 yin2 hang2/xing2 ka3/qia3 li3 mei2/mo4 qian2 le5 。 | Today is the last day to pay tuition fees, and my credit card has no money on it. (Tatoeba eastasiastudent) |
所有的医药费我大概要付多少? |
suo3 you3 de5 yi1 yao4 fei4 wo3 da4 gai4 yao4 fu4 duo1 shao3 ? | About how much will I have to pay for all the treatments? (Tatoeba fucongcong CM) |
我不知你是否知道,但在美国你要给服务员付小费。 |
wo3 bu4 zhi1 ni3 shi4 pi3 zhi1 dao4 , dan4 zai4 mei3 guo2 ni3 yao4 gei3 fu2 wu4 yuan2 fu4 xiao3 fei4 。 | I don't know if you know or not, but here in America you're expected to tip the waiter. (Tatoeba verdastelo9604 DostKaplan) |
这是免费的。 |
zhe4/zhei4 shi4 mian3 fei4 de5 。 | Das geht aufs Haus. Das ist gratis. (Tatoeba fenfang557 Nero BraveSentry) |
他有个很有意思但很费功夫的工作。 |
ta1 you3 ge4 hen3 you3 yi4 si1 dan4 hen3 fei4 gong1 fu2 de5 gong1 zuo4 。 | Er hat einen interessanten Beruf, für den er viel arbeiten muss. (Tatoeba fucongcong TRANG) |
在西班牙小费给多少? |
zai4 xi1 ban1 ya2 xiao3 fei4 gei3 duo1 shao3 ? | Wie viel Trinkgeld gibt man in Spanien? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
这是免费报纸。 |
zhe4/zhei4 shi4 mian3 fei4 bao4 zhi3 。 | Das ist eine kostenlose Zeitung. (Tatoeba zhouj1955 al_ex_an_der) |
停车场是免费的。 |
ting2 che1 chang3 shi4 mian3 fei4 de5 。 | Der Parkplatz ist kostenlos. (Tatoeba fucongcong Nero) |
“酒水免费吗?”“仅女士而已。” |
“ jiu3 shui3 mian3 fei4 ma5 ?”“ jin3 nü3/ru3 shi4 er2 yi3 。” | "Sind die Getränke frei?" "Nur für die Damen." (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
做饭太费时间了。 |
zuo4 fan4 tai4 fei4 shi2 jian1 le5 。 | Cooking takes too much time. (Tatoeba slqqqq CK) |
乘公交车费时。 |
cheng2/sheng4 gong1 jiao1 che1 fei4 shi2 。 | The bus will take time. (Tatoeba fucongcong CK) |
你们给了小费吗? |
ni3 men5 gei3 le5 xiao3 fei4 ma5 ? | Habt ihr Trinkgeld gegeben? Hast du ein Trinkgeld dagelassen? (Tatoeba sysko Sudajaengi MUIRIEL) |
每天费用多少? |
mei3 tian1 fei4 yong4 duo1 shao3 ? | Wie viel kostet das pro Tag? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他付了两倍的费用。 |
ta1 fu4 le5 liang3 bei4 de5 fei4 yong4 。 | Er zahlte den doppelten Fahrpreis. (Tatoeba sadhen kriskelvin) |
免费的。 |
mian3 fei4 de5 。 | Es ist umsonst. Das ist umsonst. (Tatoeba kimi VombatusUrsinus enteka) |
入场费是3美元。 |
ru4 chang3 fei4 shi4 3 mei3 yuan2 。 | Admission is $3.00 at the door. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
这是免费的吗? |
zhe4/zhei4 shi4 mian3 fei4 de5 ma5 ? | Ist es kostenlos? (Tatoeba fercheung Zaghawa) |
她的老公是英文老师,所以她能免费上英文课。 |
ta1 de5 lao3 gong1 shi4 ying1 wen2 lao3 shi1 , suo3 yi3 ta1 neng2 mian3 fei4 shang4 ying1 wen2 ke4 。 | She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. (Tatoeba baisong) |
这份报纸是免费的。 |
zhe4/zhei4 fen4 bao4 zhi3 shi4 mian3 fei4 de5 。 | Das ist eine kostenlose Zeitung. Diese Zeitung ist kostenlos. (Tatoeba zhouj1955 al_ex_an_der MUIRIEL) |
修补这个大约花费两千日元。 |
xiu1 bu3 zhe4/zhei4 ge4 da4 yue1 hua1 fei4 liang3 qian1 ri4 yuan2 。 | Es wird etwa zweitausend Yen kosten, das zu reparieren. (Tatoeba tommyfang95 Pfirsichbaeumchen) |
这破坏会花费我们很多钱。 |
zhe4/zhei4 po4 huai4 hui4 hua1 fei4 wo3 men5 hen3 duo1 qian2 。 | The damage will cost us a lot of money. (Tatoeba U2FS CK) |
美国的生活费用起了。 |
mei3 guo2 de5 sheng1 huo2 fei4 yong4 qi3 le5 。 | Die Lebenshaltungskosten in den Vereinigten Staaten stiegen. (Tatoeba sirpoot Pfirsichbaeumchen) |
免费入场。 |
mian3 fei4 ru4 chang3 。 | Eintritt frei. (Tatoeba fucongcong BraveSentry) |
我该在哪儿付煤气费? |
wo3 gai1 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 fu4 mei2 qi4 fei4 ? | Wo zahle ich das Benzin? (Tatoeba fucongcong samueldora) |
修理将要花费很多钱。 |
xiu1 li3 jiang1/jiang4 yao4 hua1 fei4 hen3 duo1 qian2 。 | Die Reparaturen werden viel Geld kosten. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
你可以免费得到它。 |
ni3 ke3/ke4 yi3 mian3 fei4 de2/de5/dei3 dao4 ta1/tuo2 。 | Du kannst es gratis bekommen. (Tatoeba hsuan07 MUIRIEL) |
将费用记在我的账上。 |
jiang1/jiang4 fei4 yong4 ji4 zai4 wo3 de5 账 shang4 。 | Die Rechnung geht auf mich. (Tatoeba zhouj1955 Hans_Adler) |
我们所有的努力都白费了。 |
wo3 men5 suo3 you3 de5 nu3 li4 dou1/du1 bai2 fei4 le5 。 | Unsere Bemühungen waren vergeblich. (Tatoeba fucongcong cost) |
如果必要的话,我不反对付特别费用。 |
ru2 guo3 bi4 yao4 de5 hua4 , wo3 bu4 fan3 dui4 fu4 te2/te4 bie2 fei4 yong4 。 | I have no objection to paying a special fee if it is necessary. If necessary, I have no objection to paying a special fee. (Tatoeba fucongcong CM weihaiping) |
儿童免费入场。 |
er2/er5 tong2 mian3 fei4 ru4 chang3 。 | Für Kinder ist der Eintritt frei. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
手续费是多少? |
shou3 xu4 fei4 shi4 duo1 shao3 ? | How much is the commission? (Tatoeba biglion CM) |
这票能让两个人免费入场。 |
zhe4/zhei4 piao4 neng2 rang4 liang3 ge4 ren2 mian3 fei4 ru4 chang3 。 | This ticket will admit two persons free. (Tatoeba fucongcong) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
金星 上 一天 有 多长? | Wie lange dauert ein Tag auf der Venus? |
金星 上 的 一天 居然 长达 243 个 地球 日, | Ein Tag auf der Venus erstreckt sich über volle 243 Erdtage; |
就是说, | in anderen Worten: |
我们 过了 7 个 月, | Sind bei uns 7 Monate vergangen |
金星 才 过了 1 天。 | ist auf der Venus erst 1 Tag vorbei. |
有趣的是, | Interessant ist, |
金星 是 由 西 向 东 自转 的, | die Venus rotiert von Westen nach Osten |
而 不是 像 大多数 行星 那样 由 东 向 西 自转 | was abweichend zu den meisten anderen Planeten ist, die von Ost nach Westen drehen |
(Pluto 和 天王星 也 是 这样), | (nur Pluto und Uranus drehen auch auf diese Art) |
如果 我们 在 金星 上 看 日出, | Wenn wir auf der Venus den Sonnenaufgang sehen |
那么 太阳 真 的 会 从 西边 aufsteigen。 | dann steigt die Sonnen tatsächlich von Westen aus nach oben. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第十一課
[Bearbeiten]第十一课
dì shí yī kè
Elfte Lektion
堂後種竹
堂后种竹
táng hòu zhǒng zhú
Hinter dem Raum wird Bambus gepflanzt
堂前種花
堂前种花
táng qián zhòng huā
Vor dem Raum werden Blumen gepflanzt
何用堂前?種花
何用堂前?种花
hé yòng táng qián? zhòng huā
Was macht man vor dem Haus? Man pflanzt Blumen.
_竹為_
编竹为篮
biān zhú wèi lán
Man flechtet den Bambus zu Körben
大小不一式
大小不一式
dà xiǎo bù yī shì
große und kleine, in verschiedenen Formen
有童子
有童子
yǒu tóng zǐ
Es gibt einen Jungen,
提篮采花
tí lán cǎi huā
er trägt einen Korb beim Pflücken der Blumen
第三十二課
[Bearbeiten]第三十二课
dì sān shí èr kè
Zweiunddreißigste Lektion
孝悌之心. 出於天性.
孝悌之心. 出于天性.
Xiào tì zhī xīn. Chū yú tiān xìng.
Ein Herz voller Eltern- und Bruderliebe entspringt der himmlischen Natur.
仁愛之心要從孝悌之心 kultivieren 起來
仁爱之心要从孝悌之心 kultivieren 起来
Rén ài zhī xīn yào cóng xiào tì zhī xīn péi yǎng qǐ lái
Ein Herz voller Menschlichkeit muss auf Basis eines Herzens voller Eltern- und Bruderliebe kultiviert werden.
孝悌之心才是仁愛之心的原點
孝悌之心才是仁爱之心的原点
Xiào tì zhī xīn cái shì rén ài zhī xīn de yuán diǎn
Ein Herz voller Eltern- und Bruderliebe bildet erst die Quelle für ein Herz voller Menschlichkeit.
孝悌乃仁之本
孝悌乃仁之本
Xiào tì nǎi rén zhī běn
Eltern- und Bruderliebe ist somit die Wurzel der Menschlichkeit.
仁愛的根本:孝悌之心
仁爱的根本:孝悌之心
Rén ài de gēn běn: Xiào tì zhī xīn
Die Basis des Mitgefühls ist ein Herz voller Eltern- und Bruderliebe.
孝悌之心是良知之根
孝悌之心是良知之根
Xiào tì zhī xīn shì liáng zhī zhī gēn
Ein Herz voller Eltern- und Bruderliebe bildet die Basis des Gewissens.
父母子女之情,原本出於天性
父母子女之情,原本出于天性
Fù mǔ zǐ nǚ zhī qíng, yuán běn chū yú tiān xìng
Die Gefühle zwischen Vater, Mutter, Töchtern und Söhnen entstammen aus der himmlischen Natur.
這個天性給 erhalten 一生不_
这个天性给 erhalten 一生不变
Zhè ge tiān xìng gěi bǎo chí yī shēng bù biàn
Diese himmlische Natur muss das ganze Leben lang erhalten bleiben ohne sich zu ändern.
孟子曰:孩提之童 (指兩三歲之間的小孩子). 無不知愛其親也.
孟子曰:孩提之童 (指两三岁之间的小孩子). 无不知爱其亲也.
Mèng zǐ yuē: hái tí zhī tóng (Zhǐ liǎng sān suì zhī jiān de xiǎo hái zi). Wú bù zhī ài qí qīn yě.
Menzius sagt: Selbst bei (Klein)Kindern und noch an der Hand gehaltenen Jungen (bedeutet: Kinder zwischen zwei und drei Jahren), gibt es keinen, der es nicht versteht, seine Eltern zu lieben.
及其(_)長也. 無不知敬其兄也.
及其(产)长也. 无不知敬其兄也.
Jí qí (chǎn) zhǎng yě. Wú bùzhī jìng qí xiōng yě.
Sind sie größer geworden, gibt es keinen, der es nicht versteht, den älteren Bruder zu achten.
親親,仁也;敬長,義也
亲亲,仁也;敬长,义也
Qīn qīn, rén yě; jìng zhǎng, yì yě
Die Liebe zu den Eltern ist Menschlichkeit; Respekt vor dem Älteren ist Rechtschaffenheit.
Texte
[Bearbeiten]Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 3-4 Seiten 72, 203
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
3. 您刚才跟谁说话.那是个做官的,就是去年上英国去的那个人,您不记得么,在我家里见过的 4. 不错,您一提我就想起来了,我一见他,我好像见过,一时可忘了在那里见过了 |
3. Whom were you talking to just now? That was an official; he was the man who went to England last year; don't you remember? You saw him at my house. 4. To be sure; directly you mentioned it I remembered. Immediately I saw him it seemed to me as if I knew him, but for the moment I had forgotten where it was that I saw him. |
Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 35-37 Seiten 84, 198
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
质数与合数
[Bearbeiten]Sie können jetzt folgenden Abschnitt aus dem 质数与合数 lesen.
是质数还是合数?
因为我们刚才说现在是一个质数,而且, 分解为 和 两个质数了,所以是一个合数了。但是,,所以 又可以分解为, , 三个质数。以此类推,还可以分解为, , ,四个质数,, , ,,五个质数……这样可就破坏了我们刚刚说的规律了,也就不是质数或合数。而的约数由于只有和它自己,也就成为一个质数了}}所以,我们为了不破坏上面的规律,只好说既不是质数,又不是合数了。
Übersetzungshilfe
Annahme ist, dass 1 eine Primzahl wäre
Ist zwei eine Primzahl oder eine zusammengesetzte Zahl? Weil wir gerade behaupteten, dass 1 eine Primzahl sei und weiterhin kann also zwei in die zwei Primzahlen 1 und 2 zerlegt werden. Also wäre 2 eine zusammengesetzte Zahl. Weil 1 = 1*1 gilt, kann 2 auch in 2*1*1 also ein Produkt dreier Primzahl zerlegt werden. In ähnlicher Weise kann man auch auch als 2*1*1*1 in ein Produkt von 4 Primzahlen zerlegen, in ein Produkt von 5 Primzahlen, usw. Auf diese Art können wir die gerade besprochen Regel brechen. 1 ist also weder eine Primzahl noch eine zusammengesetzte Zahl.
(Übersetzung fehlt noch)
Um also die oben aufgestellte Regel nicht zu brechen, dürfen wir von der 1 weder als Primzahl noch als zusammengesetzte Zahl sprechen.
Wiederholung Zeichen
[Bearbeiten]Wiederholung der Zeichen aus dem obigen Text.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
才 |
cai2 | Befähigung, Begabung, Talent, großes Können, ein großes Talent, ein hervorragendes Talent, doch, gewiss, wahrhaftig, in der Tat, erst, nur, nicht früher als, erst wenn, erst nachdem, vor kurzer Zeit, gerade, soeben, eben erst |
但 |
dan4 | aber, doch dennoch, nur, bloß |
推 |
tui1 | schieben, stoßen, aufschieben, verschieben, überlassen, weitergeben, empfehlen, folgern, hochschätzen, mahlen, scheren, vorantreiben |
四 |
si4 | vier |
五 |
wu3 | fünf |
破 |
po4 | aufheben, abbrechen, zerbrechen; beschädigt, abgenutzt, kaputt |
坏 |
huai4 | schlecht, kaputt, zerbrochen, zerbrechen |
好 |
hao3 | gut, ordentlich, gründlich |
Lektion 418
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
恐 |
kong3 | Angst haben, (be)fürchten, ängstlich, besorgt, erschrecken | wiktionary |
酋 |
qiu2 | Häuptling, Anführer | wiktionary |
尊 |
zun1 | ehren, geehrter | wiktionary |
遵 |
zun1 | bemerken, beobachten, befolgen, gehorchen, gemäß, einhalten, ranghöher | wiktionary |
消 |
xiao1 | aufbrauchen, verbrauchen, untertauchen, verschwinden (lassen), vertreiben, brauchen, Zeit verbringen | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]恐
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
恐龙 |
kong3 long2 | Dinosaurier |
恐惧 |
kong3 ju4 | Angst, Sorge, Bange, Phobie, fürchten, haarsträubend |
恐鸟 |
kong3 niao3 | Moa (flugunfähige, heute ausgestorbene Vogelgattung) |
恐鳥 |
kong3 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 恐鸟), Moa (flugunfähige, heute ausgestorbene Vogelgattung) |
反恐 |
fan3 kong3 | Anti-Terror |
恐象 |
kong3 xiang4 | Deinotherien |
恐外 |
kong3 wai4 | fremdenfeindlich, xenophobisch |
恐水 |
kong3 shui3 | hydrophob |
惟恐 |
wei2 kong3 | aus Furcht vor etw. etw. unbedingt vermeiden wollen |
恐怕 |
kong3 pa4 | etwa, vielleicht, befürchten, dass |
无恐惧 |
wu2 kong3 ju4 | angstfrei |
恐水病 |
kong3 shui3 bing4 | Hydrophobie, Lyssa, Rabies, Tollwut |
反恐战争 |
fan3 kong3 zhan4 zheng1 | Krieg gegen den Terrorismus |
飞行恐惧 |
fei1 xing2 kong3 ju4 | Flugangst |
恐惧心理 |
kong3 ju4 xin1 li3 | Angstpsychose |
恐惧状态 |
kong3 ju4 zhuang4 tai4 | State of Fear |
反恐斗争 |
fan3 kong3 dou4 zheng1 | Anti-Terror-Kampf, Terrorbekämpfung |
恐惧不安 |
kong3 ju4 bu4 an1 | angsterfüllt, angstvoll |
反恐行动 |
fan3 kong3 xing2 dong4 | Anti-Terror-Operation |
令人恐惧地 |
ling4 ren2 kong3 ju4 de5 | furchterregend |
恐惧外国人 |
kong3 ju4 wai4 guo2 ren2 | fremdenfeindlich, xenophobisch |
恐惧的总和 |
kong3 ju4 de5 zong3 he2 | Das Echo aller Furcht, Der Anschlag |
省立恐龙公园 |
sheng3 li4 kong3 long2 gong1 yuan2 | Dinosaurier-Provinzpark |
长有羽毛的恐龙 |
chang2 you3 yu3 mao2 de5 kong3 long2 | Gefiederte Dinosaurier |
酋
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
酋长 |
qiu2 zhang3 | Emir; Scheich, Stammeshäuptling |
酋長 |
qiu2 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 酋长), Emir; Scheich, Stammeshäuptling |
酋长国 |
qiu2 chang2 guo2 | Emirat |
酋長國 |
qiu2 chang2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 酋长国), Emirat |
酋长国家 |
qiu2 chang2 guo2 jia1 | Emirate |
酋長國家 |
qiu2 chang2 guo2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 酋长国家), Emirate |
尊
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
太尊 |
tai4 zun1 | Titulatur des Präfekten |
自尊 |
zi4 zun1 | Selbstwert, Selbstachtung |
尊贵 |
zun1 gui4 | Hoheit, angesehen, geachtet, respektiert |
尊貴 |
zun1 gui4 | (traditionelle Schreibweise von 尊贵), Hoheit, angesehen, geachtet, respektiert |
尊崇 |
zun1 chong2 | ehren, verehren, vornehm |
尊鱼 |
zun1 yu2 | Forelle |
尊魚 |
zun1 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 尊鱼), Forelle |
世尊 |
shi4 zun1 | Weltverehrter: Buddha |
屈尊 |
qu1 zun1 | geruhen |
尊荣 |
zun1 rong2 | Amt und Würde |
尊敬 |
zun1 jing4 | achten, respektieren; sehr geehrte |
尊严 |
zun1 yan2 | Würde, Ehre, akzeptieren, anerkennen, Ehrenhaftigkeit, Ehrwürdigkeit, Hoheit, Würdigung |
尊称 |
zun1 cheng1 | respektvolle Anredeform, jd. respektvoll anreden |
尊重 |
zun1 zhong4 | Respekt, Würdigung, Wertschätzung, Rücksicht auf jdn nehmen, wertschätzen, schätzen, respektieren |
尊长 |
zun1 zhang3 | Ältere und Höherstehende |
尊長 |
zun1 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 尊长), Ältere und Höherstehende |
不尊重 |
bu4 zun1 zhong4 | missachtend, respektlos |
被尊敬 |
bei4 zun1 jing4 | Ehre, ehren, geehrt |
尊敬的 |
zun1 jing4 de5 | sehr geehrte; Bsp.: (尊敬的女士們,先生們) 尊敬的女士们,先生们 -- |
自尊感 |
zi4 zun1 gan3 | Ehrgefühl |
受尊敬 |
shou4 zun1 jing4 | respektiert |
尊重人 |
zun1 zhong4 ren2 | achtungsvoll |
不尊敬 |
bu4 zun1 jing4 | respektlos |
尊敬感 |
zun1 jing4 gan3 | Anstandsgefühl |
至尊者 |
zhi4 zun1 zhe3 | Majestät |
自尊心 |
zi4 zun1 xin1 | Selbstwertgefühl |
可尊敬 |
ke3 zun1 jing4 | ansehnlich, ehrbar, Achtbarkeit |
人性尊严 |
ren2 xing4 zun1 yan2 | Menschenwürde |
受人尊敬 |
shou4 ren2 zun1 jing4 | Ehre, ehren, geehrt |
人的尊严 |
ren2 de5 zun1 yan2 | Menschenwürde |
故意屈尊 |
gu4 yi4 qu1 zun1 | herablassend |
值得尊敬 |
zhi2 de5 zun1 jing4 | Achtbarkeit |
尊重纪律 |
zun1 zhong4 ji4 lü4 | diszipliniert (sein, sich verhalten) |
尊重紀律 |
zun1 zhong4 ji4 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 尊重纪律), diszipliniert (sein, sich verhalten) |
男性尊称 |
nan2 xing4 zun1 cheng1 | Knappe, Wohlgeboren |
值得尊重 |
zhi2 de5 zun1 zhong4 | achtenswert |
足利尊氏 |
zu2 li4 zun1 shi4 | Ashikaga Takauji |
受到尊敬 |
shou4 dao4 zun1 jing4 | angesehen |
人类的尊严 |
ren2 lei4 de5 zun1 yan2 | Menschenwürde |
不值得尊敬 |
bu4 zhi2 de5 zun1 jing4 | missachtend |
至尊公主号 |
zhi4 zun1 gong1 zhu3 hao4 | Grand Princess ( Kreuzfahrtschiff ) |
至尊公主號 |
zhi4 zun1 gong1 zhu3 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 至尊公主号), Grand Princess ( Kreuzfahrtschiff ) |
年轻男子的尊称 |
nian2 qing1 nan2 zi3 de5 zun1 cheng1 | Master |
尊严地离开这个世界 |
zun1 yan2 di4 li2 kai1 zhe4 ge4 shi4 jie4 | in Würde sterben |
遵
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
遵行 |
zun1 xing2 | verfolgen |
遵照 |
zun1 zhao4 | befolgen |
遵从 |
zun1 cong2 | befolgen |
遵從 |
zun1 cong2 | (traditionelle Schreibweise von 遵从), befolgen |
遵义 |
zun1 yi4 | Zunyi |
遵義 |
zun1 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 遵义), Zunyi |
遵化 |
zun1 hua4 | Zunhua (Stadt in Hebei) |
遵守 |
zun1 shou3 | Beachtung, Nichtbeachtung, befolgen, erfüllen, erfüllt |
遵化市 |
zun1 hua4 shi4 | Zunhua |
遵义市 |
zun1 yi4 shi4 | Zunyi (Stadt in der Provinz Guizhou, China) |
遵義市 |
zun1 yi4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 遵义市), Zunyi (Stadt in der Provinz Guizhou, China) |
不遵守 |
bu4 zun1 shou3 | Beachtung, Nichtbeachtung |
遵义县 |
zun1 yi4 xian4 | Kreis Zunyi (Provinz Guizhou, China) |
遵义地区 |
zun1 yi4 di4 qu1 | Zunyi (Bezirk in Guizhou) |
遵義地區 |
zun1 yi4 di4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 遵义地区), Zunyi (Bezirk in Guizhou) |
遵守纪律 |
zun1 shou3 ji4 lü4 | diszipliniert |
遵守紀律 |
zun1 shou3 ji4 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 遵守纪律), diszipliniert |
必须遵守 |
bi4 xu1 zun1 shou3 | verbindlich |
消
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
消光 |
xiao1 guang1 | Extinktion |
消炎 |
xiao1 yan2 | entzündungshemmende Mittel |
消协 |
xiao1 xie2 | Verbraucherverband |
消除 |
xiao1 chu2 | beheben, beseitigen, Ent... |
消渴 |
xiao1 ke3 | Diabetes (in der Traditionellen Chinesischen Medizin) |
消受 |
xiao1 shou4 | halten |
消亡 |
xiao1 wang2 | Vergehen, abklingen, erlöschen |
不消 |
bu4 xiao1 | unsolide und ausschweifend, ehrlos |
消极 |
xiao1 ji2 | lethargisch, lustlos, teilnahmslos, negativ, pessimistisch, passiv, inaktiv |
消息 |
xiao1 xi2 | Information, Mitteilung, Benachrichtigung, Botschaft, Nachricht, Meldung |
xiao1 xi5 | [Nachricht] | |
消灭 |
xiao1 mie4 | krepieren, umkommen, liquidiert, Annihilation, Aussterben, Extinktion, Tilgung, Vernichtung, liquidieren |
消滅 |
xiao1 mie4 | (traditionelle Schreibweise von 消灭), krepieren, umkommen, liquidiert, Annihilation, Aussterben, Extinktion, Tilgung, Vernichtung, liquidieren |
消退 |
xiao1 tui4 | abnehmen, abflauen, schwinden |
消音 |
xiao1 yin1 | dämpfen |
消停 |
xiao1 ting2 | geruhsam |
洗消 |
xi3 xiao1 | Dekontamination, Dekontaminierung |
消化 |
xiao1 hua4 | verarbeitet, Verdauung, verarbeiten, verdauen |
消费 |
xiao1 fei4 | konsumieren, Konsum, ausgeben, verbrauchen |
消减 |
xiao1 jian3 | reduzieren |
消食 |
xiao1 shi2 | verdauungsfördernd |
消长 |
xiao1 zhang3 | Zu- und Abnahme, Verringerung und Verstärkung |
消長 |
xiao1 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 消长), Zu- und Abnahme, Verringerung und Verstärkung |
消夏 |
xiao1 xia4 | Sommerfrische |
消声 |
xiao1 sheng1 | Lärmbekämpfung |
消聲 |
xiao1 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 消声), Lärmbekämpfung |
消失 |
xiao1 shi1 | verschwinden |
消解 |
xiao1 jie3 | beseitigen |
消融 |
xiao1 rong2 | schmelzen |
取消 |
qu3 xiao1 | abbestellen, abschaffen, aufheben, tilgen, für ungültig erklären, etw. rückgängig machen, annulieren, widerrufen; entfällt |
消去 |
xiao1 qu4 | entfernen, beseitigen |
消逝 |
xiao1 shi4 | vorüber, Vergehen |
消化力 |
xiao1 hua4 li4 | Verdauung |
可消灭 |
ke3 xiao1 mie4 | ausrottbar, vernichtbar, zerstörbar |
可消滅 |
ke3 xiao1 mie4 | (traditionelle Schreibweise von 可消灭), ausrottbar, vernichtbar, zerstörbar |
坏消息 |
huai4 xiao1 xi5 | Hiobsbotschaft |
消声器 |
xiao1 sheng1 qi4 | Auspufftopf |
消聲器 |
xiao1 sheng1 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 消声器), Auspufftopf |
难消化 |
nan4 xiao1 hua4 | Unverdaulichkeit |
難消化 |
nan4 xiao1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 难消化), Unverdaulichkeit |
消化道 |
xiao1 hua4 dao4 | Verdauungstrakt |
未消化 |
wei4 xiao1 hua4 | unverdaut |
消化性 |
xiao1 hua4 xing4 | Verdaulichkeit |
消费者 |
xiao1 fei4 zhe3 | Käufer, Konsument, Verbraucher |
消色差 |
xiao1 se4 cha1 | achromatisch |
短消息 |
duan3 xiao1 xi5 | Kurznachricht, kurze Nachricht |
不消化 |
bu4 xiao1 hua4 | nicht verdauen |
消费品 |
xiao1 fei4 pin3 | Gebrauchsgüter, Konsumgüter |
中消协 |
zhong1 xiao1 xie2 | Chinesischer Verbraucherverband |
酒消量 |
jiu3 xiao1 liang4 | Alkoholverkaufmenge, Alkoholverkaufszahl |
消炎药 |
xiao1 yan2 yao4 | Antibiotika |
消炎藥 |
xiao1 yan2 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 消炎药), Antibiotika |
可消除 |
ke3 xiao1 chu2 | löschbar |
好消息 |
hao3 xiao1 xi5 | gute Nachricht |
消音器 |
xiao1 yin1 qi4 | Entstörung, Puffer |
消费群 |
xiao1 fei4 qun2 | Konsumentengruppe |
易消化 |
yi4 xiao1 hua4 | verträglich |
消极面 |
xiao1 ji2 mian4 | Kehrseite |
消费量 |
xiao1 fei4 liang2 | Verbrauchsmenge |
被取消 |
bei4 qu3 xiao1 | Absage |
可消化 |
ke3 xiao1 hua4 | bekömmlich |
可取消 |
ke3 qu3 xiao1 | Umkehrbarkeit, widerruflich |
能量消费 |
neng2 liang4 xiao1 fei4 | Energieverbrauch |
消费商品 |
xiao1 fei4 shang1 pin3 | Verbrauchsmaterialien Verbrauchsstoffe |
无法消化 |
wu2 fa3 xiao1 hua4 | unverdaulich |
無法消化 |
wu2 fa3 xiao1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 无法消化), unverdaulich |
特别消息 |
te4 bie2 xiao1 xi5 | Zusatzinformation |
特別消息 |
te4 bie2 xiao1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 特别消息), Zusatzinformation |
消费主义 |
xiao1 fei4 zhu3 yi4 | Konsumismus |
小道消息 |
xiao3 dao4 xiao1 xi2 | Gerücht, inoffizielle Information |
消费支出 |
xiao1 fei4 zhi1 chu1 | Konsumausgaben |
取消前言 |
qu3 xiao1 qian2 yan2 | Widerrufung |
消费水平 |
xiao1 fei4 shui3 ping2 | Konsumniveau |
切消定理 |
qie1 xiao1 ding4 li3 | Gentzenscher Hauptsatz |
最后消息 |
zui4 hou4 xiao1 xi1 | letzte Nachrichten |
最後消息 |
zui4 hou4 xiao1 xi1 | (traditionelle Schreibweise von 最后消息), letzte Nachrichten |
国内消息 |
guo2 nei4 xiao1 xi1 | Inlandsnachrichten |
國內消息 |
guo2 nei4 xiao1 xi1 | (traditionelle Schreibweise von 国内消息), Inlandsnachrichten |
消费行为 |
xiao1 fei4 xing2 wei2 | Konsumverhalten |
错误消息 |
cuo4 wu4 xiao1 xi5 | Fehlernachricht |
消灭净尽 |
xiao1 mie4 jing4 jin4 | komplett zerstört |
乐于消费 |
le4 yu2 xiao1 fei4 | konsumfreudig |
私人消费 |
si1 ren2 xiao1 fei4 | Privatverbrauch, Selbstverbrauch |
消化作用 |
xiao1 hua4 zuo4 yong4 | Verdauung |
消化器官 |
xiao1 hua4 qi4 guan1 | verdauungsorgane |
超前消费 |
chao1 qian2 xiao1 fei4 | auf Pump leben ( US-Amerikaner ) |
最终消费 |
zui4 zhong1 xiao1 fei4 | Endverbrauch |
怀怒不消 |
huai2 nu4 bu4 xiao1 | anhaltend auf jemanden Zornig sein(Adj, Fam) |
冰雪消融 |
bing1 xue3 xiao1 rong2 | Eisschmelze, Schneeschmelze, schmelzen ( auftauen, tauen ) von Eis und Schnee |
错误消除 |
cuo4 wu4 xiao1 chu2 | Fehlerbeseitigung |
体育消息 |
ti3 yu4 xiao1 xi5 | Sportmeldung |
體育消息 |
ti3 yu4 xiao1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 体育消息), Sportmeldung |
取消合同 |
qu3 xiao1 he2 tong5 | Vertragsaussetzung |
最新消息 |
zui4 xin1 xiao1 xi5 | neueste Informationen |
不消费日 |
bu4 xiao1 fei4 ri4 | Kauf-Nix-Tag |
国内消费 |
guo2 nei4 xiao1 fei4 | Binnenkonsum, Inlandskonsum |
消费信心 |
xiao1 fei4 xin4 xin1 | Konsumentenvertrauen |
不能消除 |
bu4 neng2 xiao1 chu2 | unauslöschlich |
生活消费 |
sheng1 huo2 xiao1 fei4 | persönlicher Verbrauch |
干扰消除 |
gan1 rao3 xiao1 chu2 | Entstörung |
干擾消除 |
gan1 rao3 xiao1 chu2 | (traditionelle Schreibweise von 干扰消除), Entstörung |
独家消息 |
du2 jia1 xiao1 xi5 | Erstmeldung |
个人消费 |
ge4 ren2 xiao1 fei4 | Privatverbrauch, Selbstverbrauch |
取消国籍 |
qu3 xiao1 guo2 ji2 | ausbürgern, Ausbürgerung |
取消國籍 |
qu3 xiao1 guo2 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 取消国籍), ausbürgern, Ausbürgerung |
不可取消 |
bu4 ke3 qu3 xiao1 | unanfechtbar |
永不消融 |
yong3 bu4 xiao1 rong2 | schmilzt niemals |
消费社会 |
xiao1 fei4 she4 hui4 | Konsumgesellschaft |
消极接受 |
xiao1 ji2 jie1 shou4 | Fügung |
消化系统 |
xiao1 hua4 xi4 tong3 | Magen-Darm-Trakt |
消费市场 |
xiao1 fei4 shi4 chang3 | Verbrauchermarkt |
消灭时效 |
xiao1 mie4 shi2 xiao4 | Verjährung |
消滅時效 |
xiao1 mie4 shi2 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 消灭时效), Verjährung |
不能消化 |
bu4 neng2 xiao1 hua4 | unverdaulich |
大量消费 |
da4 liang4 xiao1 fei4 | Massenkonsum |
消费偏好 |
xiao1 fei4 pian1 hao3 | Konsumtionsvorliebe |
时事消息 |
shi2 shi4 xiao1 xi1 | aktuelle Nachrichten |
時事消息 |
shi2 shi4 xiao1 xi1 | (traditionelle Schreibweise von 时事消息), aktuelle Nachrichten |
目标消费群 |
mu4 biao1 xiao1 fei4 qun2 | Zielgruppe |
消费者信心 |
xiao1 fei4 zhe3 xin4 xin1 | Verbrauchervertrauen |
静电消除器 |
jing4 dian4 xiao1 chu2 qi4 | Entelektrisator |
普通消费者 |
pu3 tong1 xiao1 fei4 zhe3 | Otto Normalverbraucher |
高斯消去法 |
gao1 si1 xiao1 qu4 fa3 | Gaußsches Eliminationsverfahren |
最终消费者 |
zui4 zhong1 xiao1 fei4 zhe3 | Endverbraucher |
石油消费国 |
shi2 you2 xiao1 fei4 guo2 | erdölkonsumierendes Land, Erdölkonsument |
一般消费者 |
yi1 ban1 xiao1 fei4 zhe3 | Otto Normalverbraucher |
日用消费品 |
ri4 yong4 xiao1 fei4 pin3 | tägliche Gebrauchsgüter, alltägliche Bedarfsartikel, Artikel zum täglichen Gebrauch |
消费者杂志 |
xiao1 fei4 zhe3 za2 zhi4 | Konsumentenzeitschrift, Verbraucherzeitschrift |
不会消化的 |
bu4 hui4 xiao1 hua4 de5 | unverdaulich |
不會消化的 |
bu4 hui4 xiao1 hua4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 不会消化的), unverdaulich |
消费者行为 |
xiao1 fei4 zhe3 xing2 wei2 | Verbraucher |
鱼类的消亡 |
yu2 lei4 de5 xiao1 wang2 | Fischsterben |
圣诞夜消息 |
sheng4 dan4 ye4 xiao1 xi1 | Weihnachtsbotschaft, Pressemitteilung |
民用消费品 |
min2 yong4 xiao1 fei4 pin3 | Konsumgüter |
消费合作社 |
xiao1 fei4 he2 zuo4 she4 | Konsumgenossenschaft |
消化道出血 |
xiao1 hua4 dao4 chu1 xie3 | Gastrointestinale Blutung |
消失的地平线 |
xiao1 shi1 di4 di4 ping2 xian4 | Der verlorene Horizont |
消费者心理学 |
xiao1 fei4 zhe3 xin1 li3 xue2 | Konsumentenpsychologie |
报纸虚假消息 |
bao4 zhi3 xu1 jia3 xiao1 xi1 | Falschmeldung in der Zeitung, Zeitungsente, Ente |
消费者电子展 |
xiao1 fei4 zhe3 dian4 zi3 zhan3 | CES, Consumer Electronics Show |
消费电子产品 |
xiao1 fei4 dian4 zi3 chan3 pin3 | Unterhaltungselektronik |
消费者信息法 |
xiao1 fei4 zhe3 xin4 xi1 fa3 | Verbraucherinformationsgesetz |
国际消费电子展 |
guo2 ji4 xiao1 fei4 dian4 zi3 zhan3 | CES, Consumer Electronics Show |
消费者权益保护 |
xiao1 fei4 zhe3 quan2 yi4 bao3 hu4 | Verbraucherschutz |
消费者物价指数 |
xiao1 fei4 zhe3 wu4 jia4 zhi3 shu4 | Verbraucherpreisindex |
可以消除原图文 |
ke3 yi3 xiao1 chu2 yuan2 tu2 wen2 | löschbar |
消费者电子大展 |
xiao1 fei4 zhe3 dian4 zi3 da4 zhan3 | Consumer Electronics Show |
中国消费者协会 |
zhong1 guo2 xiao1 fei4 zhe3 xie2 hui4 | Chinesischer Verbraucherverband |
消费者文教基金会 |
ao1 fei4 zhe3 wen2 jiao1 ji1 jin1 hui4 | Stiftung für den Verbraucherschutz |
国际消费者权益日 |
guo2 ji4 xiao1 fei4 zhe3 quan2 yi4 ri4 | Internationaler Verbraucherschutztag |
被取消的阿波罗任务 |
bei4 qu3 xiao1 de5 a1 bo1 luo2 ren4 wu4 | Apollo 20 |
Sätze
[Bearbeiten]恐
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我不想在恐惧中生活。 |
I don't want to live my life in fear. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK ) | |
"他會成功嗎?""恐怕不會。" |
"Will he succeed?" "I fear not." (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
恐怕你们有道理。 |
Ich fürchte, Sie haben recht. (Mandarin, Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen ) | |
恐怕你要加班了。 |
Ich befürchte, Sie werden Überstunden machen müssen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow tatomeimei ) | |
「他们又要罢工了吗?」「恐怕是的。」 |
"Will they go on strike again?" "I'm afraid so." (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
关于我,有一点你应该了解,我恐高。 |
Something you should know about me is that I'm afraid of heights. (Mandarin, Tatoeba gnailuy CK ) | |
你恐高嗎? |
Hast du Höhenangst? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng freddy1 ) | |
恐惧很快变成愤怒。 |
Angst verwandelte sich schnell in Wut. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
恐龙好久以前就灭绝了。 |
Die Dinosaurier sind vor langer Zeit ausgestorben. (Mandarin, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen ) | |
恐怕不行。 |
Ich fürchte nein. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik al_ex_an_der ) | |
恐怕他要一点鐘以后才能来到。 |
Ich fürchte, er kommt nicht vor eins. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
恐怕咖啡已经喝完了。 |
Ich fürchte, es ist kein Kaffee mehr da. Ich fürchte, dass der Kaffee ausgegangen ist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL Zurich899 ) | |
恐怕你误解我了。 |
Ich befürchte, du hast mich missverstanden. (Mandarin, Tatoeba vicch Wolf ) | |
恐怕已经没有咖啡了。 |
Ich fürchte, es ist kein Kaffee mehr da. Ich fürchte, dass der Kaffee ausgegangen ist. (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL Zurich899 ) | |
恐怕直到考试结束前我都没空。 |
I am afraid that I shall not be free till the examination is over. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
你恐高吗? |
Hast du Höhenangst? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng freddy1 ) | |
你恐怕会变成一个好人哦。 |
Du läufst Gefahr, ein guter Mensch zu werden. (Mandarin, Tatoeba kooler tokre ) | |
恐惧来源于未知。 |
Angst entsteht immer aus Unwissenheit. (Mandarin, Tatoeba dericteng MUIRIEL ) | |
恐怕今晚會下雨。 |
Ich fürchte, dass es heute Abend regnen wird. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole ) | |
「他們又要罷工了嗎?」「恐怕是的。」 |
"Will they go on strike again?" "I'm afraid so." (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
恐怕我必须说再见了。 |
Leider muss ich mich verabschieden. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
恐怕咖啡已經喝完了。 |
Ich fürchte, es ist kein Kaffee mehr da. Ich fürchte, dass der Kaffee ausgegangen ist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL Zurich899 ) | |
恐伊斯兰是个正在加剧的问题。 |
Islamophobia is a problem that's on the rise. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Amastan ) | |
你知道恐惧的价值吗? |
Kennst du den Wert der Angst? (Mandarin, Tatoeba miaojiandao MUIRIEL ) | |
恐怕他永远也不会承认自己的罪行。 |
Es steht zu befürchten, dass er seine Schuld nie gesteht. (Mandarin, Tatoeba 400S Yorwba ) | |
我不会表现出恐惧。 |
I'm not going to show any fear. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
恐怕已經沒有咖啡了。 |
Ich fürchte, es ist kein Kaffee mehr da. Ich fürchte, dass der Kaffee ausgegangen ist. (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL Zurich899 ) | |
恐怕我现在得走了。 |
Ich muss jetzt leider gehen. (Mandarin, Tatoeba asosan Tamy ) | |
恐怕我们不能排除她患了病的可能性。 |
Ich fürchte, dass wir die Möglichkeit, dass sie die Krankheit haben könnte, nicht ausschließen können. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
他们可以克服恐惧。 |
Sie können ihre Angst überwinden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong cost ) | |
恐怕我們不能排除她患了病的可能性。 |
Ich fürchte, dass wir die Möglichkeit, dass sie die Krankheit haben könnte, nicht ausschließen können. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
"他会成功吗?""恐怕不会。" |
"Will he succeed?" "I fear not." (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
恐怕他要一點鐘以後才能來到。 |
Ich fürchte, er kommt nicht vor eins. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
恐怕今晚会下雨。 |
Ich fürchte, dass es heute Abend regnen wird. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole ) | |
我恐高。 |
Ich habe Höhenangst. (Mandarin, Tatoeba sadhen xtofu80 ) | |
我恐怕您必须亲自去。 |
Ich fürchte, dass du persönlich vorbeigehen musst. (Mandarin, Tatoeba fucongcong cost ) | |
我恐怕不是个很好的伙伴。 |
I'm afraid I wouldn't be very good company. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我恐怕您打错电话了。 |
Ich fürchte, Sie haben die falsche Nummer. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
无知是恐惧之母,也是崇拜之母。 |
Unwissenheit ist die Mutter der Furcht und der Anbetung. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Yorwba ) | |
我恐怕不能帮你了。 |
Es tut mir leid, dass ich Ihnen nicht helfen kann. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
我恐怕他一点以前是不会来的。 |
Ich fürchte, er kommt nicht vor eins. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
我恐怕他一點以前是不會來的。 |
Ich fürchte, er kommt nicht vor eins. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
我很抱歉,Tom,但是看看你的让我失望了多少次,恐怕我没办法再相信你的能力了。 |
I'm sorry, Tom, but seeing how much you've disappointed me, I'm afraid that I am unable to believe in your abilities. (Mandarin, Tatoeba pig8322 Ishao ) | |
我情愿安安静静过个穷日节勿情愿垃恐惧中过个富裕日节。 |
Ich würde eher in friedvoller Armut leben als in Wohlstand und Furcht. (Shanghai, Tatoeba U2FS Esperantostern ) | |
汤姆恐高。 |
Tom hat Höhenangst. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆承认了他的恐惧。 |
Tom admitted his fear. (Mandarin, Tatoeba Jubilee11 Airvian ) |
酋
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
尊
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她非常尊敬她的老师。 |
Sie hat eine grosse Achtung für ihren Lehrer. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
他总是很尊重妻子的意见。 |
He is always very respectful of his wife's opinions. (Mandarin, Tatoeba sadhen sharris123 ) | |
她十分尊敬她的老师。 |
Sie hat eine grosse Achtung für ihren Lehrer. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
大家都很尊敬他。 |
He is respected by everyone. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
应该尊敬老师。 |
Seine Lehrer soll man achten. (Mandarin, Tatoeba shanghainese al_ex_an_der ) | |
她很尊重她的导师。 |
She respects her homeroom teacher a lot. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
在这座城市里,公共道德不再受到尊重。 |
Public morals are not respected anymore in this town. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Scott ) | |
Tom尊敬他的父母。 |
Tom respektiert seine Eltern. (Mandarin, Tatoeba egg0073 pne ) | |
我们应该尊敬父母。 |
Wir sollten unsere Eltern achten. (Mandarin, Tatoeba peipei Sudajaengi ) | |
她有与生俱来的尊严。 |
She has inherent dignity. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
在這座城市裏,公共道德不再受到尊重。 |
Public morals are not respected anymore in this town. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Scott ) | |
他很努力工作,所以他的同事们都尊敬他。 |
He works really hard, and his co-workers respect him for it. (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais ) | |
他的行为值得尊重。 |
Sein Verhalten verdient Respekt. (Mandarin, Tatoeba mtdot Pfirsichbaeumchen ) | |
她十分尊敬她的老師。 |
Sie hat eine grosse Achtung für ihren Lehrer. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
吾當於世爲無上尊。 |
Ich will der in der Welt am meisten Verehrte werden. (klassisch, Tatoeba shanghainese Espi ) | |
我们要尊重传统文化。 |
We must have respect for tradition. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
在IT公司里,数学好的人容易得到尊敬。 |
In EDV-Firmen erntet leicht Respekt, wer gut in Mathe ist. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
他尊貴如國王。 |
He commands the respect of a king. (Mandarin, Tatoeba sadhen FeuDRenais2 ) | |
年轻人应该尊敬老人。 |
Junge Leute sollten ältere respektieren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
他的朋友都尊敬他。 |
He was looked up to by all his friends. (Mandarin, Tatoeba mtdot ) | |
他尊贵如国王。 |
He commands the respect of a king. (Mandarin, Tatoeba sadhen FeuDRenais2 ) | |
大家都尊敬他。 |
Alle achteten ihn. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione ) | |
如果你有上司的话,学会尊敬他(她)。 |
Be respectful to your superiors, if you have any. (Mandarin, Tatoeba huangfen CK ) | |
他用一块木头刻出一尊佛像。 |
He carved a Buddha statue from wood. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik BooMie ) | |
吾当于世为无上尊。 |
Ich will der in der Welt am meisten Verehrte werden. (klassisch, Tatoeba shanghainese Espi ) | |
他们对他像英雄一样尊敬。 |
Sie verehrten ihn als einen Helden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
了解他的人都尊重他。 |
Whoever knows him well respects him. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ) | |
去找尊重你的人。 |
Find someone who respects you. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo marllboro06 ) | |
所有的国民都尊重首相。 |
The country respects the Prime Minister. (Mandarin, Tatoeba aliene ) | |
我尊重他这位作家,也尊重他这个人。 |
I respect him as a writer and as a man. (Mandarin, Tatoeba Lemmih ) | |
请尊重你自己,这样别人才会尊重你。 |
Respektiere dich selbst. Erst dann können dich andere respektieren (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Christian_Bauer ) | |
我尊敬汤姆。 |
Ich respektiere Tom. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
我的父母教育我应该尊敬老人。 |
My parents taught me to respect my elders. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing rahim ) | |
无须多言,基本人权应当被尊重。 |
Needless to say, fundamental human rights should be respected. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
有点自尊。 |
Respektiere dich selbst. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee samueldora ) | |
泰西尊单个。 |
Individuality is very important in the West. (klassisch, Tatoeba shanghainese Zifre ) | |
我的父母告诉我,必须尊重老年人。 |
Meine Eltern sagten mir, dass Ältere respektiert werden müssen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
遵
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你必须遵守规则。 |
Du musst die Regeln befolgen. (Mandarin, Tatoeba Debbie_Linder Tickler ) | |
我们必须遵纪守法。 |
Wir sollten dem Gesetz gehorchen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong freddy1 ) | |
你应该遵照医生的忠告。 |
Du solltest dem Ratschlag des Arztes folgen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
因为他未能遵守交通规则,结果发生了严重的事故。 |
His failure to observe traffic regulations resulted in a serious accident. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
司机应该遵守交通规则。 |
Die Fahrer müssen die Straßenverkehrsordnung beachten. (Mandarin, Tatoeba sysko Zaghawa ) | |
你应该问你父亲的忠告并遵守它。 |
Du solltest deinen Vater um Rat fragen und dich daran halten. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
你应该遵守交通规则。 |
Du musst die Straßenverkehrsordnung beachten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
我们必须遵守规则。 |
Wir müssen uns an die Regeln halten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong jakov ) | |
他们没有遵从他们的父母。 |
Sie gehorchten ihren Eltern nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) | |
我们无论如何也应该遵守法律。 |
Wir sollten uns jederzeit an das Gesetz halten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow torishima ) | |
我们总要遵守法律。 |
Wir sollten uns immer an die Gesetze halten. (Mandarin, Tatoeba asosan al_ex_an_der ) | |
他指出了遵守法律的重要性。 |
He pointed out how important it is to observe the law. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
就连我们的头脑也遵守物理法则。 |
Selbst unsere Gehirne gehorchen den Gesetzen der Physik. (Mandarin, Tatoeba ydcok Yorwba ) | |
他們沒有遵從他們的父母。 |
Sie gehorchten ihren Eltern nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) | |
规则必须遵守。 |
Mann muss die Regeln beachten. (Mandarin, Tatoeba Tajfun MUIRIEL ) | |
遵守法律是每个人的责任。 |
To obey the law is everyone's duty. (Mandarin, Tatoeba joro CM ) | |
遵命! |
Jawohl! (klassisch, Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen ) | |
遵守规则! |
Halte dich an die Regeln! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
遵守規則! |
Halte dich an die Regeln! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
现今,人们不再像过去那样遵守礼节。 |
Höflichkeit wird heutzutage nicht mehr so geschätzt wie früher. (Mandarin, Tatoeba miaojiandao Trinkschokolade ) | |
遵守法律是我们的义务。 |
Die Gesetze einzuhalten ist unsere Pflicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
每一位选手都有义务遵守规则。 |
Every player is under obligation to keep the rules. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) |
消
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
听到她成功的消息,他很高兴。 |
Er war glücklich zu hören, dass sie Erfolg gehabt hatte. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我们的航班被取消了。 |
Unser Flug wurde storniert. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
他聽到這個消息,一定會很高興。 |
He would be very glad to hear the news. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
他很高興聽到這個消息。 |
Er ist froh über diese Nachricht. (Mandarin, Tatoeba Martha Olya ) | |
他们已经取消了罢工。 |
They already called off the strike. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 marcelostockle ) | |
侬最近个小道消息啊听到过伐? |
Hast Du die neuesten Gerüchte gehört? (Shanghai, Tatoeba U2FS Esperantostern ) | |
她急忙带著好消息跑回家。 |
She rushed home with the good news. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
听到这样的消息我真的很难过。 |
Es tut mir sehr leid, das zu hören. (Mandarin, Tatoeba shirleyleee Chris ) | |
侬最好打消介可笑个念头。 |
So eine lächerliche Idee sollten Sie sich besser aus dem Kopf schlagen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
她还没听到这个消息。 |
Sie hat diese Neuigkeit noch nicht gehört. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
他给我们带来了令人难过的消息。 |
Er brachte uns traurige Nachrichten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) | |
你吃不喜欢的食物会消化不良。 |
Essen, das du isst, aber nicht magst, wird nicht gut verdaut. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
他已消失多年了。 |
Er ist seit Jahren verschollen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
三星期过去了,没有Tom一点消息 |
Three weeks went by with no sign of Tom. (Mandarin, Tatoeba zhangxr91 Amastan ) | |
如果这条消息很重要,那就打电话告诉他。 |
Telephone him if the message is important. (Mandarin, Tatoeba fercheung CM ) | |
当她听到这个消息的时候,她哭了。 |
She cried when she heard the news. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他听到这个消息,一定会很高兴。 |
He would be very glad to hear the news. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你最好打消这么可笑的念头。 |
So eine lächerliche Idee solltest du dir besser aus dem Kopf schlagen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
你最近有他的消息嗎? |
Have you heard from him recently? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
当我听到这个消息时,我想哭。 |
Als ich die Nachricht hörte, wollte ich weinen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong human600 ) | |
他聽到那個好消息,高興得跳了起來。 |
Er konnte nicht anders als vor Freude in die Luft zu springen anlässlich der guten Nachricht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
在日本生活消费很高。 |
Life in Japan is expensive. (Mandarin, Tatoeba sadhen Eldad ) | |
你準備好聽壞消息了嗎? |
Are you ready for the bad news? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
太阳慢慢地消失在地平线下。 |
Die Sonne verschwand langsam unter dem Horizont. (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora ) | |
今天的报纸中有没有什么特殊消息呢? |
Is there any special news in today's paper? (Mandarin, Tatoeba baisong CK ) | |
他听到这个消息非常喜欢。 |
He became very elated at the news. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
东京是世界上消费水準最高的城市。 |
Tokio ist die teuerste Stadt der Welt. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
他有可能已經得知這消息。 |
The chances are he's already heard the news. (Mandarin, Tatoeba tsayng CM ) | |
对于仅次于伦敦、发展第二快的城市,这是个好消息。 |
For the UK's fastest growing city after London, this is good news. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我们有个好消息。 |
Wir haben eine gute Neuigkeit. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你最近有他的消息吗? |
Have you heard from him recently? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
不要因为吃得太多而扰乱胃的正常消化。 |
Verdirb dir durch zu viel Essen nicht den Magen. (Mandarin, Tatoeba CLARET Pfirsichbaeumchen ) | |
她消失了。 |
Sie verschwand. (Mandarin, Tatoeba egg0073 wolfgangth ) | |
任何生命都有消逝的那天。 |
Jedes Lebewesen wird eines Tages sterben. (Mandarin, Tatoeba Venki sigfrido ) | |
他从收音机听到了这个消息。 |
He heard the news on the radio. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
听到这个消息,她开心了起来。 |
Als sie die Nachricht hörte, ist sie glücklich geworden. (Mandarin, Tatoeba vicch human600 ) | |
他听到消息后从椅子里跳了出来。 |
Nachdem er die Nachrichten gehört hatte, sprang er von seinem Stuhl auf. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole ) | |
山姆没有回我的消息。 |
Sam hat nicht auf meine Nachricht geantwortet. (Mandarin, Tatoeba jacintoo Yorwba ) | |
她急忙帶著好消息跑回家。 |
She rushed home with the good news. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他去世的消息傳遍各地。 |
The news of his death spread around. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他去世的消息傳開來了。 |
Die Information über seinen Tod verbreitete sich. (Mandarin, Tatoeba Martha cumori ) | |
他听到那个好消息,高兴得跳了起来。 |
Er konnte nicht anders als vor Freude in die Luft zu springen anlässlich der guten Nachricht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
不消三個月,這筆錢就會全給我花清光。 |
In drei Monaten werde ich das ganze Geld ausgegeben haben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
他有可能已经得知这消息。 |
The chances are he's already heard the news. (Mandarin, Tatoeba tsayng CM ) | |
他到了最后的一刻才取消了约会。 |
He canceled the appointment at the last moment. (Mandarin, Tatoeba sysko CK ) | |
你吃不喜歡的食物會消化不良。 |
Essen, das du isst, aber nicht magst, wird nicht gut verdaut. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
她所抱着的希望完全消失了。 |
All her hopes have vanished. (Mandarin, Tatoeba basilhan ) | |
当我听到这个消息,我哭了。 |
Als ich die Nachricht hörte, weinte ich. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
我们必须取消我们去日本的旅行。 |
Wir müssen unsere Reise nach Japan absagen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
不消三个月,这笔钱就会全给我花清光。 |
In drei Monaten werde ich das ganze Geld ausgegeben haben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
他去世的消息传开来了。 |
Die Information über seinen Tod verbreitete sich. (Mandarin, Tatoeba Martha cumori ) | |
她说约翰一定非常愿意听到这个消息。 |
She said that John must be very glad to hear the news. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Swift ) | |
一般来说,消费者喜欢数量胜於质量。 |
In general, consumers prefer quantity to quality. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
伊听到消息以后失去了理智。 |
Er wurde verrückt, als er die Geschichte hörte. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
我们应该取消这次远足。 |
Wir sollten die Wanderung streichen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
他去世的消息传遍各地。 |
The news of his death spread around. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
当听到这个消息她看起来高兴。 |
She looks happy on hearing the news. (Mandarin, Tatoeba Martha Shiawase ) | |
他听到消息后失去了理智。 |
Er wurde rasend, als er die Geschichte hörte. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
喝酒帮助消化。 |
Wein fördert die Verdauung. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
当我告知她那件消息时,怀特小姐哭了出来。 |
Frau Weiß brach in Tränen aus, als ich ihr die Neuigkeiten mitteilte. (Mandarin, Tatoeba Tajfun Pfirsichbaeumchen ) | |
他聽到消息後從椅子裏跳了出來。 |
Nachdem er die Nachrichten gehört hatte, sprang er von seinem Stuhl auf. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole ) | |
他很高兴听到这个消息。 |
Er ist froh über diese Nachricht. (Mandarin, Tatoeba Martha Olya ) | |
我不能取消它。 |
Ich kann es nicht ungeschehen machen. (Mandarin, Tatoeba Martha tatomeimei ) | |
你準备好听坏消息了吗? |
Are you ready for the bad news? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
我从收音机听到了这个消息。 |
Ich habe die Nachricht im Radio gehört. (Mandarin, Tatoeba Martha human600 ) | |
爸!妈!我有个好消息要告诉你们! |
Dad! Mom! I have some great news for you! (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
鸟儿从我的视线中消失了。 |
Ich habe den Vogel aus den Augen verloren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我有好消息要告诉你。 |
Ich habe ein paar gute Neuigkeiten für dich. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
雪很快就会消失。 |
Der Schnee wird bald verschwinden. (Mandarin, Tatoeba murr xtofu80 ) | |
这条消息是法语写的。 |
Die Nachricht war in Französisch. (Mandarin, Tatoeba gumblex Pfirsichbaeumchen ) | |
當她聽到這個消息的時候,她哭了。 |
She cried when she heard the news. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
这消息让她很高兴。 |
Die Nachricht stimmte sie glücklich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
當我聽到這個消息,我哭了。 |
Als ich die Nachricht hörte, weinte ich. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
誰告訴了你這個消息? |
Who told you the news? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我随时可以消失。 |
I could disappear at any time. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 ) | |
我该取消通话吗? |
Sollte ich den Anruf abbrechen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
航班取消了 |
The flight was cancelled. (Mandarin, Tatoeba antscavemen maaster ) | |
我在家等你的消息。 |
Ich bin zuhause und warte auf deine Nachricht. (Mandarin, Tatoeba vicch Roujin ) | |
我很高兴听到这个消息。 |
Ich bin froh, das zu hören. (Mandarin, Tatoeba Martha mraz ) | |
我很高興聽到這個消息。 |
Ich bin froh, das zu hören. (Mandarin, Tatoeba Martha mraz ) | |
消息在数小时内就传遍了全世界。 |
Within hours, the world knew the news. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Source_VOA ) | |
这个消息预示着什么? |
What does this news augur? (Mandarin, Tatoeba fucongcong ) | |
消气吧。 |
Beruhige dich! (Mandarin, Tatoeba shanghainese MUIRIEL ) | |
我再也吃勿消了。 |
Ich halte es nicht mehr aus! (Shanghai, Tatoeba U2FS Sudajaengi ) | |
由于台风原因,很多航班被取消了。 |
Viele Flüge wurden wegen des Taifuns gestrichen. (Mandarin, Tatoeba U2FS tinacalysto ) | |
氣終於消了 |
Er ist nicht mehr wütend. (Mandarin, Tatoeba fengli Ennocb ) | |
雪消失了。 |
Der Schnee ist verschwunden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Ullalia ) | |
消息在數小時內就傳遍了全世界。 |
Within hours, the world knew the news. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Source_VOA ) | |
汤姆的航班延误了,然后被取消了。 |
Toms Flug wurde verschoben und dann gestrichen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Pfirsichbaeumchen ) | |
我有好消息要告訴你。 |
Ich habe ein paar gute Neuigkeiten für dich. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
消息在城里传遍了。 |
In the city, the information is flooding. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ) | |
没消息就是好消息。 |
Keine Nachrichten sind gute Nachrichten. Keine Nachricht ist eine gute Nachricht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Olya Esperantostern ) | |
我忘了告诉他这个消息。 |
I forgot to give him the message. (Mandarin, Tatoeba Martha CH ) | |
飞机起飞后,很快就消失在了眼前。 |
Das Flugzeug startete und war schon bald außer Sichtweite. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der ) | |
我没有他的任何消息。 |
Ich habe noch nichts von ihm gehört. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin ) | |
我听到那消息,十分高兴。 |
I was glad at the news. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
我沒有他的任何消息。 |
Ich habe noch nichts von ihm gehört. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin ) | |
这个消息让我感到不安。 |
Die Nachricht verursachte mir Unbehagen. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing Tamy ) | |
我期待您的消息。 |
Ich freue mich, bald von dir zu hören. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik human600 ) | |
根据我听到的消息,他去美国学习生物学了。 |
Nach dem, was ich gehört habe, war er in die USA gegangen um Biologie zu studieren. (Mandarin, Tatoeba vicch Vortarulo ) | |
谁告诉了你这个消息? |
Who told you the news? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我收到汤姆的一条紧急消息。 |
I have an urgent message from Tom. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK ) | |
美国的任务是将共产主义从世界上消除。 |
Die Mission Amerikas ist es, den Kommunismus von der Welt zu tilgen. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Pfirsichbaeumchen ) | |
我忘了告訴他這個消息。 |
I forgot to give him the message. (Mandarin, Tatoeba Martha CH ) | |
这个消息没有道理。 |
Diese Nachricht macht keinen Sinn. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
我知道了那个消息。 |
I knew that information. I knew about that. (Mandarin, Tatoeba trieuho sharris123 ) | |
这在两周后就会自然消失的。 |
Das wird in zwei Wochen von alleine weggehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong cburgmer ) | |
我是倒数第二个得知这个坏消息的。 |
Ich bin der vorletzte, der diese schlechte Nachricht gehört hat. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
爸!媽!我有個好消息要告訴你們! |
Dad! Mom! I have some great news for you! (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
我听到消息松了一口气。 |
Ich seufzte erleichtert auf, als ich es hörte. (Mandarin, Tatoeba mtdot Tamy ) | |
汤姆大概不知道为什麼野餐取消了。 |
Tom probably doesn't know why the picnic was canceled. (Mandarin, Tatoeba cienias CK ) | |
消息傳遍了整個日本。 |
Die Nachricht verbreitete sich über ganz Japan. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
這個消息沒有道理。 |
Diese Nachricht macht keinen Sinn. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
这是官方消息。 |
Diese Nachrichten sind offiziell. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy ) | |
消息传遍了整个日本。 |
Die Nachricht verbreitete sich über ganz Japan. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
我只是听到了一些消息。 |
Ich hörte gerade etwas. (Mandarin, Tatoeba MirendaBABY Melang ) | |
當聽到這個消息她看起來高興。 |
She looks happy on hearing the news. (Mandarin, Tatoeba Martha Shiawase ) | |
我时不时得到母亲的消息。 |
I hear from my mother once in a while. (Mandarin, Tatoeba vicch CK ) | |
我已经有一个月没她的消息了。 |
I have not heard from her for a month. (Mandarin, Tatoeba fercheung CK ) | |
消息一点一点地传开了。 |
Die Nachricht verbreitete sich nach und nach. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
我有个坏消息。 |
Ich habe schlechte Nachrichten. (Mandarin, Tatoeba cranewang Pfirsichbaeumchen ) | |
我聽到那消息,十分高興。 |
I was glad at the news. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
我在报纸上读到有关他的消息。 |
I read about him in the newspaper. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
气终於消了 |
Er ist nicht mehr wütend. (Mandarin, Tatoeba fengli Ennocb ) | |
雨,雨,快点消失吧。 |
Regen, Regen, geh weg! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL ) | |
我认为这个消息应该通知大家。 |
I think this news should be noticed by everyone. (Mandarin, Tatoeba trieuho sharris123 ) | |
消息很快在整个村子里传开了。 |
Die Neuigkeit verbreitete sich schnell im ganzen Dorf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
葡萄酒帮助消化。 |
Wein hilft der Verdauung. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Florian ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
冰消瓦解 |
bīng xiāo wǎ jiě | Eis schmilzt, Ziegel verbrauchen sich; sich auflösen (Wiktionary en) |
您(第二人称尊称对方,无单复数之别) |
nin2 ( di4 er4 ren2 cheng1 zun1 cheng1 dui4 fang1 , wu2 dan1/shan2 fu4 shu3/shuo4 zhi1 bie2 ) | Sie (zweite Person förmliche Anrede, keine Unterscheidung zwischen Einzahl und Mehrzahl) (Deutsch) |
尊长前、声要低 |
zun1 chang2/zhang3 qian2 、 sheng1 yao4 di1 | Vor einem respektierten Älteren muss die Stimme leise sein(Di Zi Gui Schülerregeln) |
对尊长、勿见能 |
dui4 zun1 chang2/zhang3 、 wu4 jian4/xian4 neng2 | Einem respektierten Älteren gegenüber lasse nicht deine Fähigkeiten sehen (prahle nicht) (Di Zi Gui Schülerregeln) |
国有大恐 |
guo2 you3 da4 kong3 | im Lande würde eine große Furcht sein. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
國有大恐 |
guo2 you3 da4 kong3 | im Lande würde eine große Furcht sein. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
大喜、大怒、大忧、大恐、大哀,五者接神则生害矣 |
da4 xi3 、 da4 nu4 、 da4 you1 、 da4 kong3 、 da4 ai1 , wu3 zhe3 jie1 shen2 ze2 sheng1 hai4 yi3 | Wenn zuviel Freude, zuviel Zorn, zuviel Trauer, zuviel Furcht die Seele umtreibt, so entstehen Schädigungen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
恐听缪而遗使者罪 |
kong3 ting1 miao4 er2 yi2 shi3/shi4 zhe3 zui4 | Ich fürchte, du hast nicht recht gehört; wenn du die Sachen daläßt, so kommst du als Bote in Ungelegenheiten. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
亏生则于其尊之者薄矣 |
kui1 sheng1 ze2 yu2 qi2 zun1 zhi1 zhe3 bao2 yi3 | Das Leben wird unvollkommen dadurch, daß man das, was das Leben ehrenwert macht, gering nimmt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
无或作好,遵王之道;无或作恶,遵王之路 |
wu2 huo4 zuo4 hao3 , zun1 wang2 zhi1 dao4 ; wu2 huo4 zuo4 e4/wu4 , zun1 wang2 zhi1 lu4 | Nichts tun aus Gnad ehrt Königs Pfad. Nichts tun aus Haß ehrt Königs Maß. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
威不能惧,严不能恐,不可服也。 |
wei1 bu4 neng2 ju4 , yan2 bu4 neng2 kong3 , bu4 ke3/ke4 fu2 ye3 。 | Schrecken vermag ihn nicht in Furcht zu setzen, Strenge vermag ihn nicht einzuschüchtern, und niemand kann ihn unterwerfen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
尊贤使能 |
zun1 xian2 shi3/shi4 neng2 | er ehrte die Würdigen und gebrauchte die Tüchtigen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
师尊则言信矣,道论矣 |
shi1 zun1 ze2 yan2 xin4 yi3 , dao4 lun4 yi3 | Ehrt man seinen Lehrer, so folgt man seinen Worten, und er teilt uns die Wahrheit mit. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
此所以尊师也 |
ci3 suo3 yi3 zun1 shi1 ye3 | Dadurch ehrt man seinen Lehrer. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故师必胜理行义然后尊 |
gu4 shi1 bi4 sheng4 li3 hang2/xing2 yi4 ran2 hou4 zun1 | Vielmehr muß ein Lehrer der Vernunft zum Sieg verhelfen und die Pflicht durchführen, dann wird er geehrt werden. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
理胜义立则位尊矣 |
li3 sheng4 yi4 li4 ze2 wei4 zun1 yi3 | Siegt die Vernunft und steht die Pflicht fest, so ist die Stellung der Lehrer geehrt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
此十圣人六贤者,未有不尊师者也 |
ci3 shi2 sheng4 ren2 liu4 xian2 zhe3 , wei4 you3 bu4 zun1 shi1 zhe3 ye3 | Diese zehn Heiligen und sechs Würdigen haben alle ihre Meister geehrt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
在右则右重,在左则左重,是故古之圣王未有不尊师者也 |
zai4 you4 ze2 you4 chong2/zhong4 , zai4 zuo3 ze2 zuo3 chong2/zhong4 , shi4 gu4 gu3 zhi1 sheng4 wang2 wei4 you3 bu4 zun1 shi1 zhe3 ye3 | Weilt er zur Rechten, so ist die Rechte wichtig, weilt er zur Linken, so is die Linke wichtig. Darum haben die weisen Könige des Altertums alle ihre Lehrer geehrt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
国乃有大恐 |
guo2 nai3 you3 da4 kong3 | im Lande gäbe es große Befürchtungen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
群臣皆恐 |
qun2 chen2 jie1 kong3 | Es sind alle Beamten besorgt (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
26.5只是说:当节的日子不可,恐怕民间生乱。 |
26.5 zhi3 shi4 shuo1 : dang1/dang4 jie2 de5 ri4 zi5 bu4 ke3/ke4 , kong3 pa4 min2 jian1 sheng1 luan4 。 | 26.5 Sie sagten aber: Nicht an dem Feste, auf daß nicht ein Aufruhr unter dem Volk entstehe. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
豫让必死于襄子,而赵氏皆恐; |
yu4 rang4 bi4 si3 yu2 xiang1 zi5 , er2 zhao4 shi4 jie1 kong3 ; | Yü Yang war entschlossen den Siang Dsï zu töten oder selbst zu sterben, und das ganze Haus von Dschau war von Schrecken ergriffen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
25.9聪明的回答说:恐怕不够你我用的;不如你们自己到卖油的那里去买罢。 |
25.9 cong1 ming2 de5 hui2 da2 shuo1 : kong3 pa4 bu4 gou4 ni3 wo3 yong4 de5 ; bu4 ru2 ni3 men5 zi4 ji3 dao4 mai4 you2 de5 na4/nei4 li3 qu4 mai3 ba4 。 | 25.9 Die Klugen aber antworteten und sagten: Nicht also, damit es nicht etwa für uns und euch nicht ausreiche; gehet lieber hin zu den Verkäufern und kaufet für euch selbst. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
21.37後来打发他的儿子到他们那里去,意思说:他们必尊敬我的儿子。 |
21.37 hou4 lai2 da3 fa1 ta1 de5 er2/er5 zi5 dao4 ta1 men5 na4/nei4 li3 qu4 , yi4 si1 shuo1 : ta1 men5 bi4 zun1 jing4 wo3 de5 er2/er5 zi5 。 | 21.37 Zuletzt aber sandte er seinen Sohn zu ihnen, indem er sagte: Sie werden sich vor meinem Sohne scheuen! (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
尊天子于<Ort> |
zun1 tian1 zi5 yu2 <Ort> | er ehrte den Himmelssohn in <Ort> (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
12.50凡遵行我天父旨意的人,就是我的弟兄姐妹和母亲了。 |
12.50 fan2 zun1 hang2/xing2 wo3 tian1 fu4 zhi3 yi4 de5 ren2 , jiu4 shi4 wo3 de5 弟 xiong1 jie3 mei4 he2/he4/huo2 mu3 qin1 le5 。 | 12.50 denn wer irgend den Willen meines Vaters tun wird, der in den Himmeln ist, derselbe ist mein Bruder und meine Schwester und meine Mutter. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
恐怕安了地基,不能成功,看见的人都笑话他,说: |
kong3 pa4 an1 le5 de4/di4 ji1 , bu4 neng2 cheng2 gong1 , kan4 jian4/xian4 de5 ren2 dou1/du1 xiao4 hua4 ta1 , shuo1 : | 14.29 Auf daß nicht etwa, wenn er den Grund gelegt hat und nicht zu vollenden vermag, alle, die es sehen, anfangen ihn zu verspotten (Die Bibel - Lukasevangelium) |
只是说:当节的日子不可,恐怕百姓生乱。 |
zhi3 shi4 shuo1 : dang1/dang4 jie2 de5 ri4 zi5 bu4 ke3/ke4 , kong3 pa4 bai3 xing4 sheng1 luan4 。 | 14.2 Nicht an dem Feste, damit nicht etwa ein Aufruhr des Volkes entstehe. (Die Bibel - Markusevangelium) |
说:某城里有一个官,不惧怕神,也不尊重世人。 |
shuo1 : mou3 cheng2 li3 you3 yi1 ge4 guan1 , bu4 ju4 pa4 shen2 , ye3 bu4 zun1 chong2/zhong4 shi4 ren2 。 | 18.2 und sprach: Es war ein gewisser Richter in einer Stadt, der Gott nicht fürchtete und vor keinem Menschen sich scheute. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
马利亚说:我心尊主为大; |
ma3 li4 ya4 shuo1 : wo3 xin1 zun1 zhu3 wei2/wei4 da4 ; | 1.46 Und Maria sprach: (Die Bibel - Lukasevangelium) |
叫人都尊敬子如同尊敬父一样。不尊敬子的,就是不尊敬差子来的父。 |
jiao4 ren2 dou1/du1 zun1 jing4 zi5 ru2 tong2 zun1 jing4 fu4 yi1 yang4 。 bu4 zun1 jing4 zi5 de5 , jiu4 shi4 bu4 zun1 jing4 cha4/chai1 zi5 lai2 de5 fu4 。 | 5.23 auf daß alle den Sohn ehren, wie sie den Vater ehren. Wer den Sohn nicht ehrt, ehrt den Vater nicht, der ihn gesandt hat. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
他多日不准。後来心里说:我虽不惧怕神,也不尊重世人, |
ta1 duo1 ri4 bu4 zhun3 。 hou4 lai2 xin1 li3 shuo1 : wo3 sui1 bu4 ju4 pa4 shen2 , ye3 bu4 zun1 chong2/zhong4 shi4 ren2 , | 18.4 Und eine Zeitlang wollte er nicht; danach aber sprach er bei sich selbst: Wenn ich auch Gott nicht fürchte und vor keinem Menschen mich scheue, (Die Bibel - Lukasevangelium) |
若有人服事我,就当跟从我;我在那里,服事我的人也要在那里;若有人服事我,我父必尊重他。 |
ruo4 you3 ren2 fu2 shi4 wo3 , jiu4 dang1/dang4 gen1 cong2 wo3 ; wo3 zai4 na4/nei4 li3 , fu2 shi4 wo3 de5 ren2 ye3 yao4 zai4 na4/nei4 li3 ; ruo4 you3 ren2 fu2 shi4 wo3 , wo3 fu4 bi4 zun1 chong2/zhong4 ta1 。 | 12.26 Wenn mir jemand dient, so folge er mir nach; und wo ich bin, da wird auch mein Diener sein. Wenn mir jemand dient, so wird der Vater ihn ehren. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
有了我的命令又遵守的,这人就是爱我的;爱我的必蒙我父爱他,我也要爱他,并且要向他显现。 |
you3 le5 wo3 de5 ming4 ling4 you4 zun1 shou3 de5 , zhe4/zhei4 ren2 jiu4 shi4 ai4 wo3 de5 ; ai4 wo3 de5 bi4 meng2 wo3 fu4 ai4 ta1 , wo3 ye3 yao4 ai4 ta1 , bing4 qie3 yao4 xiang4 ta1 xian3 xian4 。 | 14.21 Wer meine Gebote hat und sie hält, der ist es, der mich liebt; wer aber mich liebt, wird von meinem Vater geliebt werden; und ich werde ihn lieben und mich selbst ihm offenbar machen. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,乃是差我来之父的道。 |
bu4 ai4 wo3 de5 ren2 jiu4 bu4 zun1 shou3 wo3 de5 dao4 。 ni3 men5 suo3 ting1 jian4/xian4 de5 dao4 bu4 shi4 wo3 de5 , nai3 shi4 cha4/chai1 wo3 lai2 zhi1 fu4 de5 dao4 。 | 14.24 Wer mich nicht liebt, hält meine Worte nicht; und das Wort, welches ihr höret, ist nicht mein, sondern des Vaters, der mich gesandt hat. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
我实实在在的告诉你们,人若遵守我的道,就永远不见死。 |
wo3 shi2 shi2 zai4 zai4 de5 gao4 su4 ni3 men5 , ren2 ruo4 zun1 shou3 wo3 de5 dao4 , jiu4 yong3 yuan3 bu4 jian4/xian4 si3 。 | 8.51 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wenn jemand mein Wort bewahren wird, so wird er den Tod nicht sehen ewiglich. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
凡遵行神旨意的人就是我的弟兄姐妹和母亲了。 |
fan2 zun1 hang2/xing2 shen2 zhi3 yi4 de5 ren2 jiu4 shi4 wo3 de5 弟 xiong1 jie3 mei4 he2/he4/huo2 mu3 qin1 le5 。 | 3.35 denn wer irgend den Willen Gottes tun wird, derselbe ist mein Bruder und meine Schwester und meine Mutter. (Die Bibel - Markusevangelium) |
你们若爱我,就必遵守我的命令。 |
ni3 men5 ruo4 ai4 wo3 , jiu4 bi4 zun1 shou3 wo3 de5 ming4 ling4 。 | 14.15 Wenn ihr mich liebet, so haltet meine Gebote; (Die Bibel - Johannesevangelium) |
你们若遵守我的命令,就常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。 |
ni3 men5 ruo4 zun1 shou3 wo3 de5 ming4 ling4 , jiu4 chang2 zai4 wo3 de5 ai4 li3 , zheng4 ru2 wo3 zun1 shou3 le5 wo3 fu4 de5 ming4 ling4 , chang2 zai4 ta1 de5 ai4 li3 。 | 15.10 Wenn ihr meine Gebote haltet, so werdet ihr in meiner Liebe bleiben, gleichwie ich die Gebote meines Vaters gehalten habe und in seiner Liebe bleibe. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
那人说:这一切我从小都遵守了。 |
na4/nei4 ren2 shuo1 : zhe4/zhei4 yi1 qie1 wo3 cong2 xiao3 dou1/du1 zun1 shou3 le5 。 | 18.21 Er aber sprach: Dies alles habe ich beobachtet von meiner Jugend an. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
恐惧很快变成愤怒。 |
kong3 ju4 hen3 kuai4 bian4 cheng2 愤 nu4 。 | Fear quickly turned into anger. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
我恐怕您必须亲自去。 |
wo3 kong3 pa4 nin2 bi4 xu1 qin1 zi4 qu4 。 | Ich fürchte, dass du persönlich vorbeigehen musst. (Tatoeba fucongcong cost) |
你恐怕会变成一个好人哦。 |
ni3 kong3 pa4 hui4 bian4 cheng2 yi1 ge4 hao3 ren2 o4 。 | Du läufst Gefahr, ein guter Mensch zu werden. (Tatoeba kooler tokre) |
我不会表现出恐惧。 |
wo3 bu4 hui4 biao3 xian4 chu1 kong3 ju4 。 | I'm not going to show any fear. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我恐怕您打错电话了。 |
wo3 kong3 pa4 nin2 da3 cuo4 dian4 hua4 le5 。 | Ich fürchte, Sie haben die falsche Nummer. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
恐怕你们有道理。 |
kong3 pa4 ni3 men5 you3 dao4 li3 。 | Ich fürchte, Sie haben recht. (Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen) |
我不想在恐惧中生活。 |
wo3 bu4 xiang3 zai4 kong3 ju4 zhong1/zhong4 sheng1 huo2 。 | I don't want to live my life in fear. (Tatoeba sadhen CK) |
恐怕我现在得走了。 |
kong3 pa4 wo3 xian4 zai4 de2/de5/dei3 zou3 le5 。 | Ich muss jetzt leider gehen. (Tatoeba asosan Tamy) |
他们可以克服恐惧。 |
ta1 men5 ke3/ke4 yi3 ke4 fu2 kong3 ju4 。 | Sie können ihre Angst überwinden. (Tatoeba fucongcong cost) |
"他會成功嗎?""恐怕不會。" |
" ta1 hui4 cheng2 gong1 ma5 ?"" kong3 pa4 bu4 hui4 。" | "Will he succeed?" "I fear not." (Tatoeba Martha) |
恐怕今晚會下雨。 |
kong3 pa4 jin1 wan3 hui4 xia4 yu3 。 | Ich fürchte, dass es heute Abend regnen wird. (Tatoeba nickyeow Ole) |
我恐高。 |
wo3 kong3 gao1 。 | Ich leide unter Höhenangst. Ich leide unter Akrophobie. (Tatoeba sadhen freddy1) |
恐惧来源于未知。 |
kong3 ju4 lai2 yuan2 yu2 wei4 zhi1 。 | Angst entsteht immer aus Unwissenheit. (Tatoeba dericteng MUIRIEL) |
恐怕不行。 |
kong3 pa4 bu4 hang2/xing2 。 | Leider nicht. (Tatoeba FeuDRenais al_ex_an_der) |
我恐怕不是个很好的伙伴。 |
wo3 kong3 pa4 bu4 shi4 ge4 hen3 hao3 de5 huo3 ban4 。 | I'm afraid I wouldn't be very good company. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
恐怕你误解我了。 |
kong3 pa4 ni3 wu4 jie3 wo3 le5 。 | Ich befürchte, du hast mich missverstanden. (Tatoeba vicch Wolf) |
汤姆恐高。 |
tang1 mu3 kong3 gao1 。 | Tom hat Höhenangst. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) |
恐怕你要加班了。 |
kong3 pa4 ni3 yao4 jia1 ban1 le5 。 | Ich befürchte, Sie werden Überstunden machen müssen. (Tatoeba nickyeow tatomeimei) |
汤姆承认了他的恐惧。 |
tang1 mu3 承 ren4 le5 ta1 de5 kong3 ju4 。 | Tom admitted his fear. (Tatoeba Jubilee11 Airvian) |
关于我,有一点你应该了解,我恐高。 |
guan1 yu2 wo3 , you3 yi1 dian3 ni3 ying1/ying4 gai1 le5 jie3 , wo3 kong3 gao1 。 | Something you should know about me is that I'm afraid of heights. (Tatoeba gnailuy CK) |
他很努力工作,所以他的同事们都尊敬他。 |
ta1 hen3 nu3 li4 gong1 zuo4 , suo3 yi3 ta1 de5 tong2 shi4 men5 dou1/du1 zun1 jing4 ta1 。 | He works really hard, and his co-workers respect him for it. (Tatoeba FeuDRenais) |
她非常尊敬她的老师。 |
ta1 fei1 chang2 zun1 jing4 ta1 de5 lao3 shi1 。 | She has great respect for her teacher. (Tatoeba fucongcong) |
去找尊重你的人。 |
qu4 zhao3 zun1 chong2/zhong4 ni3 de5 ren2 。 | Find someone who respects you. (Tatoeba ryanwoo marllboro06) |
他们对他像英雄一样尊敬。 |
ta1 men5 dui4 ta1 xiang4 ying1 xiong2 yi1 yang4 zun1 jing4 。 | Sie verehrten ihn als einen Helden. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
Tom尊敬他的父母。 |
Tom zun1 jing4 ta1 de5 fu4 mu3 。 | Tom respektiert seine Eltern. (Tatoeba egg0073 pne) |
他的朋友都尊敬他。 |
ta1 de5 peng2 you3 dou1/du1 zun1 jing4 ta1 。 | He was looked up to by all his friends. (Tatoeba mtdot) |
大家都很尊敬他。 |
da4 jia1 dou1/du1 hen3 zun1 jing4 ta1 。 | He is respected by everyone. (Tatoeba nickyeow CK) |
了解他的人都尊重他。 |
le5 jie3 ta1 de5 ren2 dou1/du1 zun1 chong2/zhong4 ta1 。 | Whoever knows him well respects him. (Tatoeba fucongcong) |
我尊重他这位作家,也尊重他这个人。 |
wo3 zun1 chong2/zhong4 ta1 zhe4/zhei4 wei4 zuo4 jia1 , ye3 zun1 chong2/zhong4 ta1 zhe4/zhei4 ge4 ren2 。 | I respect him as a writer and as a man. (Tatoeba Lemmih) |
年轻人应该尊敬老人。 |
nian2 qing1 ren2 ying1/ying4 gai1 zun1 jing4 lao3 ren2 。 | The young should respect the old. (Tatoeba fucongcong CK) |
应该尊敬老师。 |
ying1/ying4 gai1 zun1 jing4 lao3 shi1 。 | Seine Lehrer soll man achten. (Tatoeba shanghainese al_ex_an_der) |
如果你有上司的话,学会尊敬他(她)。 |
ru2 guo3 ni3 you3 shang4 si1 de5 hua4 , xue2 hui4 zun1 jing4 ta1 ( ta1 )。 | Be respectful to your superiors, if you have any. (Tatoeba huangfen CK) |
大家都尊敬他。 |
da4 jia1 dou1/du1 zun1 jing4 ta1 。 | Alle achteten ihn. (Tatoeba nickyeow raggione) |
他用一块木头刻出一尊佛像。 |
ta1 yong4 yi1 kuai4 mu4 tou2 ke4 chu1 yi1 zun1 fo2 xiang4 。 | He carved a Buddha statue from wood. (Tatoeba BooMie) |
我们应该尊敬父母。 |
wo3 men5 ying1/ying4 gai1 zun1 jing4 fu4 mu3 。 | Wir sollten unsere Eltern achten. (Tatoeba peipei Sudajaengi) |
我们必须遵纪守法。 |
wo3 men5 bi4 xu1 zun1 ji4 shou3 fa3 。 | Wir sollten dem Gesetz gehorchen. (Tatoeba fucongcong freddy1) |
遵命! |
zun1 ming4 ! | Jawohl! (Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen) |
我们必须遵守规则。 |
wo3 men5 bi4 xu1 zun1 shou3 gui1 ze2 。 | Wir müssen die Regeln einhalten. Mann muss die Regeln beachten. Wir müssen uns an die Regeln halten. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL jakov) |
你必须遵守规则。 |
ni3 bi4 xu1 zun1 shou3 gui1 ze2 。 | Du musst die Regeln befolgen. (Tatoeba Debbie_Linder Tickler) |
他指出了遵守法律的重要性。 |
ta1 zhi3 chu1 le5 zun1 shou3 fa3 lü4 de5 chong2/zhong4 yao4 xing4 。 | He pointed out how important it is to observe the law. (Tatoeba nickyeow) |
司机应该遵守交通规则。 |
si1 ji1 ying1/ying4 gai1 zun1 shou3 jiao1 tong1 gui1 ze2 。 | Die Fahrer müssen die Straßenverkehrsordnung beachten. (Tatoeba sysko Zaghawa) |
我们总要遵守法律。 |
wo3 men5 zong3 yao4 zun1 shou3 fa3 lü4 。 | Wir sollten uns immer an die Gesetze halten. (Tatoeba asosan al_ex_an_der) |
你最近有他的消息嗎? |
ni3 zui4 jin4 you3 ta1 de5 xiao1 xi1 ma5 ? | Have you heard from him recently? (Tatoeba Martha CK) |
没消息就是好消息。 |
mei2/mo4 xiao1 xi1 jiu4 shi4 hao3 xiao1 xi1 。 | Keine Nachricht ist eine gute Nachricht. Keine Nachrichten sind gute Nachrichten. (Tatoeba fucongcong Esperantostern Olya) |
他听到这个消息非常喜欢。 |
ta1 ting1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 xiao1 xi1 fei1 chang2 xi3 欢。 | He became very elated at the news. (Tatoeba trieuho) |
他听到消息后失去了理智。 |
ta1 ting1 dao4 xiao1 xi1 hou4 shi1 qu4 le5 li3 zhi4 。 | Er wurde verrückt, als er die Geschichte hörte. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
听到这样的消息我真的很难过。 |
ting1 dao4 zhe4/zhei4 yang4 de5 xiao1 xi1 wo3 zhen1 de5 hen3 nan2/nan4 guo4 。 | I'm really sorry to hear that. (Tatoeba shirleyleee irrationale) |
我只是听到了一些消息。 |
wo3 zhi3 shi4 ting1 dao4 le5 yi1 xie1 xiao1 xi1 。 | I just heard something. (Tatoeba MirendaBABY CK) |
雪很快就会消失。 |
xue3 hen3 kuai4 jiu4 hui4 xiao1 shi1 。 | Der Schnee wird bald verschwinden. (Tatoeba murr xtofu80) |
太阳慢慢地消失在地平线下。 |
tai4 yang2 man4 man4 de4/di4 xiao1 shi1 zai4 de4/di4 ping2 xian4 xia4 。 | Die Sonne verschwand langsam unter dem Horizont. (Tatoeba fucongcong samueldora) |
这个消息让我感到不安。 |
zhe4/zhei4 ge4 xiao1 xi1 rang4 wo3 gan3 dao4 bu4 an1 。 | Die Nachricht verursachte mir Unbehagen. (Tatoeba sunnywqing Tamy) |
我听到消息松了一口气。 |
wo3 ting1 dao4 xiao1 xi1 song1 le5 yi1 kou3 qi4 。 | Ich seufzte erleichtert auf, als ich es hörte. (Tatoeba mtdot Tamy) |
消息一点一点地传开了。 |
xiao1 xi1 yi1 dian3 yi1 dian3 de4/di4 chuan2/zhuan4 kai1 le5 。 | Die Nachricht verbreitete sich nach und nach. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
这在两周后就会自然消失的。 |
zhe4/zhei4 zai4 liang3 zhou1 hou4 jiu4 hui4 zi4 ran2 xiao1 shi1 de5 。 | Das wird in zwei Wochen von alleine weggehen. (Tatoeba fucongcong cburgmer) |
鸟儿从我的视线中消失了。 |
niao3 er2/er5 cong2 wo3 de5 shi4 xian4 zhong1/zhong4 xiao1 shi1 le5 。 | Ich habe den Vogel aus den Augen verloren. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
氣終於消了 |
qi4 zhong1 yu2 xiao1 le5 | Er ist nicht mehr wütend. (Tatoeba fengli Ennocb) |
她消失了。 |
ta1 xiao1 shi1 le5 。 | She disappeared. (Tatoeba egg0073 CK) |
她还没听到这个消息。 |
ta1 hai2/huan2 mei2/mo4 ting1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 xiao1 xi1 。 | She still hasn't heard this news. (Tatoeba fucongcong alec) |
雪消失了。 |
xue3 xiao1 shi1 le5 。 | Der Schnee ist verschwunden. (Tatoeba fucongcong Ullalia) |
我沒有他的任何消息。 |
wo3 mei2/mo4 you3 ta1 de5 ren4 he2 xiao1 xi1 。 | I have heard nothing from him yet. (Tatoeba Martha CK) |
消息很快在整个村子里传开了。 |
xiao1 xi1 hen3 kuai4 zai4 zheng3 ge4 cun1 zi5 li3 chuan2/zhuan4 kai1 le5 。 | Die Neuigkeit verbreitete sich schnell im ganzen Dorf. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我已经有一个月没她的消息了。 |
wo3 yi3 jing4 you3 yi1 ge4 yue4 mei2/mo4 ta1 de5 xiao1 xi1 le5 。 | I have not heard from her for a month. (Tatoeba fercheung CK) |
三星期过去了,没有Tom一点消息 |
san1 xing1 ji1/qi1 guo4 qu4 le5 , mei2/mo4 you3 Tom yi1 dian3 xiao1 xi1 | Three weeks went by with no sign of Tom. (Tatoeba zhangxr91 Amastan) |
今天的报纸中有没有什么特殊消息呢? |
jin1 tian1 de5 bao4 zhi3 zhong1/zhong4 you3 mei2/mo4 you3 shi2 me5 te2/te4 shu1 xiao1 xi1 ne5 ? | Is there any special news in today's paper? (Tatoeba baisong CK) |
听到这个消息,她开心了起来。 |
ting1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 xiao1 xi1 , ta1 kai1 xin1 le5 qi3 lai2 。 | Als sie die Nachricht hörte, ist sie glücklich geworden. (Tatoeba vicch human600) |
在日本生活消费很高。 |
zai4 ri4 ben3 sheng1 huo2 xiao1 fei4 hen3 gao1 。 | Life in Japan is expensive. (Tatoeba sadhen Eldad) |
对于仅次于伦敦、发展第二快的城市,这是个好消息。 |
dui4 yu2 jin3 ci4 yu2 lun2 dun1 、 fa1 zhan3 di4 er4 kuai4 de5 cheng2 shi4 , zhe4/zhei4 shi4 ge4 hao3 xiao1 xi1 。 | For the UK's fastest growing city after London, this is good news. (Tatoeba eastasiastudent) |
我是倒数第二个得知这个坏消息的。 |
wo3 shi4 dao3 shu3/shuo4 di4 er4 ge4 de2/de5/dei3 zhi1 zhe4/zhei4 ge4 huai4 xiao1 xi1 de5 。 | I was the second to last person to hear the bad news. (Tatoeba sadhen emmettricks) |
我有个坏消息。 |
wo3 you3 ge4 huai4 xiao1 xi1 。 | Ich habe schlechte Nachrichten. (Tatoeba cranewang Pfirsichbaeumchen) |
消息在城里传遍了。 |
xiao1 xi1 zai4 cheng2 li3 chuan2/zhuan4 bian4 le5 。 | In the city, the information is flooding. (Tatoeba fucongcong) |
任何生命都有消逝的那天。 |
ren4 he2 sheng1 ming4 dou1/du1 you3 xiao1 shi4 de5 na4/nei4 tian1 。 | Jedes Lebewesen wird eines Tages sterben. (Tatoeba Venki sigfrido) |
听到她成功的消息,他很高兴。 |
ting1 dao4 ta1 cheng2 gong1 de5 xiao1 xi1 , ta1 hen3 gao1 xing1/xing4 。 | He was happy at the news of her success. (Tatoeba fucongcong CM) |
这消息让她很高兴。 |
zhe4/zhei4 xiao1 xi1 rang4 ta1 hen3 gao1 xing1/xing4 。 | Die Nachricht stimmte sie glücklich. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
我们有个好消息。 |
wo3 men5 you3 ge4 hao3 xiao1 xi1 。 | Wir haben eine gute Neuigkeit. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他给我们带来了令人难过的消息。 |
ta1 gei3 wo3 men5 dai4 lai2 le5 ling4 ren2 nan2/nan4 guo4 de5 xiao1 xi1 。 | Er brachte uns traurige Nachrichten. (Tatoeba fucongcong Wolf) |
這個消息沒有道理。 |
zhe4/zhei4 ge4 xiao1 xi1 mei2/mo4 you3 dao4 li3 。 | Diese Nachricht macht keinen Sinn. (Tatoeba Martha Vortarulo) |
雨,雨,快点消失吧。 |
yu3 , yu3 , kuai4 dian3 xiao1 shi1 ba5 。 | Regen, Regen, geh weg! (Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL) |
如果这条消息很重要,那就打电话告诉他。 |
ru2 guo3 zhe4/zhei4 tiao2 xiao1 xi1 hen3 chong2/zhong4 yao4 , na4/nei4 jiu4 da3 dian4 hua4 gao4 su4 ta1 。 | Telephone him if the message is important. (Tatoeba fercheung CM) |
美国的任务是将共产主义从世界上消除。 |
mei3 guo2 de5 ren4 wu4 shi4 jiang1/jiang4 gong4 chan3 zhu3 yi4 cong2 shi4 jie4 shang4 xiao1 chu2 。 | Die Mission Amerikas ist es, den Kommunismus von der Welt zu tilgen. (Tatoeba ryanwoo Pfirsichbaeumchen) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
金星 是 由 什么 构成 的? | Aus was ist die Venus zusammengesetzt |
金星 的 组成 与 地球 相似, | Die Zusammensetzung der Venus und die der Erde sind ähnlich. |
有 festen 的 内 Kern 和 flüssigen 的 外 Kern。 | Sie haben einen festen inneren Kern und einen flüssigen äußeren Kern. |
金星 的 Mantel 和 Kruste 由 Gestein 组成, | Der Venusmantel und die -Kruste sind aus Gestein gebildet. |
Kruste 的 上面 有 一 Schicht dichter 的 大气。 | Die Krustenoberfläche besitzt eine Schicht dichter Atmosphäre. |
如果 我 站 在 上面 会有 多重? | Wie schwer wäre ich, wenn ich auf der Venusoberfläche stehen würde? |
如果 你 的 体重 是 45 公斤, | Wenn dein Körpergewicht 45 kg betragen würde |
那么 你 在 金星 上 就 只 有 36 公斤, | dann hättest du auf der Venusoberfläche nur 36 kg. |
实际 的 差异 并不是 很大。 | Praktisch ist die Differenz also nicht sehr groß. |
你 在 金星 上 的 重量 大概 是 你 在 地球 上 的 重量 的 9/10 | Dein Gewicht auf der Venusoberfläche ist in etwa 9/10 deines Gewichts auf der Erodoberfläche. |
风青杨: 著名 Firmenmarkengeschäft Strategie-专家。现任 "Gewinne 天下 (Huì yíng tiānxià)" Markenplanungs-机构CEO。《中国 Wirtschafts-报》《Wirtschaftsbeobachter-报》《Verkauf 与市场》《国际公关》等一线 Nachrichten 一线 Author。
最近有 Medien-新闻报道有人利用 Wechat betrügen 的事件。报道说有人利用 Wechat “schütteln”“查看 umgeben 的人”等强大功能,成功的对 Wechat 上的“fremden 人” Betrug、Diebstahl 和 Mißbrauch。于是警方像以前一样“再次”强调“不要相信 fremden 人”,甚至有 Webnutzer 开始 aufrufen,要 Tencent 公司取消 Wechat 的功能。类似的 Kontroverse,记得在QQ刚刚兴起时也曾有过,面对 Technologie 的进步,我们该如何 wählen?
果真如此,如果因为有人被 betrogen,就要 schließen Wechat。那么 nach 这个 Logik,gegen 手机短信 Betrug,是不是就要 schließen China Mobile 和 China Unicom?有人 im Online-Shop 被 betrogen 了,是不是就要 schließen Tao-宝和京东?Online-广告 Betrug 案一发,是不是就要 schließen 百度?照此种 Logik,中国的 Internet 上市公司基本上可以全部 schließen 了。中国人将重新回到二十年前的 Technologie 水平,甚至饭也可以考虑还要不要吃了,因为吃饭也 manchmal 会 ersticken 人。但即使那样,就不会有人被 betrogen 了吗?
一个社会 in der immer mehr Betrüger auftauchen,不能说是正常。但首先要想到 Wurzel 的问题出在哪里,减少 Betrug 或 reduzieren 人们 Verbrechensrate 主要靠两个方法,一是 erhöhen 人们的道德水平,让人不想 Verbrechen;二是 erhöhen 国家的司法的 Effizienz 和水平,让人不敢 Verbrechen zu begehen。这才是 Wurzel 的问题,但总有人把人的道德滑坡和司法的缺位,归 Mißbrauch 于 Technologie 的进步,或者说是因为你不该相信 fremden 人。
这个社会 anscheinend “治病”好像从来就不问“病-Ursache”,如今高楼一着火,全国讲 Feuerbekämpfung;道路一 Erdrutsch,到处查 Brücken;一有流行病,全民讲卫生;学生被 verletzt,校门忙加 Sicherheitsmaßnahmen;passiert ein 大车祸,上路查交通;山西出矿难,全国查安全;北京查 Unterhaltungsindustrie,各省关歌厅。但这些“病”现在都治好了吗?难道只要不相信 fremden 人,就永远不会 Betrug 上当?
只要有人 Betrug 上当,警方总是重复的 Aufruf一句话:“不要相信 fremden 人”。如今“不要相信 fremden 人”竟然成为了这个时代所 äußerst 宣扬的东西。身处 chaotisch 的火车站,Lautsprecher 的 Aufrufe 不停地 schallen,不要相信 fremden 人给你买票,Schutz 被 betrogen。坐在明亮的茶馆里喝茶,Wand 上的标语说:不要将手机借给 fremden 人,Schutz 被 betrogen。我有一位朋友第一次来武汉。他从汉口火车站下车后出站,走到发展大道路口想问问到球场路怎么走,但连问4人,他们都手指 Lampenmast 上挂着的一块 Zeichen,不说话。原来 Zeichen 上写着:请不要 antworten fremder 人问话,Schutz 上当 Betrug。
...
Is WeChat “guilty”?
(Erster Absatz unübersetzt.)
Recently, the press reported that some users of WeChat are taking advantage of it to deceive others. The report says that people are using the “shake” and “look around” functions to commit crimes, such as fraud, theft and rape. Therefore, once again, the police emphasized that “you shouldn’t trust strangers”, as they always do. Some internet users even began to appeal to Tencent, asking them to abolish these function of WeChat. A similar controversy arose when QQ started becoming popular. So how can we make decisions when facing technology advances?
Are we saying that, because one person was cheated, we should all stop using WeChat? According to this kind of logic, should we stop using China Mobile and China Unicom as well? If someone is cheated through online shopping, should we close Taobao and Jiangdong? At the first internet advertising fraud, should we turn off Baidu? According to this logic, nearly all of the listed internet based companies in China need to be drawn off the market. Chinese people would return to the level of technology we had 20 years ago. And if we pushed this logic to the extreme, shouldn’t we say that people can die from all sorts of accidents, that they can even choke while eating. And even if we did all this, could we guarantee that no one will ever be fooled?
We cannot admit that it is normal to have a society full of liars. But we must think of the root cause of the problem. There are two methods to reduce fraud and crime. The first is to heighten people’s moral standards, so that people will not want to commit a crime; the second is to improve the efficiency and fairness of the legal system, so that people won’t dare to violate the law. Those are the root causes of the problem, yet there’s always someone to attribute moral decline and legal malpractice to technology advance – or simply say that you shouldn’t trust strangers.
It seems as if this society wants to treat the symptoms of the disease without asking for the root cause. If a tall building catches fire, people will talk about fire protection nation wide; if a road collapses, people will check bridge conditions everywhere; if an epidemic breaks out, people will talk about hygiene; if students get hurt, schools will increase security measures; if there is a severe road accident, people will check the traffic; after the incident in a Shanxi mine, people did check mine security nation wide; Beijing investigated into its entertainment industry; and other provinces closed their karaoke bars. Have they cured the diseases? Will you never get fooled if you never trust any stranger?
Every time someone is deceived, the police always keep saying the same words: “you shouldn’t trust strangers”. This line has the new motto of our era. In chaotic train station, the loudspeakers shout out notices reminding people not to trust strangers to help you buy your ticket, and beware of being cheated by strangers. When you sit in a bright teahouse having a cup of tea, the sign on the wall says: Do not lend your mobile phone to strangers, beware of being cheated. Once, one of my friends came to Wuhan for the first time. He got off the train and walked out Hankou station, then onto Fazhan avenue, and he wanted to ask someone how to get to Qiuchang street, but none of four peoples whom he sought help from wanted to talk to him. They all pointed at a sign without saying any word. The sign said: Do not answer a stranger’s question, beware of being cheated.
...
Bibel
[Bearbeiten]Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
我们离别了众人,就开船一直行到哥士。第二天到了罗底,从那里到 Patara, | 1 Als es aber geschah, daß wir abfuhren, nachdem wir uns von ihnen losgerissen hatten, kamen wir geraden Laufs nach Kos, des folgenden Tages aber nach Rhodus und von da nach Patara. |
遇见一只船要往 Phönicien 去,就上船起行。 | 2 Und als wir ein Schiff fanden, das nach Phönicien übersetzte, stiegen wir ein und fuhren ab. |
望见 Cyperns,就从南边行过,往 Syrien 去,我们就 legten 在推罗上 an,因为船要在那里 die Ladung abzuliefern。 | 3 Als wir aber Cyperns ansichtig wurden und es links liegen ließen, segelten wir nach Syrien und legten zu Tyrus an, denn daselbst hatte das Schiff die Ladung abzuliefern. |
找着了门徒,就在那里住了七天。他们被圣灵感动,对保罗说:不要上 Jerusalem 去。 | 4 Und als wir die Jünger gefunden hatten, blieben wir daselbst sieben Tage; diese sagten dem Paulus durch den Geist, er möge nicht nach Jerusalem hinaufgehen. |
过了这几天,我们就起身前行。他们众人同妻子儿女,送我们到城外,我们都 knieten 在 Ufer 上 und beteten。 | 5 Als es aber geschah, daß wir die Tage vollendet hatten, zogen wir fort und reisten weiter; und sie alle geleiteten uns mit Weibern und Kindern bis außerhalb der Stadt; und wir knieten am Ufer nieder und beteten. |
Und als wir voneinander Abschied genommen hatten,我们上了船,他们就回家去了。 | 6 Und als wir voneinander Abschied genommen hatten, stiegen wir in das Schiff, jene aber kehrten heim. |
我们从推罗行尽了水路,来到多利买,就问那里的弟兄安,和他们同住了一天。 | 7 Als wir aber die Fahrt vollbracht hatten, gelangten wir von Tyrus nach Ptolemais; und wir begrüßten die Brüder und blieben einen Tag bei ihnen. |
第二天,我们离开那里,来到 Cäsarea,就进了传福音的 Philippus 家里,和他同住。他是那七个执事里的一个。 | 8 Des folgenden Tages aber zogen wir aus und kamen nach Cäsarea; und wir gingen in das Haus des Philippus, des Evangelisten, der einer von den sieben war, und blieben bei ihm. |
他有四个女儿,都是处女,是说预言的。 | 9 Dieser aber hatte vier Töchter, Jungfrauen, welche weissagten. |
我们在那里多住了几天,有一个先知,名叫 Agabus,从犹太下来, | 10 Als wir aber mehrere Tage blieben, kam ein gewisser Prophet, mit Namen Agabus, von Judäa herab. |
到了我们这里,就拿保罗的 Gürtel und band 自己的手 und Füße und 说:圣灵说:犹太人在 Jerusalem,要如此 binden 这 Gürtel 的主人,把他交在外邦人手里。 | 11 Und er kam zu uns und nahm den Gürtel des Paulus und band sich die Hände und die Füße und sprach: Dies sagt der Heilige Geist: Den Mann, dem dieser Gürtel gehört, werden die Juden in Jerusalem also binden und in die Hände der Nationen überliefern. |
我们和那本地的人听见这话,都 baten 保罗不要上 Jerusalem 去。 | 12 Als wir aber dies hörten, baten sowohl wir als auch die daselbst Wohnenden, daß er nicht nach Jerusalem hinaufgehen möchte. |
保罗说:你们为什么这样 weinet,使我心 brechen 呢?我为主 Jesus 的名,不但被人 gebunden,就是死在 Jerusalem 也是愿意的。 | 13 Paulus aber antwortete: Was machet ihr, daß ihr weinet und mir das Herz brechet? Denn ich bin bereit, nicht allein gebunden zu werden, sondern auch in Jerusalem für den Namen des Herrn Jesus zu sterben. |
保罗既不 überreden ließ,我们便住了口,只说:愿主的旨意成就,便了。 | 14 Als er sich aber nicht überreden ließ, schwiegen wir und sprachen: Der Wille des Herrn geschehe! |
过了几日,我们收拾行李上 Jerusalem 去。 | 15 Nach diesen Tagen aber machten wir unsere Sachen bereit und gingen hinauf nach Jerusalem. |
有 Cäsarea 的几个门徒和我们同去,带我们到一个久为(久为:或作老)门徒的家里,叫我们与他同住;他名叫拿孙,是 Cyprier。 | 16 Es gingen aber auch einige von den Jüngern aus Cäsarea mit uns und brachten einen gewissen Mnason mit, einen Cyprier, einen alten Jünger, bei dem wir herbergen sollten. |
到了 Jerusalem,弟兄们欢欢喜喜的接待我们。 | 17 Als wir aber zu Jerusalem angekommen waren, nahmen uns die Brüder freudig auf. |
第二天,保罗同我们去见雅各;长老们也都在那里。 | 18 Des folgenden Tages aber ging Paulus mit uns zu Jakobus, und alle Ältesten kamen dahin. |
保罗问了他们安,便将神用他传教,在外邦人中间所行之事,一一的述说了。 | 19 Und als er sie begrüßt hatte, erzählte er eines nach dem anderen, was Gott unter den Nationen durch seinen Dienst getan hatte. |
他们听见,就 verherrlichten 神,对保罗说:兄台,你看犹太人中信主的有多少万,并且都为律法热心。 | 20 Sie aber, als sie es gehört hatten, verherrlichten Gott und sprachen zu ihm: Du siehst, Bruder, wie viele Tausende der Juden es gibt, welche glauben, und alle sind Eiferer für das Gesetz. |
他们听见人说:你教训一切在外邦的犹太人 Abfall von Moses lehrest,对他们说:不要给孩子行割礼,也不要遵行条规。 | 21 Es ist ihnen aber über dich berichtet worden, daß du alle Juden, die unter den Nationen sind, Abfall von Moses lehrest und sagest, sie sollen die Kinder nicht beschneiden, noch nach den Gebräuchen wandeln. |
众人必听见你来了,这可怎么办呢? | 22 Was ist es nun? Jedenfalls muß eine Menge zusammenkommen, denn sie werden hören, daß du gekommen bist. |
你就照着我们的话行罢?我们这里有四个人,都有愿在身。 | 23 Tue nun dieses, was wir dir sagen: Wir haben vier Männer, die ein Gelübde auf sich haben. |
你带他们去,与他们一同行 Reinigung 的礼,替他们拿出规费,叫他们得以 den 头 scheren。这样,众人就可知道,先前所听见你的事都是虚的;并可知道,你自己为人,daß nichts an dem ist, was ihnen über dich berichtet worden,遵行律法。 | 24 Diese nimm zu dir und reinige dich mit ihnen und trage die Kosten für sie, damit sie das Haupt scheren lassen; und alle werden erkennen, daß nichts an dem ist, was ihnen über dich berichtet worden, sondern daß du selbst auch in der Beobachtung des Gesetzes wandelst. |
至於信主的外邦人,我们已经写信 und verfügt,叫他们 bewahren vor 那祭 Götzen 之物,和 Blut,并勒死的 Tieren,与 Hurerei。 | 25 Was aber die Gläubigen aus den Nationen betrifft, so haben wir geschrieben und verfügt, daß sie nichts dergleichen halten sollten, als nur daß sie sich sowohl vor dem Götzenopfer als auch vor Blut und Ersticktem und Hurerei bewahrten. |
於是保罗带着那四个人,第二天与他们一同行了 Reinigung 的礼,进了 Tempel,报明 Reinigung 的日期满足,只等祭司为他们各人献祭。 | 26 Dann nahm Paulus die Männer zu sich, und nachdem er sich des folgenden Tages gereinigt hatte, ging er mit ihnen in den Tempel und kündigte die Erfüllung der Tage der Reinigung an, bis für einen jeden aus ihnen das Opfer dargebracht war. |
那七日将完,从亚西亚来的犹太人看见保罗在 Tempel 里,就 brachten die ganze 众人 in Aufregung,下手拿他, und schrieen: | 27 Als aber die sieben Tage beinahe vollendet waren, sahen ihn die Juden aus Asien im Tempel und brachten die ganze Volksmenge in Aufregung und legten die Hände an ihn und schrieen: |
以色列人来帮助,这就是在各处教训众人 wider 我们百姓和律法,并这地方的。他又带着希利尼人进 Tempel, verunreinigt 这圣地。 | 28 Männer von Israel, helfet! Dies ist der Mensch, der alle allenthalben lehrt wider das Volk und das Gesetz und diese Stätte; und dazu hat er auch Griechen in den Tempel geführt und diese heilige Stätte verunreinigt. |
这话是因他们曾看见 den Epheser Trophimus 保罗在城里,以为保罗带他 | 29 Denn sie hatten vorher den Trophimus, den Epheser, mit ihm in der Stadt gesehen, von welchem sie meinten, daß Paulus ihn in den Tempel geführt habe. |
合城都 kam in Bewegung,百姓一齐跑来,拿住保罗,拉他出 Tempel,Tempel-门立刻都关了。 | 30 Und die ganze Stadt kam in Bewegung, und es entstand ein Zusammenlauf des Volkes; und sie ergriffen Paulus und schleppten ihn aus dem Tempel, und alsbald wurden die Türen geschlossen. |
他们正想要 töten 他,有人报信给 Schar 的千夫长说:Jerusalem 合城都乱了。 | 31 Während sie ihn aber zu töten suchten, kam an den Obersten der Schar die Anzeige, daß ganz Jerusalem in Aufregung sei; |
千夫长立时带着兵丁和几个百夫长,跑下去到他们那里。他们见了千夫长和兵丁,就止住不打保罗。 | 32 der nahm sofort Kriegsknechte und Hauptleute mit und lief zu ihnen hinab. Als sie aber den Obersten und die Kriegsknechte sahen, hörten sie auf, den Paulus zu schlagen. |
於是千夫长上前拿住他,befahl 用两条 Ketten, um ihn zu binden;又问他是什么人,做的是什么事。 | 33 Dann näherte sich der Oberste, ergriff ihn und befahl, ihn mit zwei Ketten zu binden, und erkundigte sich, wer er denn sei und was er getan habe. |
众人有 rufen 这个的,有 rufen 那个的;千夫长因为这样 Tumult,得不着实情,就 befahl er 人将保罗带进 Lager 去。 | 34 Die einen aber riefen dieses, die anderen jenes in der Volksmenge; da er aber wegen des Tumultes nichts Gewisses erfahren konnte, befahl er, ihn in das Lager zu führen. |
到了 an die Stufen 上,wegen des 众人 Gewalt,兵丁只得将保罗 tragen。 | 35 Als er aber an die Stufen kam, geschah es, daß er wegen der Gewalt des Volkes von den Kriegsknechten getragen wurde; |
众人跟在後面 und schrie: | 36 denn die Menge des Volkes folgte und schrie: |
除掉他!将要带他进 Lager,保罗对千夫长说:我对你说句话可以不可以?他说:你懂得希利尼话么? | 37 Hinweg mit ihm! Und als Paulus eben in das Lager hineingebracht werden sollte, spricht er zu dem Obersten: Ist es mir erlaubt, dir etwas zu sagen? Er aber sprach: Verstehst du Griechisch? |
你莫非是从前作乱、带领四千凶徒往 Wüste 去的那埃及人么? | 38 Du bist also nicht der Ägypter, der vor diesen Tagen eine Empörung gemacht und die viertausend Mann Meuchelmörder in die Wüste hinausgeführt hat? |
保罗说:我本是犹太人,生在基利家的大数,并不是无名小城的人。求你准我对百姓说话。 | 39 Paulus aber sprach: Ich bin ein jüdischer Mann aus Tarsus, Bürger einer nicht unberühmten Stadt in Cilicien; ich bitte dich aber, erlaube mir, zu dem Volke zu reden. |
千夫长准了。保罗就站在 Stufen 上,向百姓摆手,他们都 still 无声,保罗便用希伯来话对他们说: | 40 Als er es aber erlaubt hatte, winkte Paulus, auf den Stufen stehend, dem Volke mit der Hand; nachdem aber eine große Stille eingetreten war, redete er sie in hebräischer Mundart an und sprach: |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
过了五天,大祭司亚拿尼亚同几个长老,和一个 Redner Tertullus 下来,向 Landpfleger machten sie eine Anzeige wider 保罗。 | 1 Nach fünf Tagen aber kam der Hohepriester Ananias mit den Ältesten und einem gewissen Redner Tertullus herab, und sie machten bei dem Landpfleger Anzeige wider Paulus. |
保罗被 gerufen, Tertullus 就告他说: | 2 Als er aber gerufen worden war, begann Tertullus die Anklage und sprach: |
Felix 大人,我们因你得以大享太平,并且这一国的 Übel,因着你的先见得以更正了;我们随时随地满心感谢不尽。 | 3 Da wir großen Frieden durch dich genießen, und da durch deine Fürsorge für diese Nation löbliche Maßregeln getroffen worden sind, so erkennen wir es allewege und allenthalben, vortrefflichster Felix, mit aller Dankbarkeit an. |
惟恐多说,你 damit belästige,只求你 geneigt 听我们说几句话。 | 4 Auf daß ich dich aber nicht länger aufhalte, bitte ich dich, uns in Kürze nach deiner Geneigtheit anzuhören. |
我们看这个人,如同 Pest 一般,是 Aufruhr erregen 普天下众犹太人生乱的,又是 Nazaräer-Sekte 里的一个头目, | 5 Denn wir haben diesen Mann als eine Pest befunden und als einen, der unter allen Juden, die auf dem Erdkreis sind, Aufruhr erregt, und als einen Anführer der Sekte der Nazaräer; |
连 Tempel 他也想要 zu entheiligen;我们把他 ergriffen-了。(有古卷在此有:要 nach 我们的律法 richten, | 6 welcher auch versucht hat, den Tempel zu entheiligen, den wir auch ergriffen haben und nach unserem Gesetz richten wollten. |
不料千夫长吕西亚前来,甚是 große Gewalt ausübend,从我们手中把他 und führte ihn ab, | 7 Lysias aber, der Oberste, kam herzu und führte ihn mit großer Gewalt aus unseren Händen weg, |
er befahl den 告他的人到你这里来。) 你自己 untersucht 他,就可以知道我们告他的一切事了。 | 8 indem er seinen Anklägern befahl, zu dir zu kommen; von welchem du selbst, wenn du es untersucht hast, über alles dieses Gewißheit erhalten kannst, dessen wir ihn anklagen. - |
众犹太人也随着告他说:事情 wahrlich 是这样。 | 9 Aber auch die Juden griffen Paulus mit an und sagten, daß dies sich also verhielte. |
Landpfleger 点头叫保罗说话。他就说:我知道你在这国里断事多年,所以我乐意为自己分诉。 | 10 Paulus aber antwortete, nachdem ihm der Landpfleger zu reden gewinkt hatte: Da ich weiß, daß du seit vielen Jahren Richter über diese Nation bist, so verantworte ich mich über das mich Betreffende getrost, |
你查问就可以知道,从我上 Jerusalem 礼拜到今日不过有十二天。 | 11 indem du erkennen kannst, daß es nicht mehr als zwölf Tage sind, seit ich hinaufging, um in Jerusalem anzubeten. |
他们并没有看见我在 Tempel 里,或是在会堂里,或是在城里,和人 unterreden, einen Auflauf der 众人 machend。 | 12 Und sie haben mich weder in dem Tempel mit jemand in Unterredung gefunden, noch einen Auflauf der Volksmenge machend, weder in den Synagogen noch in der Stadt; |
他们现在所告我的事并不能对你证实了。 | 13 auch können sie das nicht dartun, worüber sie mich jetzt anklagen. |
但有一件事,我向你承认,就是他们所称为 Sekte 的道,我正 gemäß 那道 diene 我祖宗的神,又信合乎律法的和先知书上一切所记载的, | 14 Aber dies bekenne ich dir, daß ich nach dem Wege, den sie eine Sekte nennen, also dem Gott meiner Väter diene, indem ich allem glaube, was in dem Gesetz und in den Propheten geschrieben steht, |
并且靠着神,Hoffnung 死人,无论善恶,都要复活,就是他们自己也有这个 Hoffnung。 | 15 und die Hoffnung zu Gott habe, welche auch selbst diese annehmen, daß eine Auferstehung sein wird, sowohl der Gerechten als der Ungerechten. |
我因此自己 übe,对神对人,常存无亏的良心。 | 16 Darum übe ich mich auch, allezeit ein Gewissen ohne Anstoß zu haben vor Gott und den Menschen. |
过了几年,我带着 Almosen für meine Nation 和 Opfer 的物上去。 | 17 Nach vielen Jahren aber kam ich her, um Almosen für meine Nation und Opfer darzubringen, |
正献的时候,他们看见我在 Tempel 里已经 gereinigt,并没有聚众,也没有 Tumult,惟有几个从亚西亚来的犹太人。 | 18 wobei sie mich gereinigt im Tempel fanden, weder mit Auflauf noch mit Tumult; |
他们若有告我的事,就应当到你面前来告我。 | 19 es waren aber etliche Juden aus Asien, die hier vor dir sein und Klage führen sollten, wenn sie etwas wider mich hätten. |
即或不然,这些人若看出我站在公会前,有 voreilige Handlung 的地方,他们自己也可以说明。 | 20 Oder laß diese selbst sagen, welches Unrecht sie an mir gefunden haben, als ich vor dem Synedrium stand, |
Es sei denn wegen dieses 一句话,就是我站在他们中间大声说:我今日在你们面前 werde gerichtet,是为死人复活的道理。 | 21 es sei denn wegen dieses einen Ausrufs, den ich tat, als ich unter ihnen stand: Wegen der Auferstehung der Toten werde ich heute von euch gerichtet. |
Felix 本是 genauere Kenntnis 这道,就支吾他们说:且等千夫长吕西亚下来,我要 entscheiden 你们的事。 | 22 Felix aber, der in betreff des Weges genauere Kenntnis hatte, beschied sie auf weiteres und sagte: Wenn Lysias, der Oberste, herabkommt, so will ich eure Sache entscheiden. |
於是 befahl er dem 百夫长看守保罗,并且 ihm Erleichtung zu geben,也不 zu wehren 他的亲友来 dienen 他。 | 23 Und er befahl dem Hauptmann, ihn zu verwahren und ihm Erleichterung zu geben und niemand von den Seinigen zu wehren, ihm zu dienen. |
过了几天,Felix 和他夫人─犹太的女子土西拉─一同来到,就叫了保罗来,听他讲论信 Christum Jesum 的道。 | 24 Nach etlichen Tagen aber kam Felix mit Drusilla, seinem Weibe, die eine Jüdin war, herbei und ließ den Paulus holen und hörte ihn über den Glauben an Christum. |
保罗讲论公义、Enthaltsamkeit,和将来的 Gericht。 Felix 甚觉恐惧,说:你 für jetzt 去罢,等我得便再叫你来。保罗讲论公义、 Enthaltsamkeit,和将来的 Gericht。Felix 甚觉恐惧,说:你 für jetzt 去罢,等我得便再叫你来。 | 25 Als er aber über Gerechtigkeit und Enthaltsamkeit und das kommende Gericht redete, wurde Felix mit Furcht erfüllt und antwortete: Für jetzt gehe hin; wenn ich aber gelegene Zeit habe, werde ich dich rufen lassen. |
Felix 又指望保罗送他银钱,所以 öfter 叫他来,和他谈论。 | 26 Zugleich hoffte er, daß ihm von Paulus Geld gegeben werden würde; deshalb ließ er ihn auch öfter holen und unterhielt sich mit ihm. |
过了两年,波求非斯都接了 Felix 的任;Felix 要讨犹太人的喜欢,就 hinterließ er 保罗在监里。 | 27 Als aber zwei Jahre verflossen waren, bekam Felix den Porcius Festus zum Nachfolger; und da Felix sich bei den Juden in Gunst setzen wollte, hinterließ er den Paulus gefangen. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
Agrippa 对保罗说:准你为自己 zu reden。於是保罗 streckte die 手 aus und 分诉,说: | 1 Agrippa aber sprach zu Paulus: Es ist dir erlaubt, für dich selbst zu reden. Da streckte Paulus die Hand aus und verantwortete sich: |
Agrippa 王阿,犹太人所告我的一切事,今日得在你面前分诉,实为万幸; | 2 Ich schätze mich glücklich, König Agrippa, daß ich über alles, dessen ich von den Juden angeklagt werde, mich heute vor dir verantworten soll; |
更可幸的,是你 hast Kenntnis von 犹太人的规矩和他们的 Streitfragen;所以求你 langmütig 听我。 | 3 besonders weil du von allen Gebräuchen und Streitfragen, die unter den Juden sind, Kenntnis hast; darum bitte ich dich, mich langmütig anzuhören. |
我从起初在本国的民中,并在 Jerusalem,自幼为人如何,犹太人都知道。 | 4 Meinen Lebenswandel nun von Jugend auf, der von Anfang an unter meiner Nation in Jerusalem gewesen ist, wissen alle Juden, |
他们若 sie bezeugen woolen, dass sie mich kennen ,我从起初是 nach 我们教中最 streng 的教门作了 Pharisäer。 | 5 die mich von der ersten Zeit her kennen (wenn sie es bezeugen wollen), daß ich nach der strengsten Sekte unserer Religion, als Pharisäer, lebte. |
现在我站在这里 und stehe vor Gericht,是因为指望神向我们祖宗所应许的; | 6 Und nun stehe ich vor Gericht wegen der Hoffnung auf die von Gott an unsere Väter geschehene Verheißung, |
这应许,我们十二个支 Volk,昼夜切切的 dienen 神,都指望得着。王阿,我被犹太人 angeklagt werde,就是因这指望。 | 7 zu welcher unser zwölfstämmiges Volk, unablässig Nacht und Tag Gott dienend, hinzugelangen hofft, wegen welcher Hoffnung, o König, ich von den Juden angeklagt werde. |
神叫死人复活,你们为什么看作不可信的呢? | 8 Warum wird es bei euch für etwas Unglaubliches gehalten, wenn Gott Tote auferweckt? |
从前我自己以为应当多方 Widriges tun gegen den Nazaräer Jesu 的名, | 9 Ich meinte freilich bei mir selbst, gegen den Namen Jesu, des Nazaräers, viel Widriges tun zu müssen, |
我在 Jerusalem 也曾这样行了。既从祭司长得了 Gewalt,我就把许多圣徒 eingeschlossen 在监里。他们被 umgebracht,我也出名定案。 | 10 was ich auch in Jerusalem getan habe; und viele der Heiligen habe ich in Gefängnisse eingeschlossen, nachdem ich von den Hohenpriestern die Gewalt empfangen hatte; und wenn sie umgebracht wurden, so gab ich meine Stimme dazu. |
在各会堂,我 oftmals 用 Strafen, so zwang ich 他们说 lästernde 的话,又分外 rasen gegen 他们,甚至 verfolgte ich 他们,直到外邦的 Städte。 | 11 Und in allen Synagogen sie oftmals strafend, zwang ich sie zu lästern; und über die Maßen gegen sie rasend, verfolgte ich sie sogar bis in die ausländischen Städte. |
那时,我领了祭司长的 Gewalt 和命令,往大马色去。 | 12 Und als ich, damit beschäftigt, mit Gewalt und Vollmacht von den Hohenpriestern nach Damaskus reiste, |
王阿,我在路上,Mittag 的时候,看见从天发光,比日头还亮,四面照着我并与我同行的人。 | 13 sah ich mitten am Tage auf dem Wege, o König, vom Himmel her ein Licht, das den Glanz der Sonne übertraf, welches mich und die mit mir reisten umstrahlte. |
我们都 niedergefallen 在地,我就听见有声音用希伯来话向我说:扫罗!扫罗!为什么 verfolgst du 我?你用 Fußtritte 刺是难的! | 14 Als wir aber alle zur Erde niedergefallen waren, hörte ich eine Stimme in hebräischer Mundart zu mir sagen: Saul, Saul, was verfolgst du mich? Es ist hart für dich, wider den Stachel auszuschlagen. |
我说:主阿,你是谁?主说:我就是你所 verfolgst 的 Jesus。 | 15 Ich aber sprach: Wer bist du, Herr? Der Herr aber sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst; |
你起来站着,我特意向你显现,要 verordnen 你作执事,作见证,将你所看见的事和我将要指示你的事证明出来; | 16 aber richte dich auf und stelle dich auf deine Füße; denn hierzu bin ich dir erschienen, dich zu einem Diener und Zeugen zu verordnen, sowohl dessen, was du gesehen hast, als auch worin ich dir erscheinen werde, |
我也要 herausnehmen 你 aus 百姓和外邦人的手。 | 17 indem ich dich herausnehme aus dem Volke und den Nationen, zu welchen ich dich sende, |
我差你到他们那里去,要叫他们的眼睛得开,从黑暗中归向光明,从 Satan 权下归向神;又因信我,得 Vergebung der Sünden,和一切成圣的人同得基业。 | 18 ihre Augen aufzutun, auf daß sie sich bekehren von der Finsternis zum Licht und von der Gewalt des Satans zu Gott, auf daß sie Vergebung der Sünden empfangen und ein Erbe unter denen, die durch den Glauben an mich geheiligt sind. |
Agrippa 王阿,我故此没有 ungehorsam 那从天上来的异象; | 19 Daher, König Agrippa, war ich nicht ungehorsam dem himmlischen Gesicht, |
先在大马色,後在 Jerusalem 和犹太全地,以及外邦, verkündigte 他们应当悔改归向神,行事与悔改的心相称。 | 20 sondern verkündigte denen in Damaskus zuerst und Jerusalem und in der ganzen Landschaft von Judäa und den Nationen, Buße zu tun und sich zu Gott zu bekehren, indem sie der Buße würdige Werke vollbrächten. |
因此,犹太人在 Tempel 里拿住我,想要 ermorden 我。 | 21 Dieserhalb haben mich die Juden in dem Tempel ergriffen und versucht, mich zu ermorden. |
然而我蒙神的帮助,直到今日还站得住,对着尊贵、Kleinen、老幼作见证;所讲的并不外乎众先知和 Moses 所说将来必成的事, | 22 Da mir nun der Beistand von Gott zuteil wurde, stehe ich bis zu diesem Tage, bezeugend sowohl Kleinen als Großen, indem ich nichts sage außer dem, was auch die Propheten und Moses geredet haben, daß es geschehen werde, |
就是 Christus 必须受害,并且因从死里复活,要首先把光明的道传给百姓和外邦人。 | 23 nämlich, daß der Christus leiden sollte, daß er als Erster durch Totenauferstehung Licht verkündigen sollte, sowohl dem Volke als auch den Nationen. |
保罗这样分诉,非斯都大声说:保罗,你 rasest, Paulus。你的学问太大,反叫你 rasend werden! | 24 Während er aber dieses zur Verantwortung sagte, spricht Festus mit lauter Stimme: Du rasest, Paulus! Die große Gelehrsamkeit bringt dich zur Raserei. |
保罗说:非斯都大人,我不是 rasend,我说的乃是真实明白话。 | 25 Paulus aber spricht: Ich rase nicht, vortrefflichster Festus, sondern ich rede Worte der Wahrheit und der Besonnenheit. |
王也 weiß 这些事,所以我向王 freimütig 直言,我深信这些事没有一件向王 verborgen 的,因都不是在 einem Winkel 做的。 | 26 Denn der König weiß um diese Dinge, zu welchem ich auch mit Freimütigkeit rede; denn ich bin überzeugt, daß ihm nichts hiervon verborgen ist, denn nicht in einem Winkel ist dies geschehen. |
Agrippa 王阿,你信先知么?我知道你是信的。 | 27 Glaubst du, König Agrippa, den Propheten? Ich weiß, daß du glaubst. |
Agrippa 对保罗说:你想少 Zeit überredest mich,便叫我作 Christus 徒阿(或作:你这样 überredest 我,几乎叫我作 Christus 徒了)! | 28 Agrippa aber sprach zu Paulus: In kurzem überredest du mich, ein Christ zu werden. |
保罗说:无论是少 Zeit, 是多 Zeit,我向神所求的,不但你一个人,就是今天一切听我的,都要像我一样,只是不要像我有这些 Bande。 | 29 Paulus aber sprach : Ich wollte zu Gott, daß über kurz oder lang nicht allein du, sondern auch alle, die mich heute hören, solche würden, wie auch ich bin, ausgenommen diese Bande. |
於是,王和 Landpfleger 并百尼基与同坐的人都起来, | 30 Und der König stand auf und der Landpfleger und Bernice und die mit ihnen saßen. |
退到里面,彼此谈论说:这人并没有 tut 什么该死该 gebunden 的罪。 | 31 Und als sie sich zurückgezogen hatten, redeten sie miteinander und sagten: Dieser Mensch tut nichts, was des Todes oder der Bande wert wäre. |
Agrippa 又对非斯都说:这人若没有上告於 Kaiser,就可以 losgelassen。 | 32 Agrippa aber sprach zu Festus: Dieser Mensch hätte losgelassen werden können, wenn er sich nicht auf den Kaiser berufen hätte. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
13.1 当那一天,Jesus 从房子里出来,坐在海边。 | 13.1 An jenem Tage aber ging Jesus aus dem Hause hinaus und setzte sich an den See. |
13.2 有 viele 人到他那里聚集,他只得上船坐下,众人都站在 Ufer 上。 | 13.2 Und es versammelten sich große Volksmengen zu ihm, so daß er in ein Schiff stieg und sich setzte; und die ganze Volksmenge stand am Ufer. |
13.3 他用比喻对他们讲 viele 道理,说:有一个 säen 的出去 säen; | 13.3 Und er redete vieles in Gleichnissen zu ihnen und sprach: Siehe, der Sämann ging aus zu säen; |
13.4 Saat 的时候,有 fallen 在路旁的,飞鸟来吃尽了; | 13.4 und indem er säte, fiel etliches an den Weg, und die Vögel kamen und fraßen es auf. |
13.5 有 fallen 在 steinige 地上的,土既不深,发苗最快, | 13.5 Anderes aber fiel auf das Steinichte, wo es nicht viel Erde hatte; und alsbald ging es auf, weil es nicht tiefe Erde hatte. |
13.6 日头出来 wurde es verbrannt,因为没有 Wurzel,就 verdorrte es; | 13.6 Als aber die Sonne aufging, wurde es verbrannt, und weil es keine Wurzel hatte, verdorrte es. |
13.7 有 fallen 在 Dornen 里的,und die Dornen 长起来,把他 und erstickten es; | 13.7 Anderes aber fiel unter die Dornen; und die Dornen schossen auf und erstickten es. |
13.8 又有 fallen 在好土里的,就结实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。 | 13.8 Anderes aber fiel auf die gute Erde und gab Frucht: das eine hundert-,das andere sechzig-,das andere dreißigfältig. |
13.9 有耳可听的,就应当听! | 13.9 Wer Ohren hat zu hören , der höre! |
13.10 门徒进前来,问 Jesus 说:对众人讲话,为什么用比喻呢? | 13.10 Und die Jünger traten herzu und sprachen zu ihm: Warum redest du in Gleichnissen zu ihnen? |
13.11 Jesus 回答说:因为天国的 Geheimnisse 只叫你们知道,不叫他们知道。 | 13.11 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Weil euch gegeben ist, die Geheimnisse des Reiches der Himmel zu wissen, jenen aber ist es nicht gegeben; |
13.12 凡有的,还要加给他,叫他有 Überfluß;凡没有的,连他所有的,也要 genommen werden。 | 13.12 denn wer da hat, dem wird gegeben werden, und er wird Überfluß haben; wer aber nicht hat, von dem wird selbst, was er hat, genommen werden. |
13.13 所以我用比喻对他们讲,是因他们看也看不见,听也听不见,也不明白。 | 13.13 Darum rede ich in Gleichnissen zu ihnen, weil sie sehend nicht sehen und hörend nicht hören, noch verstehen; |
13.14 在他们身上,正应了 Jesaias 的预言,说:你们听是要听见, und doch 不明白;看是要看见, und doch 不 wahrnehmen; | 13.14 und es wird an ihnen die Weissagung Jesaias' erfüllt, welche sagt: "Mit Gehör werdet ihr hören und doch nicht verstehen, und sehend werdet ihr sehen und doch nicht wahrnehmen; |
13.15 因为这百姓油蒙了心, mit den Ohren haben sie schwer gehört,und ihre 眼睛 haben sie geschlossen,恐怕眼睛看见,und mit den Ohren 听见,心里明白,回转过来,我就医治他们。 | 13.15 denn das Herz dieses Volkes ist dick geworden, und mit den Ohren haben sie schwer gehört, und ihre Augen haben sie geschlossen, damit sie nicht etwa mit den Augen sehen und mit den Ohren hören und mit dem Herzen verstehen und sich bekehren, und ich sie heile." |
13.16 但你们的眼睛是有福的,因为看见了;你们的 Ohren 也是有福的,因为听见了。 | 13.16 Glückselig aber eure Augen, daß sie sehen, und eure Ohren, daß sie hören; |
13.17 我实在告诉你们,从前有 viele 先知和义人要看你们所看的, aber 没有看见,要听你们所听的, aber 没有听见。 | 13.17 denn wahrlich, ich sage euch: Viele Propheten und Gerechte haben begehrt zu sehen, was ihr anschauet, und haben es nicht gesehen; und zu hören, was ihr höret, und haben es nicht gehört. |
13.18 所以,你们当听这 säen 的比喻。 | 13.18 Höret ihr nun das Gleichnis vom Sämann. |
13.19 凡听见天国道理不明白的,那恶者就来,把所 gesät 在他心里的 und reißt es weg;这就是 gesät 在路旁的了。 | 13.19 So oft jemand das Wort vom Reiche hört und nicht versteht, kommt der Böse und reißt weg, was in sein Herz gesät war; dieser ist es, der an den Weg gesät ist. |
13.20 Gesät 在石头地上的,就是人听了道,当下欢喜领受, | 13.20 Der aber auf das Steinichte gesät ist, dieser ist es, der das Wort hört und es alsbald mit Freuden aufnimmt; |
13.21 只因心里没有 Wurzel,不过是 nur für eine Zeit,及至, dass 患难 entsteht,或是受了 Verfolgung,立刻就 ärgern。 | 13.21 er hat aber keine Wurzel in sich, sondern ist nur für eine Zeit; und wenn Drangsal entsteht oder Verfolgung um des Wortes willen, alsbald ärgert er sich. |
13.22 Gesät 在 Dornen 里的,就是人听了道,後来有世上的思虑、Reichtum 的 Betrug 把道 und erstickten es,不能结实。 | 13.22 Der aber unter die Dornen gesät ist, dieser ist es, der das Wort hört, und die Sorge dieses Lebens und der Betrug des Reichtums ersticken das Wort, und er bringt keine Frucht. |
13.23 Gesät 在好地上的,就是人听道明白了,後来结实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。 | 13.23 Der aber auf die gute Erde gesät ist, dieser ist es, der das Wort hört und versteht, welcher wirklich Frucht bringt; und der eine trägt hundert-,der andere sechzig-,der andere dreißigfältig. |
13.24 Jesus 又设个比喻对他们说:天国好像人, der sät 好种在田里, | 13.24 Ein anderes Gleichnis legte er ihnen vor und sprach: Das Reich der Himmel ist einem Menschen gleich geworden, der guten Samen auf seinen Acker säte. |
13.25 及至人睡觉的时候,有 Feind 来,将 Unkraut und säte es 在麦子里就走了。 | 13.25 Während aber die Menschen schliefen, kam sein Feind und säte Unkraut mitten unter den Weizen und ging hinweg. |
13.26 到长苗 aufsproßte 的时候,Unkraut 也显出来。 | 13.26 Als aber die Saat aufsproßte und Frucht brachte, da erschien auch das Unkraut. |
13.27 田主的 Knechte 来告诉他说:主阿,你不是 gesät 好种在田里么?从那里来的 Unkraut 呢? | 13.27 Es kamen aber die Knechte des Hausherrn hinzu und sprachen zu ihm: Herr, hast du nicht guten Samen auf deinen Acker gesät? Woher hat er denn Unkraut? |
13.28 主人说:这是 feindselig 做的。Die Knechte aber 说:你要我们 hingehen und es zusammenlesen 么? | 13.28 Er aber sprach zu ihnen: Ein feindseliger Mensch hat dies getan. Die Knechte aber sprachen zu ihm: Willst du denn, daß wir hingehen und es zusammenlesen? |
13.29 主人说:不必,恐怕 dass ihr beim Zusammenlesen des Unkrauts,连麦子也拔出来。 | 13.29 Er aber sprach: Nein, damit ihr nicht etwa beim Zusammenlesen des Unkrauts zugleich mit demselben den Weizen ausraufet. |
13.30 容这两样一齐长,等着收割。当收割的时候,我要对收割的人说,先将 Unkraut zusammenlesen,bindet es in Bündel,um es zu verbrennen;惟有麦子要收在仓里。 | 13.30 Laßt es beides zusammen wachsen bis zur Ernte, und zur Zeit der Ernte werde ich den Schnittern sagen: Leset zuerst das Unkraut zusammen und bindet es in Bündel, um es zu verbrennen; den Weizen aber sammelt in meine Scheune. |
13.31 他又设个比喻对他们说:天国好像一 Senfkorn,有人拿去种在田里。 | 13.31 Ein anderes Gleichnis legte er ihnen vor und sprach: Das Reich der Himmel ist gleich einem Senfkorn, welches ein Mensch nahm und auf seinen Acker säte; |
13.32 这原是百种里最小的,等到长起来,aber 比各样的菜都大,且成了树,天上的飞鸟来宿在他的 Zweigen 上。 | 13.32 das zwar kleiner ist als alle Samen, wenn es aber gewachsen ist, so ist es größer als die Kräuter und wird ein Baum, so daß die Vögel des Himmels kommen und sich niederlassen in seinen Zweigen. |
13.33 他又对他们讲个比喻说:天国好像 einem Sauerteig,有妇人拿来,藏在三斗面里,直等全团都发起来。 | 13.33 Ein anderes Gleichnis redete er zu ihnen: Das Reich der Himmel ist gleich einem Sauerteig, welchen ein Weib nahm und unter drei Maß Mehl verbarg, bis es ganz durchsäuert war. |
13.34 这都是 Jesus 用比喻对众人说的话;若不用比喻,就不对他们说什么。 | 13.34 Dies alles redete Jesus in Gleichnissen zu den Volksmengen, und ohne Gleichnis redete er nicht zu ihnen, |
13.35 这是要应验先知的话,说:我要开口用比喻,把创世以来所 verborgen 的事发明出来。 | 13.35 damit erfüllt würde, was durch den Propheten geredet ist, welcher spricht: "Ich werde meinen Mund auftun in Gleichnissen; ich werde aussprechen, was von Grundlegung der Welt an verborgen war." |
13.36 当下,Jesus 离开众人,进了房子。他的门徒进前来,说:请把田间 Unkraut 的比喻讲给我们听。 | 13.36 Dann entließ er die Volksmengen und kam in das Haus; und seine Jünger traten zu ihm und sprachen: Deute uns das Gleichnis vom Unkraut des Ackers. |
13.37 他回答说:那 sät 好种的就是人子; | 13.37 Er aber antwortete und sprach: Der den guten Samen sät, ist der Sohn des Menschen, |
13.38 田地就是世界;好种就是天国之子;Unkraut 就是那恶者之子; | 13.38 der Acker aber ist die Welt; der gute Same aber, dies sind die Söhne des Reiches, das Unkraut aber sind die Söhne des Bösen; |
13.39 der Feind aber, der es gesät hat, 就是 der Teufel;收割的时候就是世界的 Vollendung;收割的人就是天使。 | 13.39 der Feind aber, der es gesät hat, ist der Teufel; die Ernte aber ist die Vollendung des Zeitalters, die Schnitter aber sind Engel. |
13.40 将 Unkraut zusammenlesen, 用火 um es zu verbrennen,世界的 Vollendung 也要如此。 | 13.40 Gleichwie nun das Unkraut zusammengelesen und im Feuer verbrannt wird, also wird es in der Vollendung des Zeitalters sein. |
13.41 人子要 aussenden 使者,把一切叫人 Ärgernisse 的和作恶的,从他国里 zusammenlesen, | 13.41 Der Sohn des Menschen wird seine Engel aussenden, und sie werden aus seinem Reiche alle Ärgernisse zusammenlesen und die das Gesetzlose tun; |
13.42 werfen 在火-ofen 里;在那里必要哀哭切齿了。 | 13.42 und sie werden sie in den Feuerofen werfen: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen. |
13.43 那时,义人在他们父的国里,要发出光来,像太阳一样。有耳可听的,就应当听! | 13.43 Dann werden die Gerechten leuchten wie die Sonne in dem Reiche ihres Vaters. Wer Ohren hat zu hören , der höre! |
13.44 天国好像宝贝藏在地里,人遇见了就把他藏起来,欢欢喜喜的去变卖一切所有的,买这块地。 | 13.44 Das Reich der Himmel ist gleich einem im Acker verborgenen Schatz, welchen ein Mensch fand und verbarg; und vor Freude darüber geht er hin und verkauft alles, was er hat, und kauft jenen Acker. |
13.45 天国又好像买卖人 suchen 好珠子, | 13.45 Wiederum ist das Reich der Himmel gleich einem Kaufmann, der schöne Perlen sucht; |
13.46 遇见一 (ZEW) 重价的珠子,就去变卖他一切所有的,买了这 (ZEW) 珠子。 | 13.46 als er aber eine sehr kostbare Perle gefunden hatte, ging er hin und verkaufte alles, was er hatte, und kaufte sie. |
13.47 天国又好像 Netz, geworfen 在海里, zusammenbrachte von 各样水族, | 13.47 Wiederum ist das Reich der Himmel gleich einem Netze, das ins Meer geworfen wurde und von jeder Gattung zusammenbrachte, |
13.48 Netz 既满了,人就拉上 Ufer 来,坐下,lasen(auswählen) 好的收在器具里,将不好的 und warfen sie aus。 | 13.48 welches sie, als es voll war, ans Ufer heraufgezogen hatten; und sie setzten sich nieder und lasen die Guten in Gefäße zusammen, aber die Faulen warfen sie aus. |
13.49 世界的 Vollendung 也要这样。天使要出来,从义人中把恶人分别出来, | 13.49 Also wird es in der Vollendung des Zeitalters sein: die Engel werden ausgehen und die Bösen aus der Mitte der Gerechten aussondern, |
13.50 werfen 在火-ofen 里;在那里必要哀哭切齿了。 | 13.50 und sie in den Feuerofen werfen: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen. |
13.51 Jesus 说:这一切的话你们都明白了么?他们说:我们明白了。 | 13.51 Jesus spricht zu ihnen: Habt ihr dies alles verstanden? Sie sagen zu ihm: Ja, Herr . |
13.52 他说:凡文士受教作天国的门徒,就像一个家主从他库里拿出新 und alt 的东西来。 | 13.52 Er aber sprach zu ihnen: Darum ist jeder Schriftgelehrte, der im Reiche der Himmel unterrichtet ist, gleich einem Hausherrn, der aus seinem Schatze Neues und Altes hervorbringt. |
13.53 Jesus 说完了这些比喻,就离开那里, | 13.53 Und es geschah, als Jesus diese Gleichnisse vollendet hatte, ging er von dannen hinweg. |
13.54 来到自己的家乡,在会堂里教训人,甚至他们都希奇,说:这人从那里有这等 Weisheit 和异能呢? | 13.54 Und er kam in seine Vaterstadt und lehrte sie in ihrer Synagoge, so daß sie sehr erstaunten und sprachen: Woher diesem diese Weisheit und die Wunderwerke? |
13.55 这不是 Zimmermann 的儿子么?他母亲不是叫马利亚么?他弟兄们不是叫雅各、约西、西门、犹大么? | 13.55 Ist dieser nicht der Sohn des Zimmermanns? Heißt nicht seine Mutter Maria, und seine Brüder Jakobus und Joseph und Simon und Judas? |
13.56 他妹妹们不是都在我们这里么?这人从那里有这一切的事呢? | 13.56 Und seine Schwestern, sind sie nicht alle bei uns? Woher nun diesem dies alles? |
13.57 他们就 ärgerten sich an 他。 Jesus 对他们说:大凡先知,除了本地本家之外,没有不被人尊敬的。 | 13.57 Und sie ärgerten sich an ihm. Jesus aber sprach zu ihnen: Ein Prophet ist nicht ohne Ehre, außer in seiner Vaterstadt und in seinem Hause. |
13.58 Jesus 因为他们不信,就在那里不多行异能了。 | 13.58 Und er tat daselbst nicht viele Wunderwerke wegen ihres Unglaubens. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
21.1 Jesus 和门徒将近 Jerusalem,到了伯法其,在 Ölberg 那里。 | 21.1 Und als sie Jerusalem nahten und nach Bethphage kamen, an den Ölberg, |
21.2 Jesus 就打发两个门徒,对他们说:你们往对面村子里去,必看见一匹 Eselin angebunden 在那里,还有 Füllen (junger Esel)同在一处;你们解开,牵到我这里来。 | 21.2 da sandte Jesus zwei Jünger und sprach zu ihnen: Gehet hin in das Dorf, das euch gegenüberliegt; und alsbald werdet ihr eine Eselin angebunden finden, und ein Füllen bei ihr; bindet sie los und führet sie zu mir. |
21.3 若有人对你们说什么,你们就说:主要用他。那人必立时让你们牵来。 | 21.3 Und wenn jemand etwas zu euch sagt, so sollt ihr sprechen: Der Herr bedarf ihrer, und alsbald wird er sie senden. |
21.4 这事成就是要应验先知的话,说: | 21.4 Dies alles aber ist geschehen, auf daß erfüllt würde, was durch den Propheten geredet ist, welcher spricht: |
21.5 要对 Zion 的居民(原文是女子)说:看哪,你的王来到你这里,是 sanftmütig 的,又骑着 Eselin,就是骑着 Füllen, des Lasttiers Jungen。 | 21.5 "Saget der Tochter Zion: Siehe, dein König kommt zu dir, sanftmütig und reitend auf einer Eselin und auf einem Füllen, des Lasttiers Jungen." |
21.6 门徒就照 Jesus 所 aufgetragen 的去行, | 21.6 Als aber die Jünger hingegangen waren und getan hatten, wie Jesus ihnen aufgetragen, |
21.7 牵了 Eselin 和 Füllen 来,把自己的衣服 und legten sie 在上面,Jesus 就骑上。 | 21.7 brachten sie die Eselin und das Füllen und legten ihre Kleider auf sie, und er setzte sich auf dieselben. |
21.8 众人多半把衣服 und breitete sie aus 在路上;还有人, die hieben 下 Zweige von den Bäumen 来 streuen sie 在路上。 | 21.8 Und eine sehr große Volksmenge breitete ihre Kleider aus auf den Weg; andere aber hieben Zweige von den Bäumen und streuten sie auf den Weg. |
21.9 前行後随的众人 riefen und 说:Hosanna(原有求 Rettung 的意思,在此是称颂的话)归於大卫的子孙! Der im 主名来的是应当称颂的!高高在上 Hosanna! | 21.9 Die Volksmengen aber, welche vor ihm hergingen und nachfolgten, riefen und sprachen: Hosanna dem Sohne Davids! Gepriesen sei, der da kommt im Namen des Herrn! Hosanna in der Höhe! |
21.10 Jesus 既进了 Jerusalem,合城都 kamen in Bewegung,说:这是谁? | 21.10 Und als er in Jerusalem einzog, kam die ganze Stadt in Bewegung und sprach: Wer ist dieser? |
21.11 众人说:这是加利利 Nazareth 的先知 Jesus。 | 21.11 Die Volksmengen aber sagten: Dieser ist Jesus, der Prophet, der von Nazareth in Galiläa. |
21.12 Jesus 进了神的 Tempel,und trieb aus Tempel 里一切作买卖的人,推倒 wechseln 银钱之人的桌子,和卖 Tauben 之人的 Sitze; | 21.12 Und Jesus trat in den Tempel Gottes ein und trieb alle hinaus, die im Tempel verkauften, und kauften, und die Tische der Wechsler und die Sitze der Taubenverkäufer stieß er um. |
21.13 对他们说:经上记着说:我的 Haus 必称为 beten 的 Haus,你们倒使他成为 Räuberhöle 了。 | 21.13 Und er spricht zu ihnen: Es steht geschrieben: "Mein Haus wird ein Bethaus genannt werden"; "ihr aber habt es zu einer Räuberhöhle gemacht". |
21.14 在 Tempel 里有 Blinde、Lahme 到 Jesus 跟前,他就治好了他们.。 | 21.14 Und es traten Blinde und Lahme in dem Tempel zu ihm, und er heilte sie. |
21.15 祭司长和文士看见 Jesus 所行的奇事,又见小孩子在 Tempel 里 schrieen und 说:Hosanna 归於大卫的子孙! | 21.15 Als aber die Hohenpriester und die Schriftgelehrten die Wunder sahen, welche er tat, und sie Kinder, die im Tempel schrieen und sagten: Hosanna dem Sohne Davids! - |
21.16 就甚 unwillig,对他说:这些人所说的,你听见了么?Jesus 说:是的。经上说你从婴孩和吃奶的口中完全了 Lob 的话,你们没有念过么? | 21.16 wurden sie unwillig und sprachen zu ihm: Hörst du, was diese sagen? Jesus aber spricht zu ihnen: Ja, habt ihr nie gelesen: "Aus dem Munde der Unmündigen und Säuglinge hast du dir Lob bereitet"? |
21.17 於是离开他们,出城到伯大尼去,在那里住宿。 | 21.17 Und er verließ sie und ging zur Stadt hinaus nach Bethanien, und übernachtete daselbst. |
21.18 早晨回城的时候,他饿了, | 21.18 Des Morgens früh aber, als er in die Stadt zurückkehrte, hungerte ihn. |
21.19 看见路旁有一 (ZEW) 无花果树,就走到跟前,在树上找不着什么,不过有 Blätter,就对树说:从今以後,你永不结果子。那无花果树就立刻 verdorrte。 | 21.19 Und als er einen Feigenbaum an dem Wege sah, ging er auf ihn zu und fand nichts an ihm als nur Blätter. Und er spricht zu ihm: Nimmermehr komme Frucht von dir in Ewigkeit! Und alsbald verdorrte der Feigenbaum. |
21.20 门徒看见了,便希奇说:无花果树怎么立刻 verdorrt 呢? | 21.20 Und als die Jünger es sahen, verwunderten sie sich und sprachen: Wie alsbald ist der Feigenbaum verdorrt! |
21.21 Jesus 回答说:我实在告诉你们,你们若有信心,不 Zweifel,不但能行无花果树上所行的事,就是对这 (ZEW) 山说:你 werde aufgehoben von 此地,geworfen 在海里!也必成就。 | 21.21 Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Wahrlich, ich sage euch: Wenn ihr Glauben habt und nicht zweifelt, so werdet ihr nicht allein das mit dem Feigenbaum Geschehene tun, sondern wenn ihr auch zu diesem Berge sagen werdet: Werde aufgehoben und ins Meer geworfen! so wird es geschehen. |
21.22 你们 betet,无论求什么,只要信,就必得着。 | 21.22 Und alles, was irgend ihr im Gebet glaubend begehret, werdet ihr empfangen. |
21.23 Jesus 进了 Tempel,正教训人的时候,祭司长和民间的长老来问他说:你 in 什么 Recht 做这些事?给你这 Recht 的是谁呢? | 21.23 Und als er in den Tempel kam, traten, als er lehrte, die Hohenpriester und die Ältesten des Volkes zu ihm und sprachen: In welchem Recht tust du diese Dinge? Und wer hat dir dieses Recht gegeben? |
21.24 Jesus 回答说:我也要问你们一句话,你们若告诉我,我就告诉你们我 in 什么 Recht 做这些事。 | 21.24 Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Auch ich will euch ein Wort fragen, und wenn ihr es mir saget, so werde auch ich euch sagen, in welchem Recht ich diese Dinge tue. |
21.25 Johannes 的洗礼是从那里来的?是从天上来的?是从人间来的呢?他们彼此 überlegten und 说:我们若说从天上来,他必对我们说:这样,你们为什么不信他呢? | 21.25 Die Taufe Johannes', woher war sie? Vom Himmel oder von Menschen? Sie aber überlegten bei sich selbst und sprachen: Wenn wir sagen: Vom Himmel, so wird er zu uns sagen: Warum habt ihr ihm denn nicht geglaubt? |
21.26 若说从人间来,我们又怕百姓,因为他们都以 Johannes 为先知。 | 21.26 Wenn wir aber sagen: Von Menschen, wir fürchten die Volksmenge, denn alle halten Johannes für einen Propheten. |
21.27 於是回答 Jesus 说:我们不知道。Jesus 说:我也不告诉你们我 in 什么 Recht 做这些事。 | 21.27 Und sie antworteten Jesu und sprachen: Wir wissen es nicht. Da sagte auch er zu ihnen: So sage auch ich euch nicht, in welchem Recht ich diese Dinge tue. |
21.28 又说:一个人有两个儿子。他来对大儿子说:我儿,你今天到葡萄园里去做工。 | 21.28 Was dünkt euch aber? Ein Mensch hatte zwei Kinder; und er trat hin zu dem ersten und sprach: Kind, geh heute hin, arbeite in meinem Weinberge. |
21.29 他回答说:我不去,以後自己 gereute (bereute),就去了。 | 21.29 Er aber antwortete und sprach: Ich will nicht; danach aber gereute es ihn, und er ging hin. |
21.30 又来对小儿子也是这样说。他回答说:父阿,我去,他 aber 不去。 | 21.30 Und er trat hin zu dem zweiten und sprach desgleichen. Der aber antwortete und sprach: Ich gehe, Herr, und ging nicht. |
21.31 你们想,这两个儿子是那一个遵行父命呢?他们说:大儿子。Jesus 说:我实在告诉你们,Zöllner 和 Huren 倒比你们先进神的国。 | 21.31 Welcher von den beiden hat den Willen des Vaters getan? Sie sagen zu ihm : Der erste. Jesus spricht zu ihnen: Wahrlich, ich sage euch, daß die Zöllner und die Huren euch vorangehen in das Reich Gottes. |
21.32 因为 Johannes 遵着义路到你们这里来,你们 aber 不信他;Zöllner 和 Huren 倒信他。你们看见了,後来还是不 gereute (bereute) 去信他。 | 21.32 Denn Johannes kam zu euch im Wege der Gerechtigkeit, und ihr glaubtet ihm nicht; die Zöllner aber und die Huren glaubten ihm; euch aber, als ihr es sahet, gereute es danach nicht, um ihm zu glauben. |
21.33 你们再听一个比喻:有个家主, der pflanzte 一个葡萄园,und einen Zaun um denselben setzte,里面 grub er 一个 Kelter,baute 一 (ZEW) 楼,租给园户,就往外国去了。 | 21.33 Höret ein anderes Gleichnis: Es war ein Hausherr, der einen Weinberg pflanzte und einen Zaun um denselben setzte und einen Kelter in ihm grub und einen Turm baute; und er verdingte ihn an Weingärtner und reiste außer Landes. |
21.34 收果子的时候近了,就打发 Knechte 到园户那里去收果子。 | 21.34 Als aber die Zeit der Früchte nahte, sandte er seine Knechte zu den Weingärtnern, um seine Früchte zu empfangen. |
21.35 园户拿住 Knechte,打了一个,töteten 一个,用石头打死一个。 | 21.35 Und die Weingärtner nahmen seine Knechte, einen schlugen sie, einen anderen töteten sie, einen anderen steinigten sie. |
21.36 主人又打发别的 Knechte 去,比先前更多;园户还是照样待他们。 | 21.36 Wiederum sandte er andere Knechte, mehr als die ersten; und sie taten ihnen ebenso. |
21.37 後来打发他的儿子到他们那里去,意思说:他们必尊敬我的儿子。 | 21.37 Zuletzt aber sandte er seinen Sohn zu ihnen, indem er sagte: Sie werden sich vor meinem Sohne scheuen! |
21.38 不料,园户看见他儿子,就彼此说:这是承受产业的。来罢,我们 töten 他,占他的产业! | 21.38 Als aber die Weingärtner den Sohn sahen, sprachen sie untereinander: Dieser ist der Erbe; kommt, laßt uns ihn töten und sein Erbe in Besitz nehmen! |
21.39 他们就拿住他,推出葡萄园外,und töteten ihn。 | 21.39 Und sie nahmen ihn, warfen ihn zum Weinberg hinaus und töteten ihn. |
21.40 园主来的时候要怎样处治这些园户呢? | 21.40 Wenn nun der Herr des Weinbergs kommt, was wird er jenen Weingärtnern tun? |
21.41 他们说:要下 übel (planen und) 除灭那些恶人,将葡萄园另租给那 zu ihrer 时候交果子的园户。 | 21.41 Sie sagen zu ihm: Er wird jene Übeltäter übel umbringen, und den Weinberg wird er an andere Weingärtner verdingen, die ihm die Früchte abgeben werden zu ihrer Zeit. |
21.42 Jesus 说:经上写着:Bauleute 所 verworfen 的石头已作了房角的头块石头。这是主所做的,在我们眼中看为希奇。这经你们没有念过么? | 21.42 Jesus spricht zu ihnen: Habt ihr nie in den Schriften gelesen: "Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, dieser ist zum Eckstein geworden; von dem Herrn her ist er dies geworden, und er ist wunderbar in unseren Augen"? |
21.43 所以我告诉你们,神的国必从你们 weggenommen,und gegeben 那能结果子的百姓。 | 21.43 Deswegen sage ich euch: Das Reich Gottes wird von euch weggenommen und einer Nation gegeben werden, welche dessen Früchte bringen wird. |
21.44 谁 fällt 在这石头上,必要 zerschmettert;这石头 fällt 在谁的身上,就要把谁 zermalmen。 | 21.44 Und wer auf diesen Stein fällt, wird zerschmettert werden; aber auf welchen irgend er fallen wird, den wird er zermalmen. |
21.45 祭司长和 Pharisäer 听见他的比喻,就看出他是指着他们说的。 | 21.45 Und als die Hohenpriester und die Pharisäer seine Gleichnisse gehört hatten, erkannten sie, daß er von ihnen rede. |
21.46 他们想要 greifen 他,只是怕众人,因为众人以他为先知。 | 21.46 Und als sie ihn zu greifen suchten, fürchteten sie die Volksmengen, denn sie hielten ihn für einen Propheten. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第一百一十五課
[Bearbeiten]第一百一十五课
dì yī bǎi yī shí wǔ kè
Hundertfünfzehnte Lektion
Eine Variante dieses Textes findet man im Xù shì shuō, den fortgeführten Geschichten.
誠實
诚实
chéng shí
Ehrlichkeit
Es handelt sich um eine Geschichte über Ming Shanbin.
明山宾(443年-527年),字孝若,南北朝南齐、
míng shān bīn (443 nián-527 nián), zì xiào ruò, nán běi cháo nán qí,
Ming Shanbin (443 - 527), Hofname Xiaoruo, lebte während der Südlichen Qi-Dynastie zur Zeit der Nördlichen und Südlichen Dynastien.
南梁官员。
nán liáng guān yuán.
Er war Beamter der südlichen Liang-Dynastie.
明山_性 Solidität 實
明山宾性 Solidität 实
míng shān bīn xìng dǔ shí
Ming Shanbins Wesensart war Solidität und Ehrlichkeit.
家貧乏用
家贫乏用
jiā pín fá yòng
Seine Familie war arm und es mangelte an Nutzbarem.
货所畜牛
huò suǒ chù niú
Er handelte mit einem selbst aufgezogenen Rind
既 verkauft 受錢矣
既 verkauft 受钱矣
jì shòu shòu qián yǐ
Er hatte es bereits verkauft und das Geld empfangen.
謂買主曰
谓买主曰
wèi mǎi zhǔ yuē
Er sagte zum Käufer:
此牛曾患 Hufkrankheit
cǐ niú céng huàn lòu tí
Dieses Rind litt früher am einer Hufkrankheit (leckender Huf)
治 heilen 已久
zhì yù yǐ jiǔ
Es wurde schon vor langer Zeit behandelt und geheilt.
恐後時 erneut 發
恐后时 erneut 发
kǒng hòu shí fù fā
Ich fürchte, dass sie (die Krankheit) in der Zukunft erneut auftreten kann.
無容不相語
无容不相语
wú róng bù xiāng yǔ
Ich kann es mir nicht erlauben, ihnen dies nicht zu sagen.
買主不欲得牛
买主不欲得牛
mǎi zhǔ bù yù dé niú
Der Käufer wollte das Rind nicht mehr haben.
山_ wieder 還其錢
山宾 wieder 还其钱
shān bīn fù huán qí qián
Shanbin gab ihm wieder sein Geld zurück.
Ruan 孝緒聞之曰
Ruan 孝绪闻之曰
ruǎn xiào xù wén zhī yuē
Als Ruan Xiaoxu davon hörte, sagte er:
此言足使還 Einfachheit 反 Schlichtheit 矣
此言足使还 Einfachheit 反 Schlichtheit 矣
cǐ yán zú shǐ huán chún fǎn pǔ yǐ
Diese Worte genügen, Einfachheit zurückkommen und Schlichtheit zurückkehren zu lassen.
第一百三十課
[Bearbeiten]第一百三十课
dì yī bǎi sān shí kè
Hundertdreißigste Lektion
项羽(前232年-前202年)
xiàng yǔ (232 v. Chr. - 202 v. Chr.)
Xiang Yu ( 232 v. Chr. - 202 v. Chr.)
项羽楚人也
xiàng yǔ chǔ rén yě
Xiang Yu war ein Mann aus Chu.
從 jüngste Bruder seines 父梁起兵
从 jüngste Bruder seines 父梁起兵
cóng jì fù liáng qǐ bīng
Er folgte, als der jüngste Bruder seines Vaters Truppen aushob (und gegen Qin rebellierte).
秦軍 umzingeln _鹿
秦军 umzingeln 巨鹿
qín jūn wéi jù lù
Das Heer von Qin umzingelte (seinen Onkel in) Julu.
羽救之
羽救之
yǔ jiù zhī
Yu kam zu Hilfe.
Er führte 兵渡河
yǐn bīng dù hé
Er führte seine Truppen an und überquerte den Fluß.
皆 versenken 船,
皆 versenken 船,
jiē chén chuán,
Er versenkte alle Boote.
破 Kessel und Töpfe。
pò fǔ zèng.
Er zerbrach Kessel und Töpfe.
燒 Hütten und 舍,
烧 Hütten und 舍,
shāo lú shè,
Er verbrannte Hütten und Unterkünfte.
Er behielt 三日 Verpflegung,
chí sān rì liáng,
Er behielt Verpflegung für drei Tage.
(以)示士 Soldaten 必死,
(yǐ) shì shì zú bìsǐ,
(Damit) zeigte er, dass die Offizier und Soldaten gewiss sterben würden
無(一)還心。
无(一)还心。
wú (yī) huán xīn.
und es nicht (einen) Gedanken an Rückkehr gäbe.
於是與秦軍遇
于是与秦军遇
yú shì yǔ qín jūn yù
Daraufhin trat er gegen das Heer von Qin an.
九战
jiǔ zhàn
Neun Schlachten (wurden geschlagen).
大破之
大破之
dà pò zhī
Er schlug (das Heer von Qin) schwer.
諸侯軍救_鹿者十餘 Wälle
诸侯军救巨鹿者十余 Wälle
zhū hóu jūn jiù jù lù zhě shí yú bì
Das Heer aller Fürsten, das Julu retten sollte, war hinter mehr als 10 Wällen (verschanzt).
莫敢 ins Freie schicken 兵
mò gǎn zòng bīng
Keiner wagte, seine Soldaten ins Freie (, in die Schlacht,) zu schicken.
及楚 angreifen 秦
jí chǔ jī qín
Als brach Chu (das Heer von) Qin angriff
諸侯皆從 Wälle 上_
诸侯皆从 Wälle 上观
zhū hóu jiē cóng bì shàng guān
sahen alle Fürsten von den Wällen aus zu.
楚_士無不一以當十
楚战士无不一以当十
chǔ zhàn shì wú bù yī yǐ dāng shí
Unter den Kämpfern von Chu gab es nicht einen, der nicht wie zehn kämpfte.
(楚兵) Geschrei 动天地
(chǔ bīng) hū shēng dòng tiān dì
Das Geschrei (der Soldaten von Chu) erschütterte den Himmel und die Erde.
諸侯軍人人 Angst 恐
诸侯军人人 Angst 恐
zhū hóu jūn rén rén zhuì kǒng
Beim Heer der Fürsten hatte jeder Angst und Furcht.
Frühling und Herbst des Lü Buwei
[Bearbeiten]Wiederholungen
[Bearbeiten]Erster Sommermonat, 2. Kapitel | Übersetzung Richard Wilhelm |
---|---|
先王之教,莫荣于孝,莫显于忠。 | Die Könige der Urzeit förderten die Kultur, indem sie nichts mehr auszeichneten als die kindliche Ehrfurcht und nichts mehr bevorzugten als treue Gewissenhaftigkeit. |
忠孝,人君人亲之所甚欲也。 | Gewissenhaftigkeit und Ehrfurcht ist der höchste Wunsch der Fürsten und Väter unter den Menschen. |
显荣,人子人臣之所甚愿也。 | Bevorzugung und Auszeichnung ist der liebste Gedanke der Söhne und Beamten unter den Menschen. |
然而人君人亲不得其所欲,人子人臣不得其所愿,此生于不知理义。 | Daß es dennoch dahin kommen konnte, daß Fürsten und Väter ihren Wunsch nicht erreichten und Söhne und Beamte ihre Gedanken nicht verwirklichen konnten, das kommt von der Unkenntnis der Grundsätze der Vernunft. |
不知理义,生于不学。 | Die Unkenntnis der Grundsätze der Vernunft entsteht durch Mangel an Bildung. |
学者师达而有 Begabung,吾未知其不为圣人。 | Wer sich bildet bei einem erfahrenen Lehrer und die nötige Begabung hat, der muß ein Weiser werden; ich wüßte nicht, wie es anders möglich wäre. |
圣人之所在,则天下理焉。 | Ist aber ein Weiser da, so ist die Welt in Ordnung. |
在右则右重, | Weilt er zur Rechten, so ist die Rechte wichtig, |
在左则左重, | weilt er zur Linken, so is die Linke wichtig. |
是故古之圣王未有不尊师者也。 | Darum haben die weisen Könige des Altertums alle ihre Lehrer geehrt. |
尊师则不论其贵贱贫富矣。 | Ehrt man seinen Lehrer, so fragt man nichts danach, ob er vornehm oder gering, arm oder reich ist. |
若此则名号显矣, | Auf diese Weise wird der Name berühmt, |
德行 gewinnt nach außen hin Einfluß 矣。 | und das geistige Wesen gewinnt nach außen hin Einfluß. |
Erster Sommermonat, 2. Kapitel | Übersetzung Richard Wilhelm |
---|---|
故师之教也,不争轻重尊卑贫富,而争于道。 | Die Lehrer fragten bei ihrer Belehrung nichts danach, ob der Schüler Einfluß hatte oder nicht, ob er vornehm oder gering, arm oder reich war, sondern sie fragten danach, wie er sich zur Wahrheit verhielt. |
其人苟可,其事无不可, | Ist der Mensch brauchbar, so werden seine Handlungen stets brauchbar sein. |
所求尽得, | Was er sucht, wird er alles finden, |
所欲尽成, | was er wünscht, wird er alles vollenden. |
此生于得圣人。 | Diese Erfolge kommen daher, daß man es erreicht, weise zu werden. |
圣人生于 Mühe um 学。 | Ein Weiser wird man aber dadurch, daß man sich um seine Bildung Mühe gibt. |
不 Mühe um 学而能为魁士名人者,未之尝有也。 | Es ist noch nie vorgekommen, daß jemand, der sich um seine Bildung nicht Mühe gab, ein großer Gelehrter und berühmter Mann geworden wäre. |
Die Mühe um 学在于尊师, | Die Mühe um die Bildung besteht darin, daß man seinen Lehrer ehrt. |
师尊则言信矣,道论矣。 | Ehrt man seinen Lehrer, so folgt man seinen Worten, und er teilt uns die Wahrheit mit. |
故往教者不化, | Wer auszieht, um andere zu belehren, kann keinen Einfluß gewinnen. |
召师者不化, | Wer sich seinen Lehrer bestellt, wird nicht von ihm beeinflußt werden |
自卑者不听, | Wer sich selbst entwürdigt, der findet kein Gehör; |
卑师者不听。 | wer den Lehrer entwürdigt, der hört nicht auf ihn. |
师 Methode ausüben 不化不听之术而以强教之,欲道之行、身之尊也,不亦远乎? | Wenn nun ein Lehrer eine Methode, durch die er weder Einfluß noch Gehör findet, ausübt und mit Gewalt den andern belehren will, um ihn anzuleiten zu einem ehrenwerten Benehmen, ist der nicht weit vom Ziel? |
学者处不化不听之 Lage,而以自行,欲名之显、身之安也,是怀 etwas Verfaultes 而欲香也,是入水而恶 naß werden 也。 | Wenn ein Lernender in einer Lage verweilt, die Beeinflussung und Hören unmöglich macht und durch dieses Benehmen einen berühmten Namen und ein gesichertes Leben zu erlangen wünscht, der macht es wie jemand, der etwas Verfaultes am Busen hält und duften möchte, oder wie jemand, der ins Wasser geht und nicht naß werden möchte. |
Erster Sommermonat, 2. Kapitel | Übersetzung Richard Wilhelm |
---|---|
凡说者,兑之也,非说之也。 | Der Unterricht bedarf der Strenge, er darf nicht zum Spiel ausarten. |
今世之说者,多 nicht 能兑,而反说之。 | Heutzutage sind die Unterrichtenden häufig nicht imstande, ihren Schülern mit Strenge zu begegnen, sondern suchen sie im Gegenteil zu erheitern. |
夫 nicht 能兑而反说, | Aber wenn man nicht imstande ist, streng zu sein, sondern den Schüler erheitern will, |
是 , wie wenn man einen Ertrinkenden retten würde 而 vor den Kopf schlagen 之以石也, | so macht man es gerade so, wie wenn man einen Ertrinkenden retten würde und ihn nachher mit einem Stein vor den Kopf schlüge, |
是救病而饮之以堇也, | oder wie wenn man einen Kranken heilen würde und ihm nachher Schirling zu trinken gäbe. |
使世益乱; | Dadurch kommt die Welt immer mehr in Verwirrung, |
不肖主重 verblendet 者,从此生矣。 | und untaugliche Herrscher werden dadurch immer mehr verblendet. |
故为师之务,在于胜理,在于行义。 | Darum besteht die Aufgabe der Lehrer darin, daß sie der Vernunft zum Siege verhelfen und die Pflicht durchführen. |
理胜义立则位尊矣, | Siegt die Vernunft und steht die Pflicht fest, so ist die Stellung der Lehrer geehrt. |
王公大人 nicht 敢 ihnen hochmütig zu begegnen 也, | Könige, Fürsten und Vornehme werden es dann nicht wagen, ihnen hochmütig zu begegnen. |
上至于天子,朝之而不 schämen, | Bis hinauf zum Himmelssohn werden sie sich bei ihm einfinden, ohne sich dessen zu schämen. |
凡遇合也,合不可必, | Daß ein Lehrer mit einem Fürsten zusammentrifft, der zu ihm paßt, ist Zufall. Ein solches Zusammentreffen läßt sich nicht erzwingen. |
遗理, vernachlässigen 义以要不可必,而欲人之尊之也,不亦难乎? | Wenn nun einer die Vernunft im Stiche läßt und die Pflicht vernachlässigt, um etwas zu erreichen, das sich nicht erzwingen läßt und dann noch dazuhin möchte, daß er geehrt wird, der sucht etwas Unmögliches zu vollbringen. |
故师必胜理行义然后尊 | Vielmehr muß ein Lehrer der Vernunft zum Sieg verhelfen und die Pflicht durchführen, dann wird er geehrt werden. |
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
It is said in the Ye-king, that "of those men, whose talent is inconsiderable, while there station is eminent: and of those, whose knowledge is small, while their schemes are large, - there are few who do not become miserable." |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
天尊地卑,君臣定矣。卑高已陈,贵贱位矣。动静有常,小大殊矣。方以类聚,物以群分,则性命不同矣。在天成象,在地成形;如此,则礼者天地之别也。
Übersetzung James Legge
(The relation) between ruler and minister was determined from a consideration of heaven (conceived of as) honourable, and earth (conceived of as) mean. The positions of noble and mean were fixed with a reference to the heights and depths displayed by the surface (of the earth). The regularity with which movement and repose follow each other (in the course of nature) led to the consideration of affairs as small and great. The different quarters (of the heavens) are grouped together, and the things (of the earth) are distinguished by their separate characteristics; and this gave rise to (the conception of) natures and their attributes and functions. In heaven there are formed its visible signs, and earth produces its (endless variety of) things; and thus it was that ceremonies were framed after the distinction, between heaven and earth.
天子存二代之后,犹尊贤也,尊贤不过二代。
Übersetzung James Legge
The son of Heaven preserved the descendants of (the sovereigns of) the two (previous) dynasties, still honouring the worth (of their founders). But this honouring the (ancient) worthies did not extend beyond the two dynasties.
礼之所尊,尊其义也。失其义,陈其数,祝史之事也。故其数可陈也,其义难知也。知其义而敬守之,天子之所以治天下也。
Übersetzung James Legge
That which is most important in ceremonies is to understand the idea intended in them. While the idea is missed, the number of things and observances in them may be correctly exhibited, as that is the business of the officers of prayer and the recorders. Hence that may all be exhibited, but it is difficult to know the idea. The knowledge of that idea, and the reverent maintenance of it was the way by which the sons of Heaven secured the good government of the kingdom.
士于大夫,不敢拜迎而拜送;士于尊者,先拜进面,答之拜则走。
Übersetzung James Legge
When an officer received a visit from a Great officer, he did not venture to bow (when he went) to meet him; but be did so when escorting him on his departure. When he went to visit one of higher rank than himself, he first bowed (at the gate) and then went into his presence. If the other bowed to him in replying, he hurried on one side to avoid (the honour).
亲亲尊尊长长,男女之有别,人道之大者也。
Übersetzung James Legge
(In the distinctions of the mourning) for the kindred who are the nearest, the honoured ones to whom honour is paid, the elders who are venerated for their age, and as the different tributes to males and females; there are seen the greatest manifestations of the course which is right for men.
服术有六:一曰亲亲,二曰尊尊,三曰名,四曰出入,五曰长幼,六曰从服。
Übersetzung James Legge
The considerations which regulated the mourning worn were six - first., the nearness of the kinship; second, the honour due to the honourable; third, the names (as expressing the position in the relative circle); fourth, the cases of women still unmarried in the paternal home, and of those who had married and left it; fifth, age; and sixth, affinity, and external relationship.
有百世不迁之宗,有五世则迁之宗。百世不迁者,别子之后也;宗其继别子者,百世不迁者也。宗其继高祖者,五世则迁者也。尊祖故敬宗。敬宗,尊祖之义也。
Übersetzung James Legge
There was the (great) Honoured Head whose tablet was not removed for a hundred generations. There were the (smaller) Honoured Heads whose tablets were removed after five generations. He whose tablet was not removed for a hundred generations was the successor and representative of the other than the eldest son (who became an ancestor of a line); and he was so honoured (by the members of his line) because he continued the (High) ancestor from whom (both) he and they sprang; this was why his tablet was not removed for a hundred generations. He who honoured the continuator of the High ancestor was he whose tablet was removed after five generations. They honoured the Ancestor, and therefore they reverenced the Head. The reverence showed the significance of that honour.
子曰:“齐戒以事鬼神,择日月以见君,恐民之不敬也。”
Übersetzung James Legge
The Master said, 'Vigil and fasting are required (as a preparation) for serving the spirits (in sacrifice); the day and month in which to appear before the ruler are chosen beforehand - these observances were appointed lest the people should look on these things without reverence.'
君子曰德,德成而教尊,教尊而官正,官正而国治,君之谓也。
Übersetzung James Legge
When we speak of 'a superior man' we intend chiefly his virtue. The virtue perfect and his instructions honoured; his instructions honoured and the (various) officers correct; the officers correct and order maintained in the state: these things give the ideal of a ruler.
Übersetzung James Legge
The Master said, "Learn as if you could not reach your object, and were always fearing also lest you should lose it."
Übersetzung James Legge
Zi Xia said, "Even in inferior studies and employments there is something worth being looked at; but if it be attempted to carry them out to what is remote, there is a danger of their proving inapplicable. Therefore, the superior man does not practice them."
或问“陈胜、吴广”。曰:“乱。”曰:“不若是则秦不亡。”曰:“亡秦乎?恐秦未亡而先亡矣。”
Englische Übersetzung siehe ctext.org
质数与合数
[Bearbeiten]Sie können jetzt folgenden Abschnitt aus dem 质数与合数 lesen.
习题
公约数与公倍数
导言
前面讨论的都是某一个数的约数或倍数,这一小节我们要讨论两个数的共同约数和倍数。
正文
公约数、最大公约数: 两个数共同的约数称为这两个数的公约数。这些公约数中最大的那个称为它们的最大公约数。
公倍数、最小公倍数: 两个数共同的倍数称为这两个数的公倍数。这些公倍数中最小的那个称为它们的最小公倍数。
我们来看2个例子
Übersetzungshilfe
Übung
Gemeinsame Teiler und gemeinsame Vielfache
Einleitung
Im vorher besprochenen handelte es sich um Teiler und Vielfache. In diesem kleinen Kapitel wollen wir die gemeinsamen Teiler und Vielfache zweier Zahlen untersuchen.
Hauptteil
Gemeinsame Teiler, größter gemeinsamer Teiler
Die Teiler, die zwei Zahlen gemeinsam haben bezeichner wir als gemeinsame Teiler der beiden Zahlen. Von diesen gemeinsamen Teilern der größte wird als ihr größter gemeinsamer Teiler bezeichnet.
Gemeinsame Vielfache, kleinstes gemeinsames Vielfaches
Die Vielfache, die zwei Zahlen gemeinsame haben bezeichnen wir als gemeinsame Vielfache der beiden Zahlen. Von diesen gemeinsamen Vielfachen das kleinste wird als kleinstes gemeinsames Vielfaches bezeichnet. Wir schauen uns zwei Beispiele an:
Wiederholung Zeichen
[Bearbeiten]Wiederholung der Zeichen aus dem obigen Text.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
题 |
ti2 | Thema; Titel, aufschreiben; eintragen |
公 |
gong1 | öffentlich, allgemein, staatlich, männlich, maskulin <bei Tieren> (Adj, Bio); Bsp.: 公羊 公羊 -- Ziegenbock, Schafsbock, Widder, Bock, Fürst, Gong |
= Lektion 419 = Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 419
Lektion 420
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
链 |
lian4 | Kette, Kabellänge = 0,1 Seemeilen | wiktionary |
素 |
su4 | Element, Grundstoff, Gemüse, ursprünglich, einfach, schlicht, schmucklos, einfarbig, weiß, vegetarisch, fleischfrei, immer, seit eh und je | wiktionary |
揽 |
lan3 | befestigen, etwas/alles an sich reißen, etwas allein beherrschen, etwas komplett übernehmen, monopolisieren, etwas an sich ziehen, übernehmen, heranziehen, packen, jdn in die Arme nehmen | wiktionary |
爭 |
zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 争), Auseinandersetzung, Kampf, kämpfen, wetteifern, streiten, Streit, fehlen | wiktionary |
淨 |
jing4 | (traditionelle Schreibweise von 净), sauber, reinigen, restlos, säubern, bloß, nur, netto, bemaltes Gesicht (Oper), männliche Opernrolle | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]链
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
链接 |
lian4 jie1 | Link, Verbindung, Verknüpfung, Querverweis, Link, verketten, verknüpfen |
人链 |
ren2 lian4 | Menschenkette |
链路 |
lian4 lu4 | verbinden, binden, Bindeglied, Gelenk, Verbindung, Verbindungsstück |
链条 |
lian4 tiao2 | Kette |
单链 |
dan1 lian4 | Einfachbindung |
链齿 |
lian4 chi3 | Zahnkranz |
铁链 |
tie3 lian4 | Fessel |
拉链 |
la1 lian4 | Reißverschluss |
链球 |
lian4 qiu2 | Hammerwurf |
链子 |
lian4 zi5 | Fessel, verbinden, Kette |
表链 |
biao3 lian4 | Uhrkette |
手链 |
shou3 lian4 | Armband |
链形 |
lian4 xing2 | verkettet |
链结 |
lian4 jie2 | verbinden, binden, Bindeglied, Gelenk, Verbindung, Verbindungsstück |
链轮 |
lian4 lun2 | Kettenrad |
项链 |
xiang4 lian4 | Halskette, Halsband, Kette ( - Halsschmuck) |
金链 |
jin1 lian4 | Goldkette |
灯光链 |
deng1 guang1 lian4 | Lichterkette |
进化链 |
jin4 hua4 lian4 | Abstammungsnachweis, Ahnenreihe |
链状信 |
lian4 zhuang4 xin4 | Kettenbrief |
指令链 |
zhi3 ling4 lian4 | Befehlskette |
传动链 |
chuan2 dong4 lian4 | Antriebskette, Förderkette |
发链接 |
fa1 lian2 jie1 | Link, URL ( zu einer Webseite ) schicken, geben |
发射链 |
fa1 she4 lian4 | Senderkette |
超链接 |
chao1 lian4 jie1 | Hypertext-Link |
产业链 |
chan3 ye4 lian4 | Produktionskette |
食物链 |
shi2 wu4 lian4 | Nahrungskette |
链路层 |
lian4 lu4 ceng2 | Verbindungsschicht |
悬链线 |
xuan2 lian4 xian4 | Katenoide |
链复形 |
lian4 fu4 xing2 | Kettenkomplex |
链接面 |
lian4 jie1 mian4 | Anbaufläche, Anschlussfläche, Link-Ebene |
衰变链 |
shuai1 bian4 lian4 | Zerfallsreihe |
链轮齿 |
lian4 lun2 chi3 | Zahnkranz |
布夹链 |
bu4 jia1 lian4 | Kluppenkette |
链形网点 |
lian4 xing2 wang3 dian3 | Kettenpunkt |
管理链路 |
guan3 li3 lian4 lu4 | Managementlink |
链条润滑 |
lian4 tiao2 run4 hua2 | Kettenschmierung |
传送链带 |
chuan2 song4 lian4 dai4 | Förderkette |
通信链路 |
tong1 xin4 lian4 lu4 | Telelink |
链式反应 |
lian4 shi4 fan3 ying4 | Kettenreaktion |
链条张力 |
lian4 tiao2 zhang1 li4 | Kettenspannung |
业断链标 |
ye4 duan4 lian4 biao1 | Kilometersprung (genutzt bei der Kilometrierung von Eisenbahnstrecken) |
数据链路 |
shu4 ju4 lian4 lu4 | Datenverbindung |
链地址法 |
lian4 di4 zhi3 fa3 | Kettung |
链条传动 |
lian4 tiao2 chuan2 dong4 | Kettenantrieb |
通信链接 |
tong1 xin4 lian4 jie1 | Kommunikationsverbindung |
拆去链子 |
chai1 qu4 lian4 zi3 | abketten |
传送链条 |
chuan2 song4 lian4 tiao2 | Transportkette |
动态链接库 |
dong4 tai4 lian4 jie1 ku4 | Dynamic Link Library |
马尔可夫链 |
ma3 er3 ke3 fu1 lian4 | Markow-Kette |
链式打印机 |
lian4 shi4 da3 yin4 ji1 | Kettendrucker |
链条传送带 |
lian4 tiao2 chuan2 song4 dai4 | Kettentransporteur (Versandraum) |
放松传动链 |
fang4 song1 chuan2 dong4 lian4 | entspannen (Antriebskette) |
数据链路连接识别码 |
shu4 ju4 lian4 lu4 lian2 jie1 shi2 bie2 ma3 | Data-Link Connection Identifier |
素
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
字素 |
zi4 su4 | Graphem ( Bestandteil eines Schriftzeichens ) |
素来 |
su4 lai2 | gewöhnlich, üblicherweise |
素來 |
su4 lai2 | (traditionelle Schreibweise von 素来), gewöhnlich, üblicherweise |
因素 |
yin1 su4 | Element, Faktor |
音素 |
yin1 su4 | Phonem, Silbe |
元素 |
yuan2 su4 | Element |
把素 |
ba3 su4 | vegetarisch leben |
质素 |
zhi4 su4 | schlicht, Beschaffenheit, Qualität |
素颜 |
su4 yan2 | ohne Make-up, ungeschminkt, natürlich |
素数 |
su4 shu3 | Primzahl |
素數 |
su4 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 素数), Primzahl |
甜素 |
tian2 su4 | Cyclamat (ein synthetisch hergestellter Süßstoff) |
木素 |
mu4 su4 | Lignin |
素日 |
su4 ri4 | gewöhnlich |
角素 |
jiao3 su4 | Keratin |
素菜 |
su4 cai4 | vegetarisches Gericht |
罗素 |
luo2 su4 | Russell |
要素 |
yao4 su4 | Essenz, Wesen einer Sache, Substanz, Elementare, Faktor, Wesentliche, Haupt-, Hauptfaktor, Hauptsache, Hauptelement, Hauptfaktor, unerlässlich, notwendig, wesentlich |
素识 |
su4 shi4 | etw., jdn. schon lange kennen, langjährige Beziehung |
素識 |
su4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 素识), etw., jdn. schon lange kennen, langjährige Beziehung |
色素 |
se4 su4 | Farbstoff, Pigment |
平素 |
ping2 su4 | üblich, gewöhnlich |
体素 |
ti3 su4 | Voxel |
體素 |
ti3 su4 | (traditionelle Schreibweise von 体素), Voxel |
素质 |
su4 zhi4 | Anlage, Qualität, Veranlagung,Bildungsstand |
像素 |
xiang4 su4 | Pixel |
素食 |
su4 shi2 | vegetarisches Essen, pflanzliche Ernährung, pflanzliche Ernährungsart ( z.B. Gemüse, Pflanzen), vegetarisch, pflanzlich(Adj, Ess) |
味素 |
wei4 su4 | Mononatriumglutamat, Glutamat |
素面 |
su4 mian4 | Somen (japanische, sehr feine, lange, runde weiße Fadennudeln aus Buchweizen- oder Weizenmehl) |
语素 |
yu3 su4 | Morphem |
語素 |
yu3 su4 | (traditionelle Schreibweise von 语素), Morphem |
素养 |
su4 yang3 | Bildung |
素養 |
su4 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 素养), Bildung |
象素点 |
xiang4 su4 dian3 | Bildpunkt, Pixel |
象素點 |
xiang4 su4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 象素点), Bildpunkt, Pixel |
血红素 |
xie3 hong2 su4 | Hämoglobin |
血紅素 |
xie3 hong2 su4 | (traditionelle Schreibweise von 血红素), Hämoglobin |
麻黄素 |
ma2 huang2 su4 | Ephedrin |
麻黃素 |
ma2 huang2 su4 | (traditionelle Schreibweise von 麻黄素), Ephedrin |
儿茶素 |
er2 cha2 su4 | Catechin, Epicatechin |
兒茶素 |
er2 cha2 su4 | (traditionelle Schreibweise von 儿茶素), Catechin, Epicatechin |
生物素 |
sheng1 wu4 su4 | Biotin |
干扰素 |
gan1 rao3 su4 | Interferon <Biochem> |
干擾素 |
gan1 rao3 su4 | (traditionelle Schreibweise von 干扰素), Interferon <Biochem> |
护发素 |
hu4 fa1 su4 | Haarspülung |
叶绿素 |
ye4 lü4 su4 | Chlorophyll |
同位素 |
tong2 wei4 su4 | Isotop |
血色素 |
xue4 se4 su4 | Hämoglobin, roter Blutfarbstoff |
信息素 |
xin4 xi1 su4 | Pheromon |
海带素 |
hai3 dai4 su4 | Konbudashi |
海帶素 |
hai3 dai4 su4 | (traditionelle Schreibweise von 海带素), Konbudashi |
甜蜜素 |
tian2 mi4 su4 | sodium cyclamate |
高素质 |
gao1 su4 zhi4 | hochqualifiziert, kompetent |
茶黄素 |
cha2 huang2 su4 | Theaflavine |
茶黃素 |
cha2 huang2 su4 | (traditionelle Schreibweise von 茶黄素), Theaflavine |
花青素 |
hua1 qing1 su4 | Anthocyan, Anthocyane |
花靑素 |
hua1 qing1 su4 | (traditionelle Schreibweise von 花青素), Anthocyan, Anthocyane |
血赤素 |
xue3 chi4 su4 | Hämoglobin |
白素贞 |
bai2 su4 zhen1 | Name des Charakters Bai Suzhen der Legende "Die weiße Schlange" (白蛇传: Báishézhuàn) |
护法素 |
hu4 fa3 su4 | Haarpflegemittel |
叶黃素 |
ye4 huang2 su4 | Xanthophyll |
葉黃素 |
ye4 huang2 su4 | (traditionelle Schreibweise von 叶黃素), Xanthophyll |
黄体素 |
huang2 ti3 su4 | Progesteron |
黃體素 |
huang2 ti3 su4 | (traditionelle Schreibweise von 黄体素), Progesteron |
黑色素 |
hei1 se4 su4 | Melanin (ein Hautpigment-Farbstoff) <Bio> |
血清素 |
xue4 qing1 su4 | Serotonin |
维生素 |
wei2 sheng1 su4 | Vitamin |
无根素 |
wu2 gen5 su4 | 1-Naphthylessigsäure |
無根素 |
wu2 gen5 su4 | (traditionelle Schreibweise von 无根素), 1-Naphthylessigsäure |
铁素体 |
tie3 su4 ti3 | Ferrit |
木鱼素 |
mu4 yu2 su4 | Hondashi |
木魚素 |
mu4 yu2 su4 | (traditionelle Schreibweise von 木鱼素), Hondashi |
吃素者 |
chi1 su4 zhe3 | Vegetarier |
素食者 |
su4 shi2 zhe3 | Vegetarier |
纽卡素 |
niu3 ka3 su4 | Newcastle |
紐卡素 |
niu3 ka3 su4 | (traditionelle Schreibweise von 纽卡素), Newcastle |
生长素 |
sheng1 zhang3 su4 | Auxine |
生長素 |
sheng1 zhang3 su4 | (traditionelle Schreibweise von 生长素), Auxine |
木质素 |
mu4 zhi4 su4 | Lignin |
蛋白素 |
dan4 bai2 su4 | Eiweiße, Eiweiß |
罗素高尔 |
luo2 su4 gao1 er3 | Russell Crowe |
人员素质 |
ren2 yuan2 su4 zhi2 | menschliche Eigenschaft, menschliche Veranlagung |
业务素质 |
ye4 wu4 su4 zhi4 | fachliches Können |
主要因素 |
zhu3 yao4 yin1 su4 | Hauptfaktor |
生产要素 |
sheng1 chan3 yao4 su4 | Produktionsfaktor(Wirtsch) |
身体素质 |
shen1 ti3 su4 zhi2 | körperliche Kondition |
秋水仙素 |
qiu1 shui3 xian1 su4 | Colchicin |
素质教育 |
su4 zhi4 jiao4 yu4 | auf die allgemeine Hebung des Kulturniveaus abzielende Erziehung |
生命素质 |
sheng5 ming5 su5 zhi5 | Lebensqualität |
交叉元素 |
jiao1 cha1 yuan2 su4 | Schnittmenge |
文化素质 |
wen2 hua4 su4 zhi4 | kulturelle Bildung |
安全因素 |
an1 quan2 yin1 su4 | Sicherheitsfaktor |
主要元素 |
zhu3 yao4 yuan2 su4 | Grundstoff |
元素分区 |
yuan2 su4 fen1 qu1 | Block des Periodensystems |
元素分區 |
yuan2 su4 fen1 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 元素分区), Block des Periodensystems |
不利因素 |
bu4 li4 yin1 su4 | negative Faktoren, schlechte Vorraussetzung ( Startchancen ), ungünstige Umstände ( Gegebenheit ) |
我行我素 |
wo3 xing2 wo3 su4 | in gewohnter Weise vorgehen, seinen eigenen Weg gehen |
伴生元素 |
ban4 sheng1 yuan2 su4 | Begleitelement |
色素产物 |
se4 su4 chan3 wu4 | Farbenherstellung |
素昧生平 |
su4 mei4 sheng1 ping2 | vollkommen unbekannt (Person) |
素昧平生 |
su4 mei4 sheng1 ping2 | (traditionelle Schreibweise von 素昧生平), vollkommen unbekannt (Person) |
人的因素 |
ren2 de5 yin1 su4 | Human Factors |
國家要素 |
guo2 jia1 yao4 su4 | Staatsmerkmale (Jellinek) |
国家要素 |
guo2 jia1 yao4 su4 | (traditionelle Schreibweise von 國家要素), Staatsmerkmale (Jellinek) |
化学元素 |
hua4 xue2 yuan2 su4 | chemisches Element |
化學元素 |
hua4 xue2 yuan2 su4 | (traditionelle Schreibweise von 化学元素), chemisches Element |
元素周期 |
yuan2 su4 zhou1 qi1 | Periode des Periodensystems |
元素週期 |
yuan2 su4 zhou1 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 元素周期), Periode des Periodensystems |
因素设计 |
yin1 su4 she4 ji4 | Faktorenanalyse |
吃素的人 |
chi1 su4 de5 ren2 | Vegetarier |
间接因素 |
jian4 jie1 yin1 su4 | Gemeinkostenschlüssel |
間接因素 |
jian4 jie1 yin1 su4 | (traditionelle Schreibweise von 间接因素), Gemeinkostenschlüssel |
四元素说 |
si4 yuan2 su4 shuo1 | Vier-Elemente-Lehre |
四元素說 |
si4 yuan2 su4 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 四元素说), Vier-Elemente-Lehre |
第一音素 |
di4 yi1 yin1 su4 | Anlaut |
色素产品 |
se4 su4 chan3 pin3 | Farbenherstellung |
色素生产 |
se4 su4 sheng1 chan3 | Farbenherstellung |
区位因素 |
qu1 wei4 yin1 su4 | Standortfaktor |
區位因素 |
qu1 wei4 yin1 su4 | (traditionelle Schreibweise von 区位因素), Standortfaktor |
原维生素 |
yuan2 wei2 sheng1 su4 | Provitamin |
素不相识 |
su4 bu4 xiang1 shi4 | unbekannt |
素不相識 |
su4 bu4 xiang1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 素不相识), unbekannt |
素食主义 |
su4 shi2 zhu3 yi4 | Vegetarismus |
素食主義 |
su4 shi2 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 素食主义), Vegetarismus |
生活素质 |
sheng1 huo2 su4 zhi4 | Lebensqualität |
第五元素 |
di4 wu3 yuan2 su4 | Das fünfte Element |
素数定理 |
su4 shu3 ding4 li3 | Primzahlsatz |
素數定理 |
su4 shu3 ding4 li3 | (traditionelle Schreibweise von 素数定理), Primzahlsatz |
色素缺乏 |
se4 su4 que1 fa2 | Pigmentmangel, achromatisch, farblos |
人为因素 |
ren2 wei2 yin1 su4 | Human Factors |
人為因素 |
ren2 wei2 yin1 su4 | (traditionelle Schreibweise von 人为因素), Human Factors |
外在因素 |
wai4 zai4 yin1 su4 | äußere Einflüsse |
基本因素 |
ji1 ben3 yin1 su4 | fundamental |
需求因素 |
xu1 qiu2 yin1 su4 | Nachfragefunktion |
要素安排 |
yao4 su4 an1 pai2 | Konfiguration |
基本元素 |
ji1 ben3 yuan2 su4 | Urelement |
微量元素 |
wei2 liang4 yuan2 su4 | Spurenelement |
基本要素 |
ji1 ben3 yao4 su4 | Grundsubstanz |
共同因素 |
gong4 tong2 yin1 su4 | gemeinsamer Teiler |
元素周期表 |
yuan2 su4 zhou1 qi1 biao3 | Periodensystem der Elemente |
元素週期表 |
yuan2 su4 zhou1 qi1 biao3 | (traditionelle Schreibweise von 元素周期表), Periodensystem der Elemente |
次像素取样 |
ci4 xiang4 su4 qu3 yang4 | Abtastauflösung |
次像素取樣 |
ci4 xiang4 su4 qu3 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 次像素取样), Abtastauflösung |
血管紧张素 |
xue4 guan3 jin3 zhang1 su4 | Angiotensine |
血管緊張素 |
xue4 guan3 jin3 zhang1 su4 | (traditionelle Schreibweise von 血管紧张素), Angiotensine |
拉素体育会 |
la1 su4 ti3 yu4 hui4 | Lazio Rom, Società Sportiva Lazio (italienischer Fußballverein) |
拉素體育會 |
la1 su4 ti3 yu4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 拉素体育会), Lazio Rom, Società Sportiva Lazio (italienischer Fußballverein) |
血清张力素 |
xue4 qing1 zhang1 li4 su4 | Serotonin |
血清張力素 |
xue4 qing1 zhang1 li4 su4 | (traditionelle Schreibweise von 血清张力素), Serotonin |
同素异形体 |
tong2 su4 yi4 xing2 ti3 | Allotropie |
同素異形體 |
tong2 su4 yi4 xing2 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 同素异形体), Allotropie |
要素的结构 |
yao4 su4 de5 jie2 gou4 | Formation |
放射性元素 |
fang4 she4 xing4 yuan2 su4 | radioaktives Element |
人为的因素 |
ren2 wei2 de5 yin1 su4 | menschliches Verschulden |
人為的因素 |
ren2 wei2 de5 yin1 su4 | (traditionelle Schreibweise von 人为的因素), menschliches Verschulden |
沙比阿朗素 |
sha1 bi3 a1 lang3 su4 | Xabi Alonso |
sha1 bi3 a5 lang3 su4 | [Xabi Alonso] | |
素食主义者 |
su4 shi2 zhu3 yi4 zhe3 | Anhänger der vegetarischen Kost, Vegetarier |
素食主義者 |
su4 shi2 zhu3 yi4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 素食主义者), Anhänger der vegetarischen Kost, Vegetarier |
伯特兰罗素 |
bo2 te4 lan2 luo2 su4 | Bertrand Russell |
放射性同位素 |
fang4 she4 xing4 tong2 wei4 su4 | Radionuklid |
一般智力因素 |
yi4 ban1 zhi4 li4 yin1 su4 | Allgemeiner Faktor der Intelligenz |
内分泌干扰素 |
nei4 fen1 mi4 gan1 rao3 su4 | Endokrine Disruptoren |
內分泌干擾素 |
nei4 fen1 mi4 gan1 rao3 su4 | (traditionelle Schreibweise von 内分泌干扰素), Endokrine Disruptoren |
人员因素技术 |
ren2 yuan2 yin1 su4 ji4 shu4 | Anthropotechnik |
费马素性检验 |
fei4 ma3 su4 xing4 jian3 yan4 | Fermatscher Primzahltest |
自由素食主义 |
zi4 you2 su4 shi2 zhu3 yi4 | Freeganismus |
自由素食主義 |
zi4 you2 su4 shi2 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 自由素食主义), Freeganismus |
生产要素成本 |
sheng1 chan3 yao4 su4 cheng2 ben3 | Faktorkosten |
巴曼尼素丹国 |
ba1 man4 ni2 su4 dan1 guo2 | Bahmani-Sultanat |
巴曼尼素丹國 |
ba1 man4 ni2 su4 dan1 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 巴曼尼素丹国), Bahmani-Sultanat |
罗素大学集团 |
luo2 su4 da4 xue2 ji2 tuan2 | Russell-Gruppe |
特林素足球會 |
te2 lin2 su4 zu2 qiu2 hui4 | Tromsö IL |
特林素足球会 |
te2 lin2 su4 zu2 qiu2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 特林素足球會), Tromsö IL |
查尔斯泰兹罗素 |
cha2 er3 si1 tai4 zi1 luo2 su4 | Carl Taze Russell |
黑暗元素三部曲 |
hei1 an4 yuan2 su4 san1 bu4 qu3 | His Dark Materials |
韦伊费列治素数 |
wei2 yi1 fei4 lie4 zhi4 su4 shu3 | Wieferich-Primzahl |
拉素足球俱乐部 |
la1 su4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | Lazio Rom, Società Sportiva Lazio (italienischer Fußballverein) |
拉素足球俱樂部 |
la1 su4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 拉素足球俱乐部), Lazio Rom, Società Sportiva Lazio (italienischer Fußballverein) |
影响生产流程的因素 |
ying3 xiang3 sheng1 chan3 liu2 cheng2 de5 yin1 su4 | Engstelle |
揽
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
总揽 |
zong3 lan3 | alles in seine Hand bringen, das Entscheidungsmonopol besitzen, allgemeine Führung; allgemeine Kontrolle |
招揽 |
zhao1 lan3 | (Kunden) werben; Aufträge hereinholen |
承揽 |
cheng2 lan3 | ein Geschäft übernehmen, sich vertraglich zu einer Arbeit verpflichten |
把揽 |
ba3 lan3 | an sich reißen, sich einer Sache bemächtigen |
统揽 |
tong3 lan3 | zentralisieren |
一揽子 |
yi1 lan3 zi5 | Geschäftsbereich |
揽广告 |
lan3 guang3 gao4 | Anzeigenakquisition |
九天揽月 |
jiu3 tian1 lan3 yue4 | in weite Ferne reisen, sich hohe Ziele stecken |
招揽生意 |
zhao1 lan3 sheng1 yi5 | werben |
承揽合同 |
cheng2 lan3 he2 tong5 | beauftragte Firma |
人头揽动 |
ren2 tou2 lan3 dong4 | Gedränge |
揽入怀中 |
lan3 ru4 huai2 zhong1 | umarmen |
一揽子股票 |
yi1 lan3 zi3 gu3 piao4 | Aktienpaket |
一揽子计划 |
yi1 lan3 zi3 ji4 hua4 | Paket |
改革一揽子计划 |
gai3 ge2 yi1 lan3 zi3 ji4 hua4 | Reformpaket |
爭
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
可爭 |
ke3 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 可争), anfechtbar |
爭用 |
zheng1 yong4 | (traditionelle Schreibweise von 争用), Streitigkeit |
論爭 |
lun4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 论争), Kontroverse, polemisieren |
力爭 |
li4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 力争), mit dem Ziel, hart arbeiten, alles geben, heftig diskutieren od. argumentieren |
爭執 |
zheng1 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 争执), Rangelei, Reiberei, Gezänk, Streit, Disput, Unfrieden, Zwist, Zwistigkeit, Zwietracht, sich streiten, Disput haben, sich widersprechen, Disput, Gezänk, Reibung, Strauß, Wortwechsel, Zwist, Zwistigkeit |
爭氣 |
zheng1 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 争气), es jmd zeigen, etw macht jmd Ehre, (bei etw) gut abschneiden |
爭勝 |
zheng1 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 争胜), Streitsucht |
相爭 |
xiang1 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 相争), Widerspruch |
爭鬥 |
zheng1 dou4 | (traditionelle Schreibweise von 争斗), Kampf, Bekämpfung, Unfriede, Unfrieden, rangel, ringen, kämpfen |
不爭 |
bu4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 不争), über alle Zweifel erhaben sein, ganz klar sein |
爭取 |
zheng1 qu3 | (traditionelle Schreibweise von 争取), streben |
分爭 |
fen1 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 分争), debattieren |
爭論 |
zheng1 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 争论), streiten, disputieren, Disput, Meinungsstreit, Kontroverse, heftige Diskussion, Auseinandersetzung, Streitgespräch, polemisch |
zheng4 lun4 | [Kontroverse, diskutieren] | |
爭光 |
zheng1 guang1 | (traditionelle Schreibweise von 争光), jmd. Ehre machen, das Ansehen erhöhen |
內爭 |
nei4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 内争), interner Kampf od. Unfriede bzw. Unruhe |
爭論者 |
zheng1 lun4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 争论者), Disputant, Streiter |
被爭論 |
bei4 zheng1 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 被争论), bestreiten |
爭面子 |
zheng1 mian4 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 争面子), das Gesicht wahren |
可爭論 |
ke3 zheng1 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 可争论), bestreitbar |
爭上游 |
zheng1 shang4 you2 | (traditionelle Schreibweise von 争上游), Chinesische Literatur |
爭論點 |
zheng1 lun4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 争论点), Auseinandersetzung, Streitpunkt, Streitthema, Diskusssionspunkt, Wettstreit |
好爭論 |
hao3 zheng1 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 好争论), argumentieren |
小爭鬥 |
xiao3 zheng1 dou4 | (traditionelle Schreibweise von 小争斗), Plänkelei |
反右鬥爭 |
fan3 you4 dou4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 反右斗争), Anti- Rechts Kampagne |
在爭論中 |
zai4 zheng1 lun4 zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 在争论中), umstritten, uneinig |
爭論不休 |
zheng1 lun4 bu4 xiu1 | (traditionelle Schreibweise von 争论不休), endloser Streit, Streit nicht beenden |
無可爭論 |
wu2 ke3 zheng1 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 无可争论), unumstritten |
反恐斗爭 |
fan3 kong3 dou4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 反恐斗争), Anti-Terror-Kampf, Terrorbekämpfung |
星海爭霸 |
xing1 hai3 zheng1 ba4 | Starcraft |
努力爭取 |
nu3 li4 zheng1 qu3 | (traditionelle Schreibweise von 努力争取), streben |
力爭上游 |
li4 zheng1 shang4 you2 | (traditionelle Schreibweise von 力争上游), emporstreben, nach Perfektion streben |
爭論的焦點 |
zheng1 lun4 de5 jiao1 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 争论的焦点), Zankapfel |
從事小爭鬥 |
cong2 shi4 xiao3 zheng1 dou4 | (traditionelle Schreibweise von 从事小争斗), Plänkelei |
家庭里的爭執 |
jia1 ting2 li3 de5 zheng1 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 家庭里的争执), Familienstreit |
與貧窮作鬥爭 |
yu3 pin2 qiong2 zuo4 dou4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 与贫穷作斗争), Armutsbekämpfung |
沒有爭論餘地 |
mei2 you3 zheng1 lun4 yu2 di4 | (traditionelle Schreibweise von 没有争论余地), Anstrengungen ??? |
生死存亡的鬥爭 |
sheng1 si3 cun2 wang2 de5 dou4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 生死存亡的斗争), ein Kampf auf Leben und Tod, Todeskampf |
關於展開鬥爭肅清暗藏的反革命分子的指示 |
guan1 yu2 zhan3 kai1 dou4 zheng1 su4 qing1 an4 cang2 de5 fan3 ge2 ming4 fen1 zi3 de5 zhi3 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 关于展开斗争肃清暗藏的反革命分子的指示), Instruktionen der Regierung zur Ausmerzung versteckter Konterrevolutionärer |
淨
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
淨菜 |
jing4 cai4 | (traditionelle Schreibweise von 净菜), Gemüse (gewaschen und verpackt) |
淨土 |
jing4 tu3 | (traditionelle Schreibweise von 净土), Sukhavati |
淨值 |
jing4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 净值), netzartig, Netto |
淨空 |
jing4 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 净空), lichte Höhe |
不淨 |
bu4 jing4 | (traditionelle Schreibweise von 不净), Gottlosigkeit |
明淨 |
ming2 jing4 | (traditionelle Schreibweise von 明净), hell und sauber, leuchtend und rein, rein, blitzblank |
洗淨 |
xi3 jing4 | (traditionelle Schreibweise von 洗净), Säuberungsaktion, waschen, reinigen, säubern, sauber machen |
淨化 |
jing4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 净化), Klärung, Reinigung, dekontaminieren, entgiften, sanieren, klären |
淨價 |
jing4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 净价), Nettopreis |
淨心 |
jing4 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 净心), Beschneidung |
干淨 |
gan1 jing4 | (traditionelle Schreibweise von 干净), restlos, gründlich, völlig, vollständig, sauber, rein |
淨重 |
jing4 zhong4 | (traditionelle Schreibweise von 净重), Nettogewicht |
淨化間 |
jing4 hua4 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 净化间), Cleanroom |
淨利潤 |
jing4 li4 run4 | (traditionelle Schreibweise von 净利润), Nettogewinn |
淨出口 |
jing4 chu1 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 净出口), Handelsbilanz |
颳干淨 |
gua1 gan1 jing4 | (traditionelle Schreibweise von 刮干净), rasiert |
淨收益 |
jing4 shou1 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 净收益), Zugewinn |
淨化者 |
jing4 hua4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 净化者), Reiniger |
淨化器 |
jing4 hua4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 净化器), Katalysator |
淨收入 |
jing4 shou1 ru4 | (traditionelle Schreibweise von 净收入), Nettoeinkommen |
淨受益 |
jing4 shou4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 净受益), Nettoerlös |
淨土宗 |
jing4 tu3 zong1 | (traditionelle Schreibweise von 净土宗), Sukhavati(Philos) |
不干淨 |
bu4 gan1 jing4 | (traditionelle Schreibweise von 不干净), unsauber |
給水淨化 |
gei3 shui3 jing4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 给水净化), Wasseraufbereitung |
內心淨化 |
nei4 xin1 jing4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 内心净化), Reinigung, Reinigungsmaterial |
淨現值法 |
jing4 xian4 zhi2 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 净现值法), Kapitalwert |
空氣淨化 |
kong1 qi4 jing4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 空气净化), Luftreinhaltung |
一干二淨 |
yi1 gan1 er4 jing4 | (traditionelle Schreibweise von 一干二净), völlig, ratzeputz, total |
淨出口量 |
jing4 chu1 kou3 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 净出口量), Außenbeitrag |
排氣淨化 |
pai2 qi4 jing4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 排气净化), Abluftreinigung |
自我淨化 |
zi4 wo3 jing4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 自我净化), Selbstreinigung |
離地淨高 |
li2 di4 jing4 gao1 | (traditionelle Schreibweise von 离地净高), Bodenfreiheit |
空氣淨化器 |
kong1 qi4 jing4 hua4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 空气净化器), Rauchverzehrer |
尾氣淨化器 |
wei3 qi4 jing4 hua4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 尾气净化器), Katalysator |
自然淨化能力 |
zi4 ran2 jing4 hua4 neng2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 自然净化能力), natürliches Reinigungsvermögen |
Sätze
[Bearbeiten]链
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我的拉链卡住了。 |
Mein Reißverschluss klemmt. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
这条项链是我奶奶送给我的。 |
My grandma gave me this necklace. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik eastasiastudent ) |
素
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
对我自己来说,幸福有些根本的要素。 |
Meiner Meinung nach gibt es einige fundamentale Voraussetzungen für das Glück. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Fingerhut ) | |
你是素食者。 |
Du bist Vegetarier. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) | |
可以介紹幾道素菜嗎? |
Can you recommend any vegetarian dishes? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你们有没有素抓饭? |
Do you have vegetarian pilaf? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais ) | |
很有可能去掉C元素会得出同样的结果。 |
Höchstwahrscheinlich wird das Ergebnis nach Entfernen des Elements C unverändert bleiben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
创意是把已知的元素用不凡的方式结合的能力。 |
Kreativität ist die Fähigkeit, bekannte Elemente in ungewohnter Weise zu kombinieren. (Mandarin, Tatoeba cienias al_ex_an_der ) | |
她是素食者。 |
Sie ist Vegetarierin. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern ) | |
其它的要素来自你跟别人的关系和你平日的活动。 |
Andere Faktoren sind deine Beziehung zu anderen Personen sowie deine normalen Aktivitäten. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent AC ) | |
可以介绍几道素菜吗? |
Can you recommend any vegetarian dishes? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你们有给素食主义者的特别菜单吗? |
Haben Sie ein spezielles Menü für Vegetarier? (Mandarin, Tatoeba fucongcong jakov ) | |
伊住拉罗素广场56号。 |
Sie hat am Russellplatz 56 gewohnt. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
她住在罗素广场56号。 |
Sie wohnt am Russellplatz 56. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
这条路上的许多居民素质都很差。 |
Viele Bewohner dieser Straße haben ein niedriges Bildungsniveau. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der ) | |
水果富含维生素和矿物质。 |
Obst ist reich an Vitaminen und Mineralstoffen. (Mandarin, Tatoeba Ivanovb Yorwba ) | |
我是吃素的。 |
Ich bin Vegetarierin. Ich bin Vegetarier. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Asma rike ) | |
汤姆可能是素食者。 |
Tom might be a vegetarian. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
正整数126的素因数为2、3、3和7。 |
Die positive ganze Zahl 126 hat die Primfaktoren 2, 3, 3, und 7. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
我是素食主义者。 |
Ich bin Vegetarier. (Mandarin, Tatoeba fucongcong rike ) | |
誠實是他成功最重要的因素。 |
Ehrlichkeit ist der wichtigste Grund seines Erfolges. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole ) | |
柳丁含有大量的维生素C。 |
Mandarinen enthalten viel Vitamin C. Orangen enthalten viel Vitamin C. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen pne ) | |
抓饭肉是八块钱。素抓饭只是四块钱。 |
Der Pilaw mit Fleisch kostet acht Yuan. Der vegetarische Pilaw kostet nur vier Yuan. (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais Robroy ) | |
我的朋友是吃素的,可是我没有告诉他汤里有肉。 |
Obwohl mein Freund Vegetarier war, habe ich ihm nicht gesagt, dass in der Suppe etwas Fleisch war. (Mandarin, Tatoeba nickyeow bonny37 ) | |
我和汤姆都是素食主义者。 |
Tom and I are both vegetarians. (Mandarin, Tatoeba iiujik CK ) | |
所以,友情也是幸福的一个要素。 |
Also ist Freundschaft auch eine Voraussetzung für das Glück. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Fingerhut ) | |
诚实是他成功最重要的因素。 |
Ehrlichkeit ist der wichtigste Grund seines Erfolges. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole ) | |
汤姆是一个鱼素者。 |
Tom is a pescatarian. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Hybrid ) | |
素数集是可数的。 |
Die Menge der Primzahlen ist abzählbar unendlich. (Mandarin, Tatoeba sadhen smichalek ) | |
自信是伟大事业的第一要素。 |
Selbstvertrauen ist der wichtigste Faktor jedes großen Vorhabens. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) |
揽
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
爭
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你們兩個在爭論甚麼? |
Worüber streitet ihr zwei euch? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
我們在跟時間鬥爭。 |
Wir kämpfen gegen die Zeit. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi ) | |
爭論是它是沒有用的。 |
Es bringt nichts, darüber zu diskutieren. (Mandarin, Tatoeba Martha Lars224 ) | |
都到了這地步,跟他爭論也沒有用。 |
Es bringt längst nichts mehr, mit ihm zu diskutieren. (Mandarin, Tatoeba jenny5752 Yorwba ) | |
我們為該寫些甚麼而爭論了好幾個小時。 |
Wir diskutierten stundenlang, was wir schreiben sollten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) |
淨
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
安之若素 |
ān zhī ruò sù | Härten mit Gleichmut ertragen (Wiktionary en) |
大包大揽 |
dà bāo dà lǎn | Großes umschließen, Großes an sich ziehen; eine Aufgabe ganz alleine übernehmen (Wiktionary en) |
谓语助者 焉哉乎也 |
wei4 yu3 zhu4 zhe3 yan1 zai1 乎 ye3 | Genannt werden sie Helfende !!!! (Abschluss mit vier Silben, die Ausrufe und Betonungen kennzeichnen.) ( Tausend-Zeichen-Klassiker) |
是谓行无行 |
shi4 wei4 hang2/xing2 wu2 hang2/xing2 | Das heißt gehen ohne Beine (Dao De Jing) |
百姓皆谓我自然 |
bai3 xing4 jie1 wei4 wo3 zi4 ran2 | Die normalen Leute (mit den Hundert Namen) sagen alle: Ich bin von Natur so (Dao De Jing) |
天下皆谓我道大 |
tian1 xia4 jie1 wei4 wo3 dao4 da4 | Alle Welt sagt, mein Sinn sei groß (Dao De Jing) |
只有谓语的位置是固定的 |
zhi3 you3 wei4 yu3 de5 wei4 zhi4 shi4 gu4 ding4 de5 | Nur die Prädikatsposition ist festgelegt (Deutsch) |
A谓B、C曰 |
A wei4 B、C yue1 | A discussed the matter with B and C, saying: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
为了强调宾语,就可以将宾语放到谓语前去, |
wei2/wei4 le5 jiang4/qiang2/qiang3 tiao2 bin1 yu3 , jiu4 ke3/ke4 yi3 jiang1/jiang4 bin1 yu3 fang4 dao4 wei4 yu3 qian2 qu4 , | Um das Objekt zu betonen, kann man das Objekt vor das Prädikat setzen. (Deutsch) |
在古典拉丁语发音中每个字母只对应一个音素 |
zai4 gu3 dian3 la1 ding1 yu3 fa1 yin1 zhong1/zhong4 mei3 ge4 zi4 mu3 zhi3 dui4 ying1/ying4 yi1 ge4 yin1 su4 | In der klassischen lateinischen Aussprache stand jedes Zeichen nur für ein Phonem. (Latein) |
素有大志, |
su4 you3 da4 zhi4 , | He had great ambition (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
A至宫门,司马B谓A曰: |
A zhi4 gong1 men2 , si1 ma3 B wei4 A yue1 : | When A arrived at the gates to the palace, a military clerk named B said to A: ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
帝怒谓A曰: |
di4 nu4 wei4 A yue1 : | The emperor angrily addressed A: ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
A谓父曰: |
A wei4 fu4 yue1 : | A said to his father ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
何进听罢,出谓众官曰: |
he2 jin4 ting1 ba4 , chu1 wei4 zhong4 guan1 yue1 : | After He Jin heard her explanation, he went out and told everyone: ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
司马B谓A曰: |
si1 ma3 B wei4 A yue1 : | a military clerk named B said to A: ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
所谓全生者,六欲皆得其宜也。 |
suo3 wei4 quan2 sheng1 zhe3 , liu4 yu4 jie1 de2/de5/dei3 qi2 yi2 ye3 。 | In einem vollkommenen Leben werden die sechs Neigungen auf gebührende Weise befriedigt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
此之谓全德之人 |
ci3 zhi1 wei4 quan2 de2 zhi1 ren2 | Von einem solchen Mann kann man sagen, daß er seinen Charakter vollkommen gemacht hat. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
A可谓公矣 |
A ke3/ke4 wei4 gong1 yi3 | A verdient, gerecht genannt zu werden. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
无有所以知者,死之谓也 |
wu2 you3 suo3 yi3 zhi1 zhe3 , si3 zhi1 wei4 ye3 | Gar keine Empfindungen zu haben, ist aber der Zustand des Todes. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
未始有别者,其所谓是未尝是,其所谓非未尝非 |
wei4 shi3 you3 bie2 zhe3 , qi2 suo3 wei4 shi4 wei4 chang2 shi4 , qi2 suo3 wei4 fei1 wei4 chang2 fei1 | Für wen dieser Unterschied noch nicht besteht, der hält für richtig, was keineswegs richtig ist, und für unrichtig, was keineswegs unrichtig ist. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故所谓尊生者,全生之谓。 |
gu4 suo3 wei4 zun1 sheng1 zhe3 , quan2 sheng1 zhi1 wei4 。 | Das Leben ehren, heißt es vollkommen machen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
所谓死者,无有所以知,复其未生也 |
suo3 wei4 si3 zhe3 , wu2 you3 suo3 yi3 zhi1 , fu4 qi2 wei4 sheng1 ye3 | Sterben heißt, daß man gar keine Empfindungen mehr hat und in den Zustand vor der Geburt zurückkehrt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
谓语助者 焉哉乎也 |
wei4 yu3 zhu4 zhe3 yan1 zai1 乎 ye3 | ( Tausend-Zeichen-Klassiker) |
所谓亏生者,六欲分得其宜也。 |
suo3 wei4 kui1 sheng1 zhe3 , liu4 yu4 fen1 de2/de5/dei3 qi2 yi2 ye3 。 | Unvollkommenes Leben ist es, wenn die sechs Neigungen teilweise ihre gebührende Befriedigung finden. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
素未参与国政,又无A、B之大才 |
su4 wei4 can1 yu3 guo2 zheng4 , you4 wu2 A、B zhi1 da4 cai2 | You have never taken part in matters of state, and you also lack the considerable talents of A and B. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
日在胃 |
ri4 zai4 wei4 | die Sonne steht im Zeichen We (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
何谓求诸人? |
he2 wei4 qiu2 zhu1 ren2 ? | Was heißt es von andern etwas verlangen? (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
何谓去害? |
he2 wei4 qu4 hai4 ? | Was bedeutet das Fernhalten der Schädigungen? (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
何谓反诸己也? |
he2 wei4 fan3 zhu1 ji3 ye3 ? | Was heißt in sich selbst gehen? (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
知神之谓得一 |
zhi1 shen2 zhi1 wei4 de2/de5/dei3 yi1 | Den Geist erkennen, heißt das eine Eine erlangen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
此之谓真人 |
ci3 zhi1 wei4 zhen1 ren2 | Wer das kann, heißt ein wahrer Mensch. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
A谓<Gebiet>王曰: |
A wei4 <Gebiet> wang2 yue1 : | A sprach zu König von <Gebiet>: (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
何谓适? |
he2 wei4 di4/shi4 ? | Was heißt den rechten Ton treffen? (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
是谓天常 |
shi4 wei4 tian1 chang2 | Das ist der ewige Lauf des Himmels. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
退思虑,求所谓,时辨说,以论道 |
tui4 si1 lü4 , qiu2 suo3 wei4 , shi2 bian4 shuo1 , yi3 lun4 dao4 | Wenn man allein ist, denke man über die Worte des Lehrers ernstlich nach. Man bespreche sich dauernd auch mit Leuten anderer Ansichten, um die Wahrheit beurteilen zu lernen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
知其所以知之谓知道 |
zhi1 qi2 suo3 yi3 zhi1 zhi1 wei4 zhi1 dao4 | Wer erkennt, worauf das Erkennen beruht, von dem kann man sagen, daß er den "Sinn" der Welt erkannt hat. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
王方为太子之时,辨谓A曰: |
wang2 fang1 wei2/wei4 tai4 zi5 zhi1 shi2 , bian4 wei4 A yue1 : | Als Ihr, o König, noch Thronfolger wäret, da sagte ich zu A: (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
胜不可穷之谓神 |
sheng4 bu4 ke3/ke4 qiong2 zhi1 wei4 shen2 | Wer unüberwindlich im Siegen ist, der heißt göttlich (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
且A可谓此能说矣 |
qie3 A ke3/ke4 wei4 ci3 neng2 shuo1 yi3 | Von A kann man sagen, daß er sich auf die Beratung verstanden habe. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
谓A曰: |
wei4 A yue1 : | er sprach zu A: (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
此之谓骨肉之亲 |
ci3 zhi1 wei4 gu3 rou4 zhi1 qin1 | Darum spricht man von der Nähe zwischen Knochen und Fleisch (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
谓门者内乞人之歌者 |
wei4 men2 zhe3 nei4 qi3 ren2 zhi1 ge1 zhe3 | Er befahl dem Türhüter, die singende Bettlerin einzulassen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
是正坐于夕室也,其所谓正,乃不正矣 |
shi4 zheng4 zuo4 yu2 xi1/xi4 shi4 ye3 , qi2 suo3 wei4 zheng4 , nai3 bu4 zheng4 yi3 | Er gleicht einem Manne, der in einem falsch orientierten Zimmer richtig sitzen wollte. Was er für richtig hält, ist (infolge der Lage des Zimmers) gerade verkehrt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
受<Gebiet>于先王,虽恶于后王,吾独谓先王何乎? |
shou4 <Gebiet> yu2 xian1 wang2 , sui1 e4/wu4 yu2 hou4 wang2 , wu2 du2 wei4 xian1 wang2 he2 乎? | Das <Gebiet> ist mir vom verewigten König anvertraut worden. Wenn ich auch bei seinem Nachfolger in Ungnade gefallen bin, wie wollte ich mich vor dem verewigten König rechtfertigen! (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
此诗之所谓曰<Liedtext>者也。 |
ci3 shi1 zhi1 suo3 wei4 yue1 <Liedtext> zhe3 ye3 。 | Das ist die Bestätigung des Liedes: <Liedtext> (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
当是时也,A可谓能自知人矣。 |
dang1/dang4 shi4 shi2 ye3 ,A ke3/ke4 wei4 neng2 zi4 zhi1 ren2 yi3 。 | Zu dieser Zeit zeigte es sich, daß A die Fähigkeit hatte, sich ein unabhängiges Urteil über Menschen zu bilden. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
我就只告诉你,他是个大胃王。 |
wo3 jiu4 zhi3 gao4 su4 ni3 , ta1 shi4 ge4 da4 wei4 wang2 。 | This is just between you and me, he is a big eater. Tatoeba fucongcong |
胃里如同千军万马开过。 |
wei4 li3 ru2 tong2 qian1 jun1 wan4 ma3 kai1 guo4 。 | An army marches on its stomach. Tatoeba verdastelo9604 CK |
我完全沒有胃口。 |
wo3 wan2 quan2 mei2/mo4 you3 wei4 kou3 。 | Ich kann mich nicht dazu aufraffen, etwas zu essen. Tatoeba nickyeow al_ex_an_der |
祝你胃口好! |
zhu4 ni3 wei4 kou3 hao3 ! | Guten Appetit! Tatoeba sysko Dorenda |
不要因为吃得太多而扰乱胃的正常消化。 |
bu4 yao4 yin1 wei2/wei4 chi1 de2/de5/dei3 tai4 duo1 er2 rao3 luan4 wei4 de5 zheng4 chang2 xiao1 hua4 。 | Don't eat too much and disrupt the stomach's normal digestion process. Tatoeba CLARET weihaiping |
喝开胃酒的时候就要到了。 |
he1 kai1 wei4 jiu3 de5 shi2 hou4 jiu4 yao4 dao4 le5 。 | Bald ist Zeit fürs Apéro. Tatoeba sysko Vortarulo |
多亏你我胃口都没了。 |
duo1 kui1 ni3 wo3 wei4 kou3 dou1/du1 mei2/mo4 le5 。 | Dank dir habe ich meinen Appetit verloren. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
他的胃口很好。 |
ta1 de5 wei4 kou3 hen3 hao3 。 | Er hat einen guten Appetit. Tatoeba Martha al_ex_an_der |
这个菜很对胃口。 |
zhe4/zhei4 ge4 cai4 hen3 dui4 wei4 kou3 。 | This dish is tasty. Tatoeba ArizonaJim |
汤姆胃口很大。 |
tang1 mu3 wei4 kou3 hen3 da4 。 | Tom has a big appetite. Tatoeba verdastelo9604 CK |
我胃疼。 |
wo3 wei4 teng2 。 | Mein Bauch tut mir weh. Tatoeba popolady Nero |
他穿衣服一向很随便,颜色、样式都无所谓。 |
ta1 chuan1 yi1 fu2 yi1 xiang4 hen3 sui2 bian4 , yan2 se4 、 yang4 shi4 dou1/du1 wu2 suo3 wei4 。 | He always dresses very casually, and doesn't care about color or style. Tatoeba trieuho JSakuragi |
非珠玉国宝之谓也 |
fei1 zhu1 yu4 guo2 bao3 zhi1 wei4 ye3 | Nicht aber ist damit gemeint, daß man ihnen Perlen und Edelsteine und allerlei Kostbarkeiten mitgibt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
何谓<Zeichen>? |
he2 wei4 <Zeichen>? | Was bedeutet <Zeichen>? (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
她就是所谓有教养的女性。 |
ta1 jiu4 shi4 suo3 wei4 you3 jiao1 yang3 de5 nü3/ru3 xing4 。 | Sie ist, was man eine gebildete Frau nennt. Tatoeba fucongcong xtofu80 |
你做什么都无所谓。 |
ni3 zuo4 shi2 me5 dou1/du1 wu2 suo3 wei4 。 | Es spielt keine Rolle, was du machst. Tatoeba verdastelo9604 brauchinet |
她就是所谓的书虫。 |
ta1 jiu4 shi4 suo3 wei4 de5 shu1 chong2 。 | She is a so-called bookworm. Tatoeba McMeao Deagger |
知死也者,不以害死,安死之谓也。 |
zhi1 si3 ye3 zhe3 , bu4 yi3 hai4 si3 , an1 si3 zhi1 wei4 ye3 。 | Den Tod kennen heißt, nicht durch Schädigung der Toten die Toten zur Ruhe bringen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
他就是所谓的活字典。 |
ta1 jiu4 shi4 suo3 wei4 de5 huo2 zi4 dian3 。 | Er ist das, was man unter einem wandelnden Wörterbuch versteht. Tatoeba wangzi0921 MUIRIEL |
所谓的先进国家经常把拉丁美洲人看成石器时代的原始人。 |
suo3 wei4 de5 xian1 jin4 guo2 jia1 jing4 chang2 ba3 la1 ding1 mei3 zhou1 ren2 kan4 cheng2 shi2 qi4 shi2 dai4 de5 yuan2 shi3 ren2 。 | Die Leute in der sogenannten ersten Welt schauen uns Lateinamerikaner so an, als hätten wir noch nicht das Rad erfunden. Tatoeba Asynja paradoxa4 |
他是我们所谓的实干家。 |
ta1 shi4 wo3 men5 suo3 wei4 de5 shi2 gan1/qian2 jia1 。 | Er ist das, was man einen Macher nennt. Tatoeba fucongcong al_ex_an_der |
颜色无所谓,给我一支笔就行了。 |
yan2 se4 wu2 suo3 wei4 , gei3 wo3 yi1 zhi1 bi3 jiu4 hang2/xing2 le5 。 | Die Farbe ist mir egal, gib mir einfach nur einen Stift. Tatoeba fucongcong pinky |
知生也者,不以害生,养生之谓也; |
zhi1 sheng1 ye3 zhe3 , bu4 yi3 hai4 sheng1 , yang3 sheng1 zhi1 wei4 ye3 ; | Das Leben kennen heißt, nicht durch Schädigung des Lebens das Leben zu pflegen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
此之谓爱人 |
ci3 zhi1 wei4 ai4 ren2 | Das ist wahre Menschenliebe. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
我无所谓。 |
wo3 wu2 suo3 wei4 。 | Egal. Das ist mir egal. Tatoeba fucongcong eric2 Nero |
这条项链是我奶奶送给我的。 |
zhe4/zhei4 tiao2 xiang4 lian4 shi4 wo3 nai3 nai3 song4 gei3 wo3 de5 。 | My grandma gave me this necklace. Tatoeba eastasiastudent |
所以,友情也是幸福的一个要素。 |
suo3 yi3 , you3 qing2 ye3 shi4 xing4 fu2 de5 yi1 ge4 yao4 su4 。 | Also ist Freundschaft auch eine Voraussetzung für das Glück. Tatoeba eastasiastudent Fingerhut |
我是素食主义者。 |
wo3 shi4 su4 shi2 zhu3 yi4 zhe3 。 | Ich bin Vegetarier. Ich bin Vegetarierin. Tatoeba fucongcong rike Asma |
我行我素 |
wo3 hang2/xing2 wo3 su4 | (Wiktionary en) |
我是吃素的。 |
wo3 shi4 chi1 su4 de5 。 | Ich bin Vegetarier. Ich bin Vegetarierin. Tatoeba nickyeow rike Asma |
你们有没有素抓饭? |
ni3 men5 you3 mei2/mo4 you3 su4 zhua1 fan4 ? | Do you have vegetarian pilaf? Tatoeba FeuDRenais |
其它的要素来自你跟别人的关系和你平日的活动。 |
qi2 ta1/tuo2 de5 yao4 su4 lai2 zi4 ni3 gen1 bie2 ren2 de5 guan1 xi4 he2/he4/huo2 ni3 ping2 ri4 de5 huo2 dong4 。 | Andere Faktoren sind deine Beziehung zu anderen Personen sowie deine normalen Aktivitäten. Tatoeba eastasiastudent AC |
安之若素 |
an1 zhi1 ruo4 su4 | (Wiktionary en) |
素数集是可数的。 |
su4 shu3/shuo4 ji2 shi4 ke3/ke4 shu3/shuo4 de5 。 | Die Menge der Primzahlen ist abzählbar unendlich. Tatoeba sadhen smichalek |
自信是伟大事业的第一要素。 |
zi4 xin4 shi4 wei3 da4 shi4 ye4 de5 di4 yi1 yao4 su4 。 | Self-confidence is the principal element of any great endeavor. Tatoeba sadhen FeuDRenais |
她是素食者。 |
ta1 shi4 su4 shi2 zhe3 。 | Sie ist Vegetarierin. Tatoeba egg0073 Esperantostern |
你们有给素食主义者的特别菜单吗? |
ni3 men5 you3 gei3 su4 shi2 zhu3 yi4 zhe3 de5 te2/te4 bie2 cai4 dan1/shan2 ma5 ? | Haben Sie ein spezielles Menü für Vegetarier? Tatoeba fucongcong jakov |
抓饭肉是八块钱。素抓饭只是四块钱。 |
zhua1 fan4 rou4 shi4 ba1 kuai4 qian2 。 su4 zhua1 fan4 zhi3 shi4 si4 kuai4 qian2 。 | Der Pilaw mit Fleisch kostet acht Yuan. Der vegetarische Pilaw kostet nur vier Yuan. Tatoeba FeuDRenais Robroy |
她住在罗素广场56号。 |
ta1 zhu4 zai4 luo1 su4 guang3 chang3 56 hao4 。 | She lived at 56 Russell Square. Tatoeba fucongcong CK |
素面朝天 |
su4 mian4 chao2/zhao1 tian1 | (Wiktionary en) |
你是素食者。 |
ni3 shi4 su4 shi2 zhe3 。 | Sie sind Vegetarier. Tatoeba Martha Nero |
大包大揽 |
da4 bao1 da4 lan3 | (Wiktionary en) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
地球 有 多大? | Wie groß ist die Erde? |
地球 的 Durchmesser 有 12,742 公里, | Der Durchmesser der Erde ist 12742 km |
质量 有 5,973,000,000,000,000,000,000,000 千克, | ihre Masse ist 5,973,000,000,000,000,000,000,000 kg |
表面积 有 510,067,420 平方 千米, | Ihre Oberfläche umfasst 510,067,420 Quadratkilometer |
体积 有 1.0832×10^12 立方 千米。 | Das Volumen beträgt 1.0832×10^12 Kubikkilometer |
所以 地球 是 非常 大 的。 | Also ist die Erde äußerst groß. |
地球 有 多少 岁 了? | Wie alt ist die Erde? |
没有人 知道 准确 的 数字, | Keiner weiß die genaue Jahreszahl, |
但 大多 数 人 认为 地球 大约 有 45亿 岁 了。 | Aber die Mehrzahl der Menschen glaubt, dass die Erde ungefähr 4,5 Milliarden Jahre alt ist. |
小杨式太极拳 / 杨式十式太极拳 Taijiquan: kleine Yang-Form/ 10er Yang-Form
[Bearbeiten]1 | 起 Kraft | qǐ shì | Vorbereitung, das Qi wecken |
2 | 左右 倒 卷 Oberarm | zuǒ yòu dào juǎn gōng | den Affen abwehren, links und rechts |
3 | 左右 greife Knie, knicke 步 | zuǒ yòu lǒu xī ǎo bù | das Knie streifen, links und rechts |
4 | 左右 Wild-马 分 Pferdemähne | zuǒ yòu yě mǎ fēn zōng | die Mähne des Wildpferds teilen, links und rechts |
5 | 左右云手 | zuǒ yòu yún shǒu | Wolkenhände, links und rechts |
6 | 左右金鸡独立 | zuǒ yòu jīn jī dú lì | der goldene Hahn steht auf einem Bein, links und rechts |
7 | 左右 Fersentritt | zuǒ yòu dēng jiǎo | Fersentritt, rechts und links |
8 | 左右揽 Spatzen 尾 Abwehr zurückweichen drücken stoßen |
yòu zuǒ lǎn què wěi yòu zuǒ bīng lǚ jǐ àn |
Den Spatz am Schwanz fassen, links und rechts Abwehr zurückweichen drücken stoßen |
9 | 十字手 | shí zì shǒu | Hände kreuzen |
10 | 收 Kraft | shōu shì | Abschluß |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第六十八課
[Bearbeiten]第六十八课
dì liù shí bā kè
Achtundsechzigste Lektion
Eine Variante dieses Textes findet sich in den Schriften der Späteren Han.
高 Feng 居鄉.
高 Feng 居乡.
Gāo fèng jū xiāng.
Gao Feng lebte auf dem Land.
(_里)有爭 Vermögen 者
(邻里)有争 Vermögen 者
(Lín lǐ) yǒu zhēng cái zhě
(In der Nachbarschaft) gab es einige, die sich um Vermögen stritten.
Sie ergriffen 械而斗.
chí xiè ér dòu.
Sie ergriffen Waffen und kämpften.
Feng 往解之.
Fèng wǎng jiě zhī.
Feng eilte hinzu, (den Streit) aufzulösen.
斗不已.
Dòu bù yǐ.
Der Kampf hörte nicht auf.
Feng 叩頭曰.
Feng 叩头曰.
Fèng kòu tóu yuē.
Feng warf sich mit seinem Kopf zu Boden und sagte:
仁義退_, wie kann man (diese drei Tugenden) verwerfen 之.
仁义退让, wie kann man (diese drei Tugenden) verwerfen 之.
Rén yì tuì ràng nài hé qì zhī.
Menschlichkeit, Recht, Nachgiebigkeit; wie kann man (diese drei Tugenden) verwerfen.
於是爭者_感
于是争者怀感
Yúshì zhēng zhě huáigǎn
Dadurch wurden die Herzen der Kämpfenden bewegt.
爭者 wegwerfen 械謝罪
争者 wegwerfen 械谢罪
Zhēng zhě tóu xiè xiè zuì
Die Kämpfenden warfen ihre Waffen weg und entschuldigten sich für ihre Verfehlungen.
第一百一十課
[Bearbeiten]第一百一十课
dì yī bǎi yī shí kè
Hundertzehnte Lektion
Der Text dieser Lektion findet sich im Han shi waizhuan, Hans Verbreitung des Buchs der Lieder.
Jing 伐陈
jīng fá chén
Jing besiegte Chen.
_西門壞,
陈西门坏,
chén xī mén huài,
Das Westtor von Chen wurde zerstört
使其民修之
shǐ qí mín xiū zhī
also ließ man es durch seine Bürger reparieren.
Konfuzius 過而不式。
Konfuzius 过而不式。
kǒng zǐ guò ér bù shì.
Konfuzius kam vorbei, grüßte aber nicht (vom Wagen aus durch eine Verbeugung).
子 Gong 問曰
子 Gong 问曰
zi gòng wèn yuē
Zi Gong fragte:
禮、
礼、
lǐ,
Der Etikette zufolge gilt:
過三人則下,
过三人则下,
guò sān rén zé xià,
Kommt man an drei Personen vorbei, so steigt man (vom Wagen) ab,
二人則式。
二人则式。
èr rén zé shì.
sind es zwei Personen, so verbeugt man sich aus dem Wagen heraus.
今_之_門者眾矣,
今陈之修门者众矣,
jīn chén zhī xiū mén zhě zhòng yǐ,
Heute sind eine ganze Menge an Personen mit der Reparatur des Tore von Chen beschäftigt,
夫子不式,
夫子不式,
fū zǐ bù shì,
der Meister hat sich (aber) nicht verbeugt.
何也
何也
hé yě
Warum ist das so?
Konfuzius 曰
kǒng zǐ yuē
Konfuzius sagte:
國亡而 nicht 知,不智也;
国亡而 nicht 知,不智也;
guó wáng ér fú zhī, bù zhì yě;
Geht der Staat verloren und man merkt es nicht, so ist man nicht weise.
知而不爭,非忠也;
知而不争,非忠也;
zhī ér bù zhēng, fēi zhōng yě;
Merkt man es, aber kämpft nicht, so ist man nicht loyal.
國亡而不死,非勇也。
国亡而不死,非勇也。
guó wáng ér bù sǐ,fēi yǒng yě.
Geht der Staat unter, aber man selbst stirbt nicht, ist man nicht tapfer.
_門者雖眾,
修门者虽众,
xiū mén zhě suī zhòng,
Die Torreparateure mögen zahlreich sein,
不能行一於此,
不能行一于此,
bù néng xíng yī yú cǐ,
sie konnten aber nicht eines dieser (drei) Dinge bewerkstelligen.
吾故 nicht 式也。
wú gù fú shì yě.
Deswegen habe ich nicht gegrüßt.
Texte
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
子曰:“礼也者,理也;乐也者,节也。君子无理不动,无节不作。不能《诗》,于礼缪;不能乐,于礼素;薄于德,于礼虚。”
Übersetzung James Legge
The Master said, 'Ceremonial usages are (the prescriptions of) reason; music is the definite limitation(of harmony). The superior man makes no movement without (a ground of) reason, and does nothing without its definite limitation. He who is not versed in the odes will err in his employment of the usages, and he who is not versed in music will be but an indifferent employer of them. He whose virtue is slender will vainly perform the usages.'
下加利福尼亚(西班牙语:Baja California)可以指:
- 北美洲西部的一个半岛:下加利福尼亚半岛;
- 1804年由加利福尼亚省分出的下加利福尼亚省;或
- 墨西哥两个州份:下加利福尼亚州和南下加利福尼亚州。
这是一个消歧义页,罗列了有相同或相近的标题,但内容不同的条目。
如果您是通过某条目的内部链接而转到本页,希望您能协助修正该处的内部链接,将它指向正确的条目。
Übersetzungshilfe
Begriffsklärung: Unteres Kalifornien (in Spanisch: Baja California)
- Eine Halbinsel im westlichen Nordamerika
- Hilfe fehlt noch
- die beiden mexikanischen Bundesstaaten
Dies ist eine Begriffsklärungsseite. Sie bereitet ähnliche oder nahe beieinanderliegende Begriffe auf, die verschiedene Bedeutungen haben.
质数与合数
[Bearbeiten]Sie können jetzt folgenden Abschnitt aus dem 质数与合数 lesen.
本章习题参考答案
1.任意两自然数的所谓“最小公约数”皆为1;任意两自然数的公倍数皆为其最小公倍数之倍数,无最大自然数,故无所谓“最大公倍数”.
Übersetzungshilfe
Die Übungen dieses Kapitels beziehen sich auf die Antwort (der vorhergehenden Frage).
Der sogenannte "kleinste gemeinsame Teiler" zweier beliebigen natürlichen Zahlen ist immer 1;
Die gemeinsamen Vielfache zweier beliebiger natürlicher Zahlen sind immer Vielfache des kleinsten gemeinsamen Vielfachens. Es gibtkeine größte natürliche Zahl, deshalb spricht man nicht von dem "größten gemeinsamen Vielfachen".
Wiederholung Zeichen
[Bearbeiten]Wiederholung der Zeichen aus dem obigen Text.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
答 |
da2 | Antwort, antworten |
谓 |
wei4 | sagen, nennen, heißen, Sinn, Bedeutung |
皆 |
jie1 | ganz, allesamt, alle, völlig |
故 |
gu4 | daher, deshalb, alt, früher, Ereignis, Grund, Freund, sterben |