Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Druckversion301-

Aus Wikibooks

Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Lektion 301

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
chu2 beseitigen, entfernen, loswerden, abgesehen von, außer, ausschließen, ausgenommen, Stufen, teilen, dividieren wiktionary

Etymologie:

luan4 Verwirrung, verwirrt, durcheinander, Unordnung (machen), Unruhe, Chaos (stiften), Willkür, willkürlich, Rebellion, promiskutiv/unsittlich leben wiktionary

Etymologie:

ji1 Basis, basisch, grundlegend, Grundlage, gründlich, fundamental, radikal, Gründung, Gruppe wiktionary

Etymologie:

jian3 beachten, notieren, Brief, Karte, einfaches Schriftstück wiktionary

Etymologie:

zhong1 (traditionelle Schreibweise von 钟), Glocke, Uhr (größere Uhr, keine Armbanduhr), Uhrzeit, konzentrieren, Becher wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
除法
chu2 fa3 Division
除去
chu2 qu4 entfernen, beseitigen
除铁
chu2 tie3 enteisen, Eisengehalt vermindern
革除
ge2 chu2 abstellen
去除
qu4 chu2 entfernen, beseitigen, entfernen, vertreiben
岁除
sui4 chu2 Abend vor dem Neujahr, Neujahrsabend, Sylvester
歲除
sui4 chu2 (traditionelle Schreibweise von 岁除), Abend vor dem Neujahr, Neujahrsabend, Sylvester
除了
chu2 le5 außer, abgesehen von
除以
chu2 yi3 teilen, dividieren, Division
除非
chu2 fei1 nur wenn
清除
qing1 chu2 wegräumen, löschen, beseitigen, entfernen
除夜
chu2 ye4 Abend vor dem Neujahr, Neujahrsabend, Sylvester
除夕
chu2 xi1 Neujahrsabend (chin. Neujahr)
割除
ge1 chu2 herausschneiden, abschneiden
根除
gen1 chu2 ausrotten
戒除
jie4 chu2 enthalten
免除
mian3 chu2 Befreiung, Entlastung, Erlassung, Freistellung, Remission, erlassen (von Schulden, Pflichten, Aufgaben), ersparen, vorbeugen, verhindern, vermeiden, verhüten
除错
chu2 cuo4 debuggen, Fehler suchen, Fehler beseitigen, suchen, testen, prüfen
除錯
chu2 cuo4 (traditionelle Schreibweise von 除错), debuggen, Fehler suchen, Fehler beseitigen, suchen, testen, prüfen
切除
qie1 chu2 Amputation, herausnehmen, amputiert
被除
bei4 chu2 teilen
开除
kai1 chu2 Ausschluss, ausweisen, ausschließen
開除
kai1 chu2 (traditionelle Schreibweise von 开除), Ausschluss, ausweisen, ausschließen
试除法
shi4 chu2 fa3 Probedivision
試除法
shi4 chu2 fa3 (traditionelle Schreibweise von 试除法), Probedivision
使免除
shi3 mian3 chu2 loswerden
除夕晚
chu2 xi4 wan3 Silvesterabend
切除术
qie1 chu2 shu4 Resektion
可除去
ke3 chu2 qu4 abnehmbar
除杂箱
chu2 za2 xiang1 Filterschrank
切除器
qie1 chu2 qi4 Schneidemaschine
可革除
ke3 ge2 chu2 verbesserungsfähig
除夕夜
chu2 xi4 ye4 Silvesterabend
除刻度
chu2 ke4 du4 teilen
可去除
ke3 qu4 chu2 entfernbar
被除数
bei4 chu2 shu4 Dividend
被除數
bei4 chu2 shu4 (traditionelle Schreibweise von 被除数), Dividend
除錯器
chu2 cuo2 qi4 Debugger (Werkzeug zum Finden von Computerfehlern)
去除文字
qu4 chu2 wen2 zi4 Einstrippen von Text
除錯工具
chu2 cuo2 gong1 ju4 Debugger (Werkzeug zum Finden von Computerfehlern)
新年除夕
xin1 nian2 chu2 xi1 Silvester
自动清除
zi4 dong4 qing1 chu2 Selbstreinigung
除此以外
chu2 ci3 yi3 wai4 ausserdem
不能根除
bu4 neng2 gen1 chu2 unausrottbar
除了之外
chu2 le5 zhi1 wai4 abgesehen, außer
除錯程式
chu2 cuo2 cheng2 shi4 Debugger (Werkzeug zum Finden von Computerfehlern)
除此之外
chu2 ci3 zhi1 wai4 außerdem, darüberhinaus, des Weiteren, File Transfer Protocol
除夕之夜
chu2 xi4 zhi1 ye4 Silvesterabend
胃切除术
wei4 qie1 chu2 shu4 Gastrektomie, Magenresektion (operative Entfernung des Magens)
子宫切除
zi3 gong1 qie1 chu2 Hysterektomie
三下五除二
san1 xia4 wu3 chu2 er4 effektiv, zügig
作除去运算
zuo4 chu2 qu4 yun4 suan4 dividieren
子宫切除手术
zi3 gong1 qie1 chu2 shou3 shu4 Hysterektomie
除非孩子是天才
chu2 fei1 hai2 zi3 shi4 tian1 cai2 Wenn das Kind kein Genie ist...

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
零乱
ling2 luan4 umherstreifen
乱说
luan4 shuo1 unüberlegt sprechen, unverantwortliche Bemerkungen machen
乱画
luan4 hua4 Graffiti, kritzeln, schmieren
构乱
gou4 luan4 (traditionelle Schreibweise von 構亂), eine Rebellion planen, einen Umsturz planen
乱象
luan4 xiang4 Chaos
乱来
luan4 lai2 Zicke
动乱
dong4 luan4 Unruhe, Aufruhr, Wirren
乱跳
luan4 tiao4 wild klopfen; hin und her hüpfen
乱动
luan4 dong4 herumtoben, wild herumlaufen
性乱
xing4 luan4 wildes Sexualleben
杂乱
za2 luan4 Durcheinander, Schlamassel, Störung, durcheinander, unordentlich
乱射
luan4 she4 wild durcheinander schießen
战乱
zhan4 luan4 Kriegswirren
乱叫
luan4 jiao4 herumschreien
乱码
luan4 ma3 grafische Zeichen mit falscher Codierung, Zeichensalat
胡乱
hu2 luan4 sorglos, nachlässig, nach Belieben
乱子
luan4 zi5 Unruhe
乱伦
luan4 lun2 Inzest
烦乱
fan2 luan4 schockieren, aufgebracht, schockiert
乱花
luan4 hua1 vertun
乱序
luan4 xu4 Derangement
乱世
luan4 shi4 wirre, unruhige Zeiten
乱民
luan4 min2 rebelliert
乱斗
luan4 dou4 Faustschlag
蓬乱
peng2 luan4 verwahrlost
忙乱
mang2 luan4 Betriebsamkeit, hektisch
扰乱
rao3 luan4 Störung, durcheinander bringen,verwirren, irritieren, stören
紊乱
wen3 luan4 Unordnung
乱要
luan4 yao4 begehrlich
乱写
luan4 xie3 Kritzelei, krabbeln
内乱
nei4 luan4 innere Unruhen
胡乱画
hu2 luan4 hua4 Kritzelei
胡乱地
hu2 luan4 de5 Breitseite
乱蓬蓬
luan4 peng2 peng2 unordentlich
使紊乱
shi3 wen3 luan4 desorganisiert
内乱罪
nei4 luan4 zui4 Landesverrat
出乱子
chu1 luan4 zi5 zu einem Verhängnis führen
乱世儿女
luan4 shi4 er2 nü3 Barry Lyndon
胡思乱想
hu2 si1 luan4 xiang3 der Phantasie freien Lauf lassen, unsinnige Überlegungen anstellen, von etw. phantasieren
心烦意乱
xin1 fan2 yi4 luan4 gereizt, unruhig
乱写乱画
luan4 xie3 luan4 hua4 Schmiererei
杂乱无章
za2 luan4 wu2 zhang1 ohne Ordnung und System(Adj, Sprichw)
扰乱治安
rao3 luan4 zhi4 an1 öffentliche Ruhestörung
岛原之乱
dao3 yuan2 zhi1 luan4 Shimabara-Aufstand
平治之乱
ping2 zhi4 zhi1 luan4 Heiji-Rebellion
心乱如麻
xin1 luan4 ru2 ma2 völlig durcheinander sein
黄巾之乱
huang2 jin1 zhi1 luan4 Gelbe Turbane
五胡乱华
wu3 hu2 luan4 hua2 Wu Hu
应仁之乱
ying4 ren2 zhi1 luan4 Ōnin-Krieg
头发蓬乱
tou2 fa5 peng2 luan4 zerzausen
川楚教乱
chuan1 chu3 jiao4 luan4 Weißer Lotus(Philos)
胡言乱语
hu2 yan2 luan4 yu3 Unsinn reden
头发乱蓬蓬
tou2 fa3 luan4 peng2 peng2 wie ein Struwwelpeter
治乱世用重典
zhi4 luan4 shi4 yong4 zhong4 dian3 Um ein Chaos zu beseitigen, bedarf es strenger Gesetze.
治乱界用重典
zhi4 luan4 jie4 yong4 zhong4 dian3 Um ein Chaos zu beseitigen, bedarf es strenger Gesetze.
二八月乱穿衣
er4 ba1 yue4 luan4 chuan1 yi1 Aprilwetter

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
基法
ji1 fa3 Kiffa
基金
ji1 jin1 Fond, Fonds
柱基
zhu4 ji1 Stütz
基建
ji1 jian4 Neubau- und Erweiterungsinvestitionen
片基
pian4 ji1 Trägerschicht (Fotografie)
基隆
ji1 long2 Chilung, Keelung (Stadt in Taiwan)
亚基
ya4 ji1 Untereinheit
亞基
ya4 ji1 (traditionelle Schreibweise von 亚基), Untereinheit
基尔
ji1 er3 Kiel
基爾
ji1 er3 (traditionelle Schreibweise von 基尔), Kiel
基数
ji1 shu3 Basiszahl, Basis, Grundzahl, Kardinalzahl
基數
ji1 shu3 (traditionelle Schreibweise von 基数), Basiszahl, Basis, Grundzahl, Kardinalzahl
甲基
jia3 ji1 Methyl
基值
ji1 zhi2 Basiswert
乙基
yi3 ji1 Ethyl
基多
ji1 duo1 Quito
基地
ji1 di4 Basis
基司
ji1 si1 Käse <Lehnwort von engl: Cheese>
杨基
yang2 ji1 Yankees
楊基
yang2 ji1 (traditionelle Schreibweise von 杨基), Yankees
朱基
zhu1 ji1 Zhu Rongji
基本
ji1 ben3 radikal, Ansatz, Grundlage, elementar, kardinal, lebenswichtig, ursprünglich, wesentlich
基石
ji1 shi2 Basis, Fundament, Grundstein
丁基
ding1 ji1 Butyl
基站
ji1 zhan4 Basisstation
基性
ji1 xing4 basisch(Adj, Chem)
基矢
ji1 shi3 Basisvektor
水基
shui3 ji1 auf Wasserbasis
路基
lu4 ji1 Fahrbahn, Planum (ebene, plane Fläche im Hoch- und Tiefbau)
基柱
ji1 zhu4 Pfeiler
洛基
luo4 ji1 Loki, Loge (nordischer Gott, germ. Mythologie)
基拉
ji1 la1 Kira
地基
di4 ji1 Baugrund
基斯
ji1 si1 CRIS
基因
ji1 yin1 Gen
坝基
ba4 ji1 Deichbasis, Dammbasis
基德
ji1 de2 Kidd
基线
ji1 xian4 Grundlinie
基业
ji1 ye4 Unterbau
原基
yuan2 ji1 Erbanlage
基调
ji1 diao4 Grundton, Haupttonart
基民
ji1 min2 Fund Investor
基准
ji1 zhun3 Benchmark, Höhenfestpunkt, maßgebend, mustergültig
基片
ji1 pian4 Substrat
始基
shi3 ji1 Erbanlage
基龙
ji1 long2 Edaphosaurus („Pflaster-Echse“, eine ausgestorbene Sauria-Gattung)
根基
gen1 ji1 Basis, Fundament
恩基
en1 ji1 Enki
基体
ji1 ti3 Basis, Fundament, Grundmasse
基尼
ji1 ni2 Geordie
基位
ji1 wei4 Grundposition
班基
ban1 ji1 Bangui (Hauptstadt der Zentralafrikanischen Republik)
基址
ji1 zhi3 Fundament
洋基
yang2 ji1 Yankee
基于
ji1 yu2 angesichts, im Hinblick auf, anhand von, aufbauen auf, basieren auf, wegen, auf Grund, zurückgreifen
基於
ji1 yu2 (traditionelle Schreibweise von 基于), angesichts, im Hinblick auf, anhand von, aufbauen auf, basieren auf, wegen, auf Grund, zurückgreifen
基度山
ji1 du4 shan1 Montecristo
利斯基
li4 si1 ji1 Liski
比基尼
bi3 ji1 ni2 Bikini
占基利
zhan4 ji1 li4 Jim Carrey
金基德
jin1 ji1 de2 Kim Ki-duk
基本上
ji1 ben3 shang4 grundlegend, im Grunde
ji1 ben3 shang5 [im wesentlichen, im großen und ganzen]
甲基红
jia3 ji1 hong2 Methylrot (Farbindikator)
甲基紅
jia3 ji1 hong2 (traditionelle Schreibweise von 甲基红), Methylrot (Farbindikator)
基本地
ji1 ben3 de5 einfach
基金会
ji1 jin1 hui4 Stiftung
基金會
ji1 jin1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 基金会), Stiftung
基特韦
ji1 te4 wei2 Kitwe
达基亚
da2 ji1 ya4 Dakien
卡内基
ka3 nei4 ji1 Carnegie
卡內基
ka3 nei4 ji1 (traditionelle Schreibweise von 卡内基), Carnegie
取代基
qu3 dai4 ji1 Substituent
基尔湾
ji1 er3 wan1 Kieler Bucht
基本的
ji1 ben3 de5 konstitutiv, substantiell
李隆基
li3 long2 ji1 s. 唐玄宗tángxuánzōng Kaiser Tang Xuanzong (geboren als Li Longji
基因码
ji1 yin1 ma3 genetischer Code, Gencode
基隆市
ji1 long2 shi4 Keelung
基地台
ji1 di4 tai2 Basisstation
基本功
ji1 ben3 gong1 Elementare Fähigkeit (oder Fertigkeit), Grundausbildung
转基因
zhuan3 ji1 yin1 Genmanipulation, Genveränderung, gentechnisch verändert
海基会
hai3 ji1 hui4 SEF (Strait Exchange Foundation)
海基會
hai3 ji1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 海基会), SEF (Strait Exchange Foundation)
基因法
ji1 yin1 fa3 Genrecht
基青根
ji1 qing1 gen1 Kitzingen (Stadt in Unterfranken nahe bei Würzburg)
基尔周
ji1 er3 zhou1 Kieler Woche
基爾週
ji1 er3 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 基尔周), Kieler Woche
肯尼基
ken3 ni2 ji1 Kenny G
甲基化
jia3 ji1 hua4 Methylierung
基里尔
ji1 li3 er3 Kyrill
基里爾
ji1 li3 er3 (traditionelle Schreibweise von 基里尔), Kyrill
基本法
ji1 ben3 fa3 Grundgesetz
洋基歌
yang2 ji1 ge1 Yankee Doodle
基斯普
ji1 si1 pu3 Hernán Crespo
基爾特
ji1 er3 te4 Gilde
基尔特
ji1 er3 te4 (traditionelle Schreibweise von 基爾特), Gilde
基本色
ji1 ben3 se4 Primärfarbe, Grundfarben
保护基
bao3 hu4 ji1 Schutzgruppe
布基球
bu4 ji1 qiu2 Buckyball, Fussballmolekül (由60个以上碳原子组成的), Buckminster-Fulleren
高尔基
gao1 er3 ji1 Maxim Gorki
高爾基
gao1 er3 ji1 (traditionelle Schreibweise von 高尔基), Maxim Gorki
吕基亚
lü3 ji1 ya4 Lykien
基本面
ji1 ben3 mian4 Fundament
基因学
ji1 yin1 xue2 Genetik, genetisch
基因學
ji1 yin1 xue2 (traditionelle Schreibweise von 基因学), Genetik, genetisch
甲基黄
jia3 ji1 huang2 Methylgelb (4-Dimethylamino-azobenzol)
甲基黃
jia3 ji1 huang2 (traditionelle Schreibweise von 甲基黄), Methylgelb (4-Dimethylamino-azobenzol)
肯德基
ken3 de2 ji1 Kentucky Fried Chicken(Wirtsch)
夏鼎基
xia4 ding3 ji1 Charles Philip Haddon-Cave
基本点
ji1 ben3 dian3 Kernpunkt, Eckpunkt
基本點
ji1 ben3 dian3 (traditionelle Schreibweise von 基本点), Kernpunkt, Eckpunkt
基加利
ji1 jia1 li4 Kigali (Hauptstadt von Ruanda)
基洛夫
ji1 luo4 fu1 Kirow
李兆基
li3 zhao4 ji1 Lee Shau Kee
活基治
huo2 ji1 zhi4 Jonathan Woodgate
李准基
li3 zhun3 ji1 Lee Jun Ki
初基地
chu1 ji1 di4 Startpunkt
基尼系数
ji1 ni2 xi4 shu3 Gini-Index, Gini-Koeffizient
基尼係數
ji1 ni2 xi4 shu3 (traditionelle Schreibweise von 基尼系数), Gini-Index, Gini-Koeffizient
基尔大学
ji1 er3 da4 xue2 Christian-Albrechts-Universität Kiel, Christian-Albrechts-Universität zu Kiel
基爾大學
ji1 er3 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 基尔大学), Christian-Albrechts-Universität Kiel, Christian-Albrechts-Universität zu Kiel
普度斯基
pu3 du4 si1 ji1 Lukas Podolski, Łukasz Podolski, dt. Fußballnationalspieler
退休基金
tui4 xiu1 ji1 jin1 Pensionsfond
军事基地
jun1 shi4 ji1 di4 Militärbasis, Militärbasis
基本准则
ji1 ben3 zhun3 ze2 Grundnormen
基因识别
ji1 yin1 shi2 bie2 Genvorhersage
基因識別
ji1 yin1 shi2 bie2 (traditionelle Schreibweise von 基因识别), Genvorhersage
四乙基铅
si4 yi3 ji1 qian1 Tetraethylblei
基于信用
ji1 yu2 xin4 yong4 fiduziarisch(Adj, Rechtsw), treuhänderisch(Adj, Rechtsw)
基於信用
ji1 yu2 xin4 yong4 (traditionelle Schreibweise von 基于信用), fiduziarisch(Adj, Rechtsw), treuhänderisch(Adj, Rechtsw)
基利家省
ji1 li4 jia1 sheng3 Kilikien
等位基因
deng3 wei4 ji1 yin1 Allel
道床路基
dao4 chuang2 lu4 ji1 Bettungsuntergrund (Eisenbahn)
基金经理
ji1 jin1 jing1 li3 Vermögensverwaltung
基本题目
ji1 ben3 ti2 mu4 grundlegendes Thema
基本題目
ji1 ben3 ti2 mu4 (traditionelle Schreibweise von 基本题目), grundlegendes Thema
基本训练
ji1 ben3 xun4 lian4 Grundausbildung
基本訓練
ji1 ben3 xun4 lian4 (traditionelle Schreibweise von 基本训练), Grundausbildung
阿基里斯
a1 ji1 li3 si1 Achille
麦基洗德
mai4 ji1 xi3 de2 Melchisedech
基本结构
ji1 ben3 jie2 gou4 Grundaufbau
基因玉米
ji1 yin1 yu4 mi3 Genmais
大卫基利
da4 wei4 ji1 li4 David Gilly
基本原理
ji1 ben3 yuan2 li3 Grundprinzip
基本要求
ji1 ben3 yao1 qiu2 Grundlegende Anforderung
基因等位
ji1 yin1 deng3 wei4 Allel
基本工作
ji1 ben3 gong1 zuo4 Basisarbeit
指数基金
zhi3 shu4 ji1 jin1 Indexfonds
指數基金
zhi3 shu4 ji1 jin1 (traditionelle Schreibweise von 指数基金), Indexfonds
基本相同
ji1 ben3 xiang1 tong2 gleich (größtenteils gleich!)
训练基地
xun4 lian4 ji1 di4 Trainingslager
訓練基地
xun4 lian4 ji1 di4 (traditionelle Schreibweise von 训练基地), Trainingslager
共同基金
gong4 tong2 ji1 jin1 Investmentfonds, Mutual Fund
基本信息
ji1 ben3 xin4 xi1 Basisinformation
基因密码
ji1 yin1 mi4 ma3 Gencode
空军基地
kong1 jun1 ji1 di4 Horst, Luftwaffenbasis, Luftwaffenstützpunkt
基本知识
ji1 ben3 zhi1 shi4 Grundkenntnisse, Grundwissen
基本知識
ji1 ben3 zhi1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 基本知识), Grundkenntnisse, Grundwissen
基本英语
ji1 ben3 ying1 yu3 Basic English
基本英語
ji1 ben3 ying1 yu3 (traditionelle Schreibweise von 基本英语), Basic English
基本食物
ji1 ben3 shi2 wu4 Grundnahrungsmittel
基里巴斯
ji1 li3 ba1 si1 Kiribati
海军基地
hai3 jun1 ji1 di4 Marinebasis, Marinestützpunkt
基因工程
ji1 yin1 gong1 cheng2 Gentechnik
基本运算
ji1 ben3 yun4 suan4 Grundoperation
基本转数
ji1 ben3 zhuan3 shu4 Grunddrehzahl
基本路线
ji1 ben3 lu4 xian4 Kardinalsprinzip
转基因稻
zhuan3 ji1 yin1 dao4 Genreis
备用基金
bei4 yong4 ji1 jin1 Reservefonds
发射基地
fa1 she4 ji1 di4 Startbasis, Starttisch
發射基地
fa1 she4 ji1 di4 (traditionelle Schreibweise von 发射基地), Startbasis, Starttisch
转基因的
zhuan3 ji1 yin1 de5 gentechnisch verändert, genmanipuliert, transgen
基韦斯特
ji1 wei2 si1 te4 Key West
马基利尼
ma3 ji1 li4 ni2 Claude Makélélé
馬基利尼
ma3 ji1 li4 ni2 (traditionelle Schreibweise von 马基利尼), Claude Makélélé
基尼系數
ji1 ni2 xi4 shu4 (traditionelle Schreibweise von 基尼系数), Gini-Index, Gini-Koeffizient
基于知识
ji1 yu2 zhi1 shi5 wissensbasiert
基於知識
ji1 yu2 zhi1 shi5 (traditionelle Schreibweise von 基于知识), wissensbasiert
基本构成
ji1 ben3 gou4 cheng2 Grundaufbau
基因药物
ji1 yin1 yao4 wu4 Genpharmaka
基于实事
ji1 yu2 shi2 shi4 wirklichkeitsgetreu
基於實事
ji1 yu2 shi2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 基于实事), wirklichkeitsgetreu
妮可基曼
ni1 ke3 ji1 man4 Nicole Kidman
基洛夫州
ji1 luo4 fu1 zhou1 Oblast Kirow (eine Provinz in Russland)
基本数值
ji1 ben3 shu4 zhi2 Grundwert
基本數值
ji1 ben3 shu4 zhi2 (traditionelle Schreibweise von 基本数值), Grundwert
基建开支
ji1 jian4 kai1 zhi1 Sachinvestition
基建開支
ji1 jian4 kai1 zhi1 (traditionelle Schreibweise von 基建开支), Sachinvestition
阿基米德
a1 ji1 mi3 de2 Archimedes (griech. Mathematiker)
养老基金
yang3 lao3 ji1 jin1 Pensionsfonds, Pensionskasse, Rentenfonds
養老基金
yang3 lao3 ji1 jin1 (traditionelle Schreibweise von 养老基金), Pensionsfonds, Pensionskasse, Rentenfonds
基本动作
ji1 ben3 dong4 zuo4 Hauptbewegung
政府基金
zheng4 fu3 ji1 jin1 staatliche Mittel
基因作图
ji1 yin1 zuo4 tu2 Kartierung, Genkartierung (engl: gene mapping)
基本原则
ji1 ben3 yuan2 ze2 Faustregel, Grundprinzipien
基本原則
ji1 ben3 yuan2 ze2 (traditionelle Schreibweise von 基本原则), Faustregel, Grundprinzipien
明基电通
ming2 ji1 dian4 tong1 BenQ(Wirtsch)
明基電通
ming2 ji1 dian4 tong1 (traditionelle Schreibweise von 明基电通), BenQ(Wirtsch)
高尔基体
gao1 er3 ji1 ti3 Golgi-Apparat
基因表现
ji1 yin1 biao3 xian4 Genexpression
基因表現
ji1 yin1 biao3 xian4 (traditionelle Schreibweise von 基因表现), Genexpression
山达基教
shan1 da2 ji1 jiao4 Scientology(Philos)
比基尼岛
bi3 ji1 ni2 dao3 Bikini-Atoll, Bikiniatoll
国家基金
guo2 jia1 ji1 jin1 Länderfonds
國家基金
guo2 jia1 ji1 jin1 (traditionelle Schreibweise von 国家基金), Länderfonds
基要主义
ji1 yao4 zhu3 yi4 Fundamentalismus
基要主義
ji1 yao4 zhu3 yi4 (traditionelle Schreibweise von 基要主义), Fundamentalismus
基本程序
ji1 ben3 cheng2 xu4 Basisprogramm
基本调节
ji1 ben3 diao4 jie2 Grundeinstellung
基因表达
ji1 yin1 biao3 da2 Genexpression
良基关系
liang2 ji1 guan1 xi5 Fundierte Menge
良基關係
liang2 ji1 guan1 xi5 (traditionelle Schreibweise von 良基关系), Fundierte Menge
基尼指数
ji1 ni2 zhi3 shu4 Gini Index, Gini-Koeffizient
基尼指數
ji1 ni2 zhi3 shu4 (traditionelle Schreibweise von 基尼指数), Gini Index, Gini-Koeffizient
基本思想
ji1 ben3 si1 xiang3 Grundgedanke
纽约洋基
niu3 yue1 yang2 ji1 New York Yankees
紐約洋基
niu3 yue1 yang2 ji1 (traditionelle Schreibweise von 纽约洋基), New York Yankees
能源基地
neng2 yuan2 ji1 di4 Energiequellen-Basis
爱司基地
ai4 si1 ji1 di4 Ace of Base
愛司基地
ai4 si1 ji1 di4 (traditionelle Schreibweise von 爱司基地), Ace of Base
基金管理人
ji1 jin1 guan3 li3 ren2 Vermögensverwalter
转基因食品
zhuan3 ji1 yin1 shi2 pin3 Gen-Lebensmittel
布尔基则区
bu4 er3 ji1 ze2 qu1 Kreis Bulqiza
布爾基則區
bu4 er3 ji1 ze2 qu1 (traditionelle Schreibweise von 布尔基则区), Kreis Bulqiza
转基因工程
zhuan3 ji1 yin1 gong1 cheng2 Gentechnik
阿斯基亚陵
a1 si1 ji1 ya4 ling2 Grabmal von Askia
阿斯基亞陵
a1 si1 ji1 ya4 ling2 (traditionelle Schreibweise von 阿斯基亚陵), Grabmal von Askia
特基拉日出
te4 ji1 la1 ri4 chu1 Tequila Sunrise
福特基金会
fu2 te4 ji1 jin1 hui4 Ford Foundation, Ford Stiftung
福特基金會
fu2 te4 ji1 jin1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 福特基金会), Ford Foundation, Ford Stiftung
贝拉基二世
bei4 la1 ji1 er4 shi4 Pelagius II.
貝拉基二世
bei4 la1 ji1 er4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 贝拉基二世), Pelagius II.
转基因方法
zhuan3 ji1 yin1 fang1 fa3 gentechnische Manipulation
修改基本法
xiu1 gai3 ji1 ben3 fa3 Grundgesetzänderung
巴什基尔语
ba1 shi2 ji1 er3 yu3 Baschkirische Sprache
巴什基爾語
ba1 shi2 ji1 er3 yu3 (traditionelle Schreibweise von 巴什基尔语), Baschkirische Sprache
波多尔斯基
bo1 duo1 er3 si1 ji1 Lukas Pudolski (Poldi, Łukasz Podolski), dt. Fussballnationalspieler
波多爾斯基
bo1 duo1 er3 si1 ji1 (traditionelle Schreibweise von 波多尔斯基), Lukas Pudolski (Poldi, Łukasz Podolski), dt. Fussballnationalspieler
基普斯夸省
ji1 pu3 si1 kua1 xing3 Gipuzkoa
史基普机场
shi3 ji1 pu3 ji1 chang3 Flughafen Schiphol (internationaler Flughafen von Amsterdam), Amsterdam Airport Schiphol <engl>, Luchthaven Schiphol <niederl>
基斯顿卡曼
ji1 si1 dun4 ka3 man4 Christian Kramp
巴特基辛根
ba1 te4 ji1 xin1 gen1 Bad Kissingen
基站子系统
ji1 zhan4 zi3 xi4 tong3 Base Station Subsystem
卡尔央斯基
ka3 er3 yang1 si1 ji1 Karl Guthe Jansky
卡爾央斯基
ka3 er3 yang1 si1 ji1 (traditionelle Schreibweise von 卡尔央斯基), Karl Guthe Jansky
基本养老金
ji1 ben3 yang3 lao3 jin1 Grundrente, Regelaltersrente
基本養老金
ji1 ben3 yang3 lao3 jin1 (traditionelle Schreibweise von 基本养老金), Grundrente, Regelaltersrente
硝基化合物
xiao1 ji1 hua4 he2 wu4 Organische Nitroverbindung
贝拉基一世
bei4 la1 ji1 yi1 shi4 Pelagius I.
貝拉基一世
bei4 la1 ji1 yi1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 贝拉基一世), Pelagius I.
比基尼泳衣
bi3 ji1 ni2 yong3 yi4 Bikini
布朗基主义
bu4 lang3 ji1 zhu3 yi4 Blanquismus
德国基本法
de2 guo2 ji1 ben3 fa3 Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland
德國基本法
de2 guo2 ji1 ben3 fa3 (traditionelle Schreibweise von 德国基本法), Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland
基本农田保护
ji1 ben3 nong2 tian2 bao3 hu4 grundlegender Ackerschutz
阿基米德定律
a1 ji1 mi3 de2 ding4 lü4 Archimedisches Prinzip
落基山大角羊
luo4 ji1 shan1 da4 jiao3 yang2 Rocky-Mountain-Dickhornschaf (lat: Ovis canadensis canadensis)
马林斯基剧院
ma3 lin2 si1 ji1 ju4 yuan4 Mariinski-Theater
公司专用基金
gong1 si1 zhuan1 yong4 ji1 jin1 besondere
阿尔图尼基什
a1 er3 tu2 ni2 ji1 shen2 Arthur Nikisch
扎布里斯基角
zha1 bu4 li3 si1 ji1 jiao3 Zabriskie Point
算术基本定理
suan4 shu4 ji1 ben3 ding4 li3 Fundamentalsatz der Arithmetik
巴宾斯基反射
ba1 bin1 si1 ji1 fan3 she4 Babinski-Reflex
代数基本定理
dai4 shu4 ji1 ben3 ding4 li3 Fundamentalsatz der Algebra
代數基本定理
dai4 shu4 ji1 ben3 ding4 li3 (traditionelle Schreibweise von 代数基本定理), Fundamentalsatz der Algebra
美国军事基地
mei3 guo2 jun1 shi4 ji1 di4 US-Militärbasis
都市文化基金
du1 shi4 wen2 hua4 ji1 jin1 Hauptstadtkulturfonds
社会福利基金
she4 hui4 fu2 li4 ji1 jin1 Sozialleistung
社會福利基金
she4 hui4 fu2 li4 ji1 jin1 (traditionelle Schreibweise von 社会福利基金), Sozialleistung
同构基本定理
tong2 gou4 ji1 ben3 ding4 li3 Isomorphiesatz
卡内基梅隆大学
ka3 nei4 ji1 mei2 long2 da4 xue2 Carnegie Mellon University
卡內基梅隆大學
ka3 nei4 ji1 mei2 long2 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 卡内基梅隆大学), Carnegie Mellon University
马克西姆高尔基
ma3 ke4 xi1 mu3 gao1 er3 ji1 Maxim Gorki
馬克西姆高爾基
ma3 ke4 xi1 mu3 gao1 er3 ji1 (traditionelle Schreibweise von 马克西姆高尔基), Maxim Gorki
基本上全天用电
ji1 ben3 shang4 quan2 tian1 yong4 dian4 Normalbelastungszeit
基本上全天用電
ji1 ben3 shang4 quan2 tian1 yong4 dian4 (traditionelle Schreibweise von 基本上全天用电), Normalbelastungszeit
全国民主基金会
quan2 guo2 min2 zhu3 ji1 jin1 hui4 National Endowment for Democracy
全國民主基金會
quan2 guo2 min2 zhu3 ji1 jin1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 全国民主基金会), National Endowment for Democracy
尼古拉布尔巴基
ni2 gu3 la1 bu4 er3 ba1 ji1 Nicolas Bourbaki
尼古拉布爾巴基
ni2 gu3 la1 bu4 er3 ba1 ji1 (traditionelle Schreibweise von 尼古拉布尔巴基), Nicolas Bourbaki
奥斯特洛夫斯基
ao4 si1 te4 luo4 fu1 si1 ji1 Ostrovsky
美国传统基金会
mei3 guo2 chuan2 tong3 ji1 jin1 hui4 Heritage Foundation
基里巴斯共和国
ji1 li3 ba1 si1 gong4 he2 guo2 Kiribati
基裡巴斯共和國
ji1 li3 ba1 si1 gong4 he2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 基里巴斯共和国), Kiribati
世界自然基金会
shi4 jie4 zi4 ran2 ji1 jin1 hui4 WWF
世界自然基金會
shi4 jie4 zi4 ran2 ji1 jin1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 世界自然基金会), WWF
基尔禾足球俱乐部
ji1 er3 he2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 AC Chievo Verona (italienischer Fußballverein)
工业公司专用基金
gong1 ye4 gong1 si1 zhuan1 yong4 ji1 jin1 Industriefonds
卢卡斯波多尔斯基
lu2 ka3 si1 bo1 duo1 er3 si1 ji1 Lukas Podolski, Łukasz Podolski, dt. Fußballnationalspieler
盧卡斯波多爾斯基
lu2 ka3 si1 bo1 duo1 er3 si1 ji1 (traditionelle Schreibweise von 卢卡斯波多尔斯基), Lukas Podolski, Łukasz Podolski, dt. Fußballnationalspieler
亚历山大克伦斯基
ya4 li4 shan1 da4 ke4 lun2 si1 ji1 Alexander Fjodorowitsch Kerenski
伊戈尔斯特拉文斯基
yi1 ge1 er3 si1 te4 la1 wen2 si1 ji1 Igor Fjodorowitsch Strawinski, Igor Strawinski
伊戈爾斯特拉文斯基
yi1 ge1 er3 si1 te4 la1 wen2 si1 ji1 (traditionelle Schreibweise von 伊戈尔斯特拉文斯基), Igor Fjodorowitsch Strawinski, Igor Strawinski
中国青少年发展基金会
zhong1 guo2 qing1 shao3 nian2 fa1 zhan3 ji1 jin1 hui4 China Youth Developement Foundation (kurz: CYDF) - KPnahe NGO
中國青少年發展基金會
zhong1 guo2 qing1 shao3 nian2 fa1 zhan3 ji1 jin1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 中国青少年发展基金会), China Youth Developement Foundation (kurz: CYDF) - KPnahe NGO

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
请柬
qing3 jian3 Einladung
請柬
qing3 jian3 (traditionelle Schreibweise von 请柬), Einladung
书柬
shu1 jian3 书简[shu1 jian3]
書柬
shu1 jian3 书简[shu1 jian3]
张柬之
zhang1 jian3 zhi1 Zhang Jianzhi
張柬之
zhang1 jian3 zhi1 (traditionelle Schreibweise von 张柬之), Zhang Jianzhi
结婚请柬
jie2 hun1 qing3 jian3 Hochzeitskarte
柬吴哥王朝
Jian3 wu2 ge1 Wang2 chao2 Ankor Dynasty of Cambodia, 802-1431
柬吳哥王朝
Jian3 wu2 ge1 Wang2 chao2 (traditionelle Schreibweise von 柬吴哥王朝), Ankor Dynasty of Cambodia, 802-1431

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
鐘樓
zhong1 lou2 (traditionelle Schreibweise von 钟楼), Glockenturm
鐘愛
zhong1 ai4 (traditionelle Schreibweise von 钟爱), zärtlich
鐘表
zhong1 biao3 (traditionelle Schreibweise von 钟表), Taktgeber, Uhr (allgemein)
敲鐘
qiao1 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 敲钟), klingelt
鐘要
zhong1 yao4 (traditionelle Schreibweise von 重要), wichtig, hauptsächlich, bedeutend, bedeutsam, lebenswichtig, wesentlich, gewichtig, erheblich; Bsp.: (事業是重鐘要的) 事业是最重要的 -- die Karriere ist das Wichtigste
秒鐘
miao3 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 秒钟), Sekunde
晚鐘
wan3 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 晚钟), Abendglocke
時鐘
shi2 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 时钟), Uhr
鐘頭
zhong1 tou2 (traditionelle Schreibweise von 钟头), Stunde
鐘點
zhong1 dian3 (traditionelle Schreibweise von 钟点), Stunde
管鐘
guan3 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 管钟), Röhrenglocken
分鐘
fen1 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 分钟), Minute
鐘聲
zhong1 sheng1 (traditionelle Schreibweise von 钟声), Glockengeläut
鐘面
zhong1 mian4 (traditionelle Schreibweise von 钟面), Zifferblatt
鐘情
zhong1 qing2 (traditionelle Schreibweise von 钟情), sich in jem verlieben, sich in jem verknallen
沙鐘
sha1 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 沙钟), Sanduhr
台鐘
tai2 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 台钟), Tischuhr
套鐘
tao4 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 套钟), läuten, Ton
點鐘
dian3 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 点钟), … Uhr, Uhrzeit
天文鐘
tian1 wen2 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 天文钟), Astronomische Uhr(Astron), Astronomische Uhr
兩分鐘
liang3 fen1 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 两分钟), zwei Minuten
鐘樓區
zhong1 lou2 qu1 (traditionelle Schreibweise von 钟楼区), Stadtbezirk Zhonglou (Stadt Changzhou, Provinz Jiangsu, China)
五點鐘
wu3 dian3 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 五点钟), 5 Uhr
生物鐘
sheng1 wu4 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 生物钟), biologische Uhr
大鐘寺
da4 zhong1 si4 (traditionelle Schreibweise von 大钟寺), Tempel der Großen Glocke
石英鐘
shi2 ying1 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 石英钟), Quarzuhr
5分鐘
5 fen1 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 5分钟), 5 Minuten
幾分鐘
ji3 fen1 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 几分钟), einige Minuten
幾點鐘
ji3 dian3 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 几点钟), Um wie viel Uhr?
鐘表學
zhong1 biao3 xue2 (traditionelle Schreibweise von 钟表学), Uhrmacherei
原子鐘
yuan2 zi3 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 原子钟), Atomuhr
十分鐘
shi2 fen1 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 十分钟), zehn Minuten
大本鐘
da4 ben3 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 大本钟), Big Ben
一刻鐘
yi1 ke4 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 一刻钟), eine viertel Stunde, Viertelstunde
鐘表匠
zhong1 biao3 jiang4 (traditionelle Schreibweise von 钟表匠), Uhrmacher, Uhrmacherin
鐘點工
zhong1 dian3 gong1 (traditionelle Schreibweise von 钟点工), Stundenarbeiter, Zeitarbeiter
末日之鐘
mo4 ri4 zhi1 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 末日之钟), Atomkriegsuhr (engl: doomsday clock = „Uhr des Jüngsten Gerichts“, symbolische Uhr zur Darstellung des aktuellen Atomkriegsrisiko)
生物鐘學
sheng1 wu4 zhong1 xue2 (traditionelle Schreibweise von 生物钟学), Chronobiologie
十五分鐘
shi2 wu3 fen4 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 十五分钟), 15 Minuten, Viertelstunde
電波鐘表
dian4 bo1 zhong1 biao3 (traditionelle Schreibweise von 电波钟表), Funkuhr
打晚鐘時刻
da3 wan3 zhong1 shi2 ke4 (traditionelle Schreibweise von 打晚钟时刻), Abendglocke
半夜一兩點鐘
ban4 ye4 yi1 liang3 dian3 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 半夜一两点钟), frühe Morgenstunden
數分鐘之久的
shu4 fen1 zhong1 zhi1 jiu3 de5 (traditionelle Schreibweise von 数分钟之久的), minutenlang

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
她给花园除了草。
Sie hat im Garten Unkraut gejätet. (Mandarin, Tatoeba User5120 al_ex_an_der )
孩子們還沒上過除法。
The children haven't studied division yet. (Mandarin, Tatoeba cienias sharptoothed )
孩子们还没上过除法。
The children haven't studied division yet. (Mandarin, Tatoeba cienias sharptoothed )
Tatoeba:句子永远是句子,除非他们不是。
Tatoeba: Wo Sätze immer Sätze sind, außer wenn sie es nicht sind. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov )
他的房間除了一張桌子,就甚麼也沒有了。
There was nothing but a desk in his room. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
他的兒子被學校開除了。
Sein Sohn wurde von der Schule geworfen. Sein Sohn wurde von der Schule verwiesen. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder Tamy )
六除以二得三。
Sechs geteilt durch zwei ist drei. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
他被学校开除了。
The school expelled him. (Mandarin, Tatoeba cienias Hybrid )
你可以向右、向左、向后走。你可以往任意方向走,除了前方!
Du kannst nach rechts gehen, nach links und wieder zurück. Überall hin kannst du laufen. Niemals nach vorne! (Mandarin, Tatoeba Venki Esperantostern )
你曾经被开除过吗?
Have you been fired? (Mandarin, Tatoeba umidake CK )
你们除了信任对方,没什么要做的了。
Euch bleibt nichts anderes übrig, als einander zu vertrauen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
他的房间除了一张桌子,就甚麼也没有了。
There was nothing but a desk in his room. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
他们全部都应该被开除。
They should all be fired. (Mandarin, Tatoeba umidake CK )
他生活除了享乐之外没别的了。
He lives for nothing but pleasure. (Mandarin, Tatoeba tsayng )
他的儿子被学校开除了。
Sein Sohn wurde von der Schule geworfen. Sein Sohn wurde von der Schule verwiesen. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder Tamy )
我们除了週日每一天都工作。
We work every day but Sunday. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他被學校開除了。
The school expelled him. (Mandarin, Tatoeba cienias Hybrid )
他除了周日每天都要工作。
Er arbeitet jeden Tag, außer sonntags. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
下个礼拜除了星期一星期三有事,我其他日子都有空在那儿。
Next week I have things to do except on Monday and Wednesday, I am free on all the other days though. (Mandarin, Tatoeba sysko newkome )
除了他每個人都在這裡。
Everyone is here except for him. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
除了汤姆没有人来。
No one came except Tom. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
除了真相,我什么都不说。
Ich sage nichts außer der Wahrheit. (Mandarin, Tatoeba joro Pfirsichbaeumchen )
除了英文,他還會說德文。
Er spricht nicht nur Englisch, sondern auch Deutsch. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
那个工厂开除了很多工人。
Viele Arbeiter in diesem Werk wurden entlassen. (Mandarin, Tatoeba crescat Zaghawa )
除了这个之外我会给你任何东西。
Ich werde dir alles andere als das geben. (Mandarin, Tatoeba Martha karstenenh )
除非有人跟他说话,他从来不说话。
Er redet nie, wenn er nicht angesprochen wird. (Mandarin, Tatoeba Martha qweruiop )
除此之外,馬還是人才的代名詞。
As well as this, the horse is also representative of human talent. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
除了英文,她还会说德文。
Sie spricht nicht nur Englisch, sondern auch Deutsch. (Mandarin, Tatoeba egg0073 lilygilder )
除了下雨天以外,他每天都會走路上班。
Er geht jeden Tag zu Fuß zur Arbeit, außer, wenn es regnet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow pne )
除了这个我什么也不知道。
Ansonsten weiß ich nichts. (Mandarin, Tatoeba Venki Pfirsichbaeumchen )
除了乘船,就没有其他方法可以到达那个岛了。
Man kann die Insel nicht anders als per Boot erreichen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow brauchinet )
除死无大事,讨饭到了家。
Wenn nur noch der Tod bleibt, ist das letzte Mittel das Betteln um Nahrung. (Mandarin, Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen )
汤姆应该要被开除。
Tom should be fired. (Mandarin, Tatoeba umidake CK )
我除了星期天外每天都上班。
Ich arbeite jeden Tag außer sonntags. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我除了他的名字之外,就甚麼也不知道了。
Abgesehen von seinem Namen weiß ich nichts über ihn. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione )
除我以外每个人都在歌唱。
Jeder außer mir war am Singen. (Mandarin, Tatoeba Martha Trinkschokolade )
我除了听从他之外什麼也不能做。
I can't do anything but obey him. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
除了一位老太太在上面之外,巴士是空的,。
Der Bus war leer, bis auf eine ältere Dame. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder )
除了英文,她還會說德文。
Sie spricht nicht nur Englisch, sondern auch Deutsch. (Mandarin, Tatoeba egg0073 lilygilder )
除非有人跟他說話,他不說話。
Solange ihn niemand ansprach, sagte er nichts. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
这儿除了我,一个人也没有。
Außer mir war niemand hier. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL )
除了下雨天以外,他每天都会走路上班。
Er geht jeden Tag zu Fuß zur Arbeit, außer, wenn es regnet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow pne )
除了Mike,所有人都来了晚会。
Auf der Party waren alle außer Mike. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
除了我以外,大家都很忙。
Bis auf mich sind alle beschäftigt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
除了水果,他什么都没吃。
Apart from some fruit, he hasn't eaten anything. (Mandarin, Tatoeba sadhen grahambond )
除非有人跟他说话,他不说话。
Solange ihn niemand ansprach, sagte er nichts. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
除非我問你,請你不要說話。
Don't speak till spoken to. (Mandarin, Tatoeba Martha BobbyLee )
除非是你做饭,否则我是不会吃的。
I won't eat it unless you cooked it. (Mandarin, Tatoeba sysko francaisr0wlet )
除了一人,大家都回家了。
Bis auf eine Person ist jeder nach Hause gegangen. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
除了我的妹妹之外,我家人都不看电视。
Abgesehen von meiner Schwester schaut meine Familie kein Fernsehen. (Mandarin, Tatoeba mml xtofu80 )
除了他每个人都在这裡。
Everyone is here except for him. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
除了英文,他还会说德文。
Er spricht nicht nur Englisch, sondern auch Deutsch. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
除非是大活动,否则我是从不喝酒的。
Außer auf großen Veranstaltungen trinke ich nie Alkohol. (Mandarin, Tatoeba cienias Yorwba )
除了英语,这个学校的所有学生必须多学一门外语。
Alle Schüler dieser Schule müssen neben Englisch eine weitere Fremdsprache lernen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
那儿除了我,一个人都没有。
Außer mir war niemand dort. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
除了汤姆以外任何人都知道他没必要这么做。
Alle außer Tom wussten, dass er das nicht tun musste. (Mandarin, Tatoeba jacintoo Yorwba )
汤姆什麼时候被开除的?
When was Tom fired? (Mandarin, Tatoeba umidake CK )
除了這個之外我會給你任何東西。
Ich werde dir alles andere als das geben. (Mandarin, Tatoeba Martha karstenenh )
除我以外每個人都在歌唱。
Jeder außer mir war am Singen. (Mandarin, Tatoeba Martha Trinkschokolade )
除非我死了!
Nur über meine Leiche! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
除了相信对方以外,你们没什么要做的了。
Ihr müsst nichts tun, außer euch zu vertrauen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我們除了週日每一天都工作。
We work every day but Sunday. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
除此之外,马还是人才的代名词。
As well as this, the horse is also representative of human talent. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
除了英文,他還說德文。
In addition to English, he speaks German. Apart from English, he speaks German. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ifethereal )
我喜欢动物,除了猫。
Except for cats, I like animals. Apart from cats, I like animals. (Mandarin, Tatoeba sadhen pinkfreud jakov )
除了星期天他每天工作。
Er arbeitet jeden Tag außer Sonntags. Er arbeitet jeden Tag, außer Sonntag. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa Esperantostern )
除了我,没有人觉得饿了。
Außer mir hatte niemand Hunger. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
除了英语,他还会说法语。
In addition to English, he can speak French. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CN )
除了星期天我每一天都工作。
Ich arbeite jeden Tag außer sonntags. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
有人告诉过我汤姆要被开除。
I've been told Tom is going to be fired. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
除非我问你,请你不要说话。
Don't speak till spoken to. (Mandarin, Tatoeba Martha BobbyLee )
除了英文,他还说德文。
In addition to English, he speaks German. Apart from English, he speaks German. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ifethereal )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
他的房间很乱。
Sein Zimmer war unordentlich. Sein Zimmer ist ein Saustall. (Mandarin, Tatoeba peipei driini Yorwba )
她的孩子都死于战乱。
Ihre Söhne sind beide im Krieg gestorben. (Mandarin, Tatoeba User5120 xtofu80 )
孩子们的房间很乱。
Das Kinderzimmer ist unordentlich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
小冰箱很乱。
Der kleine Kühlschrank ist dreckig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
不要让自己因为一些小事就方寸大乱了。
Reg dich nicht über Kleinigkeiten auf. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
聚会的日程被打乱了。
Die Tagesordnung der Sitzung wurde durcheinandergebracht. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )
那场意外使交通大乱。
The accident caused traffic confusion. The accident caused traffic chaos. (Mandarin, Tatoeba nickyeow sctld )
汤姆在胡言乱语。
Tom is talking nonsense. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK )
汤姆头发蓬乱。
Tom's hair was disheveled. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
这个屋子要多乱就有多乱。
Das Zimmer war in totaler Unordnung. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Trinkschokolade )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
他出生在阿尔及利亚,在斯基克达长大。
He was born in Algeria and raised right here in Skikda. (Mandarin, Tatoeba cxpadonis Amastan )
我认为你的基本理论是错的。
Ich denke, deine grundlegende Theorie ist falsch. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
我叫基里尔,你好!
My name's Cyril. Pleased to meet you. My name's Cyril. Nice to meet you. My name's Cyril; pleased to meet you! (Mandarin, Tatoeba ydcok CN blay_paul )
我的名字叫做基里尔,很高兴见到你!
My name's Cyril. Pleased to meet you. My name's Cyril. Nice to meet you. My name's Cyril; pleased to meet you! (Mandarin, Tatoeba ydcok CN blay_paul )
这个故事是基于真实事件写的。
Diese Geschichte basiert auf wahren Begebenheiten. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda al_ex_an_der )
计算机就跟比基尼一样,省去了人们许多的胡思乱想。
Computer sind wie Bikinis: sie haben die Leute vieler falscher Vorstellungen entledigt. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
公共汽車每10分鐘一班。
Die Busse fahren alle zehn Minuten. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
他在下午三點鐘的時候來了。
Er ist um drei Uhr nachmittags gekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
你必须在六点鐘时从家中出发。
You have to leave home at six. (Mandarin, Tatoeba tsayng Swift )
你几点鐘去学校?
Um wie viel Uhr gehst du in die Schule? (Mandarin, Tatoeba Martha qdii )
也許我可以給你七分鐘。
I can probably give you seven minutes. (Mandarin, Tatoeba Martha FeuDRenais )
他说他几点鐘会来?
What time did he say he'd come? (Mandarin, Tatoeba Martha CH )
从这裡大约10分鐘车程。
Mit dem Auto sind es etwa zehn Minuten. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
已经过了五点鐘。
It is already past five o'clock. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
公车将在五分鐘后开动。
Der Bus fährt in fünf Minuten ab. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
三点鐘可以吗?
Wäre drei Uhr in Ordnung? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
公共汽车每10分鐘一班。
Die Busse fahren alle zehn Minuten. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
他十分鐘前到這裡。
Er kam hier vor zehn Minuten an. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
巴士早了兩分鐘。
Der Bus kam zwei Minuten zu früh. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
也许我可以给你七分鐘。
I can probably give you seven minutes. (Mandarin, Tatoeba Martha FeuDRenais )
刚刚敲过了八点鐘,不是吗?
Es hat gerade acht Uhr geschlagen, nicht wahr? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
很快就要三點鐘了。
Es wird bald drei Uhr sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
她五點鐘才會回來。
Sie wird nicht vor 5 Uhr zurückkommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Trinkschokolade )
我們七點鐘吃早飯。
Wir frühstücken um sieben Uhr. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL )
已经过了十点鐘了。
Es ist schon nach 10 Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
公交车晚点了十分鐘。
Der Bus hatte zehn Minuten Verspätung. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus human600 )
十一點鐘來看我。
Komm zu mir um elf Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
她七点鐘到车站。
She got to the station at seven. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你朋友幾點鐘回家?
Wann ist dein Freund nach Hause gegangen? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
十点鐘有一班火车。
Es gibt den Zug um zehn Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
她十分鐘前离家。
Sie hat vor zehn Minuten das Haus verlassen. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
他像往常一樣五點鐘起床。
Er stand wie üblich um fünf auf. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler )
四点鐘前我必须做完这个工作。
Ich muss die Arbeit bis vier Uhr abgeschlossen haben. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler )
我买给你的时鐘,你怎麼处理了?
Was ist mit der Uhr passiert, die ich dir gekauft habe? (Mandarin, Tatoeba funghsu Plusquamperfekt )
我会在八点鐘的时候登出。
I'm going to check out at eight. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
她五点鐘才会回来。
Sie wird nicht vor 5 Uhr zurückkommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Trinkschokolade )
她七點鐘到車站。
She got to the station at seven. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
十一点鐘来看我。
Komm zu mir um elf Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
伦敦现在几点鐘?
Wie spät ist es jetzt in London? (Mandarin, Tatoeba Martha virgil )
你把我的钢笔怎麼了?一分鐘前它还在这裡。
Was hast du mit meinem Stift gemacht? Er war vor einer Minute hier. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov )
很快就六点鐘了。
Es wird bald sechs Uhr sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
他十分鐘后会回来。
Er ist in zehn Minuten zurück. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
巴士早了两分鐘。
Der Bus kam zwei Minuten zu früh. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
他要修理一下这个鐘。
Er muss die Uhr reparieren. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus xtofu80 )
十點鐘有一班火車。
Es gibt den Zug um zehn Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
他十分鐘前离开了。
Er ist vor zehn Minuten gegangen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
我从两点开始写呀写呀,一分鐘也没休息过。
I have been writing since two o'clock without a break. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
她晚上九點鐘上了車。
Sie ist um einundzwanzig Uhr eingestiegen. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
她晚上九点鐘上了车。
Sie ist um einundzwanzig Uhr eingestiegen. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
六點鐘你方便嗎?
Will six o'clock suit you? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你幾點鐘去學校?
Um wie viel Uhr gehst du in die Schule? (Mandarin, Tatoeba Martha qdii )
他晚了30分鐘才到。
He came 30 minutes late. (Mandarin, Tatoeba uhasan FeuDRenais )
50分鐘之内我们将飞到那裡。
We'll fly there in 50 minutes. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
当我看见他们在约会,我问他们:"我听到婚礼的鐘声了吗?"
When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?" (Mandarin, Tatoeba Martha )
坐公车从这里到机场只不过是十五分鐘的路程。
Mit dem Bus sind es von hier bis zum Flughafen nur fünfzehn Minuten Fahrt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
很快就要三点鐘了。
Es wird bald drei Uhr sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我不知道现在几点鐘。
Ich weiß nicht, wie spät es ist. (Mandarin, Tatoeba Martha jerom )
三個鐘頭快了。
It's been nearly 3 hours. It's been nearly three hours. (Shanghai, Tatoeba xjjAstrus vanda_t CK )
他七點鐘去學校。
He leaves for school at seven. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我们七点鐘吃早饭。
Wir frühstücken um sieben Uhr. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL )
我们六点鐘到了车站。
Wir kamen um sechs Uhr am Bahnhof an. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
她在五點鐘前做完了她的工作。
Sie ist mit ihrer Arbeit vor fünf Uhr fertig geworden. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
他十分鐘後會回來。
Er ist in zehn Minuten zurück. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
她在五点鐘前做完了她的工作。
Sie ist mit ihrer Arbeit vor fünf Uhr fertig geworden. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
他七点鐘去学校。
He leaves for school at seven. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我会在七点鐘回来。
Ich werde um sieben Uhr zurück sein. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov )
你朋友几点鐘回家?
Wann ist dein Freund nach Hause gegangen? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
他十分鐘前到这裡。
Er kam hier vor zehn Minuten an. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
他十分鐘之后来。
Er kommt in zehn Minuten. (Mandarin, Tatoeba Martha MikeMolto )
他答应我五点鐘到这裡。
Er hat mir versprochen, dass er um fünf Uhr hier ist. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin )
三點鐘可以嗎?
Wäre drei Uhr in Ordnung? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
很快就六點鐘了。
Es wird bald sechs Uhr sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
已经六点鐘了。
Es ist schon sechs Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我七点鐘必须在那裡。
Ich muss vor 7 Uhr dort sein. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
他像往常一样五点鐘起床。
Er stand wie üblich um fünf auf. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler )
他在下午三点鐘的时候来了。
Er ist um drei Uhr nachmittags gekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
六点鐘你方便吗?
Will six o'clock suit you? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他答应我六点鐘的时候他会在这裡。
Er versprach mir, er würde um sechs hier sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我們六點鐘到了車站。
Wir kamen um sechs Uhr am Bahnhof an. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
他說他幾點鐘會來?
What time did he say he'd come? (Mandarin, Tatoeba Martha CH )
我不知道現在幾點鐘。
Ich weiß nicht, wie spät es ist. (Mandarin, Tatoeba Martha jerom )
一个小时有六十分鐘,一分鐘有六十秒。
Eine Stunde hat sechzig Minuten, und eine Minute hat sechzig Sekunden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
伦敦现在几点鐘?
Wie spät ist es jetzt in London? (Mandarin, Tatoeba Martha virgil )
我三點鐘可以來。
Um drei kann ich kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha UliDolbarge )
大约十点鐘吗?
Ist es ungefähr zehn Uhr? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
公交車晚點了十分鐘。
Der Bus hatte zehn Minuten Verspätung. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus human600 )
一個小時有六十分鐘,一分鐘有六十秒。
Eine Stunde hat sechzig Minuten, und eine Minute hat sechzig Sekunden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
他十分鐘之後來。
Er kommt in zehn Minuten. (Mandarin, Tatoeba Martha MikeMolto )
我三点鐘可以来。
Um drei kann ich kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha UliDolbarge )
他要修理一下這個鐘。
Er muss die Uhr reparieren. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus xtofu80 )
他必须修理这个时鐘。
He has to repair the clock. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
大約十點鐘嗎?
Ist es ungefähr zehn Uhr? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
這裏到車站約十分鐘路程。
Von hier bis zum Bahnhof ist ein Weg von ungefähr zehn Minuten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole )
當我看見他們在約會,我問他們:"我聽到婚禮的鐘聲了嗎?"
When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?" (Mandarin, Tatoeba Martha )
这些火车每三分鐘发车。
Diese Züge verkehren alle drei Minuten. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
我會在八點鐘的時候登出。
I'm going to check out at eight. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
父亲十分鐘之前回的家。
Vater ist vor ungefähr zehn Minuten nachhause gekommen. (Mandarin, Tatoeba offdare Swift )
我會在七點鐘回來。
Ich werde um sieben Uhr zurück sein. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov )
火车十分鐘后离开。
Der Zug fährt in zehn Minuten. (Mandarin, Tatoeba Martha landano )
这里到车站约十分鐘路程。
Von hier bis zum Bahnhof ist ein Weg von ungefähr zehn Minuten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole )
我爸爸會在七點鐘回家。
Mein Vater wird um sieben nach Hause kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha joha2 )
这个时鐘似乎坏了。
This clock seems to be malfunctioning. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
父親十分鐘之前回的家。
Vater ist vor ungefähr zehn Minuten nachhause gekommen. (Mandarin, Tatoeba offdare Swift )
我十點鐘睡覺。
Ich gehe um zehn Uhr ins Bett. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
電車五分鐘後要發車。
Der Zug fährt binnen fünf Minuten ab. (Mandarin, Tatoeba wolfwind kolonjano )
我對她一見鐘情。
Ich habe mich beim ersten Blick in sie verliebt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dejo )
我十一点鐘的时候在等你。
Ich erwartete dich um elf Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
火车今天晚了十分鐘。
The train is 10 minutes late today. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我想我們還是再多等三十分鐘吧。
Ich glaube, wir sollten noch 30 Minuten warten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我每分鐘能打五十个英文字。
Ich kann 50 Wörter pro Minute tippen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
我用五分鐘就算好了那道題。
Für die Lösung des Problems benötigte ich fünf Minuten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
走了五分鐘,我们就到达了公园。
Nachdem wir fünf Minuten gelaufen waren, kamen wir im Park an. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo )
我想我们还是再多等三十分鐘吧。
Ich glaube, wir sollten noch 30 Minuten warten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我对她一见鐘情。
Ich habe mich beim ersten Blick in sie verliebt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dejo )
火車晚點了十分鐘。
Der Zug hatte zehn Minuten Verspätung. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Tamy )
我約了他六點鐘見面。
I have an appointment with him at six. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
电车五分鐘后要发车。
Der Zug fährt binnen fünf Minuten ab. (Mandarin, Tatoeba wolfwind kolonjano )
這班火車九點鐘發車。
Dieser Zug fährt um neun Uhr ab. (Mandarin, Tatoeba Martha pne )
「现在几点鐘?」「三时二十分。」
"Wie viel Uhr haben wir?" "Es ist jetzt zwanzig nach drei." (Mandarin, Tatoeba nickyeow enteka )
我用五分鐘就算好了那道题。
Für die Lösung des Problems benötigte ich fünf Minuten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
我十点鐘睡觉。
Ich gehe um zehn Uhr ins Bett. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
还有十分鐘就十一点。
Es ist zehn vor elf. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我通常約十一點鐘上床睡覺。
Ich gehe normalerweise gegen elf schlafen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
步行到車站要花十分鐘。
Zu Fuß sind es bis zum Bahnhof zehn Minuten. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
这个鐘是电动的。
Diese Uhr ist elektrisch angetrieben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo )
「現在幾點鐘?」「三時二十分。」
"Wie viel Uhr haben wir?" "Es ist jetzt zwanzig nach drei." (Mandarin, Tatoeba nickyeow enteka )
這些火車每三分鐘發車。
Diese Züge verkehren alle drei Minuten. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
我通常在六点鐘起床。
Ich stehe normalerweise um sechs Uhr auf. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
这班火车九点鐘发车。
Dieser Zug fährt um neun Uhr ab. (Mandarin, Tatoeba Martha pne )
我每分鐘能打五十個英文字。
Ich kann 50 Wörter pro Minute tippen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
正午时分鐘声响起。
Die Glocke läutet zu Mittag. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
鐘声一响起,老师就走进了教室。
Sobald es klingelte, kam der Lehrer in den Klassenraum. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
現在東京當地時間是幾點鐘?
What's the local time in Tokyo now? (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
邮政局离这里只有几分鐘的路程。
Die Post ist nur wenige Minuten Fußweg von hier entfernt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder )
我通常在六點鐘起床。
Ich stehe normalerweise um sechs Uhr auf. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
還有十分鐘就十一點。
Es ist zehn vor elf. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
火车晚点了十分鐘。
Der Zug hatte zehn Minuten Verspätung. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Tamy )
现在东京当地时间是几点鐘?
What's the local time in Tokyo now? (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
我的家离地铁站很近,走路只要五分鐘就到了。
Mein Haus ist nur fünf Minuten zu Fuß vom Bahnhof. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa )
我爸爸会在七点鐘回家。
Mein Vater wird um sieben nach Hause kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha joha2 )
我约了他六点鐘见面。
I have an appointment with him at six. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
飞机十分鐘后起飞。
Das Flugzeug hebt in zehn Minuten ab. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
让我们一点鐘见面吧。
Treffen wir uns um eins. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
火車今天晚了十分鐘。
The train is 10 minutes late today. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我十一點鐘的時候在等你。
Ich erwartete dich um elf Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我让我妈四点鐘就把我叫起来。
Ich habe meine Mutter gebeten, mich um 4 Uhr aufzuwecken. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL )
让我们休息10分鐘。
Machen wir zehn Minuten Pause. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
步行到车站要花十分鐘。
Zu Fuß sind es bis zum Bahnhof zehn Minuten. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我通常约十一点鐘上床睡觉。
Ich gehe normalerweise gegen elf schlafen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
新年的鐘声敲响了。
Glockengeläut kündigte das neue Jahr an. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )

einzusortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
三下五除二
sān xià wǔ chú èr (A mnemonic device to aid with abacus addition of numbers greater than five.) Literally: three, down five, take away two. in an instant; in the blink of an eye (Wiktionary en)
天下大乱
tiānxià dàluàn Unter dem Himmel ist große Unordnung; die Welt ist im Chaos (Wiktionary en)
杂乱无章
záluàn wú zhāng disorderly and chaotic (Wiktionary en)
分数的乘除法
fen1 shu3/shuo4 de5 cheng2/sheng4 chu2 fa3 Multiplikation und Division von Brüchen
高以下为基。
gao1 yi3 xia4 wei2/wei4 ji1 。 Das Hohe hat das Niedrige zur Grundlage. (Dao De Jing)
除了拉丁字母的26个字母外,德语还有其他四个字母:
chu2 le5 la1 ding1 zi4 mu3 de5 26 ge4 zi4 mu3 wai4 , de2 yu3 hai2/huan2 you3 qi2 ta1 si4 ge4 zi4 mu3 : Außer den 26 Buchstaben des lateinischen Alphabets hat Deutsch noch vier weitere Buchstaben (Deutsch)
欲为内乱
yu4 wei2/wei4 nei4 luan4 he was on the verge of wreaking havoc ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
玄德连忙回军,军中大乱
xuan2 de2 lian2 mang2 hui2 jun1 , jun1 zhong1/zhong4 da4 luan4 Xuande quickly ordered his army to retreat, but the rank and file descended into chaos. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
天下大乱
tian1 xia4 da4 luan4 the world was in chaos ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
14.21吃的人,除了妇女孩子,约有五千。
14.21 chi1 de5 ren2 , chu2 le5 妇 nü3/ru3 hai2 zi5 , yue1 you3 wu3 qian1 。 14.21 Die aber aßen, waren bei fünftausend Männer, ohne Weiber und Kindlein. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
15.38吃的人,除了妇女孩子,共有四千。
15.38 chi1 de5 ren2 , chu2 le5 妇 nü3/ru3 hai2 zi5 , gong4 you3 si4 qian1 。 15.38 Die aber aßen, waren viertausend Männer, ohne Weiber und Kindlein. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
乱世之乐与此同。
luan4 shi4 zhi1 le4/yue4 yu3 ci3 tong2 。 Die Musik eines verkehrten Geschlechts hat dieselben Wirkungen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
乱天下者,必A也
luan4 tian1 xia4 zhe3 , bi4 A ye3 It is A that is determined to wreak havoc on this world (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
以此为臣乱
yi3 ci3 wei2/wei4 chen2 luan4 ein Beamter, der so handelt, wird zum Empörer; (Lü Bu We Richard Wilhelm)
除了英语,他还会说法语。
chu2 le5 ying1 yu3 , ta1 hai2/huan2 hui4 shuo1 fa3 yu3 。 In addition to English, he can speak French. (Tatoeba fucongcong NekoKanjya)
六除以二得三。
liu4 chu2 yi3 er4 de2/de5/dei3 san1 。 Six divided by two is three. Six divided by two equals three. (Tatoeba egg0073 CM garborg)
除了星期天我每一天都工作。
chu2 le5 xing1 ji1/qi1 tian1 wo3 mei3 yi1 tian1 dou1/du1 gong1 zuo4 。 Ich arbeite jeden Tag außer sonntags. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
除了汤姆没有人来。
chu2 le5 tang1 mu3 mei2/mo4 you3 ren2 lai2 。 No one came except Tom. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
除了一人,大家都回家了。
chu2 le5 yi1 ren2 , da4 jia1 dou1/du1 hui2 jia1 le5 。 Bis auf eine Person ist jeder nach Hause gegangen. (Tatoeba Martha Tamy)
我除了星期天外每天都上班。
wo3 chu2 le5 xing1 ji1/qi1 tian1 wai4 mei3 tian1 dou1/du1 shang4 ban1 。 Ich arbeite täglich außer sonntags. (Tatoeba Martha Espi)
除我以外每個人都在歌唱。
chu2 wo3 yi3 wai4 mei3 ge4 ren2 dou1/du1 zai4 ge1 chang4 。 Jeder außer mir war am Singen. (Tatoeba Martha Trinkschokolade)
那儿除了我,一个人都没有。
na4/nei4 er2/er5 chu2 le5 wo3 , yi1 ge4 ren2 dou1/du1 mei2/mo4 you3 。 There was no one there besides me. (Tatoeba fucongcong CK)
我喜欢动物,除了猫。
wo3 xi3 欢 dong4 wu4 , chu2 le5 mao1 。 Apart from cats, I like animals. (Tatoeba sadhen jakov)
你可以向右、向左、向后走。你可以往任意方向走,除了前方!
ni3 ke3/ke4 yi3 xiang4 you4 、 xiang4 zuo3 、 xiang4 hou4 zou3 。 ni3 ke3/ke4 yi3 wang3/wang4 ren4 yi4 fang1 xiang4 zou3 , chu2 le5 qian2 fang1 ! Du kannst nach rechts gehen, nach links und wieder zurück. Überall hin kannst du laufen. Niemals nach vorne! (Tatoeba Venki Esperantostern)
除了真相,我什么都不说。
chu2 le5 zhen1 xiang1/xiang4 , wo3 shi2 me5 dou1/du1 bu4 shuo1 。 Ich sage nichts außer der Wahrheit. (Tatoeba joro Nero)
他除了周日每天都要工作。
ta1 chu2 le5 zhou1 ri4 mei3 tian1 dou1/du1 yao4 gong1 zuo4 。 Er arbeitet jeden Tag, außer sonntags. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
除了一位老太太在上面之外,巴士是空的,。
chu2 le5 yi1 wei4 lao3 tai4 tai4 zai4 shang4 mian4 zhi1 wai4 , ba1 shi4 shi4 kong1/kong4 de5 ,。 Der Bus war leer, bis auf eine ältere Dame. (Tatoeba Martha lilygilder)
这儿除了我,一个人也没有。
zhe4/zhei4 er2/er5 chu2 le5 wo3 , yi1 ge4 ren2 ye3 mei2/mo4 you3 。 Außer mir war niemand hier. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
除了相信对方以外,你们没什么要做的了。
chu2 le5 xiang1/xiang4 xin4 dui4 fang1 yi3 wai4 , ni3 men5 mei2/mo4 shi2 me5 yao4 zuo4 de5 le5 。 Ihr müsst nichts tun, außer euch zu vertrauen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
除了这个我什么也不知道。
chu2 le5 zhe4/zhei4 ge4 wo3 shi2 me5 ye3 bu4 zhi1 dao4 。 Ansonsten weiß ich nichts. (Tatoeba Venki Pfirsichbaeumchen)
你们除了信任对方,没什么要做的了。
ni3 men5 chu2 le5 xin4 ren4 dui4 fang1 , mei2/mo4 shi2 me5 yao4 zuo4 de5 le5 。 Euch bleibt nichts anderes übrig, als einander zu vertrauen. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
除了水果,他什么都没吃。
chu2 le5 shui3 guo3 , ta1 shi2 me5 dou1/du1 mei2/mo4 chi1 。 Er isst nichts anderes als Früchte. Er isst nichts außer Obst. (Tatoeba sadhen MatthiasH al_ex_an_der)
除了我以外,大家都很忙。
chu2 le5 wo3 yi3 wai4 , da4 jia1 dou1/du1 hen3 mang2 。 Bis auf mich sind alle beschäftigt. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
除了星期天他每天工作。
chu2 le5 xing1 ji1/qi1 tian1 ta1 mei3 tian1 gong1 zuo4 。 Er arbeitet jeden Tag, außer Sonntag. Er arbeitet jeden Tag außer Sonntags. (Tatoeba Martha Esperantostern Zaghawa)
我每周去游一次泳。
wo3 mei3 zhou1 qu4 you2 yi1 ci4 yong3 。 Ich gehe einmal wöchentlich schwimmen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我今天下午可以去游泳嗎?
wo3 jin1 tian1 xia4 wu3 ke3/ke4 yi3 qu4 you2 yong3 ma5 ? Can I go swimming this afternoon? (Tatoeba Martha CK)
你喜欢游泳吗?
ni3 xi3 欢 you2 yong3 ma5 ? Schwimmst du gerne? (Tatoeba musclegirlxyp Nachtiris)
媽,我可以去游泳嗎?
ma1 , wo3 ke3/ke4 yi3 qu4 you2 yong3 ma5 ? Mutter, kann ich schwimmen gehen? (Tatoeba Martha xtofu80)
他喜欢游泳。
ta1 xi3 欢 you2 yong3 。 Er schwimmt gerne. (Tatoeba Shishir MUIRIEL)
狗可以游泳。
gou3 ke3/ke4 yi3 you2 yong3 。 Hunde können schwimmen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
游泳很容易。
you2 yong3 hen3 rong2 yi4 。 Schwimmen ist leicht. (Tatoeba Martha SeeVogel)
我们能在这里游泳吗?
wo3 men5 neng2 zai4 zhe4/zhei4 li3 you2 yong3 ma5 ? Dürfen wir hier schwimmen? (Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern)
他不会游泳。
ta1 bu4 hui4 you2 yong3 。 Er kann nicht schwimmen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我试着在河里游泳。
wo3 shi4 zhao2/zhe2 zai4 he2 li3 you2 yong3 。 Ich habe versucht, im Fluss zu schwimmen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我每天游泳。
wo3 mei3 tian1 you2 yong3 。 Ich schwimme jeden Tag. (Tatoeba ver MUIRIEL)
我游泳可以游得很快。
wo3 you2 yong3 ke3/ke4 yi3 you2 de2/de5/dei3 hen3 kuai4 。 Ich kann sehr schnell schwimmen. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
我不会游泳。
wo3 bu4 hui4 you2 yong3 。 Ich kann nicht schwimmen. (Tatoeba Shishir Pfirsichbaeumchen)
我每周游一次泳。
wo3 mei3 zhou1 you2 yi1 ci4 yong3 。 Ich schwimme ein Mal pro Woche. (Tatoeba fucongcong christian63)
你什么时候学会游泳的?
ni3 shi2 me5 shi2 hou4 xue2 hui4 you2 yong3 de5 ? Wann hast du schwimmen gelernt? (Tatoeba Yashanti MUIRIEL)
我小时候经常在海里游泳。
wo3 xiao3 shi2 hou4 jing4 chang2 zai4 hai3 li3 you2 yong3 。 I would always go swimming in the sea when I was little. (Tatoeba mercure liwan1208)
汤姆不会游泳。
tang1 mu3 bu4 hui4 you2 yong3 。 Tom kann nicht schwimmen. Tom war nicht in der Lage zu schwimmen. (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen)
我昨天去河里游泳了。
wo3 zuo2 tian1 qu4 he2 li3 you2 yong3 le5 。 Gestern ging ich in den Fluss schwimmen. (Tatoeba fucongcong Espi)
别在河里游泳。
bie2 zai4 he2 li3 you2 yong3 。 Schwimm nicht im Fluss. (Tatoeba Popolon MUIRIEL)
您不能在这里游泳。
nin2 bu4 neng2 zai4 zhe4/zhei4 li3 you2 yong3 。 Sie dürfen hier nicht schwimmen. (Tatoeba fucongcong Espi)
一些孩子在河里游泳。
yi1 xie1 hai2 zi5 zai4 he2 li3 you2 yong3 。 Einige Kinder schwimmen im Fluss. (Tatoeba fucongcong cburgmer)
我不知道狗游泳游得好。
wo3 bu4 zhi1 dao4 gou3 you2 yong3 you2 de2/de5/dei3 hao3 。 Ich wusste nicht, dass Hunde gute Schwimmer sind. (Tatoeba sysko Nero)
小孩儿不能在这条河里游泳。
xiao3 hai2 er2/er5 bu4 neng2 zai4 zhe4/zhei4 tiao2 he2 li3 you2 yong3 。 Children can't swim in this river. (Tatoeba mtdot CK)
他游泳游得很快。
ta1 you2 yong3 you2 de2/de5/dei3 hen3 kuai4 。 He is able to swim quickly. (Tatoeba gonnastop saasmath)
他教了我游泳。
ta1 jiao1 le5 wo3 you2 yong3 。 Er lehrte mich schwimmen. Er hat mir das Schwimmen beigebracht. (Tatoeba nickyeow PeterR MUIRIEL)
下午一起去游泳吧。
xia4 wu3 yi1 qi3 qu4 you2 yong3 ba5 。 Let's have a swim in the afternoon. (Tatoeba nickyeow)
我一直想学习如何游泳。
wo3 yi1 zhi2 xiang3 xue2 xi2 ru2 he2 you2 yong3 。 I've always wanted to learn how to swim. (Tatoeba asosan CK)
汤姆说他不知道怎么游泳。
tang1 mu3 shuo1 ta1 bu4 zhi1 dao4 zen3 me5 you2 yong3 。 Tom says he doesn't know how to swim. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
你的姐姐游泳得不好,是不是?
ni3 de5 jie3 jie3 you2 yong3 de2/de5/dei3 bu4 hao3 , shi4 bu4 shi4 ? Your sister cannot swim well, can she? (Tatoeba sysko CM)
汤姆是我认识的人当中游泳最快的。
tang1 mu3 shi4 wo3 ren4 zhi4 de5 ren2 dang1/dang4 zhong1/zhong4 you2 yong3 zui4 kuai4 de5 。 Tom can swim faster than anyone else I know. (Tatoeba ryanwoo CK)
在这条河里游泳很安全。
zai4 zhe4/zhei4 tiao2 he2 li3 you2 yong3 hen3 an1 quan2 。 In dem Fluss kann man gefahrlos schwimmen. (Tatoeba sarah Tamy)
Tom游泳。
Tom you2 yong3 。 Tom schwimmt. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen)
汤姆在游泳。
tang1 mu3 zai4 you2 yong3 。 Tom schwimmt. (Tatoeba wzhd Pfirsichbaeumchen)
他不能游泳。
ta1 bu4 neng2 you2 yong3 。 Er konnte nicht schwimmen. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我想学习如何游泳。
wo3 xiang3 xue2 xi2 ru2 he2 you2 yong3 。 Ich will Schwimmen lernen. (Tatoeba asosan MUIRIEL)
她教我如何游泳。
ta1 jiao1 wo3 ru2 he2 you2 yong3 。 Sie hat mir das Schwimmen beigebracht. Sie bringt mir das Schwimmen bei. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL maaster)
我想去游泳。
wo3 xiang3 qu4 you2 yong3 。 Ich möchte schwimmen gehen. (Tatoeba Martha xtofu80)
我一点也不会游泳。
wo3 yi1 dian3 ye3 bu4 hui4 you2 yong3 。 Ich kann überhaupt nicht schwimmen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我要每天去游泳。
wo3 yao4 mei3 tian1 qu4 you2 yong3 。 Ich werde täglich schwimmen. (Tatoeba vicch Pfirsichbaeumchen)
我要每天游泳。
wo3 yao4 mei3 tian1 you2 yong3 。 Ich werde täglich schwimmen. (Tatoeba vicch Pfirsichbaeumchen)
汤姆游泳了。
tang1 mu3 you2 yong3 le5 。 Tom ist geschwommen. (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen)
我不懂得游泳。
wo3 bu4 dong3 de2/de5/dei3 you2 yong3 。 Ich kann nicht schwimmen. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen)
我游泳可以游得很好。
wo3 you2 yong3 ke3/ke4 yi3 you2 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。 Ich kann gut schwimmen. (Tatoeba Martha enteka)
你想去游泳嗎?
ni3 xiang3 qu4 you2 yong3 ma5 ? Wären Sie geneigt zu schwimmen? (Tatoeba Martha Zaghawa)
他太老了,没法游泳。
ta1 tai4 lao3 le5 , mei2/mo4 fa3 you2 yong3 。 Er war zu alt zum Schwimmen. (Tatoeba notabene Wolf)
他学会了游泳。
ta1 xue2 hui4 le5 you2 yong3 。 Er lernte schwimmen. (Tatoeba minshirui Pfirsichbaeumchen)
我不想游泳。
wo3 bu4 xiang3 you2 yong3 。 Ich will nicht schwimmen. (Tatoeba elenachang maaster)
汤姆还不会游泳。
tang1 mu3 hai2/huan2 bu4 hui4 you2 yong3 。 Tom kann noch nicht schwimmen. (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL)
“他明天去游泳吗?”“没错”
“ ta1 ming2 tian1 qu4 you2 yong3 ma5 ?”“ mei2/mo4 cuo4 ” "Is he going to swim tomorrow?" "Yes, he is." (Tatoeba ydcok CK)
他学过游泳。
ta1 xue2 guo4 you2 yong3 。 Er lernte schwimmen. (Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen)
他会游泳。
ta1 hui4 you2 yong3 。 Er weiß, wie man schwimmt. Er kann schwimmen. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen MUIRIEL)
直子是个游泳者。
zhi2 zi5 shi4 ge4 you2 yong3 zhe3 。 Naoko is a swimmer. (Tatoeba FeuDRenais CN)

Lückentexte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten[Bearbeiten]

Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
Mu-bo 之 Trauerriten At the mourning for Mu-bo (her husband),
敬 Jiang tagsüber 哭 Jing Jiang wailed for him in the daytime,
文-bo 之 Trauerriten and at that for Wen-bo (her son),
Tag und Nachts 哭 she wailed for him both in the daytime and the night.
Kong-子 曰: Confucius said,
知礼矣 She knows the rules of propriety.


Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/太阳 Übersetzung Christian Bauer
太阳 是 什么? Was ist die Sonne?
太阳 是 der von der 地球 最近 的 Fix-星。 Die Sonne ist der der Erde nächstgelegene Fixstern.
它 是 一个 由 glühend-热 的 Plasma gebildet 的 大 Kugel。 Sie ist eine durch glühend heißes Plasma gebildete große Kugel.
太阳 主要 由 两 Elementen zusammengesetzt。 Die Sonne besteht hauptsächlich aus zwei Elementen.
一 davon 是 Wasserstoff (占70多%), Eines davon ist das Element Wasserstoff (mehr als 70%)
另一 Element 是 Helium (占20多%)。 Das andere ist das Element Helium (mehr als 20%)
太阳 Oberfläche 的 温度 übersteigt 5500°C, Die Temperatur an der Oberfläche der Sonne übersteigt 5500 °C.
这 schon 是 很高 的 温度 了。 Das ist schon eine sehr hohe Temperatur
而 太阳 的 中心 还要 热得多, und im Zentrum der Sonne gibt es noch höhere Temperaturen.
大约 能有 1500万°C。 Sie können etwa 15 Millionen Grad Celsius betragen.
在 太阳 内-bereich, Im Sonneninneren
每 秒钟 都有 很多 Wasserstoff 转化 成 Helium wird jede Sekunde sehr viel Wasserstoff in Helium umgewandelt.
转化 的 时候, Zur Umwandlungszeit
会 发出 大 Menge 的 光 和 热, wird eine große Menge an Licht und Hitze erzeugt.
so-以 我们 看到 的 太阳 是 一个 blendender 的 大 火球。 somit ist die von uns betrachtete Sonnen ein blendender, großer Feuerball.
太阳 的 光热 erwärmen 地球, Das Licht und die Hitze der Sonne erwärmen die Erde.
Sie lassen 万物 生长。 Sie lassen alles (10 000 Dinge) wachsen.
如果 没有 太阳, Wenn es keine Sonne gäbe,
地球上 vermutlich 就 不会有 生命。 gäbe es vermutlich kein Leben auf der Erde.


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第一百零七課

第一百零七课

dì yī bǎi líng qī kè

Hundertsiebte Lektion

Diese Geschichte findet sich im Chunqiu Zuozhuan, Überlieferung des Zuo zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode.


Wikipedia zum Chunqiu Zuozhuan

《左传》,全称《春秋左氏传》,原名《左氏春秋》,汉朝时又名《春秋左氏》 , 《春秋内传》,《左氏》等,是一部 chronologisches 史书,记录古中国春秋时期中原各国的历史

“zuǒ zhuàn”, quán chēng “chūn qiū zuǒ shì zhuàn”, yuán míng “zuǒ shì chūn qiū”, hàn cháo shí yòu míng “chūn qiū zuǒ shì”, “chūn qiū nèi zhuàn”,“zuǒ shì” děng, shì yī bù biān nián tǐ shǐ shū, jì lù gǔ zhōng guó

Die "Überlieferung des Zuo", (vollständiger Name: "Überlieferung aus der Frühling-und-Herbstperiode von Herrn Zuo", ursprünglicher Name: "Herr Zuo: Frühling-und-Herbstperiode", in der Han-Zeit auch "Frühling-und-Herbstperiode von Herrn Zuo", "Zeitgenössische Überlieferung der Frühling-und-Herbstperiode" oder nur kurz "Herr Zuo" genannt) ist ein chronologisches Geschichtsbuch, in dem Geschichte aller Staaten der zentralchinesischen Ebene zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode des alten China niedergeschrieben ist.


Xian 高

xián gāo

Xian Gao


Wikipedia

Xian 高,春秋时期 Zheng 国商人

xián gāo, chūn qiū shí qí zhèng guó shāng rén

Xian Gao war ein Händler aus dem Staat Zheng zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode.

Zheng Mu 公元年(前627年) Xian 高往洛(Stadt)经商,在 Hua 国 treffen auf 将 angreifen Zheng 国的秦军

zhèng mù gōng yuán nián (qián 627 nián) xián gāo wǎng luò yì jīng shāng, zài huá guó yù jiàn jiāng xí jí zhèng guó de qín jūn

Im ersten Regierungsjahr des Fürsten Mu von Zheng (627 v. Chr.) war der Xian Gao unterwegs nach Luo, um Handel zu treiben. Im (Klein)staat Hua traf er auf die Armee von Qin, die Zheng angreifen wollte.

Xian 高基于爱国,冒充 Zheng 国的使节

xián gāo jī yú àiguó, mào chōng zhèng guó de shǐ jié

Weil Xian Gao sein Vaterland liebte, gab er vor ein Abgesandter des Staates Zheng zu sein.

以四张 heiße 牛皮和十二头 fette 牛 bewirten 秦军

yǐ sì zhāng shú niú pí hé shí èr tóu féi niú kào láo qín jūn

Mit vier Einheiten "heißer Kuhhaut" (chin. Gericht) und 12 fetten Kühen bewirtete er die Armee von Qin

Sympathie zeigen für 秦军孟明视、西乞术、白乙丙三位 Generäle

wèi wèn qín jūn mèng míng shì, xī qǐ shù, bái yǐ bǐng sān wèi jiàng lǐng

um seine Sympathie für die drei Generäle Meng Mingshi, Xi Qishu und Bai Yibing auszudrücken.

以示 Zheng 国已 informiert, dass 秦军来 angreifen

yǐ shì zhèng guó yǐ yù zhī qín jūn lái xí

und um zu zeigen, das der Staat Zheng bereits über den Angriff der Qin-Armee informiert war.

同时,他又 schickte eiligst einen Boten 回国向 Zheng Mu 公 benachrichtigen

tóng shí, tā yòu jí máng pài rén huí guó xiàng zhèng mù gōng bǐng gào

Gleichzeitig schickte er auch eiligst einen Boten in seinen Staat zurück, um den Zheng-Fürsten Mu zu benachrichtigen.


秦师 griff Zheng an

qín shī xí zhèng

Die Armee von Qin griff Zheng an.


及 Hua

jí huá

Sie erreichte Hua.


Zheng 商人 Xian 高,

zhèng shāng rén xián gāo,

Der Händler Xian Gao aus Zheng


_市於周,

将市于周,

jiāng shì yú zhōu,

wollte auf dem Markt in Zhou handeln


treffen 之。

yù zhī.

und traf sie.


Er gab vor, Zheng 君之命

jiǎo zhèng jūn zhī mìng

Er gab vor, auf Befehl des Fürsten von Zheng zu handeln,


以牛十二 bewirten 秦师

yǐ niú shí èr kào qín shī

um mit zwölf Rindern die Armee von Qin zu bewirten.


yuē

Er sagte:


Mein 君闻吾子

guǎ jūn wén wú zi

Mein Fürst hörte, dass Sie, mein Herr,


_步師出於 unsere Stadt

将步师出于 unsere Stadt

jiāng bù shī chū yú bì yì

ihr Heer in Bewegung setzen wollen, um zu unserer Stadt zu gehen.


敢 bewirten 从者

gǎn kào cóng zhě

Ich erlaube mir, ihr Gefolge zu bewirten.


且使告於 Zheng

且使告于 Zheng

qiě shǐ gào yú zhèng

Auch ließ er Zheng informieren.


Zheng 人 bereiteten sich vor, 以 Widerstand leisten 秦师

zhèng rén shè bèi yǐ yù qín shī

Die Menschen von Zheng bereiteten sich vor, der Armee von Qin Widerstand zu leisten.


秦闻 Zheng 有备

qín wén zhèng yǒu bèi

Als Qin hörte, dass Zheng vorbereitet war,


乃不 angreifen Zheng

nǎi bù xí zhèng

so griff es Zheng doch nicht an.


Frühling und Herbst des Lü Buwei[Bearbeiten]

Wiederholung[Bearbeiten]

Erster Sommermonat, 2. Kapitel Übersetzung Richard Wilhelm
凡说者,兑之也,非说之也。 Der Unterricht bedarf der Strenge, er darf nicht zum Spiel ausarten.
今世之说者,多 nicht 能兑,而反说之。 Heutzutage sind die Unterrichtenden häufig nicht imstande, ihren Schülern mit Strenge zu begegnen, sondern suchen sie im Gegenteil zu erheitern.
夫 nicht 能兑而反说, Aber wenn man nicht imstande ist, streng zu sein, sondern den Schüler erheitern will,
是 , wie wenn man einen Ertrinkenden retten würde 而 vor den Kopf schlagen 之以石也, so macht man es gerade so, wie wenn man einen Ertrinkenden retten würde und ihn nachher mit einem Stein vor den Kopf schlüge,
是 heilen 病而 trinken 之以堇也, oder wie wenn man einen Kranken heilen würde und ihm nachher Schirling zu trinken gäbe.
使世 immer mehr 乱; Dadurch kommt die Welt immer mehr in Verwirrung,
不肖主重 verblendet 者,从此生矣。 und untaugliche Herrscher werden dadurch immer mehr verblendet.
故为师之 Aufgabe,在于胜理,在于行义。 Darum besteht die Aufgabe der Lehrer darin, daß sie der Vernunft zum Siege verhelfen und die Pflicht durchführen.
理胜义立则位 geehrt 矣, Siegt die Vernunft und steht die Pflicht fest, so ist die Stellung der Lehrer geehrt.
王公大人 nicht 敢 ihnen hochmütig zu begegnen 也, Könige, Fürsten und Vornehme werden es dann nicht wagen, ihnen hochmütig zu begegnen.
上至于天子,朝之而不 schämen, Bis hinauf zum Himmelssohn werden sie sich bei ihm einfinden, ohne sich dessen zu schämen.
Daß ein Lehrer mit einem Fürsten zusammentrifft, der zu ihm paßt, ist Zufall. 合不可必, Daß ein Lehrer mit einem Fürsten zusammentrifft, der zu ihm paßt, ist Zufall. Ein solches Zusammentreffen läßt sich nicht erzwingen.
遗理, vernachlässigen 义以要不可必,而欲人之 Ehre 之也,不亦难乎? Wenn nun einer die Vernunft im Stiche läßt und die Pflicht vernachlässigt, um etwas zu erreichen, das sich nicht erzwingen läßt und dann noch dazuhin möchte, daß er geehrt wird, der sucht etwas Unmögliches zu vollbringen.
故师必胜理行义然后 wird er geehrt werden Vielmehr muß ein Lehrer der Vernunft zum Sieg verhelfen und die Pflicht durchführen, dann wird er geehrt werden.

Texte[Bearbeiten]

Colloquial Chinese 2: Excercise IX-3 (traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


一點半鐘就是一點鐘兩刻.一下鐘就是一點鐘.

3. An hour and a half is the same as an hour and two quarters. Both the following expressions, yi hsia chung and yi tien chung, mean an hour.

Colloquial Chinese 2: Excercise IX-5 (traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


我今兒走,下月可以回來.你這個人今兒八下鐘還沒起來麼.

5. I am going to-day, and may be back next moon. What! were you not up at eight o'clock to-day?

An idiom a lesson: Lesson XVII 幾點鐘 (traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 幾點鐘、三點鐘。
2. 現在三點半鐘。
3. 六點鐘過五分。
4. 兩點鐘少一刻。
5. 七點鐘過一刻。
6. 早晨八點鐘、晚上九點鐘。
7. 這件事要緊不要緊、不要緊。
8. 過一點鐘我就來。


1. What's the time? 3 o'clock.
2. It is now half past three.
3. Five minutes past six.
4. A quarter to two.
5. A quarter past seven.
6. Eight o'clock in the morning; nine o'clock in the evening.
7. Is this affair important? No.
8. I will come in an hour's time.

An idiom a lesson: Review Exercise III 練習三 (traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


今年三月初八,魚先生洗臉,穿衣服,下來開門,要出去.他甚麼時候下來要出門呢,是禮拜三,是禮拜五,是早晨呢,是晚上呢.不是禮拜三也不是禮拜五是禮拜六早晨八點多鐘.他出門帶了錢沒有.帶了.帶多少呢.他帶了銀子七兩八錢,洋錢十塊,銅板 兒/子 五十個,和小洋錢.他還帶幾件衣服,一條長手巾,一把茶壺,兩個小茶碗,和一個外國表.你問他上那裏去沒有.沒有問他,我不曉得他的事.他為甚麼出門呢.有人說,他去要見錢先生,也有人說,他不是去見錢先生,是去見那個開鐘表店的,我不曉得他去見那一個.到了大街他對我說,你看見那個賣菜的沒有.我說,看見.他說,你可以去給我買一點菜我可以帶去.我就去買六個銅板 兒/子 的菜來給他,他就拿出六個銅板 兒/子 還我.在那裏也有賣魚的,他沒有呌我去買魚.他十二點鐘可以到那鐘表店,到了就喫飯.現在我也要去喫飯.

Das Buch der Riten: Jing Jie[Bearbeiten]

发号出令而民说,谓之和;上下相亲,谓之仁;民不求其所欲而得之,谓之信;除去天地之害,谓之义。义与信,和与仁,霸王之器也。有治民之意而无其器,则不成。

Übersetzung James Legge

When (a ruler) issues his notices and gives forth his orders, and the people are pleased, we have what may be called the condition of harmony. When superiors and inferiors love one another, we have the condition of benevolence. When the people get what they desire without seeking for it, we have the condition of confidence. When all things in the operations of heaven and earth that might be injurious are taken out of the way, we have the condition of rightness. Rightness and confidence, harmony and benevolence are the instruments of the presiding chieftain and the king. If anyone wishes to govern the people, and does not employ these instruments, he will not be successful.

Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
唐高祖, 起义师。
táng gāo zǔ qǐyì shī Giles: The first Emperor of the T'ang dynasty raised volunteer troops.(Drei-Zeichen-Klassiker 124)
除隋乱, 创国基。
chú suí luàn chuāng guó jī Giles: He put an end to the disorder of the House of Sui, and established the foundations of his line.(Drei-Zeichen-Klassiker 125)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
tang2 Tang-Dynastie (618-907); daneben kleinere Dynastien desselben Namens (u.E.) (S, Gesch), übertrieben (u.E.) (Adj), umsonst (u.E.) (Adj), Tang (u.E.) (Eig, Fam)
gao1 groß, hoch (Adj), Gao (Eig, Fam), Radikal Nr. 189 = hoch (Sprachw)
zu3 Ahne, Vorfahr (u.E.)
qi3 aufsteigen, aufstehen (u.E.) (V)
yi4 Bedeutung, Sinn (u.E.), Gerechtigkeit, gerecht (u.E.)
shi1 Meister, Vorbild, Lehrer (u.E.)
chu2 beseitigen, entfernen; dividieren, teilen (u.E.) (V)
sui2 Name einer Dynastie, Sui Dynastie 581-618 AD
luan4 verwirrt, durcheinander, Unordnung, Chaos (u.E.); Bsp.: 亂七八糟 乱七八糟 -- grosses Durcheinander, Riesenchaos
chuang1 Wunde, Kränkung, Trauma (u.E.) / chuang4: (erstmals) erzielen, etw. zustande bringen (u.E.)
guo2 Land (u.E.) (S)
ji1 basisch, grundlegend (u.E.), gründlich, radikal (u.E.), Gründung (u.E.) (S)


Lektion 302

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
mie4 ausmachen (Licht, Feuer, Kerze), (er/aus)löschen, abschalten, beenden, ertrinken, überschwemmen, vernichten, zerstören wiktionary

Etymologie:

ji2 Gipfel, Extrem, Pol, auf die Spitze treiben, extrem, äußerst, höchst, äußerste(r/s) Punkt/Ende/Grenze, außerordentlich wiktionary

Etymologie:

quan2 Faust(kampf), Boxen wiktionary

Etymologie:

yuan3 (traditionelle Schreibweise von 远), weit, entfernt (verwandt), entlegen, fern, bei weitem wiktionary

Etymologie:

sui1 (traditionelle Schreibweise von 虽), obschon, obwohl, selbst wenn, zwar wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
灭口
mie4 kou3 einen Mittäter beseitigen, einen Mitwisser beseitigen, einen Zeugen zum Schweigen bringen
灭火
mie4 huo3 Feuer löschen, Feuer ausmachen, Motor abschalten, ausmachen
已灭
yi3 mie4 erloschen
灭活
mie4 huo2 inaktiviert(Adj, Chem)
除灭
chu2 mie4 vernichten
灭亡
mie4 wang2 Verfall, Untergang, Fall, Zerstörung, erlöschen, untergehen, zerstören, zugrunde gehen, zugrunde richten
自灭
zi4 mie4 Freitod, Suizid
诛灭
zhu1 mie4 ausrotten, auslöschen, vertilgen, beseitigen, vernichten
不灭
bu4 mie4 Unvergänglichkeit
扑灭
pu1 mie4 auslöschen, ersticken, vernichten, ausrotten, ausrotten (epidemische Krankheiten), löschen
不灭性
bu4 mie4 xing4 Unvergänglichkeit, Unzerstörbarkeit
灭火器
mie4 huo3 qi4 Feuerlöscher
灭音器
mie4 yin1 qi4 muffler (of an internal combustion engine)
断灭论
duan4 mie4 lun4 annihilation (of soul, Sanskrit uccheda)
大义灭亲
da4 yi4 mie4 qin1 Gerechtigkeit über Blutsverwandtschaft stellen
自生自灭
zi4 sheng1 zi4 mie4 seinen Lauf nehmen
自取灭亡
zi4 qu3 mie4 wang2 sich das eigene Grab schaufeln, sich selber zerstören, sich selbst zugrunde richten
灭火系统
mie4 huo3 xi4 tong3 Feuerlöschanlage

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
极化
ji2 hua4 Polarisation
极南
ji2 nan2 südlichst
阳极
yang2 ji2 Anode
极乐
ji2 le4 Heil, Seeligkeit
阴极
yin1 ji2 Kathode
极夜
ji2 ye4 Polarnacht
三极
san1 ji2 Dreipol
终极
zhong1 ji2 ultimative Ende, absolut, allerletzt; höchst, ultimativ
极点
ji2 dian3 Extrempunkt
天极
tian1 ji2 Himmelspol, Pol
基极
ji1 ji2 Base, Basis
太极
tai4 ji2 Taiji(Philos)
好极
hao3 ji2 wundervoll
极严
ji2 yan2 extrem hoch
除极
chu2 ji2 Depolarisierung
极左
ji2 zuo3 extrem links
极大
ji2 da4 enorm
两极
liang3 ji2 zwei Pole
极差
ji2 chai1 Spannweite
极光
ji2 guang1 Polarlicht
电极
dian4 ji2 Elektrode
极好
ji2 hao3 märchenhaft, sagenhaft, glorreich, steil, toll
极少
ji2 shao3 verschwindend (gering), am allerwenigsten
饿极
e4 ji2 gefräßig
极亮
ji2 liang4 weiß glühend
板极
ban3 ji2 Anode, Plattenelektrode
南极
nan2 ji2 Südpol, Pole der südlichen Hemisphäre
极热
ji2 re4 Affenhitze
极多
ji2 duo1 Größe
极值
ji2 zhi2 Extremwert
至极
zhi4 ji2 gleich
射极
she4 ji2 Impulsgeber
极品
ji2 pin3 erste Wahl
多极
duo1 ji2 mannigfaltig(Adj, Math), multipolar(Adj, Pol)
极高
ji2 gao1 extrem hoch
极地
ji2 di4 Pol, Polargebiet, Arktis;Antarktis
极为
ji2 wei2 außergewöhnlich, höchst, extrem
极了
ji2 le5 sehr, besonders, extrem
极美
ji2 mei3 wunderschön
极力
ji2 li4 unter Aufbietung aller Kräfte
极轻
ji2 qing1 Unwägbarkeit
无极
wu2 ji2 Wuji (Ort in Hebei)
极性
ji2 xing4 Polarisierung, Polung
极小
ji2 xiao3 winzig, miinimal
极客
ji2 ke4 Geek
极东
ji2 dong1 östlichst
登极
deng1 ji2 thronen
顶极
ding3 ji2 Höhepunkt
极度
ji2 du4 unsinnig, extrem, überaus
极冷
ji2 leng3 kalt
极平
ji2 ping2 flach wie ein Brett, sehr eben, sehr flach
极其
ji2 qi2 äußerst, höchst, äußerster, denkbar
北极海
bei3 ji2 hai3 Arktischer Ozean, Nordpolarmeer, Nördliches Eismeer
无极号
wu2 ji2 hao4 Infinity (Kreuzfahrtschiff)
极大量
ji2 da4 liang4 unberechenbar
光阴极
guang1 yin1 ji2 Fotokathode
无极县
wu2 ji2 xian4 Kreis Wuji (Provinz Hebei, China)
两极化
liang3 ji2 hua4 Bipolarisierung
相对极
xiang1 dui4 ji2 Antipode
极地冰
ji2 di4 bing1 Polareis
极大化
ji2 da4 hua4 Maximierung
多极化
duo1 ji2 hua4 Multipolarisierung
好极了
hao3 ji2 le5 äußerst gut, exzellent
二极体
er4 ji2 ti3 Diode
三极管
san1 ji2 guan3 Triode
有两极
you3 liang3 ji2 Polarität, Polung, bipolar, zweipolig
极右的
ji2 you4 de5 rechtsextrem
铜阳极
tong2 yang2 ji2 Kupferanode
多极了
duo1 ji2 le5 äußerst viel
南极洋
nan2 ji2 yang2 Südlicher Ozean
少极化
shao3 ji2 hua4 Oligopol
皇太极
huang2 tai4 ji2 Huang Taiji
极度地
ji2 du4 de5 äußerst
阳极板
yang2 ji2 ban3 Anodenplatte
极小值
ji2 xiao3 zhi2 Minimalwert, Minimum
极化器
ji2 hua4 qi4 Polarisator
发射极
fa1 she4 ji2 Strahler
极大元
ji2 da4 yuan2 Maximales und minimales Element
二极管
er4 ji2 guan3 Diode
极简主义
ji2 jian3 zhu3 yi4 Minimal-Art, Minimalismus
两极分化
liang3 ji2 fen1 hua4 polarisieren, polarisiert
极为密切
ji2 wei2 mi4 qie1 äußerst eng
极为可能
ji2 wei2 ke3 neng2 wahrscheinlich
南极半岛
nan2 ji2 ban4 dao3 Antarktische Halbinsel
极小之物
ji2 xiao3 zhi1 wu4 Daumennagel
北极地区
bei3 ji2 di4 qu1 arktisch
极易看见
ji2 yi4 kan4 jian4 unübersehbar
光二极管
guang1 er4 ji2 guan3 LEd
极恶的人
ji2 e4 de5 ren2 Dämon
极高真空
ji2 gao1 zhen1 kong1 Höchstvakuum
极大幸福
ji2 da4 xing4 fu2 großes Glück
群体极化
qun2 ti3 ji2 hua4 Gruppenpolarisierung
空心电极
kong1 xin1 dian4 ji2 Hohlelektrode
极乐世界
ji2 le4 shi4 jie4 Elysion, Paradies, paradiesisch
极为先进
ji2 wei2 xian1 jin4 hochentwickelt
南极海狗
nan2 ji2 hai3 gou3 Antarktischer Seebär (lat: Arctocephalus gazella)
物极必反
wu4 ji2 bi4 fan3 Ein Sache schlägt in ihr Gegenteil um, wenn sie bis zum Äußersten getrieben wird.
南极地带
nan2 ji2 di4 dai4 antarktisch
漂亮极了
piao4 liang5 ji2 le5 äußerst schön, hübsch
极度期待
ji2 du4 qi1 dai4 Hochspannung
西方极乐
xi1 fang1 ji2 le4 Paradies des Westens, sukhāvatī (Sanskrit)
皇极天皇
huang2 ji2 tian1 huang2 Kōgyoku
北极群岛
bei3 ji2 qun2 dao3 Kanadisch-arktischer Archipel
光电阴极
guang1 dian4 yin1 ji2 Fotokathode
极为重要
ji2 wei2 zhong4 yao4 bedeutend, von höchster Bedeutung
南极条约
nan2 ji2 tiao2 yue1 Antarktisvertrag
极品飞车
ji2 pin3 fei1 che1 Need for Speed
极其重要
ji2 qi2 zhong4 yao4 lebenswichtig
极地特快
ji2 de5 te4 kuai4 Der Polarexpress
极为重大的
ji2 wei2 zhong4 da3 di1 welterschütternd
发光二极管
fa1 guang1 er4 ji2 guan3 Leuchtdiode
阴极射线管
yin1 ji2 she4 xian4 guan3 Kathodenstrahlröhre, CRT
可能性极少
ke3 neng2 xing4 ji2 shao3 äußerst unwahrscheinlich
极小的容器
ji2 xiao3 de5 rong2 qi4 Nussschale
极小的住家
ji2 xiao3 de5 zhu4 jia1 Nussschale
世界多极化
shi4 jie4 duo1 ji2 hua4 Multipolarisierung
开关三极管
kai1 guan1 san1 ji2 guan3 Schalttransistor
阳极保护块
yang2 ji2 bao3 hu4 kuai4 Opferanode
亚南极海狗
ya4 nan2 ji2 hai3 gou3 Subantarktische Seebär (lat: Arctocephalus tropicalis)
极出色的人
ji2 chu1 se4 de5 ren2 Prachtkerl
光发射二极管
guang1 fa1 she4 er4 ji2 guan3 Leuchtdiode, LED
西方极乐世界
xi1 fang1 ji2 le4 shi4 jie4 Sukhavati
南极条约体系
nan2 ji2 tiao2 yue1 ti3 xi4 Antarktisvertrag
中国南极长城站
zhong1 guo2 nan2 ji2 chang2 cheng2 zhan4 Chinesische Antarktis-Station Große-Mauer

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
拳术
quan2 shu4 Fausttechnik, Faustmethode
拳交
quan2 jiao1 Fisting
查拳
cha2 quan2 Chafaust (Chaboxen), nordchineschischer traditioneller Langfauststil
拳曲
quan2 qu1 sich kräuseln; zusammenrollen
铁拳
tie3 quan2 Tekken
洪拳
hong2 quan2 Hung Kuen
拳手
quan2 shou3 Boxer
拳皇
quan2 huang2 The King of Fighters
拳霸
quan2 ba4 Ong-Bak
一拳
yi1 quan2 Faustschlag
拳头
quan2 tou2 Faust
quan2 tou5 [Faust, fausten]
拳頭
quan2 tou2 (traditionelle Schreibweise von 拳头), Faust
quan2 tou5 [Faust, fausten]
拳打
quan2 da3 Faustschlag
拳拳
quan2 quan2 aufrichtig
拳师
quan2 shi1 Boxer
拳師
quan2 shi1 (traditionelle Schreibweise von 拳师), Boxer
咏春拳
yong3 chun1 quan2 Wing Chun (Kampfkünste), Wing Tsun
太极拳
tai4 ji2 quan2 Taijiquan [ Taichi ]; Bsp.: (太極拳是中國的一種武術) 太极拳是中国的一种武术 -- Taijiquan ( Taichi ) ist einer der chinesischen Wushu Arten.
少林拳
shao4 lin2 quan2 Shaolin Faust
内家拳
nei4 jia1 quan2 Innere Kampfkünste
內家拳
nei4 jia1 quan2 (traditionelle Schreibweise von 内家拳), Innere Kampfkünste
赤手空拳
chi4 shou3 kong1 quan2 mit bloßen Händen, wehrlos, unbewaffnet
南拳妈妈
Nan2 Quan2 Ma1 ma1 Nan Quan Mama, a Taiwanese Music Group
南拳媽媽
Nan2 Quan2 Ma1 ma1 (traditionelle Schreibweise von 南拳妈妈), Nan Quan Mama, a Taiwanese Music Group
左右勾拳
zuo3 you4 gou1 quan2 left hook and right hook (boxing), the old one-two
吴氏太极拳
wu2 shi4 tai4 ji2 quan2 Wu-Stil Taijiquan
杨氏太极拳
yang2 shi4 tai4 ji2 quan2 Yang-Stil
陈氏太极拳
chen2 shi4 tai4 ji2 quan2 Chen Stil Taijiquan

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
遠近
yuan3 jin4 (traditionelle Schreibweise von 远近), Strecke
遠見
yuan3 jian4 (traditionelle Schreibweise von 远见), Vision, Voraussicht
不遠
bu4 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 不远), nicht weit, nicht weit entfernt, nicht weit weg
玄遠
xuan2 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 玄远), tief
遠期
yuan3 qi1 (traditionelle Schreibweise von 远期), langfristig
遠勝
yuan3 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 远胜), weit übertreffen
更遠
geng4 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 更远), ferner, überdies, lang
遠人
yuan3 ren2 (traditionelle Schreibweise von 远人), Fremdling; Bsp.: 柔遠人 -- gut gegen Fremde sein (Chinesisch-Deutsches Wörterbuch; Cram, DeGruyter & Co., Hamburg 1963, ISBN 3-11-003548-0, Rep, 1912 - 1949), entfremdete Person, Fremde_m, f
遠天
yuan3 tian1 (traditionelle Schreibweise von 远天), Himmel
多遠
duo1 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 多远), wie weit, wie weit entfernt, wie weit weg
遠遠
yuan3 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 远远), fern, weit weg
久遠
jiu3 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 久远), früher, in alten Tagen, vor langer Zeit
遠志
yuan3 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 远志), Kreuzblumenwurzel
遠景
yuan3 jing3 (traditionelle Schreibweise von 远景), Perspektive, potentieller Kunde, Aussicht
遠程
yuan3 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 远程), Fern..., Langstrecken...
永遠
yong3 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 永远), ewig, für immer, unendlich
跳遠
tiao4 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 跳远), Weitsprung
遠大
yuan3 da4 (traditionelle Schreibweise von 远大), weitreichend
最遠
zui4 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 最远), am enferntesten, am weitesten, fernst, sehr weit
定遠
ding4 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 定远), Dingyuan (Ort in Anhui)
遠安
yuan3 an1 (traditionelle Schreibweise von 远安), Yuan'an (Ort in Hubei)
遠去
yuan3 qu4 (traditionelle Schreibweise von 远去), auf Distanz gehen
開遠
kai1 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 开远), Kaiyuan (Stadt in Yunnan, China)
遠國
yuan3 guo2 (traditionelle Schreibweise von 远国), Ferne
遠古
yuan3 gu3 (traditionelle Schreibweise von 远古), Vorzeit, graues Altertum, vorzeitlich
遠到
yuan3 dao4 (traditionelle Schreibweise von 远到), soweit
遠交
yuan3 jiao1 (traditionelle Schreibweise von 远交), affin
平遠
ping2 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 平远), Pingyuan (Ort in Guangdong)
安遠
an1 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 安远), Anyuan (Ort in Jiangxi)
遠射
yuan3 she4 (traditionelle Schreibweise von 远射), Fernschuss
遠方
yuan3 fang1 (traditionelle Schreibweise von 远方), Ferne, ferner Ort
好遠
hao3 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 好远), sehr weit entfernt
遠足
yuan3 zu2 (traditionelle Schreibweise von 远足), Abstecher, Abweichung, Auslenkung, Wanderung
馬遠
ma3 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 马远), Ma Yuan
遠東
yuan3 dong1 (traditionelle Schreibweise von 远东), Ferner Osten, Fernost, orientalisch
很遠
hen3 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 很远), weit weg
太遠
tai4 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 太远), zu weit
偏遠
pian1 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 偏远), abgeschieden, fern, entlegen, abgelegen, abseits gelegen, isoliert
遠遠地
yuan3 yuan3 de5 (traditionelle Schreibweise von 远远地), mit Abstand
遠日點
yuan3 ri4 dian3 (traditionelle Schreibweise von 远日点), Aphel, Sonnenferne
遠不及
yuan3 bu4 ji2 (traditionelle Schreibweise von 远不及), bei weitem nicht, noch lange nicht
看得遠
kan4 de2 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 看得远), umsichtig
孫光遠
sun1 guang1 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 孙光远), Dan Sun
遠洋船
yuan3 yang2 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 远洋船), Hochseeschiff
遠江國
yuan3 jiang1 guo2 (traditionelle Schreibweise von 远江国), Provinz Tōtōmi
遠光燈
yuan3 guang1 deng1 (traditionelle Schreibweise von 远光灯), Fernlicht
遠足者
yuan3 zu2 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 远足者), Ausflügler
無遠見
wu2 yuan3 jian4 (traditionelle Schreibweise von 无远见), unvorsichtig
黃遠庸
huang2 yuan3 yong1 (traditionelle Schreibweise von 黄远庸), Huang Yuanyong
沒有遠見
mei2 you3 yuan3 jian4 (traditionelle Schreibweise von 没有远见), unvorsichtig
目光遠大
mu4 guang1 yuan3 da4 (traditionelle Schreibweise von 目光远大), umsichtig
中國遠洋
zhong1 guo2 yuan3 yang2 (traditionelle Schreibweise von 中国远洋), COSCO
遠足地點
yuan3 zu2 di4 dian3 (traditionelle Schreibweise von 远足地点), Ausflugsort
遠程存取
yuan3 cheng2 cun2 qu3 (traditionelle Schreibweise von 远程存取), Fernzugriff
不遠萬里
bu4 yuan3 wan4 li3 (traditionelle Schreibweise von 不远万里), aus der Ferne, den weiten Weg nicht scheuen, einen weiten Weg auf sich genommen haben
源遠流長
yuan2 yuan3 liu2 chang2 (traditionelle Schreibweise von 源远流长), auf eine lange Tradition zurückblicken
遠道而來
yuan3 dao4 er2 lai2 (traditionelle Schreibweise von 远道而来), von weither kommen
遠程借書
yuan3 cheng2 jie4 shu1 (traditionelle Schreibweise von 远程借书), Fernleihe
為期不遠
wei2 qi1 bu4 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 为期不远), schon sehr bald, die Zeit ist nicht mehr fern
任重道遠
ren4 zhong4 dao4 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 任重道远), die Aufgabe ist schwer und der Weg ist weit, vor jemandem liegt eine schwierige und langwierige Aufgabe
中遠太平洋
zhong1 yuan3 tai4 ping2 yang2 (traditionelle Schreibweise von 中远太平洋), COSCO
在遠古時代
zai4 yuan3 gu3 shi2 dai4 (traditionelle Schreibweise von 在远古时代), in grauer Vorzeit, vor urdenklichen Zeiten
遠東共和國
yuan3 dong1 gong4 he2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 远东共和国), Fernöstliche Republik
遠程教學課程
yuan3 cheng2 jiao4 xue2 ke4 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 远程教学课程), Fernkurs, Fernlehrgang
法國遠東學院
fa3 guo2 yuan3 dong1 xue2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 法国远东学院), Ecole française d'Extrême-Orient
站地高看地遠
zhan4 de5 gao1 kan4 de5 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 站地高看地远), von hoch oben sieht man weit
站得高看得遠
zhan4 de2 gao1 kan4 de2 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 站得高看得远), Von hoch oben sieht man weit.

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
雖然
sui1 ran2 (traditionelle Schreibweise von 虽然), obwohl, obgleich, zwar
雖則
sui1 ze2 (traditionelle Schreibweise von 虽则), obwohl, obschon
雖說
sui1 shuo1 (traditionelle Schreibweise von 虽说), obgleich, obschon
雖是
sui1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 虽是), although, even though, even if
雖然如此
sui1 ran2 ru2 ci3 (traditionelle Schreibweise von 虽然如此), allerdings, trotzdem, gleichwohl

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
从古到今,没有过不灭亡的国家。
There has never been a nation that was not eventually destroyed. (Mandarin, Tatoeba sadhen JSakuragi )
火自己灭了。
Das Feuer ging von selbst aus. (Mandarin, Tatoeba KerenDeng Pfirsichbaeumchen )
火已经灭了。
The fire has gone out. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
汤姆试著用灭火器把火扑灭。
Tom versuchte, das Feuer mit einem Feuerlöscher zu löschen. (Mandarin, Tatoeba umidake Pfirsichbaeumchen )
汤姆扑灭了大火。
Tom hat das Feuer gelöscht. (Mandarin, Tatoeba happyui89 felix63 )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
她的英语好极了。
Ihr Englisch ist ausgezeichnet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Fingerhut )
儿子平安无事回家时,她高兴极了.
She was very pleased when her son returned home safe and sound. (Mandarin, Tatoeba sirpoot CK )
她说的极其快。
Sie sprach extrem schnell. (Mandarin, Tatoeba anndiana Yorwba )
即使那家饭馆做的菜好吃极了,我也不想在那里吃饭。
Obwohl das Restaurant sehr leckere Gerichte gemacht hat, möchte ich dort nicht gerne essen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Esperantostern )
他喜怒无常,极难相处。
He is moody and difficult to get along with. (Mandarin, Tatoeba sadhen BobbyLee )
到北极可不容易。
Zum Nordpol zu gelangen ist nicht einfach. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik ELPHONY )
北极与南极的温度不一样。
The temperature at the North Pole is different from at the South Pole. (Mandarin, Tatoeba User76378 )
极目远望,除了一大片小麦田以外,就甚麼也看不见了。
So weit ich sehen konnte, sah ich nichts außer Maisfeldern. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
物极必反。
Das Bessere ist oft der Feind des Guten. Wer bessern will, macht oft das Gute schlimmer. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy AqQoyriq_1 )
极光是极地特有的自然现象。
Das Nordlicht ist ein Phänomen, das ein Merkmal der Polarregionen ist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
所有成员都极为重视她的意见。
All the members made much of her opinion. (Mandarin, Tatoeba mtdot )
这家商店有大量的极好的礼物
This store has lots of great gifts. (Mandarin, Tatoeba pig8322 NatsuDonkey )
我累极了。
I'm done up. (Mandarin, Tatoeba visualtoday )
那真是极好的。
Das war fabelhaft. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 mramosch )
这辆车是在极好的条件。
Dieses Auto ist wie neu. (Mandarin, Tatoeba kellenparker MUIRIEL )
极少数的日本人可以很好地使用英语。
Nur wenige Japaner können gut Englisch. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
里面开了一个个欧式的小店,情调好极了!
A small European shop opened inside. The ambience is great! (Mandarin, Tatoeba sysko tinytina )
这个应用好极了。
Diese App ist fantastisch. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
那顿饭简直好极了。
That meal was simply divine. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
他认为太极拳改善了他的生活。
He believes that Tai Ji has improved his life. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
我很喜欢北斗之拳!
I love Fist of the North Star! (Mandarin, Tatoeba sirpoot contour )
拳不离手,曲不离口。
No day without a line. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaphod )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
北海道很遠,不是嗎?
Hokkaido is very far, isn't it? (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
如果你肯回到我的身邊,我一定會永遠好好待你。
If you ever come back to me, I'll never treat you badly again. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
到車站的路程很遠。
Bis zum Bahnhof ist es ein weiter Weg. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
我們會永遠在一起。
Wir werden für immer zusammen sein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
學習語言永遠不是一朝一夕的事。
Welche Sprache auch immer man lernt, es dauert. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
你永遠不會太老而不能學習。
Es ist nie zu spät zum Lernen. Man ist nie zu alt zum Lernen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我們打算明天去遠足。
Wir haben vor, morgen wandern zu gehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
你要走多遠?
Wie weit wirst du gehen? (Mandarin, Tatoeba tsayng UrbanPioneer )
我們永遠不會忘記你的親切。
Wir werden deine Freundlichkeit nie vergessen. (Mandarin, Tatoeba vanda_t Manfredo )
太遠了。
Es ist zu weit entfernt. (Mandarin, Tatoeba cienias RandomUsername )
她會永遠愛着他。
Sie wird ihn auf ewig lieben. (Mandarin, Tatoeba cc_neko Pfirsichbaeumchen )
我住得太遠了。
I live too far away. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US )
Tatoeba:句子永遠是句子,除非他們不是。
Tatoeba: Wo Sätze immer Sätze sind, außer wenn sie es nicht sind. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov )
它很遠。
It was very far. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
他們說他永遠不會回來。
Man sagt, dass er nie zurückkommen wird. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
如果我現在不做,就永遠也不會做。
Wenn ich es nicht jetzt tue, dann werde ich es nie tun. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
不管怎樣,你永遠不會知道。
Anyway, you'll never know. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
到火車站有多遠?
Wie weit ist es bis zum Bahnhof? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
謝謝你大老遠在這樣的雨天來。
Thank you for coming all the way in this rain. (Mandarin, Tatoeba Martha orcrist )
我們走到跟火車站那樣遠的地方。
I walked as far as the station. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我永遠不會再這樣做。
Ich werde das nie wieder machen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我等了她似永遠這麼久。
I waited for her forever. (Mandarin, Tatoeba Martha odiernod )
永遠不要忘記關火。
Vergiss nie, das Feuer zu löschen. (Mandarin, Tatoeba Martha cost )
昨天天氣好,我們去遠足了。
Wegen des schönen Wetters sind wir gestern wandern gegangen. (Mandarin, Tatoeba offdare Pfirsichbaeumchen )
我想永遠跟你在一起。
I want to be with you forever. (Mandarin, Tatoeba cc_neko lukaszpp )
我會永遠愛你。
I will love you forever. I will love you always. (Mandarin, Tatoeba Martha CK meidan )
我會永遠記得你的好意。
Ich werde deine Freundlichkeit immer in Erinnerung behalten. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
我可以肯定的說,他做生意一定永遠不會成功。
It may safely be said that he will never succeed in business. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
我永遠不會忘記你的親切。
Ich werde deine Freundlichkeit nie vergessen. (Mandarin, Tatoeba ZPVIP Wolf )
我永遠不會忘記你的好意。
Ich werde deine Freundlichkeit nie vergessen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
這個永遠完不了了。
Das wird nie enden. (Mandarin, Tatoeba U2FS ludoviko )
我會永遠記住你的。
Ich werde mich immer an dich erinnern. Ich werde mich immer an Sie erinnern. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Sudajaengi Pfirsichbaeumchen )
我永遠不會忘了她的回答。
Ich werde ihre Antwort nie vergessen. (Mandarin, Tatoeba jenny5752 Pfirsichbaeumchen )
我會永遠跟你在一起。
I'll be with you forever. (Mandarin, Tatoeba cc_neko CM )
我永遠不會再看到他。
Ich will ihn niemals wieder sehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我們要走多遠?
Wie weit müssen wir gehen? (Mandarin, Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen )
遠嗎?
Ist das weit? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Manfredo )
第一步永遠是最難的。
Der erste Schritt ist immer der schwerste. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Esperantostern )
我永遠不會忘記那景象。
Never shall I forget the sight. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
車站在兩米遠。
Der Bahnhof ist zwei Meilen entfernt. (Mandarin, Tatoeba michu Dejo )
我看他永遠也不會回來了。
Ich denke, er wird nie mehr zurückkehren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
永遠!
Forever! (Mandarin, Tatoeba SofiaLee Eccles17 )
我永遠不會忘記你。
Ich werde dich nie vergessen. Ich werde dich niemals vergessen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow human600 Esperantostern )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
她雖然可愛,但是我不喜歡她。
Sie ist vielleicht süß, aber ich mag sie nicht. (Mandarin, Tatoeba penelope0707 kriskelvin )
他雖然只學了兩年的英文,但也說得不錯。
His English is not bad, seeing that he has studied for only two years. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
雖然小男孩的母親叫他不要開窗,但他還是開了。
Der Junge öffnete das Fenster, obwohl seine Mutter es ihm verboten hatte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
雖然天氣很冷,但那小孩也沒有穿外套。
The child had no overcoat on although it was very cold. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
這本字典雖然很貴,但還是值得買的。
Dieses Wörterbuch ist sehr teuer, aber die Anschaffung lohnt sich. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
雖然天氣很冷,但我還是出去了。
Though it was very cold, I went out. (Mandarin, Tatoeba nickyeow orcrist )
每一個男孩子都可以說:『雖然我不是世界上最好的男人,但我是世界對妳最好的男人』。
Every guy can say "although I'm not the greatest man in the world, I am the man who is best to you." (Mandarin, Tatoeba Yashanti eastasiastudent )
雖然考試近了,他還無法做完他的工作。
He could not get through his work, though the examination was near. (Mandarin, Tatoeba Martha )
雖然你很有錢,但是我不相信你很開心。
Du bist zwar reich, aber ich glaube nicht, dass du glücklich bist. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )

einzusortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
行不改名,坐不改姓
xíng bù gǎi míng, zuò bù gǎi xìng Literally: to not change your given name after doing something, and not change your surname after sitting down. to do things in an aboveboard and straightforward manner; to have nothing to hide (Wiktionary en)
莫知其极,可以有国
mo4 zhi1 qi2 ji2 , ke3/ke4 yi3 you3 guo2 Wenn niemand unsere Grenzen kennt, können wir die Welt besitzen. (Dao De Jing)
因此,“他曾经每天早上练习”在拉丁语中应算做过去进行时。
yin1 ci3 ,“ ta1 ceng2 jing4 mei3 tian1 zao3 shang4 lian4 xi2 ” zai4 la1 ding1 yu3 zhong1/zhong4 ying1/ying4 suan4 zuo4 guo4 qu4 jin4 hang2/xing2 shi2 。 Deshalb gilt "Er übte früher jeden Morgen" im Lateinischen als eine fortschreitende Handlung in der Vergangenheit. (Latein)
及秦灭之后,楚、汉分争,又并入于汉。
ji2 qin2 mie4 zhi1 hou4 , chu3 、 han4 fen1 zheng1 , you4 bing4 ru4 yu2 han4 。 Similarly, after the Qin Dynasty was destroyed, Chu and Han vied for supremacy, and became a part of the Han Dynasty. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
可族灭其家
ke3/ke4 zu2 mie4 qi2 jia1 his entire family should be killed. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
过能改、归于无
guo4 neng2 gai3 、 gui1 yu2 wu2 Fehler kann man korrigieren, und es zurückdrehen, also ob es nicht war. (Di Zi Gui Schülerregeln)
火自己灭了。
huo3 zi4 ji3 mie4 le5 。 Das Feuer ging von selbst aus. Tatoeba KerenDeng Pfirsichbaeumchen
大义灭亲
da4 yi4 mie4 qin1 (Wiktionary en)
自生自灭
zi4 sheng1 zi4 mie4 (Wiktionary en)
从古到今,没有过不灭亡的国家。
cong2 gu3 dao4 jin1 , mei2/mo4 you3 guo4 bu4 mie4 wang2 de5 guo2 jia1 。 There has never been a nation that was not eventually destroyed. Tatoeba sadhen JSakuragi
我想改善我的英语发音。
wo3 xiang3 gai3 shan3/shan4 wo3 de5 ying1 yu3 fa1 yin1 。 Ich würde gerne meine englische Aussprache verbessern. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
他们忙于社会改革。
ta1 men5 mang2 yu2 she4 hui4 gai3 ge2 。 They were busy working for social reforms. Tatoeba verdastelo9604 Source_VOA
你要改善一下你的英語。
ni3 yao4 gai3 shan3/shan4 yi1 xia4 ni3 de5 ying1 yu3 。 Du musst an deinem Englisch feilen. Tatoeba nickyeow MUIRIEL
改过自新
gai3 guo4 zi4 xin1 (Wiktionary en)
经理打算改良公司的结构。
jing4 li3 da3 suan4 gai3 liang2 gong1 si1 de5 jie1/jie2 gou4 。 The manager wants to improve the company's structuring. Tatoeba eastasiastudent
知错能改
zhi1 cuo4 neng2 gai3 (Wiktionary en)
坐不改姓,行不改名
zuo4 bu4 gai3 xing4 , hang2/xing2 bu4 gai3 ming2 (Wiktionary en)
有足够的改善余地。
you3 zu3 gou4 de5 gai3 shan3/shan4 yu2 de4/di4 。 Es gibt genügend Raum für Verbesserung. Tatoeba fucongcong xtofu80
它有改善了。
ta1/tuo2 you3 gai3 shan3/shan4 le5 。 It's improved. Tatoeba Martha CK
行不改名,坐不改姓
hang2/xing2 bu4 gai3 ming2 , zuo4 bu4 gai3 xing4 (Wiktionary en)
改行自新
gai3 hang2/xing2 zi4 xin1 (Wiktionary en)
我该改一下我的计划。
wo3 gai1 gai3 yi1 xia4 wo3 de5 ji4 hua2 。 Ich musste umdisponieren. Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen
有很多的方法可以改善人的一生。
you3 hen3 duo1 de5 fang1 fa3 ke3/ke4 yi3 gai3 shan3/shan4 ren2 de5 yi1 sheng1 。 Es gibt viele Wege, wie man jemandes Leben verbessert. Tatoeba Martha Esperantostern
我平时每天可能练习一个小时汉字。
wo3 ping2 shi2 mei3 tian1 ke3/ke4 neng2 lian4 xi2 yi1 ge4 xiao3 shi2 han4 zi4 。 Normally I might study Chinese characters for an hour a day. Tatoeba eastasiastudent
A没有太多机会练习说<Sprache>
A mei2/mo4 you3 tai4 duo1 ji1 hui4 lian4 xi2 shuo1 <Sprache> A hat leider wenig Möglichkeiten <Sprache> zu üben/sprechen.
你可以和我一起练习日语吗?
ni3 ke3/ke4 yi3 he2/he4/huo2 wo3 yi1 qi3 lian4 xi2 ri4 yu3 ma5 ? Kannst du bitte mit mir Japanisch üben? Tatoeba joro pne
会有训练。
hui4 you3 xun4 lian4 。 Training will be provided. Tatoeba verdastelo9604 CK
我还没做完练习。
wo3 hai2/huan2 mei2/mo4 zuo4 wan2 lian4 xi2 。 Ich habe die Aufgabe noch nicht beendet. Tatoeba fucongcong xtofu80
汤姆的教练喜欢他。
tang1 mu3 de5 jiao1 lian4 xi3 欢 ta1 。 Tom's coach likes him. Tatoeba verdastelo9604 CK
位极人臣
wei4 ji2 ren2 chen2 (Wiktionary en)
她的英语好极了。
ta1 de5 ying1 yu3 hao3 ji2 le5 。 Ihr Englisch ist ausgezeichnet. Tatoeba fucongcong Fingerhut
那真是极好的。
na4/nei4 zhen1 shi4 ji2 hao3 de5 。 That was fabulous. Tatoeba verdastelo9604 CM
里面开了一个个欧式的小店,情调好极了!
li3 mian4 kai1 le5 yi1 ge4 ge4 ou1 shi4 de5 xiao3 dian4 , qing2 tiao2 hao3 ji2 le5 ! A small European shop opened inside, the mood is great! Tatoeba sysko tinytina
儿子平安无事回家时,她高兴极了.
er2/er5 zi5 ping2 an1 wu2 shi4 hui2 jia1 shi2 , ta1 gao1 xing1/xing4 ji2 le5 . She was very pleased when her son returned home safe and sound. Tatoeba sirpoot CK
物极必反。
wu4 ji2 bi4 fan3 。 Wer bessern will, macht oft das Gute schlimmer. Das Bessere ist oft der Feind des Guten. Tatoeba fucongcong AqQoyriq_1 Tamy
物极必反
wu4 ji2 bi4 fan3 (Wiktionary en)

Lückentexte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten[Bearbeiten]

Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
文-bo 之 Begräbnis At the mourning for Wen-bo,
敬 Jiang legte die Hand auf 其床 而不哭,曰: Jing Jiang (once) put her hand on the couch (where his body lay), and without wailing said,
昔者 吾有 diesen 子 也 Formerly, when I had this son,
吾以 er würde 为 tugendhafter 人 也 I thought that he would be a man of worth.
吾 未 jemals 以就 公室 (But) I never went with him to the court (to see his conduct there);
今及其 Tod 也 and now that he is dead,
朋友 诸臣 未有 出 Tränen 者 of all his friends, the other ministers, there is no one that has shed tears for him,
而 内人 alle 行哭 失 Stimme while the members of his harem all wail till they lose their voices.
Dieser 子也, 必多 Nachlässigkeiten 于礼矣夫! This son must have committed many lapses in his observance of the rules of propriety!


Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne Übersetzung Christian Bauer
太阳 有 多大? Wie groß ist die Sonne?
太阳 非常 大, Die Sonne ist außerordentlich groß.
Im Vergleich zu 地球 要 大得多! Sie ist um ein Vielfaches größer als die Erde!
它 的 Durchmesser beträgt mehr als 100万 千米, Ihr Durchmesser beträgt mehr als 1.000.000 km
相当于 109 个 地球 Seite bei Seite 在一起。 Das entspricht 109 mal dem Erddurchmesser
太阳 系里 大约 99.9% 的 Masse 都在 太阳 里。 Die Sonne enthält ungefähr 99.9% der Masse unseres Sonnensystems
如果 你 站在 太阳 Oberfläche 的话, Wenn du auf der Sonnenoberfläche stehen würdest,
你 的 体重 会是 你 在 地球 时 的 28-fache, wird dein Gewicht das 28-fache des Gewichts auf der Erde sein.
这 是 因为 太阳 的 Masse im Vergleich zu 地球 重 太多, Dies ist so weil die Masse der Sonnen im Vergleich zur Erde so viel größer ist.
Dies bewirkt, dass 它 有着 viel 大 的 Anziehungs-力。 Dies bewirkt, dass sie eine sehr viel größere Anziehungskraft hat.
如果 要 把 太阳 füllen 的话, Wenn man die Sonne füllen möchte,
braucht man mehr als 100万 个 地球 才能 做到。 braucht man mehr als 1 Mio. Erden; erst dann ist es erreicht.
Obwohl 从 地球上 看起来, Obwohl von der Erde aus betrachtet
太阳 并不是 很大, die Sonne nicht sehr groß ist
那 是 因为 太阳 von 地球 实 在 太 weit entfernt 了。 liegt dies nur daran, dass die Sonne von der Erde sehr weit entfernt ist.
和 其他 的 Fix-星 Vergleich, Im Vergleich zu anderen Fixsternen
太阳 算是 中-Grad 大小 的 Fix-星。 gilt die Sonne als mittelgroßer Fixstern.
天空 中 还有 viel 大 的 Fix-星 和 viel 小 的 Fix-星。 Im Weltall gibt es noch viel größere und viel kleinere Fixsterne.
太阳 不 nur 向外 发光 发热, Die Sonne sendet nicht nur Licht und Wärme aus,
还 verteilt 各 Arten von Materie。 sie verteilt auch alle Arten von Materie.

小杨式太极拳 / 杨式十式太极拳 Taijiquan: kleine Yang-Form/ 10er Yang-Form[Bearbeiten]

1 起 Kraft qǐ shì Vorbereitung, das Qi wecken
2 左右 nach hinten rollen Oberarm zuǒ yòu dào juǎn gōng den Affen abwehren (den Arm nach hinten rollen), links und rechts
3 左右 greife Knie, krummer Schritt zuǒ yòu lǒu xī ǎo bù das Knie streifen (und krummer Schritt), links und rechts
4 左右 Wild-马 分 Pferdemähne zuǒ yòu yě mǎ fēn zōng die Mähne des Wildpferds teilen, links und rechts
5 左右云手 zuǒ yòu yún shǒu Wolkenhände, links und rechts
6 左右金鸡 auf einem einzelnen 立 zuǒ yòu jīn jī dú lì der goldene Hahn steht auf einem Bein, links und rechts
7 左右 Fersentritt zuǒ yòu dēng jiǎo Fersentritt, rechts und links
8 左右 den Spatz am Schwanz fassen
Abwehr
zurückweichen
drücken
stoßen
yòu zuǒ lǎn què wěi
yòu zuǒ bīng


àn
Den Spatz am Schwanz fassen, links und rechts
Abwehr
zurückweichen
drücken
stoßen
9 十字手 shí zì shǒu Hände kreuzen
10 empfange Kraft shōu shì Abschluß

the marco polo project: 我要的小和大[Bearbeiten]

What I want

如今的人,都喜欢 reisen,也都说喜欢 reisen,aber 因为现实 Druck ausübt,或者生计 dazwischendrängen,folglich 常常对远行 kraftlos,只能 Hoffnungen setzen 于一个 Urlaubs-日。

Everyone likes to go on trips today, but because of pressures from reality, or work getting in the way, people often feel powerless to go on long journeys, and so can only wishfully hope for a holiday.

在这 Art 的年月,要做到说走就走,还真是 benötigen 莫大勇气的!好在我还有年轻的 Blut 和朝气,窝在城市里、Zimmer 里久了,身体会生出一 Art 想 entfliehen、想 entfliehen 的 Bedürfnis,immer 想出去换一 Art frisch 的 Lebens-方式。

In this kind of climate, putting your words into action requires a great deal of courage. But fortunately, I still have some youthful blood and vitality. As city life started hollowing me and as I started staying in my room too long, the urge to escape grew inside of me, and I’ve been wanting to try out a new way of living.

2013年3月8日,我 plötzlich beschloß zu kündigen 工作,第二天就飞往 sorgenfrei und komfortabel 的成都。

On the 8th of March 2013, I suddenly decided to quit my job, and the next day, I flew off towards carefree and comfortable Chengdu.

很多朋友说,你这 Tat 太 romantisch,我说这 obwohl 看似 romantisch,其实于我 aber 极为 nichts Besonderes。日 für 日的 Reibung des Lebens,bereits 到了 mühsam 的临界点,只差一度的水温,就让你从一Art von Situation 到另一 Art Situation,对我来说,并不是出于 Tapferkeit 或者 Romantik,而是那一度的水温,在那 Augenblick alles ändern。

Many friends said that this was a very romantic thing to do, but I say that, although it might seem that way, it was actually nothing special at all for me. The day to day grind of life had already reached a critical point of tediousness. And it only takes a slight sense of lack for you to make a radical switch in your situation. As far as I’m concerned, this isn’t bravery or romanticism, but just a slight change in the way you perceive your environment, which can suddenly change everything.

在成都的那些天,我 wandere 在 verschieden 的大街小巷,zog 从一个小 Restaurant 到另一个小面店,在 brummender 城 anonym 的 zahlreich 人海中,有一天我生出写一本以 Haus 和远行为主题的书的想法,想为我们 befinden in 麻木的 Situation suchen 一个出口,为 Schritte um zur alten Stärke zu finden,为心头 zurückbekommen 勇气,为自己 wiederfinden 原来的自己。

During my time in Chengdu, I wandered around the plush green streets and alleys, scuttling from restaurant to bakery. Amongst the unfamiliar and varied crowd of the brimming city, one day I thought of writing a book about staying home and taking long journeys. The idea was to find a way out of the boring situations we find ourselves in, put the spark back into our strides, get our courage back and return to our true selves.

Reise 是一 Art 目的性比较强的说法,我喜欢的是远行,ziellos,mal 行, mal 止,没有路线和 Planung,也没有定好的酒店、约好的朋友,而且是一个人出行,alleine 行天地,Gefühl 的 Antennen 会被 ungewohntes vergrößert 觉性和 schärfen,你自可以 wandern in 山 reisen über 水,entfernter 山的清丽、河的 mäandernde Windungen 似乎都 besonders 生色。

The word ‘trip’ puts the emphasis on having a goal, what I like is travelling far from home, being aimless, moving and settling at will, having no itinerary or plan, and also having no pre-booked accommodation, or set meetings with friends. Furthermore, what I like also involves setting off alone on a journey, exploring the world by oneself, increasing and sharpening one’s feelings by the unfamiliar. When you travel by yourself over land and water, exquisite remote mountains, and winding rivers all seem especially wonderful.

...

Lan Ran website

Julien Leyre website

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第二十五課[Bearbeiten]

第二十五课

dì èr shí wǔ kè

Fünfundzwanzigste Lektion


自西至東.

自西至东.

zì xī zhì dōng.

Vom Westen zum Osten


Diesen Satz kann man in Wettervorhersagen finden. z.B.:

近日自西至東有大-räumig 雨

近日自西至东有大-räumig 雨

jìn rì zì xī zhì dōng yǒu dà fàn wéi jiàng yǔ

In den vergangenen Tage hat es von West nach Ost großräumige Niederschläge gegeben.


Aber auch in anderen Beschreibungen ist er gebräuchlich:

長城自西至東 erstrecken 萬餘里

长城自西至东 erstrecken 万余里

cháng chéng zì xī zhì dōng yán mào wàn yú lǐ

Die große Mauer erstreckt sich von West nach Ost über eine Länge von mehr als 10 000 Li.


地球自西至東進行自_

地球自西至东进行自转

Dì qiú zì xī zhì dōng jìn xíng zì zhuǎn

Die Erde dreht sich von West nach Ost


自南至北

自南至北

zì nán zhì běi

Vom Süden zum Norden


自始至终.

zì shǐ zhì zhōng.

Vom Anfang zum Ende


自始至_是一個漢語成語

自始至终是一个汉语成语

zì shǐ zhì zhōng shì yī gè hàn yǔ chéng yǔ

"Vom Anfang zum Ende" ist eine chinesische Redewendung.


自古至今.

自古至今.

zìgǔ zhì jīn.

Von der Vergangenheit zur Gegenwart


行遠必自 Nähe.

行远必自 Nähe.

xíng yuǎn bì zì ěr.

(Auch) weite Reisen müssen vom Nahen ausgehen


登高必自卑.

登高必自卑.

dēng gāo bì zì bēi.

(Auch) hohe Aufstiege müssen aus Niederungen begonnen werden



第五十九課[Bearbeiten]

第五十九课

dì wǔ shí jiǔ kè

Neunundfünfzigste Lektion

Die Lektion ist auch in einer Variante im Da Dai Li Ji zu finden.


蓬生麻中. 不 stützen 自直.

Péng shēng má zhōng. Bù fú zì zhí.

Wächst Peng (Artemisia princeps) zwischen Hanf, stützt es sich nicht ab, sondern steht von selbst gerade.


白沙在泥. 與之皆黑 (Variante 與之俱黑).

白沙在泥. 与之皆黑 (Variante: 与之俱黑).

Bái shā zài ní. Yǔ zhī jiē hēi (Variante: yǔ zhī jù hēi).

Liegt weißer Sand im Schlamm, wird er mit diesem zusammen dreckig (dunkel).


人之交友. 亦如是也.

人之交友. 亦如是也.

Rén zhī jiāo yǒu. Yì rú shì yě.

Bei zwischen Menschen geknüpften Freundschaften ist es genauso.


故當近君子遠小人.

故当近君子远小人.

Gù dāng jìn jūn zǐ yuǎn xiǎo rén.

Darum soll man edlen Menschen nahestehen und sich fern von gemeinen Menschen halten.



第九十課[Bearbeiten]

第九十课

dì jiǔ shí kè

Neunzigste Lektion

Eine Variante dieser Lektion findet man in den Kommentaren des Menzius.


禹治水

禹治水

yǔ zhì shuǐ

Yu reguliert das Wasser


當堯之時

当尧之时

dāng yáo zhī shí

Zu der Zeit von Yao


有洪水之 Katastrophe

yǒu hóng shuǐ zhī zāi

gab es eine Flutwasserkatastrophe


Shun unterstützte 堯.

Shun unterstützte 尧.

shùn zuǒ yáo.

Shun unterstützte Yao


Er setzte 禹 ein, 治水.

jǔ yǔ zhì shuǐ.

Er setzte Yu ein, das Wasser zu regulieren.


禹八年在外.

禹八年在外.

yǔ bā nián zài wài.

Yu war acht Jahre draußen


三過其門而不入.

三过其门而不入.

sān guò qí mén ér bù rù.

Dreimal kam er an seiner Haustür vorbei, aber trat nicht ein.


Variante

_三次過其家門而不得入其家

经三次过其家门而不得入其家

Jīng sān cì guò qí jiā mén ér bù dé rù qí jiā

Er passierte drei Mal seine Haustür, aber konnte nicht in sein Haus eintreten.


苦心, einpünktiger 志

kǔ xīn yī zhì

Er arbeitete mit größter Mühe und nur auf ein Ziel konzentriert (mit einpünktigem Willen)


终能 leiten 水入海

zhōng néng dǎo shuǐ rù hǎi

Letztendlich konnte er das Wasser ins Meer leiten.


中國之民始得平土而居.

中国之民始得平土而居.

zhōng guó zhī mín shǐ dé píng tǔ ér jū.

Das chinesische Volk hatte wieder Flachland um dort zu wohnen


美(Ausruf)禹功

měi zāi yǔ gōng

Wie wunderbar sind Yus Verdienste!


明德遠矣

明德远矣

míng dé yuǎn yǐ

Seine Tugend leuchtet bis in die Ferne (Zukunft).


Texte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten: Qu Li (Teil 2):[Bearbeiten]

天子不言出,诸侯不生名。君子不亲恶。诸侯失地,名;灭同姓,名。

Übersetzung James Legge

The son of Heaven should not be spoken of as 'going out (of his state).' A feudal prince should not be called by his name, while alive. (When either of these things is done), it is because the superior man will not show regard for wickedness. A prince who loses his territory is named, and also one who extinguishes (another state ruled by) lords of the same surname as himself.


Davis: Chinese moral maxims XVII.(traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


在家敬父母.何必遠燒香.

If the domestic duties be duly performed, where is the necessity of going afar to burn incense?

Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 12 (Teil 1, Seite 62, traditionell) [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 一年有四時。
2. 近年惡習多生。
3. 父子入未相見。
4. 民相告曰、為子當孝。
5. 學而時習之、人之所當為。
6. 人見目前、天見久遠。
7. 路遠知馬力、日久見人心。


1. In one year there are four seasons.
2. In recent years evil practices have sprung up in large numbers.
3. Father and son have not seen each other for a long time.
4. The people say to each other that [he who] is a son ought to be filial.
5. Learn and constantly practise [what he learns], is what a man ought to do.
6. Men see [what is] before their eyes; heaven's vision is unlimited (lit. sees long and far).
7. When a journey is long, one learns the strength of one's horse; and time shows (lit. in a long time one sees) men's hearts.


Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 12 (Teil 3, Seite 64, traditionell) [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


16. 天之高也星辰之遠也、雖聖人亦不能知。
17. 我有德於人、雖大不可不忘、人有德於我、雖小不可忘也。
18. 可與言、而不與之言、失人、不可與言、而與之言、失言、知者不失人、亦不失言。


16. The height of the heavens, the distance of the stars, though a man be a sage, he still cannot know them.
17. If I have shown a kindness to any man, though it be a great one, I must forget it; if any one has shown a kindness to me, though it be small, I must not forget it.
18. Not to speak with a man whom one may speak with, is to lose the man; to speak with a man whom one may not speak with, is to lose one's words. The wise do not lose the man, nor do they lose their words.

Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
二十传, 三百载。
èrshí zhuàn sān bǎi zài Giles: Twenty times the throne was transmitted in a period of three hundred years.(Drei-Zeichen-Klassiker 126)
梁灭之, 国乃改。
liáng miè zhī guó nǎi gǎi Giles: The Liang State destroyed it, and the dynastic title was changed.(Drei-Zeichen-Klassiker 127)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
er4 zwei, Radikal Nr. 7 = zwei
shi2 zehn
zhuan4 Biographie, Lebenslauf/ chuan2: weitergeben, übermitteln
san1 drei
bai3 hundert
zai4 etw. befördern, mit etw. beladen sein/ zai3: Jahr; befördern
liang2 Balken, Träger [ auch 樑 ], Brücke, Einschraubbrücke [ auch 樑 ], Dachbalken [ auch 樑 ], Liang-Dynastie [ 502-557 ], Liang
mie4 abschalten, ausmachen, beenden, ertrinken, löschen, ausmachen (Licht, Feuer, Kerze), vernichten, erloschen (Licht, Feuer, Kerze)
zhi1 dieser,<Attributivpartikel>
guo2 Land
nai3 mithin, sein, lauten
gai3 ändern, korrigieren


Lektion 303

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
hua2 glatt, schlau, gleiten, rutschen, schlüpfen, entschlüpfen, entkommen, verschlagen, schlau, listig, arglistig, wiktionary

Etymologie:

gu3 komisch
pa2 aufsteigen, ersteigen, steigen, klettern auf, kriechen wiktionary

Etymologie:

lan2 Korb, Teller, Idiot wiktionary

Etymologie:

zeng1 ekeln, verabscheuen, hassen wiktionary

Etymologie:

fei1 (traditionelle Schreibweise von 飞), fliegen, flattern, schweben, wirbeln, rasch, schnell, plötzlich, zufällig, gegenstandslos, unbegründet, sich verflüchtigen, Freilauf (Fahrrad) wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
滑块
hua2 kuai4 Reiter (Technik)
滑塊
hua2 kuai4 (traditionelle Schreibweise von 滑块), Reiter (Technik)
圆滑
yuan2 hua2 aalglatt
滑的
hua2 de5 glatt, rutschig
滑轮
hua2 lun2 Flaschenzug, Rolle, Seilrolle
滑坡
hua2 po1 Bergrutsch, Bergsturz, Erdrutsch
轮滑
lun2 hua2 Rollschuh, Inline-Skate
滑台
hua2 tai2 Gleitbahn
滑水
hua2 shui3 Wasserski
滑倒
hua1 dao3 ausrutschen
滑板
hua2 ban3 Rollerbrett, Skateboard, Schleifleiste
滑过
hua2 guo4 flutschen
滑過
hua2 guo4 (traditionelle Schreibweise von 滑过), flutschen
滑头
hua2 tou2 gewieft, gerissen, aalglatt, raffiniert; Schlitzohr, Aas
滑頭
hua2 tou2 (traditionelle Schreibweise von 滑头), gewieft, gerissen, aalglatt, raffiniert; Schlitzohr, Aas
滑道
hua2 dao4 Aufschleppe, Bobbahn, Laufschiene
平滑
ping2 hua2 Flachheit, Glätte, angleichen, glätten (eine Kurve ~)
滑落
hua2 luo4 abgleiten, gleiten, rutschen
滑门
hua2 men2 Schiebetür
滑門
hua2 men2 (traditionelle Schreibweise von 滑门), Schiebetür
一滑
yi1 hua2 kurzer Blick
下滑
xia4 hua2 rutschen, abrutschen, fallen, (wirtschaftlicher) Abschwung
滑窗
hua2 chuang1 Schiebefenster
背滑
bei4 hua2 Rückstau
滑行
hua2 xing2 Rutschpartie, Talfahrt, gleiten
润滑
run4 hua2 einfetten
潤滑
run4 hua2 (traditionelle Schreibweise von 润滑), einfetten
滑顺
hua2 shun4 gleiten
光滑
guang1 hua2 Glätte, glatt, schlicht
地滑
di4 hua2 Bergsturz
滑步
hua2 bu4 Rutschpartie
滑动
hua2 dong4 gleiten
滑县
hua2 xian4 Kreis Hua (Provinz Henan, China)
滑下
hua2 xia4 Talfahrt, rutschen
滑冰
hua2 bing1 Eislaufen, Schlittschuhlaufen
打滑
da3 hua2 schlupfen, schleudern, durchdrehen
滑石
hua2 shi2 Talkum
滑音
hua2 yin1 Glissando
倒滑
dao3 hua2 abrutschen
光滑性
guang1 hua5 xing4 Glätte
动润滑
dong4 run4 hua2 hydrodynamische Schmierung
滑齿龙
hua2 chi3 long2 Liopleurodon
滑行者
hua2 xing2 zhe3 Segelflieger
滑铁卢
hua2 tie3 lu2 Waterloo
滑运道
hua2 yun4 dao4 Gleitbahn
圆滑地
yuan2 hua2 di4 aalglatt
使光滑
shi3 guang1 hua5 Spalt, spachteln
滑盖儿
hua2 gai4 r5 Handy (aufschiebbar)
滑行道
hua2 xing2 dao4 Rollweg
润滑器
run4 hua2 qi4 Schmieraggregat
潤滑器
run4 hua2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 润滑器), Schmieraggregat
滑板体
hua2 ban3 ti3 Schleifstück
滑行台
hua2 xing2 tai2 Auffahrtsrampe
使润滑
shi3 run4 hua2 fett, fetten
使潤滑
shi3 run4 hua2 (traditionelle Schreibweise von 使润滑), fett, fetten
滑不来
hua2 bu4 lai2 es lohnt sich nicht
滑不來
hua2 bu4 lai2 (traditionelle Schreibweise von 滑不来), es lohnt sich nicht
平滑性
ping2 hua2 xing4 Glätte
润滑图
run4 hua2 tu2 Schmierschema
滑冰馆
hua2 bing1 guan3 Eissporthalle
花样滑冰
hua1 yang4 hua2 bing1 Eiskunstlauf
花樣滑冰
hua1 yang4 hua2 bing1 (traditionelle Schreibweise von 花样滑冰), Eiskunstlauf
滑动齿轮
hua2 dong4 chi3 lun2 Räderzug
光滑表面
guang1 hua2 biao3 mian4 glatte Oberfläche
小心地滑
xiao3 xin1 di4 hua2 Vorsicht, glatter Fußboden
差动滑轮
cha1 dong4 hua2 lun2 Differentialflanschenzug
展览滑冰
zhan3 lan3 hua2 bing1 Schaulaufen
滑行窗口
hua2 xing2 chuang1 kou3 Schiebefenster
山体滑坡
shan1 ti3 hua2 po1 Erdrutsch
滑铁卢大学
hua2 tie3 lu2 da4 xue2 University of Waterloo
十分平滑的
shi2 fen1 ping2 hua2 de5 spiegelglatt
表面光滑度
biao3 mian4 guang1 hua2 du4 Oberflächenglätte
光滑的切口
guang1 hua2 de5 qie1 kou3 glatter Schnitt
打滑的鞋子
da3 hua2 de5 xie2 zi5 Kufe
家具下的小滑轮
jia1 ju4 xia4 di4 xiao3 hua2 lun2 castor, Kastor

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
爬山
pa2 shan1 bergsteigen
爬下
pa2 xia5 herabsteigen
爬虫
pa2 chong2 Kriechtier, unverfrorener Reporter, Reptil
爬泳
pa2 yong3 Kraulschwimmen, Kraulen (ein Schwimmstil), kraulen
爬行
pa2 xing2 kriechen, robben
爬上
pa2 shang4 klettern
往上爬
wang3 shang4 pa2 hochklettern
爬山虎
pa2 shan1 hu3 Dreispitzige Jungfernrebe (lat: Parthenocissus tricuspidata), Jungfernrebe, Wilder Wein, Kletterwein, Zaunrebe
狗爬式
gou3 pa2 shi4 Hundepaddeln, Hundepaddelstil (ein Schwimmstil)
爬得上去
pa2 de2 shang4 qu4 erkletterbare, ersteigbar
爬行动物
pa2 xing2 dong4 wu4 Reptilien
爬山算法
pa2 shan1 suan4 fa3 Bergsteigeralgorithmus
爬虫动物
pa2 chong2 dong4 wu4 unverfrorener Reporter, Reptil

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
篮球
lan2 qiu2 Basketball
鱼篮
yu2 lan2 Reuse
篮子
lan2 zi5 Korb, Teller, Idiot
花篮
hua1 lan2 Blumenkorb
吊篮
diao4 lan2 Korb
上篮
shang4 lan2 Korbleger
背篮
bei4 lan2 Kiepe
面包篮
mian4 bao1 lan2 Brotkorb
打篮球
da3 lan2 qiu2 Basketball spielen
篮板球
lan2 ban3 qiu2 Abprall
竹篮打水
zhu2 lan2 da3 shui3 vergebliche Liebesmühe
礼物食篮
li3 wu4 shi2 lan2 Geschenkkorb, Präsentkorb
女子篮球
nü3 zi3 lan2 qiu2 Korbball
街头篮球
jie1 tou2 lan2 qiu2 Streetball
篮球运动员
lan2 qiu2 yun4 dong4 yuan2 Basketballspieler
国家篮球协会
guo2 jia1 lan2 qiu2 xie2 hui4 National Basketball Association
美国篮球协会
mei3 guo2 lan2 qiu2 xie2 hui4 American Basketball Association
中国篮球协会
zhong1 guo2 lan2 qiu2 xie2 hui4 Chinese Basketball Association

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
可憎
ke3 zeng1 anstößig, ekelig, fies
憎恨
zeng1 hen4 verabscheuen, hassen
憎恶
zeng1 e4 verabscheuen, Giftigkeit, Verabscheuung
憎惡
zeng1 e4 (traditionelle Schreibweise von 憎恶), verabscheuen, Giftigkeit, Verabscheuung
爱憎
ai4 zeng1 love and hate
愛憎
ai4 zeng1 (traditionelle Schreibweise von 爱憎), love and hate
可憎恶
ke3 zeng1 wu4 scheußlich
可憎惡
ke3 zeng1 wu4 (traditionelle Schreibweise von 可憎恶), scheußlich
面目可憎
mian4 mu4 ke3 zeng1 eklig
爱憎分明
ai4 zeng1 fen1 ming2 to make a clear difference between what one likes and what one hates, to have well-defined likes and dislikes
愛憎分明
ai4 zeng1 fen1 ming2 (traditionelle Schreibweise von 爱憎分明), to make a clear difference between what one likes and what one hates, to have well-defined likes and dislikes

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
飛車
fei1 che1 (traditionelle Schreibweise von 飞车), Rennwagen
張飛
zhang1 fei1 (traditionelle Schreibweise von 张飞), Zhang Fei
直飛
zhi2 fei1 (traditionelle Schreibweise von 直飞), Direktflug, Nonstop Flug, fliegen ohne Zwschenstop
高飛
gao1 fei1 (traditionelle Schreibweise von 高飞), aufsteigen, sich erheben
飛信
fei1 xin4 (traditionelle Schreibweise von 飞信), Fetion
飛灰
fei1 hui1 (traditionelle Schreibweise von 飞灰), Flugasche
阿飛
a1 fei1 (traditionelle Schreibweise von 阿飞), Strolch, Rowdy, Gammler, Halbstarker
飛節
fei1 jie2 (traditionelle Schreibweise von 飞节), Sprunggelenk
新飛
xin1 fei1 (traditionelle Schreibweise von 新飞), Frestech
起飛
qi3 fei1 (traditionelle Schreibweise von 起飞), abheben, starten
飛過
fei1 guo4 (traditionelle Schreibweise von 飞过), überfliegen
回飛
hui2 fei1 (traditionelle Schreibweise von 回飞), Rückflug
飛起
fei1 qi3 (traditionelle Schreibweise von 飞起), fliegen
飛走
fei1 zou3 (traditionelle Schreibweise von 飞走), Abflug, fliehen
飛回
fei1 hui2 (traditionelle Schreibweise von 飞回), Rückflug
飛到
fei1 dao4 (traditionelle Schreibweise von 飞到), nach ... fliegen, zum ... hin fliegen
重飛
zhong4 fei1 (traditionelle Schreibweise von 重飞), Durchstarten
飛奔
fei1 ben1 (traditionelle Schreibweise von 飞奔), flitzen
飛出
fei1 chu1 (traditionelle Schreibweise von 飞出), Ausflug
飛紅
fei1 hong2 (traditionelle Schreibweise von 飞红), rot werden
飛行
fei1 xing2 (traditionelle Schreibweise von 飞行), fliegen, Flug
能飛
neng2 fei1 (traditionelle Schreibweise von 能飞), fliegend
約飛
yue1 fei1 (traditionelle Schreibweise von 约飞), Joffe, Ioffe
不能飛
bu4 neng2 fei1 (traditionelle Schreibweise von 不能飞), kann nicht fliegen, flugunfähig
飛行物
fei1 xing2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 飞行物), Flugkörper
外飛地
wai4 fei1 de5 (traditionelle Schreibweise von 外飞地), Exklave (Teil eines politischen Gebietes, das vom Rest des Gebietes räumlich abgetrennt ist)
飛出去
fei1 chu1 qu4 (traditionelle Schreibweise von 飞出去), auslaufen
飛車手
fei1 che1 shou3 (traditionelle Schreibweise von 飞车手), Raser
試飛過
shi4 fei1 guo4 (traditionelle Schreibweise von 试飞过), fliegen
內飛地
nei4 fei1 de5 (traditionelle Schreibweise von 内飞地), Enklave
飛行器
fei1 xing2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 飞行器), Luftfahrzeug, Flugkörper
小飛象
xiao3 fei1 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 小飞象), Dumbo
飛行者
fei1 xing2 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 飞行者), Aviator
飛秒化學
fei1 miao3 hua4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 飞秒化学), Femtochemie
起飛重量
qi3 fei1 zhong4 liang4 (traditionelle Schreibweise von 起飞重量), Abfluggewicht
起飛時間
qi3 fei1 shi2 jian1 (traditionelle Schreibweise von 起飞时间), Abflugzeit
本田飛度
ben3 tian2 fei1 du4 (traditionelle Schreibweise von 本田飞度), Honda Jazz
飛行安全
fei1 xing2 an1 quan2 (traditionelle Schreibweise von 飞行安全), Flugsicherheit
飛行甲板
fei1 xing2 jia3 ban3 (traditionelle Schreibweise von 飞行甲板), Flugdeck
起飛城市
qi3 fei1 cheng2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 起飞城市), Abflugort
回程飛行
hui2 cheng2 fei1 xing2 (traditionelle Schreibweise von 回程飞行), Rückflug
遠走高飛
yuan3 zou3 gao1 fei1 (traditionelle Schreibweise von 远走高飞), weit fortgehen
飛去來器
fei1 qu4 lai2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 飞去来器), Bumerang
太空飛船
tai4 kong1 fei1 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 太空飞船), Raumfahrzeug
首次飛行
shou3 ci4 fei1 xing2 (traditionelle Schreibweise von 首次飞行), Debüt
飛思卡爾
fei1 si1 ka3 er3 (traditionelle Schreibweise von 飞思卡尔), Freescale Semiconductor
夜間飛行
ye4 jian1 fei1 xing2 (traditionelle Schreibweise von 夜间飞行), Nachtflug
休斯飛行器
xiu1 si1 fei1 xing2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 休斯飞行器), Hughes Aircraft
便宜的飛行
pian2 yi5 de5 fei1 xing2 (traditionelle Schreibweise von 便宜的飞行), Billigflug
空間飛行器
kong1 jian1 fei1 xing2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 空间飞行器), Raumschiff
太空飛行器
tai4 kong1 fei1 hang2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 太空飞行器), Raumflugkörper
不明飛行物
bu4 ming2 fei1 xing2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 不明飞行物), Ufo (Englisch: unidentified flying object)
史密斯飛船
shi3 mi4 si1 fei1 chuan2 Aerosmith (amerikanische Musikband)
飛行時刻表
fei1 xing2 shi2 ke4 biao3 (traditionelle Schreibweise von 飞行时刻表), Flugplan
最大起飛重量
zui4 da4 qi3 fei1 zhong4 liang4 (traditionelle Schreibweise von 最大起飞重量), Höchstabfluggewicht
美國太空飛行器
mei3 guo2 tai4 kong1 fei1 xing2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 美国太空飞行器), US-Raumflugkörper

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
小心地滑
Caution: wet floor (Mandarin, Tatoeba Sethlang )
在冬天有很多老人在冰上滑倒。
Im Winter rutschen viele Senioren auf Eis aus. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
吃饭的时候不要滑手机。
Spiel beim Essen nicht mit deinem Handy! (Mandarin, Tatoeba User76378 Yorwba )
地球比台球更光滑。
The Earth is smoother than a billiard ball. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Hybrid )
如果你要我们可以一起去滑冰。
Wenn du willst, können wir zusammen Schlittschuhlaufen gehen. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
不要在冰上滑倒啊。
Don't slip on the ice. (Mandarin, Tatoeba kaenif sharptoothed )
她慢慢地走,这样她就不会滑倒了。
Sie geht so langsam, damit sie nicht ausrutscht. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
小心地滑!
Achtung! Feuchter Boden! (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
她慢慢地走,這樣她就不會滑倒了。
Sie geht so langsam, damit sie nicht ausrutscht. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
我想去滑冰。
Ich möchte Schlittschuhlaufen gehen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
车行道滑的。
Die Straße ist glatt. (Mandarin, Tatoeba U2FS raggione )
马路滑的。
The street is slippery. (Mandarin, Tatoeba U2FS Mouseneb )
我想去滑冰。
I want to go skating. I want to go ice skating. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik DJ_Saidez )
我想去滑冰场。
Ich will zur Eisbahn. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
你从桌下爬出来吧!
Komm unter dem Tisch hervor! (Mandarin, Tatoeba shanghainese Fingerhut )
我从窗口头爬进来垃。
Ich bin durchs Fenster reingeklettert. Ich kletterte zum Fenster hinein. (Shanghai, Tatoeba gumblex Yorwba Pfirsichbaeumchen )
我从窗口爬进来的。
Ich kletterte zum Fenster hinein. (Mandarin, Tatoeba gumblex Pfirsichbaeumchen )
上周末我爬山去了。
Letztes Wochenende habe ich einen Ausflug in die Berge gemacht. Am Wochenende habe ich den Berg erklommen. (Mandarin, Tatoeba fercheung Sudajaengi Pfirsichbaeumchen )
卡洛斯爬上了山。
Carlos erstieg den Berg. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
汤姆从树上爬了下来。
Tom stieg vom Baum herunter. (Mandarin, Tatoeba jiangche Espi )
我爬山。
I climb mountains. (Mandarin, Tatoeba egg0073 violetanka )
班上每個人都爬上了這個山坡。
Everyone in the class climbed the hill. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
猫会爬树,狗不会。
Cats can climb trees, but dogs can't. (Mandarin, Tatoeba fercheung CK )
汤姆从床上爬起来,穿上了衣服。
Tom kroch aus dem Bett und zog sich etwas an. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
班上每个人都爬上了这个山坡。
Everyone in the class climbed the hill. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
肯从树上爬下来。
Ken kletterte vom Baum herab. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil )
我年轻时经常爬树。
When I was young, I used to climb trees a lot. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
一只猫从篮头里向出来了。
Eine Katze kam aus dem Korb hervor. (Shanghai, Tatoeba U2FS Yorwba )
我们昨天打篮球。
Wir haben gestern Basketball gespielt. (Mandarin, Tatoeba Martha halfdan )
人们在教堂门口的一个篮子里发现了一个新生儿。
Ein Neugeborenes wurde in einem Korb an der Kirchentür gefunden. (Mandarin, Tatoeba KerenDeng al_ex_an_der )
一只猫从篮子里出来了。
Eine Katze kam aus dem Korb hervor. (Mandarin, Tatoeba U2FS Yorwba )
您为什麼喜欢打篮球?
Why do you like playing basketball? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK )
他不打篮球。
He doesn't play basketball. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Amastan )
两年前我完全不懂得打篮球。
Vor zwei Jahren konnte ich noch gar nicht Basketball spielen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow meloncurtains )
我不打篮球。
I don't play basketball. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK )
篮子裡有一些苹果。
Da sind ein paar Äpfel im Korb. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry )
麦克星期一不练习篮球。
Mike doesn't practice basketball on Monday. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
我喜欢打篮球。
Ich spiele gern Basketball. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
篮球可真是有意思。
Basketball macht sehr viel Spaß. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der )
阿拉昨日打篮球。
Wir haben gestern Basketball gespielt. (Shanghai, Tatoeba GlossaMatik halfdan )
有隻猫刚刚从篮子里爬了出来。
A cat just came out of the basket. (Mandarin, Tatoeba nickyeow NickC )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
他被所有人憎恨。
Alle hassen ihn. (Mandarin, Tatoeba vicch cost )
善待憎恨你们的人.
Tut denen wohl, die euch hassen. (Mandarin, Tatoeba pne )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
我看見了一個不明飛行物。
Ich sah ein UFO. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng riotlake )
他飛到南方。
He took off to the south. (Mandarin, Tatoeba Martha Micsmithel )
你能教我飛嗎?
Kannst du mir beibringen, wie man fliegt? (Mandarin, Tatoeba ken123ben123 InspectorMustache )

einzusortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
画鬼容易,画人难。
Huà guǐ róngyì, huà rén nán. Gespenster zu malen ist leicht, Menschen zu malen ist schwer. ( Chinesische Sprichwörter)
一画胜千言。
Yī huà shèng qiān yán. Ein Bild sagt mehr als tausend Worte. ( Chinesische Sprichwörter)
海内皆兄弟。
Hǎinèi jiē xiōngdì. Innerhalb der vier Meere sind alle Brüder. ( Chinesische Sprichwörter)
要买画儿
yao4 mai3 hua4 er2/er5 I want to buy some pictures (Chinese Without a Teacher)
你会画画吗?
ni3 hui4 hua4 hua4 ma5 ? Kannst du malen?
那么,你都会画什么呢?
na4/nei4 me5 , ni3 dou1/du1 hui4 hua4 shi2 me5 ne5 ? Also, was kannst du alles malen?
皆知善之为善
jie1 zhi1 shan3/shan4 zhi1 wei2/wei4 shan3/shan4 jeder versteht, Gutes für Gutes zu halten (Dao De Jing)
天下皆知美之为美
tian1 xia4 jie1 zhi1 mei3 zhi1 wei2/wei4 mei3 unter dem Himmel jeder weiß Schönes für Schönes zu halten (Dao De Jing)
凡是人、皆须爱
fan2 shi4 ren2 、 jie1 xu1 ai4 Wer auch immer ein Mensch ist, alle muss man lieben (Di Zi Gui Schülerregeln)
民皆感化
min2 jie1 gan3 hua4 the people were all motivated to reform their errant ways ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
众官皆退
zhong4 guan1 jie1 tui4 they all dispersed ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
皆大欢喜
jie1 da4 欢 xi3 (Wiktionary en)
其皆故國矣
qi2 jie1 gu4 guo2 yi3 Diese sind alle untergegangene Staaten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
凡人皆有得意时。
fan2 ren2 jie1 you3 de2/de5/dei3 yi4 shi2 。 Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn. Tatoeba fucongcong pne
此八者皆兵也
ci3 ba1 zhe3 jie1 bing1 ye3 Alle diese acht Dinge sind Krieg (Lü Bu We Richard Wilhelm)
<Staat_1>、<Staat_2>、<Staat_3>皆亡矣
<Staat_1>、<Staat_2>、<Staat_3> jie1 wang2 yi3 <Staat_1>, <Staat_2> und <Staat_3> sind zugrunde gegangen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
这首歌老少皆宜。
zhe4/zhei4 shou3 ge1 lao3 shao3 jie1 yi2 。 People of all ages like this song. Tatoeba fucongcong CK
人皆见曾点曰:
ren2 jie1 jian4/xian4 ceng2 dian3 yue1 : Da kamen die Leute alle zu Dsong Diän und sprachen: (Lü Bu We Richard Wilhelm)
其皆故国矣
qi2 jie1 gu4 guo2 yi3 Diese sind alle untergegangene Staaten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
君臣皆哭
jun1 chen2 jie1 ku1 Ruler and subjects all wept (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
万物皆有时。
wan4 wu4 jie1 you3 shi2 。 Alles zu seiner Zeit. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
你可以给我画张画。
ni3 ke3/ke4 yi3 gei3 wo3 hua4 zhang1 hua4 。 Maybe you could draw me a picture. Tatoeba verdastelo9604 CK
他是一位有名的画家。
ta1 shi4 yi1 wei4 you3 ming2 de5 hua4 jia1 。 Er ist ein berühmter Maler. Tatoeba FeuDRenais xtofu80
他画了谷仓。
ta1 hua4 le5 gu3 cang1 。 Er strich die Scheune. Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen
画一条直线。
hua4 yi1 tiao2 zhi2 xian4 。 Zeichne eine gerade Linie. Tatoeba fucongcong jakov
汤姆在纸上画了一道直线。
tang1 mu3 zai4 zhi3 shang4 hua4 le5 yi1 dao4 zhi2 xian4 。 Tom zeichnete eine Gerade auf das Papier. Tatoeba fercheung al_ex_an_der
我喜欢画画。
wo3 xi3 欢 hua4 hua4 。 Ich zeichne gern. Tatoeba Venki juwu
他的爱好是画有花的图。
ta1 de5 ai4 hao3 shi4 hua4 you3 hua1 de5 tu2 。 Er malt hobbymäßig Blumenbilder. Tatoeba Yashanti Pfirsichbaeumchen
这画不错。
zhe4/zhei4 hua4 bu4 cuo4 。 The picture is nice. Tatoeba verdastelo9604 CK
你知道这张画是谁画的吗?
ni3 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 zhang1 hua4 shi4 shei2 hua4 de5 ma5 ? Weißt du, wer dieses Bild gemalt hat? Tatoeba bfsutian Manfredo
在这里画一条直线。
zai4 zhe4/zhei4 li3 hua4 yi1 tiao2 zhi2 xian4 。 Draw a straight line here. Tatoeba sunnywqing
这是你自己画的吗?
zhe4/zhei4 shi4 ni3 zi4 ji3 hua4 de5 ma5 ? Hast du das selbst gezeichnet? Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen
诗情画意
shi1 qing2 hua4 yi4 (Wiktionary en)
你认识画里面的男孩吗?
ni3 ren4 zhi4 hua4 li3 mian4 de5 nan2 hai2 ma5 ? Do you know the boy in the picture? Tatoeba sadhen CK
小心地滑
xiao3 xin1 de4/di4 gu3/hua2 Caution: wet floor Tatoeba Sethlang
马路滑的。
ma3 lu4 gu3/hua2 de5 。 The street is slippery. Tatoeba U2FS Mouseneb
我爬山。
wo3 pa2 shan1/shan5 。 I climb mountains. Tatoeba egg0073 violetanka
人们在教堂门口的一个篮子里发现了一个新生儿。
ren2 men5 zai4 jiao1 tang2 men2 kou3 de5 yi1 ge4 lan2 zi5 li3 fa1 xian4 le5 yi1 ge4 xin1 sheng1 er2/er5 。 Ein Neugeborenes wurde in einem Korb an der Kirchentür gefunden. Tatoeba KerenDeng al_ex_an_der
一只猫从篮子里出来了。
yi1 zhi3 mao1 cong2 lan2 zi5 li3 chu1 lai2 le5 。 Die Katze ist aus dem Korb herausgekommen. Tatoeba U2FS al_ex_an_der
篮球可真是有意思。
lan2 qiu2 ke3/ke4 zhen1 shi4 you3 yi4 si1 。 Basketball macht sehr viel Spaß. Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der
万物皆有时。
wan4 wu4 jie1 you3 shi2 。 Alles zu seiner Zeit. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
工皆以为调矣
gong1 jie1 yi3 wei2/wei4 tiao2 yi3 Die Sachverständigen sind alle der Meinung, daß sie in der rechten Stimmung sei.
这首歌老少皆宜。
zhe4/zhei4 shou3 ge1 lao3 shao3 jie1 yi2 。 People of all ages like this song. (Tatoeba fucongcong CK)
凡人皆有得意时。
fan2 ren2 jie1 you3 de2/de5/dei3 yi4 shi2 。 Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn. (Tatoeba fucongcong pne)
他是一位有名的画家。
ta1 shi4 yi1 wei4 you3 ming2 de5 hua4 jia1 。 Er ist ein berühmter Maler. (Tatoeba FeuDRenais xtofu80)
你认识画里面的男孩吗?
ni3 ren4 zhi4 hua4 li3 mian4 de5 nan2 hai2 ma5 ? Do you know the boy in the picture? (Tatoeba sadhen CK)
你知道这张画是谁画的吗?
ni3 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 zhang1 hua4 shi4 shei2 hua4 de5 ma5 ? Weißt du, wer dieses Bild gemalt hat? (Tatoeba bfsutian Manfredo)
这是你自己画的吗?
zhe4/zhei4 shi4 ni3 zi4 ji3 hua4 de5 ma5 ? Hast du das selbst gezeichnet? (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen)
画一条直线。
hua4 yi1 tiao2 zhi2 xian4 。 Zeichne eine gerade Linie. (Tatoeba fucongcong jakov)
汤姆在纸上画了一道直线。
tang1 mu3 zai4 zhi3 shang4 hua4 le5 yi1 dao4 zhi2 xian4 。 Tom zeichnete eine Gerade auf das Papier. (Tatoeba fercheung al_ex_an_der)
这画不错。
zhe4/zhei4 hua4 bu4 cuo4 。 The picture is nice. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
在这里画一条直线。
zai4 zhe4/zhei4 li3 hua4 yi1 tiao2 zhi2 xian4 。 Draw a straight line here. (Tatoeba sunnywqing \N)
他的爱好是画有花的图。
ta1 de5 ai4 hao3 shi4 hua4 you3 hua1 de5 tu2 。 Er malt hobbymäßig Blumenbilder. (Tatoeba Yashanti Pfirsichbaeumchen)
我喜欢画画。
wo3 xi3 欢 hua4 hua4 。 Ich zeichne gern. (Tatoeba Venki juwu)
他画了谷仓。
ta1 hua4 le5 gu3 cang1 。 Er strich die Scheune. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
你可以给我画张画。
ni3 ke3/ke4 yi3 gei3 wo3 hua4 zhang1 hua4 。 Maybe you could draw me a picture. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
马路滑的。
ma3 lu4 gu3/hua2 de5 。 The street is slippery. (Tatoeba U2FS Mouseneb)
小心地滑
xiao3 xin1 de4/di4 gu3/hua2 Caution: wet floor (Tatoeba Sethlang)
我爬山。
wo3 pa2 shan1/shan5 。 I climb mountains. (Tatoeba egg0073 violetanka)
一只猫从篮子里出来了。
yi1 zhi3 mao1 cong2 lan2 zi5 li3 chu1 lai2 le5 。 Die Katze ist aus dem Korb herausgekommen. (Tatoeba U2FS al_ex_an_der)
人们在教堂门口的一个篮子里发现了一个新生儿。
ren2 men5 zai4 jiao1 tang2 men2 kou3 de5 yi1 ge4 lan2 zi5 li3 fa1 xian4 le5 yi1 ge4 xin1 sheng1 er2/er5 。 Ein Neugeborenes wurde in einem Korb an der Kirchentür gefunden. (Tatoeba KerenDeng al_ex_an_der)
篮球可真是有意思。
lan2 qiu2 ke3/ke4 zhen1 shi4 you3 yi4 si1 。 Basketball macht sehr viel Spaß. (Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der)


Lückentexte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten[Bearbeiten]

Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
Ji Kang-子 之母 starb When the mother of Ji Kang-zi died,
陈 mit privaten 衣 (her body was laid out with) her private clothes displayed.
敬 Jiang 曰: Jing Jiang (Kang-zi's grand-uncle's wife) said,
妇人不 Schmuck, 不 wagen 见 Schwiegereltern A wife does not dare to see her husband's parents without the ornament (of her upper robes);
Es werden 有四方之宾来 and there will be the guests from all quarters coming;
Unter-衣 何为陈于diese Art? why are her under-clothes displayed here?
命 korrigieren 之 With this she ordered them to be removed.

Wikijunior: 太阳系/太阳Sonnensystem/Sonne[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne Übersetzung Christian Bauer
太阳 Oberfläche 是 什么 Art 的? Welcher Art ist die Sonnenoberfläche?
太阳 其实 没有 真实 的 Oberfläche, In Wahrheit hat die Sonnen keine echte Oberfläche
sondern die ganze 个 太阳 由 气体、 sondern die ganze Sonne besteht aus Gas
Blitze 和 "Brei" formen。 die Blitze und "Brei" formen (???)
这些 气体 从 太阳 中心 向外 allmählich wird es immer dünner Dieses Gas wird beginnend im Sonnenzentrum nach außen hin allmählich immer dünner;
Jedoch 没有 klare 的 边界。 es gibt jedoch keine klare Grenze.
我们 看 太阳 时 看到 的 Teil 叫做 光球, Wenn wir die Sonne ansehen, heißt der Teil, den wir sehen Photosphäre (Lichtkugel).
Es bedeutet "发光 的 球" 的 意思。 die Bedeutung ist "Kugel aus ausgesendetem Licht"
我们 把它 叫做 太阳 的 Oberfläche 是 因为 我们 看到 的 großer Teil 光 来自 那里。 Wir nennen sie Sonnenoberfläche, weil ein großer Teil des von uns gesehenen Lichts von dort kommt.
光球 外 还有 sehr viel 来自 太阳 的 Materie, Außerhalb der Photosphäre gibt es noch sehr viel von der Sonne kommende Materie
一些 气体 甚至 还 verbreitet bis in sehr 远 的 地方。 Einiges an Gas wird sogar auch bis in sehr weit entfernte Orte verbreitet.

the marco polo project: 山说[Bearbeiten]

好久没有爬山了,geschriebene 篇老早以前写的 Leben 圆桌:

我在北京长大,这 Leben enge Berührung 的第一 ZEW 山就是香山。Erinnerung 中香山很高,当我 verwendete 老大的 Energie 爬上山顶后,做了两件事:吃书包里的那块 Butter 面包,看远处那 ZEW 天安门城楼。

后来有机会 überall auf der 世界 zu reisen,爬了很多名山大川。给我 hinterließ Eindrücke 最 tief 的反而不是那些很高的山。我见过的最美的山是位于 Argentinien Patagoniens Wüste 西边的“Turm-山”,über dem Meeresspiegel 只有3000多米,可因为 Breitengrad 高, immer noch 常年 Schneefall。“Turm-山”有3个并在一起的 Gipfel,全都是直上直下的 Abhänge,没有 Platz zum Stehen。再加上那里的 hohe 空气-Feuchtigkeit,山顶常年 eingehüllt 在云 und Nebel 之中,因此“Turm-山”居然以3000米的高度成为世界上最难登顶的 Gipfel 之一。


...

Tu Motuo

Übersetzung

On Mountains

I haven’t climbed a mountain for a while, in past articles, I used to write about the roundtable of life.

I grew up in Beijing, and so the first mountain I had close contact with in this life was Xiangshan. In my memory, Xiangshan is very tall, and after I spent a lot of energy reaching the top, I did two things: I ate the piece of bread and butter that was in my bag, and looked at the distant Tiananmen gate.

Later, I had the opportunity to travel all over the world, and I climbed numerous mountains. But the ones that left the deepest impression were not the tallest ones. The most beautiful mountain I’ve seen is located in the West of the Argentinian Patagonia desert, “Tower mountain”, it’s only 3000 meter above sea level, but maybe because of the latitude, it still retains perennial snow. “Tower Mountain” has three peaks close together. All are straight cliffs, with no place to stand. If you add up the humidity levels in that place, the peaks are shrouded in fog all year long, and for that reason, “Tower Mountain”, with only 3000 meters is one of the most difficult mountains in the world to climb.

...

Julien Leyre website

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第三十九課[Bearbeiten]

第三十九课

dì sān shí jiǔ kè

Neununddreißigste Lektion

Es ist auch eine Lektion im "Landessprachlichen Textbuch für die vierte Klasse" (Guówén jiàokēshū) von 1911年.


秋風起. Schwarm 群飛.

秋风起。 Schwarm 群飞。

Qiū fēng qǐ. Yàn qún fēi.

Herbstwind kommt auf. Wildgansschwärme fliegen.


reihenweise angeordnet 空中. 其 Form 如字.

reihenweise angeordnet 空中。 其 Form 如字。

Pái liè kōng zhōng. Qí xíng rú zì.

Sie sind am Himmel reihenweise angeordnet. Ihre Formen sind wie chinesische Zeichen.


或 angeordnet in 一行. 如一字.

或 angeordnet in 一行。 如一字。

Huò pái yī xíng. Rú yī zì.

Mancher (Schwarm) ist in einer Line angeordnet. Wie das Zeichen 一.


或 angeordnet in 兩行. 如人字.

或 angeordnet in 两行。 如人字。

Huò pái liǎng xíng. Rú rén zì.

Mancher ist in zwei Linien angeordnet. Wie das Zeichen 人.


先後有序. 不相 queren _.

先后有序。 不相 queren 乱。

Xiān hòu yǒu xù. Bù xiāng líng luàn.

Vorne und hinten ist Ordnung. Sie queren sich nicht gegenseitig und haben kein Chaos.



第八十三課[Bearbeiten]

第八十三课

dì bā shí sān kè

Dreiundachtzigste Lektion

Eine Variante dieses Textes findet man auf wikisource.


黃 Quan 畫飛_

黄 Quan 画飞鸟

huáng quán huà fēi niǎo

Huang Quan malte fliegende Vögel.


Hals 足皆展。

Hals 足皆展。

jǐng zú jiē zhǎn.

Hals und Füße waren jeweils ausgestreckt.


或曰

或曰

huò yuē

Jemand sagte:


飛_ ziehen den Hals ein 則展足,einziehen 足則展 Hals,

飞鸟 ziehen den Hals ein 则展足,einziehen 足则展 Hals,

fēi niǎo suō jǐng zé zhǎn zú, suō zú zé zhǎn jǐng,

Fliegende Vögel ziehen den Hals ein, erst dann strecken sie die Füße aus; sie ziehen die Füße ein, erst dann strecken sie den Hals aus.


無兩展者。

无两展者。

wú liǎng zhǎn zhě.

Sie haben nicht beides ausgestreckt.


乃知 beobachten 物不 untersuchen 者,

nǎi zhī guān wù bù shěn zhě,

Nun wisse, wenn man Dinge beobachtet aber nicht genauer untersucht (kann folgendes passieren:)


雖作 Bilder 亦不能肖物.

虽作 Bilder 亦不能肖物.

suī zuò huì yì bù néng xiào wù.

Obwohl man Bilder machen kann, so müssen diese nicht den Dingen ähneln.


Um so mehr gilt dies für 大於此者乎.

Um so mehr gilt dies für 大于此者乎.

kuàng dà yú cǐ zhě hū.

Um so mehr gilt dies für Dinge, die wichtiger sind als dieses (Beispiel).


君了是以 Angelegenheiten 學而好問也

君了是以 Angelegenheiten 学而好问也

jūn le shì yǐ wù xué ér hào wèn yě

Ein Fürst muss bei seinen Angelegenheiten lernen und gut nachfragen.


Texte[Bearbeiten]

Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 5 (Teil 2, Seiten 46-47, traditionell) [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


8. 告子日、仁內也非外也、義外也非內也。
9. 君子學道則愛人。
10. 天仁之王愛民如子。
11. 愛之如身、非止如子。
12. 有此走石飛土之風、人皆不出門。
13. 民無食而死、則王曰、非我也、年也。
14. 君子之過也、如日月之食、人皆見之
15. 無事之人不知其福也、事至、則知無事之福。


8. The philosopher Kao said, “Benevolence is internal, it is not external, duty is external, it is not internal.
9. The superior man learns right principles, and then he loves men.
10. The king, whose benevolence is vast as heaven, loves the people as his children.
11. He loves him as himself, not merely as a son.
12. [While there] is this wind which rolls stones and makes the dust fly, no one goes out of doors.
13. The people have nothing to eat and die; then the king says, 'It is not I, it is the year [that is the cause]'.
14. The faults of a superior man, they are like the eclipses of the sun and moon: every one sees them.
15. The man without trouble does not know his happiness: when trouble comes, then he knows the happiness of not having trouble.

Two years course of study in the chinese language: Lesson 25 [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 必定
2. 必要
3. 不必
4. 一定
5. 同心
6. 同不同
7. 相同
8. 不相同
9. 吃饭
10. 你必定要来吃饭
11. 那个人的心不好、你必定不要同他去。
12. 那一件事、我想不必做、他说必要做、我来同你憎商、一定是怎样好
13. 你不必把我的意思告诉他。
14. 这些人的心、相同不相同。我想是不同心的多、同心的少。
16. 这两个字的意思同不同。
16. 我同你在这里吃饭。
17. 饭好了么
18. 这个饭你吃得来么。我吃不下去。
19. 请你同先生商量、怎么样做这本书


1. Certainly.
2. Certainly must.
3. Not necessary.
4. Certainly.
5. Union.
6. Alike or not.
7. Mutually alike.
8. Not mutually alike.
9. To dine.
10. You certainly must come and dine.
11. That man's heart is bad you certainly must not go with him.
12. That business I think it is not necessary to do, he says certainly must do, I come to consult with you, certainly which way is good.
13. You need not take my meaning and tell him.
14. These men's hearts are they alike or not? I think that the unlike are many and the like are few.
15. The meaning of these two characters is it alike or not alike?
16. I will eat with you here.
17. Is the meal ready?
18. Can you eat this rice? I cannot eat it, eat not down go.
19. Please you consult with the teacher how to make his book.

Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 6 (Teil 2, Seite 47, traditionell) [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


6. 王謂之曰、此為天之明理。
7. 有一人告之曰、爾明知此理。
8. 坐立不安。
9. 有人曰其為善人、有人日其非善人。
10. 我明告爾、此事善人不可作。
11. 作千日鬼無如作一日人。
12. 王子出門、見有一人、坐作角弓、用手如飛。
13. 無心失理謂之過、有心背理謂之非。
14. 爾皆不知背面有人。


6. The king spoke to him and said, 'This is the plain law of heaven'.
7. There was one man addressed him, saying, 'You well know this principle'.
8. Whether sitting or standing, not at ease.
9. Some say he is a good man, some say he is not a good man.
10. I tell you plainly that a good man may not do this.
11. To be a ghost for a thousand days is not [so good] as being a man for one.
12. The king's son went out and saw there was a man sitting and making horn bows; he was using (i. e. moving) his hands as though they flew.
13. Unintentional misconduct is called an error, wilful offence against the right is called wickedness.
14. You are all unaware that there are men behind.

Two years course of study in the chinese language: Lesson 25 (traditionell) [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 必定
2. 必要
3. 不必
4. 一定
5. 同心
6. 同不同
7. 相同
8. 不相同
9. 吃飯
10. 你必定要來吃飯
11. 那個人的心不好、你必定不要同他去。
12. 那一件事、我想不必做、他說必要做、我來同你憎商、一定是怎樣好
13. 你不必把我的意思告訴他。
14. 這些人的心、相同不相同。我想是不同心的多、同心的少。
16. 這兩個字的意思同不同。
16. 我同你在這裏吃飯。
17. 飯好了麼
18. 這個飯你吃得來麼。我吃不下去。
19. 請你同先生商量、怎麼樣做這本書


1. Certainly.
2. Certainly must.
3. Not necessary.
4. Certainly.
5. Union.
6. Alike or not.
7. Mutually alike.
8. Not mutually alike.
9. To dine.
10. You certainly must come and dine.
11. That man's heart is bad you certainly must not go with him.
12. That business I think it is not necessary to do, he says certainly must do, I come to consult with you, certainly which way is good.
13. You need not take my meaning and tell him.
14. These men's hearts are they alike or not? I think that the unlike are many and the like are few.
15. The meaning of these two characters is it alike or not alike?
16. I will eat with you here.
17. Is the meal ready?
18. Can you eat this rice? I cannot eat it, eat not down go.
19. Please you consult with the teacher how to make his book.


Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
梁唐晋, 及汉周。
liáng táng jìn jí hàn zhōu Giles: The Liang, the T'ang, the Chin, the Han, and the Chou,(Drei-Zeichen-Klassiker 128)
称五代, 皆有由。
chèn wǔ dài jiē yǒu yóu Giles: are called the Five Dynasties, and there was a reason for the establishment of each.(Drei-Zeichen-Klassiker 129)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
liang2 Balken, Träger [ auch 樑 ], Brücke, Einschraubbrücke [ auch 樑 ], Dachbalken [ auch 樑 ], Liang-Dynastie [ 502-557 ], Liang
tang2 Tang-Dynastie (618-907); daneben kleinere Dynastien desselben Namens, übertrieben, umsonst, Tang
jin4 befördert werden, aufsteigen, eintreten, vorgehen, vorrücken, Jin
ji2 sowie, sowohl, erreichen, ankommen, Ji
han4 chinesisch (ethnisch), Han
zhou1 Zhou, Umfang, Zirkel, Umkreis, Woche, Zyklus, Hertz, Bedürftige helfen, unterstützen, kreisen, sich im Kreis bewegen, alle, allgemein, ganz, vollkommen, vollständig, Zhou-Dynastie [ ca. 1122-256 v. Chr. ]
cheng1 jmdn., etw. als jmdn., etw. bezeichnen, jmdn., etw. etw., jmdn. nennen
wu3 fünf
dai4 ersetzen, Zeitalter, Generation, Ära, Epoche
jie1 ganz, allesamt, alle, völlig
you3 existieren, haben, es gibt
you2 durch, es ist für… zu, es zu lassen, folgen Sie, Grund, passendes zu, Ursache, von, wegen, zu


Lektion 304

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
shou4 Partikel für Passiv, erhalten, bekommen, erleiden, entgegennehmen, dulden, schön, angenehm wiktionary

Etymologie:

shan2 Häuptling, Titel eines Hunnenhäuptlings wiktionary

Etymologie:

dan1 allein, einzeln, einzig, Mono-, Formular, Liste
chan2 umgeben, Hunnenhäuptling
chan2 Dhyana (höherer Bewusstseinszustand der Meditation), Zen, Meditation, Versenkung, buddhistisch wiktionary

Etymologie:

ping2 Flasche, ZEW für Getränke (in Flaschen), Vase wiktionary

Etymologie:

yu4 (traditionelle Schreibweise von 预), vorher, im Voraus, im Vorhinein, sich einmischen wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
受礼
shou4 li3 ein Geschenk entgegennehmen
受禮
shou4 li3 (traditionelle Schreibweise von 受礼), ein Geschenk entgegennehmen
受到
shou4 dao4 +Verb; Partizip II +werden, empfangen, erhalten, erreichen
受热
shou4 re4 wärmen
受众
shou4 zhong4 Zielgruppe
经受
jing1 shou4 erleben, ertragen, unterziehen
难受
nan2 shou4 schwer zu ertragen, unerträglich
難受
nan2 shou4 (traditionelle Schreibweise von 难受), schwer zu ertragen, unerträglich
受理
shou4 li3 eine Klage bzw. Verfahren für zulässig erklären, annehmen, einen Rechtsstreit annehmen und streitig verhandeln
受罪
shou4 zui4 leiden, leidend
受苦
shou4 ku3 leiden
受训
shou4 xun4 eine Ausbildung bekommen, ausgebildet werden
受訓
shou4 xun4 (traditionelle Schreibweise von 受训), eine Ausbildung bekommen, ausgebildet werden
备受
bei4 shou4 alle mögliche
容受
rong2 shou4 etw hinnehmen, etw dulden
受入
shou4 ru4 Taufe empfangen, getauft sein
好受
hao3 shou4 sich besser fühlen
感受
gan3 shou4 Empfinden, empfinden, verspüren
承受
cheng2 shou4 erben, (Rechte) übernehmen, tragen, ertragen, aushalten
受穷
shou4 qiong2 dürftig
受窮
shou4 qiong2 (traditionelle Schreibweise von 受穷), dürftig
忍受
ren3 shou4 aushalten;dulden;ertragen
受气
shou4 qi4 etw einstecken müssen, gehänselt werden
受氣
shou4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 受气), etw einstecken müssen, gehänselt werden
受病
shou4 bing4 krank werden
享受
xiang3 shou4 in den Genuss kommen, genießen
受害
shou4 hai4 etwas zum Opfer fallen
受难
shou4 nan4 dulden
受難
shou4 nan4 (traditionelle Schreibweise von 受难), dulden
受洗
shou4 xi3 taufen
受戒
shou4 jie4 sich den Initiationsriten als Mönch oder Nonne unterziehen
应受
ying1 shou4 gebühren, verdienen
免受
mian3 shou4 abwenden
受业
shou4 ye4 bei .... studiert haben ( Person ), unter .... studieren ( Person )
受体
shou4 ti3 Rezeptor
蒙受
meng2 shou4 erdulden, dulden, stützen, tragen
受事
shou4 shi4 Empfänger, empfangsbereit
受训人
shou4 xun4 ren2 Trainee
受訓人
shou4 xun4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 受训人), Trainee
可承受
ke3 cheng2 shou4 aushaltbar, ertragbar, tolerierbar
不该受
bu4 gai1 shou4 unverdient
不該受
bu4 gai1 shou4 (traditionelle Schreibweise von 不该受), unverdient
受欢迎
shou4 huan1 ying2 beliebt sein, gut ankommen
受歡迎
shou4 huan1 ying2 (traditionelle Schreibweise von 受欢迎), beliebt sein, gut ankommen
受钟爱
shou4 zhong1 ai4 geliebt
受鐘愛
shou4 zhong1 ai4 (traditionelle Schreibweise von 受钟爱), geliebt
受训者
shou4 xun4 zhe3 Auszubildender
受訓者
shou4 xun4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 受训者), Auszubildender
受感动
shou4 gan3 dong4 beeindrucken
受害人
shou4 hai4 ren2 Opfer, Geschädigter
可忍受
ke3 ren3 shou4 aushaltbar, ertragbar, tolerierbar
受害者
shou4 hai4 zhe3 Opfer, Leidende, Betroffene, Todesopfer
shou4 hai4 zhe5 [Betroffene, Geschädigte]
受任命
shou4 ren4 ming4 bevollmächtigen
受气包
shou4 qi4 bao1 gehänselter Außenseiter in einer Gruppe
受氣包
shou4 qi4 bao1 (traditionelle Schreibweise von 受气包), gehänselter Außenseiter in einer Gruppe
使承受
shi3 cheng2 shou4 unterziehen
难忍受
nan2 ren3 shou4 empfänglich
難忍受
nan2 ren3 shou4 (traditionelle Schreibweise von 难忍受), empfänglich
活受罪
huo2 shou4 zui4 trostloses Dasein
受不住
shou4 bu4 zhu4 unerträglich
受试者
shou4 shi4 zhe3 Testperson
受試者
shou4 shi4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 受试者), Testperson
受害方
shou4 hai4 fang1 Geschädigter
受保护
shou4 bao3 hu4 behüten
感受性
gan3 shou4 xing4 Empfänglichkeit, Empfindlichkeit
受难者
shou4 nan4 zhe3 leidend, Märtyrer, leiden
受難者
shou4 nan4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 受难者), leidend, Märtyrer, leiden
受让者
shou4 rang4 zhe3 Erwerber, Erwerberin
受不起
shou4 bu5 qi3 etwas nicht verdienen, unverdient
受试人
shou4 shi4 ren2 Testperson
受試人
shou4 shi4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 受试人), Testperson
不受理
bu4 shou4 li3 nicht annehmen, ablehnen, abweisen
受委任
shou4 wei3 ren4 bevollmächtigen
受难节
shou4 nan4 jie2 Karfreitag
受難節
shou4 nan4 jie2 (traditionelle Schreibweise von 受难节), Karfreitag
买受人
mai3 shou4 ren2 Käufer
買受人
mai3 shou4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 买受人), Käufer
受作用
shou4 zuo4 yong4 auf Grund des Einflusses, unter dem Einfluss, beeinflusst
受电弓
shou4 dian4 gong1 Dachstromabnehmer
受電弓
shou4 dian4 gong1 (traditionelle Schreibweise von 受电弓), Dachstromabnehmer
受保人
shou4 bao3 ren2 versicherte Person
受难曲
shou4 nan4 qu3 Die Passion Christi
受難曲
shou4 nan4 qu3 (traditionelle Schreibweise von 受难曲), Die Passion Christi
受让人
shou4 rang4 ren2 Erwerber, Rechtsnachfolger
受不了
shou4 bu4 liao3 unerträglich
shou4 bu5 liao3 [nicht aushalten können]
忍受不住
ren3 shou4 bu2 zhu4 unzulässig
感同身受
gan3 tong2 shen1 shou4 anderen erwiesene Güte Hilfsbereitschaft usw. so mitempfinden, als ob sie einem selbst zuteil würde
受到亏待
shou4 dao4 kui1 dai4 benachteiligen
自作自受
zi4 zuo1 zi4 shou4 selbstverschuldet
未受重视
wei4 shou4 zhong4 shi4 ungeehrt
可以承受
ke3 yi3 cheng2 shou4 erschwinglich
难以忍受
nan2 yi3 ren3 shou4 unausstehlich
難以忍受
nan2 yi3 ren3 shou4 (traditionelle Schreibweise von 难以忍受), unausstehlich
不受欢迎
bu4 shou4 huan1 ying2 Unbeliebtheit, unerwünscht, ungewollt, unwillkommen, unlieb
不受歡迎
bu4 shou4 huan1 ying2 (traditionelle Schreibweise von 不受欢迎), Unbeliebtheit, unerwünscht, ungewollt, unwillkommen, unlieb
受到影响
shou4 dao4 ying3 xiang3 affektiert
无感受性
wu2 gan3 shou4 xing4 Unempfänglichkeit
無感受性
wu2 gan3 shou4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 无感受性), Unempfänglichkeit
未受挑战
wei4 shou4 tiao3 zhan4 unangefochten
不受关注
bu4 shou4 guan1 zhu4 keine Aufmerksamkeit hervorrufen
不受關注
bu4 shou4 guan1 zhu4 (traditionelle Schreibweise von 不受关注), keine Aufmerksamkeit hervorrufen
不能忍受
bu4 neng2 ren3 shou4 unerträglich
未受请求
wei4 shou4 qing3 qiu2 unaufgefordert
未受請求
wei4 shou4 qing3 qiu2 (traditionelle Schreibweise von 未受请求), unaufgefordert
最受喜欢
zui4 shou4 xi3 huan1 ist am beliebtesten, ist am populärsten
最受喜歡
zui4 shou4 xi3 huan1 (traditionelle Schreibweise von 最受喜欢), ist am beliebtesten, ist am populärsten
使受影响
shi3 shou4 ying3 xiang3 abtönen, beeinträchtigen
受体生物
shou4 ti3 sheng1 wu4 Empfänger
承受能力
cheng2 shou4 neng2 li4 Leidensfähigkeit
不受影响
bu4 shou4 ying3 xiang3 unbeeinflusst
未受指使
wei4 shou4 zhi3 shi3 ungebeten
无法忍受
wu2 fa3 ren3 shou4 unerträglich, Unausstehlichkeit
無法忍受
wu2 fa3 ren3 shou4 (traditionelle Schreibweise von 无法忍受), unerträglich, Unausstehlichkeit
难予忍受
nan4 yu2 ren3 shou4 unzulässig
難予忍受
nan4 yu2 ren3 shou4 (traditionelle Schreibweise von 难予忍受), unzulässig
承受不住
cheng2 shou4 bu4 zhu4 unerträglich
享受生活
xiang3 shou4 sheng1 huo2 Leben genießen
受到聚焦
shou4 dao4 ju4 jiao1 fokussiert
最受欢迎
zui4 shou4 huan1 ying2 belieben, beliebt
最受歡迎
zui4 shou4 huan1 ying2 (traditionelle Schreibweise von 最受欢迎), belieben, beliebt
忍受不了
ren3 shou4 bu4 liao3 unhaltbar
承受得住
cheng2 shou4 de2 zhu4 erträglich
视觉享受
shi4 jue2 xiang3 shou4 gutes Sehgefühl, Sehgenuss (Film, Theater etc.)
未受影响
wei4 shou4 ying3 xiang3 unberührt
受过训练
shou4 guo4 xun4 lian4 ausgebildet, diszipliniert, gelernt
受過訓練
shou4 guo4 xun4 lian4 (traditionelle Schreibweise von 受过训练), ausgebildet, diszipliniert, gelernt
不予受理
bu4 yu2 shou4 li3 verwerfen
不受重视
bu4 shou4 zhong4 shi4 unbewertet
不可忍受
bu4 ke3 ren3 shou4 unausstehlich
备受关注
bei4 shou4 guan1 zhu4 allgemein Beachtung finden
受到作用
shou4 dao4 zuo4 yong4 beeinflusst durch
大受欢迎
dai4 shou4 huan1 ying2 Ovation
大受歡迎
dai4 shou4 huan1 ying2 (traditionelle Schreibweise von 大受欢迎), Ovation
不受打扰
bu4 shou4 da3 rao3 ungestört
很受喜欢
hen3 shou4 xi3 huan1 ist sehr populär, ist sehr beliebt
很受喜歡
hen3 shou4 xi3 huan1 (traditionelle Schreibweise von 很受喜欢), ist sehr populär, ist sehr beliebt
耶稣受难日
ye1 su1 shou4 nan4 ri4 Karfreitag
耶穌受難日
ye1 su1 shou4 nan4 ri4 (traditionelle Schreibweise von 耶稣受难日), Karfreitag
受大众欢迎
shou4 da4 zhong4 huan1 ying2 populär ( wörtl. wird in der Allgemeinheit gut angenommen, kommt in der Allgemeinheit gut an )
叫人受不了
jiao4 ren2 shou4 bu5 liao3 zu viel des Guten
战争受害者
zhan4 zheng1 shou4 hai4 zhe3 Kriegsopfer
难以忍受的
nan2 yi3 ren3 shou4 de5 infernalisch
難以忍受的
nan2 yi3 ren3 shou4 de5 (traditionelle Schreibweise von 难以忍受的), infernalisch
心理承受力
xin1 li3 cheng2 shou4 li4 Belastbarkeit
耶稣受难节
ye1 su1 shou4 nan4 jie2 Karfreitag
耶穌受難節
ye1 su1 shou4 nan4 jie2 (traditionelle Schreibweise von 耶稣受难节), Karfreitag
享受美好时光
xiang3 shou4 mei3 hao3 shi2 guang1 Genieß, Genießt eine wunderschöne Zeit!
享受美好時光
xiang3 shou4 mei3 hao3 shi2 guang1 (traditionelle Schreibweise von 享受美好时光), Genieß, Genießt eine wunderschöne Zeit!
没有受到注意
mei2 you3 shou4 dao4 zhu4 yi4 unbeachtet
沒有受到注意
mei2 you3 shou4 dao4 zhu4 yi4 (traditionelle Schreibweise von 没有受到注意), unbeachtet
不受天气影响
bu4 shou4 tian1 qi4 ying3 xiang3 witterungsbeständig
不受欢迎人物
bu4 shou4 huan1 ying2 ren2 wu4 Persona non grata
不受歡迎人物
bu4 shou4 huan1 ying2 ren2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 不受欢迎人物), Persona non grata
难忘感受的经历
nan2 wang4 gan3 shou4 de5 jing1 li4 beeindruckendes Erlebnis
战争中受害的人们
zhan4 zheng1 zhong1 shou4 hai4 de5 ren2 men5 Kriegsopfer
生命中不能承受之轻
sheng1 ming4 zhong1 bu4 neng2 cheng2 shou4 zhi1 qing1 Die unerträgliche Leichtigkeit des Seins

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
单地
dan1 di4 Land, für das Grundbrief vorhanden ist
名单
ming2 dan1 Namensliste
买单
mai3 dan1 Kaufauftrag, bezahlen
下单
xia4 dan1 Auftrag erteilen
单数
dan1 shu4 Singular, Einzahl <Grammatik>
徒单
tu2 dan1 Tudan
单值
dan1 zhi2 einwertig, einwertige Lösung, nur eine Lösung
单单
dan1 dan1 allein, nur
简单
jian3 dan1 einfach, gewöhnlich
单条
dan1 tiao2 Einzelband
床单
chuang2 dan1 Laken, Bettlaken, Betttuch
运单
yun4 dan1 Frachtbrief
菜单
cai4 dan1 Speisekarte; Menü
载单
zai4 dan1 Booking Note
账单
zhang4 dan1 Rechnung
传单
chuan2 dan1 Flugblatt, Handzettel, Flyer
单极
dan1 ji2 einpolig, homöopolar
单亲
dan1 qin1 Alleinerziehende
单曲
dan1 qu3 Single
单个
dan1 ge4 personenbezogen
单身
dan1 shen1 alleinstehend, single
单柱
dan1 zhu4 Einständer...
单间
dan1 jian1 Einzelzimmer
单县
shan4 xian4 Kreis Shan (Provinz Shandong, China)
单件
dan1 jian4 Einzelteil
单向
dan1 xiang4 unidirektional, einseitig
结单
jie2 dan1 Ausweis
单元
dan1 yuan2 Einheit
单作
dan1 zuo4 Monokultur
清单
qing1 dan1 Auflistung, Zusammenstellung
单字
dan1 zi4 Wort
单本
dan1 ben3 Einzelexemplar
单首
dan1 shou3 Kopf der Liste
单调
dan1 diao4 monoton
单机
dan1 ji1 Einzelmaschine
单页
dan1 ye4 Einzelblatt
单方
dan1 fang1 einseitig
单义
dan1 yi4 eindeutig
帐单
zhang4 dan1 Rechnung
单相
dan1 xiang4 einphasig
单性
dan1 xing4 eingeschlechtig
单词
dan1 ci2 Wort,Vokabel
单线
dan1 xian4 eingleisiger Leitweg, eingleisige Route
单写
dan1 xie3 Multi
定单
ding4 dan1 Bestellung, Bestellschein, Bestellliste
卖单
mai4 dan1 Verkaufsauftrag
云单
yun2 dan1 Frachtbrief, Frachtschein
单月
dan1 yue4 monatlich, mtl. : monatlich, die ungeraden Monate
单板
dan1 ban3 Furnierholz, Furnierblatt
仓单
cang1 dan1 Empfangsbestätigung des Lagerhauses
书单
shu1 dan1 Bücherliste
单程
dan1 cheng2 einfach (Reiseweg, Fahrkarte, Flugschein)
单点
dan1 dian3 einkurblig
单片
dan1 pian4 Einchip...
单于
shan2 yu2 s. chan2yu2 (Aussprache von 單strittig shan2 oder chan2)
单位
dan1 wei4 Einheit, Maßeinheit, Arbeitsstelle, Betrieb, Dienststelle
单色
dan1 se4 einfarbig, monochrom
交单
jiao1 dan1 Ausschreibungsunterlage
单面
dan1 mian4 einseitig
单人
dan1 ren2 Single
保单
bao3 dan1 Police
单体
dan1 ti3 Monomer
单音词
dan1 yin1 ci2 einsilbiges Wort
单向的
dan1 xiang4 de5 unidirektional
单音节
dan1 yin1 jie2 einsilbig
电单车
dian4 dan1 che1 Roller
简单地
jian3 dan1 de5 einfach
单方面
dan1 fang1 mian4 einseitig(Adj, Sprachw)
单色波
dan1 se4 bo1 monochromatische Welle
单取代
dan1 qu3 dai4 einfach substituiert (Adj, Chem)
分运单
fen1 yun4 dan1 Hausfrachtbrief, house air waybill, HAWB
开帐单
kai1 zhang4 dan1 Fakturierung
单音字
dan1 yin1 zi4 Schriftzeichen mit nur einer Aussprache
灰名单
hui1 ming2 dan1 schwarze Liste
黑名单
hei1 ming2 dan1 Schwarze Liste
包裹单
bao1 guo3 dan1 Paketschein
单铅线
dan1 qian1 xian4 einfache Linie
单位功
dan1 wei4 gong1 spezifische Arbeit
单系群
dan1 xi4 qun2 Monophylum
亚单位
ya4 dan1 wei4 Untereinheit, Subunit
单车道
dan1 che1 dao4 einspurig
子菜单
zi3 cai4 dan1 Untermenü
简单化
jian3 dan1 hua4 Vereinfachung
单夹板
dan1 jia1 ban3 Einschienenspannung
单位元
dan1 wei4 yuan2 Neutrales Element
简单说
jian3 dan1 shuo1 in einfachen Worten
单套车
dan1 tao4 che1 Einspänner
很简单
hen3 jian3 dan1 sehr einfach
保修单
bao3 xiu1 dan1 Garantieschein
单板机
dan1 ban3 ji1 Einplatinen-Computer, Einplatinenrechner
单色的
dan1 se4 de5 einfarbig
电话单
dian4 hua4 dan1 Telefonrechnung
记帐单
ji4 zhang4 dan1 Strichliste
省名单
sheng3 ming2 dan1 Landesliste, Liste der Provinzen
单相区
dan1 xiang1 qu1 einphasig
单板纲
dan1 ban3 gang1 Einschaler
简单的
jian3 dan1 de5 einfache
单人房
dan1 ren2 fang2 Einzelzimmer
单位根
dan1 wei4 gen1 Einheitswurzel
单足跳
dan1 zu2 tiao4 Etappe
单面山
dan1 mian4 shan1 Schichtstufe
单片机
dan1 pian4 ji1 Mikrocontroller, Einchipcomputer
通知单
tong1 zhi1 dan1 Hinweis, Mitteilung ( schriftl. )
单轮车
dan1 lun2 che1 Einrad
单人间
dan1 ren2 jian1 Einzelzimmer
主菜单
zhu3 cai4 dan1 Hauptmenü
申请单
shen1 qing3 dan1 Requisition
主运单
zhu3 yun4 dan1 Hauptfrachtbrief, master air waybill, MAWB
字母单
zi4 mu3 dan1 Alphabetblatt
工作单
gong1 zuo4 dan1 Arbeitsblatt
节目单
jie2 mu4 dan1 Programmheft, Programm
单字体
dan1 zi4 ti3 Einzeltype
对帐单
dui4 zhang4 dan1 Kontoauszug
单程票
dan1 cheng2 piao4 einfache Fahrkarte, Einfachfahrkarte, Fahrkarte für einfache Fahrt
单母音
dan1 mu3 yin1 Monophthong
单干者
dan1 gan4 zhe3 Alleingänger
单行线
dan1 xing2 xian4 Einbahnstraße
空运单
kong1 yun4 dan1 Luftfrachtbrief
单行道
dan1 xing2 dao4 Einbahnstraße
报关单
bao4 guan1 dan1 Zolldeklaration, Zollpapiere
单值性
dan1 zhi2 xing4 Eindeutigkeit
单色活件
dan1 se4 huo2 jian4 einfarbige Arbeiten
承兑交单
cheng2 dui4 jiao1 dan1 documents against acceptance bill D, A
管理单元
guan3 li3 dan1 yuan2 Verwaltungseinheit
冒顿单于
mo4 du2 chan2 yu2 Mao-tun Khan, Modu Shanyu, Modun Shanyu
简单陈述
jian3 dan1 chen2 shu4 verfassen
简单多数
jian3 dan1 duo1 shu4 einfache Mehrheit
单人沙发
dan1 ren2 sha1 fa1 Sessel <wörtl. Einpersonensofa>
单机作业
dan1 ji1 zuo4 ye4 Einmaschinenbedienung
简单易行
jian3 dan1 yi4 xing2 einfach
单件成本
dan1 jian4 cheng2 ben3 Stückkosten
单张画面
dan1 zhang1 hua4 mian4 Einzelbild
信息单元
xin4 xi2 dan1 yuan2 Informationseinheit
度量单位
du4 liang4 dan1 wei4 Maßeinheit
单位成本
dan1 wei4 cheng2 ben3 Stückkosten
交换单元
jiao1 huan4 dan1 yuan2 Koppelpunkt
下拉菜单
xia4 la1 cai4 dan1 Dropdownmenue
单齿喂入
dan1 chi3 wei4 ru4 Einzahnspeisung (Textil)
学术单位
xue2 shu4 dan1 wei4 akademische Fakultät
上光单元
shang4 guang1 dan1 yuan2 Lackiereinheit
单面单色
dan1 mian4 dan1 se4 einseitig einfarbig
对口单位
dui4 kou3 dan1 wei4 Partner(organisation)
处理单元
chu3 li3 dan1 yuan2 Auswerteeinheit
单位计量
dan1 wei4 ji4 liang2 Einzelmessung
单面三色
dan1 mian4 san1 se4 einseitig dreifarbig
单位名称
dan1 wei4 ming2 cheng1 Name der Arbeitsstelle
记帐单位
ji4 zhang4 dan1 wei4 Verrechnungseinheit
银行水单
yin2 hang2 shui3 dan1 Bankbeleg
单位矢量
dan1 wei4 shi3 liang2 Einheitsvektor
单人房间
dan1 ren2 fang2 jian1 Einzelzimmer
简单计划
jian3 dan1 ji4 hua4 Simple Plan
单张纸板
dan1 zhang1 zhi3 ban3 Kartonbogen
单反相机
dan1 fan3 xiang1 ji1 Spiegelreflexkamera
单色分色
dan1 se4 fen1 se4 Einzelfarbauszug
计算单位
ji4 suan4 dan1 wei4 Rechnungseinheit
使用单位
shi3 yong4 dan1 wei4 Betreiber
主管单位
zhu3 guan3 dan1 wei4 zuständige Behörde
国家名单
guo2 jia1 ming2 dan1 Landesliste, Staatsliste
简单生活
jian3 dan1 sheng1 huo2 Einfaches Leben(Philos)
目录清单
mu4 lu4 qing1 dan1 Register
单间公寓
dan1 jian1 gong1 yu4 Einzimmerwohnung
单边主义
dan1 bian1 zhu3 yi4 Unilateralität
计算单元
ji4 suan4 dan1 yuan2 Auswerteeinheit
天文单位
tian1 wen2 dan1 wei4 Astronomische Einheit
帐单地址
zhang4 dan1 di4 zhi3 Rechnungsanschrift
单个字母
dan1 ge4 zi4 mu3 Einzelbuchstabe
文件菜单
wen2 jian4 cai4 dan1 Menü Datei
简单主义
jian3 dan1 zhu3 yi4 Simplizität
单程机票
dan1 cheng2 ji1 piao4 Einzelfahrkarte ( ein Weg)
最小单位
zui4 xiao3 dan1 wei4 Einheit
单相调节
dan1 xiang4 diao4 jie2 Einphasenregelung
居住单位
ju1 zhu4 dan1 wei4 Wohneinheit, Wohnung
单元盆地
dan1 yuan2 pen2 di4 Einzelmulde
单身母亲
dan1 shen1 mu3 qin1 alleinerziehende Mutter
头脑简单
tou2 nao3 jian3 dan1 dämlich, einfältig
记录单元
ji4 lu4 dan1 yuan2 Aufzeichnungseinheit
单方面地
dan1 fang1 mian4 de5 einseitig
长度单位
chang2 du4 dan1 wei4 Längeneinheit
单页处理
dan1 ye4 chu4 li3 Einzelblattverarbeitung
退出菜单
tui4 chu1 cai4 dan1 Menü verlassen
动感单车
dong4 gan3 dan1 che1 Spinning (Indoorcycling)
思想简单
si1 xiang3 jian3 dan1 ländlich
非常简单
fei1 chang2 jian3 dan1 kinderleicht
银行结单
yin2 hang2 jie2 dan1 Bankkontoauszug
简单传记
jian3 dan1 zhuan4 ji4 Kurzbiographie
国有单位
guo2 you3 dan1 wei4 staatliche Behörden
开始菜单
kai1 shi3 cai4 dan1 Startmenü
加工单元
jia1 gong1 dan1 yuan2 Fertigungszelle
功能单元
gong1 neng2 dan1 yuan2 Funktionseinheit, Funktionsgruppe
单室学校
dan1 shi4 xue2 xiao4 Zwergschule
传动单元
chuan2 dong4 dan1 yuan2 Antriebseinheit
单身男子
dan1 shen1 nan2 zi3 alleinstehender Mann, Junggeselle
运单号码
yun4 dan1 hao4 ma3 Trackingnummer
事业单位
shi4 ye4 dan1 wei4 Betriebe und Einrichtungen, Institutionen
单位向量
dan1 wei4 xiang4 liang2 Einheitsvektor
简单地说
jian3 dan1 de5 shuo1 einfach gesagt, kurz gesagt
单工运行
dan1 gong1 yun4 xing2 Simplexbetrieb
计量单位
ji4 liang4 dan1 wei4 Maßeinheit
过份简单化
guo4 fen4 jian3 dan1 hua4 zu starke Vereinfachung
十二为单位
shi2 er4 wei4 dan1 wei4 duodezimal
出席者名单
chu1 xi2 zhe3 ming2 dan1 Anwesenheitsliste
出口申报单
chu1 kou3 shen1 bao4 dan1 Zollausfuhrschein
借方通知单
jie4 fang1 tong1 zhi1 dan1 Belastungsanzeige
入学通知单
ru4 xue2 tong1 zhi1 dan1 Zulassungsbescheinigung
工作记录单
gong1 zuo4 ji4 lu4 dan1 Arbeitszettel
菜单管理器
cai4 dan1 guan3 li3 qi4 Menümanager
单调的工作
dan1 diao4 de5 gong1 zuo4 Tretmühle
零备件清单
ling4 bei4 jian4 qing1 dan1 Ersatzteilliste
单夹板张紧
dan1 jia1 ban3 zhang1 jin3 Einschienenspannung
海关申报单
hai3 guan1 shen1 bao4 dan1 Zollanmeldung, Zollformular
单一语言上
dan1 yi1 yu3 yan2 shang4 einsprachig
银行对帐单
yin2 hang2 dui4 zhang4 dan1 Kontoauszug
胜利者名单
sheng4 li4 zhe1 ming2 dan1 Gewinnerliste
单元无线电
dan1 yuan2 wu2 xian4 dian4 Mobilfunk
上下文菜单
shang4 xia4 wen2 cai4 dan1 Kontextmenü
单起首字母
dan1 qi3 shou3 zi4 mu3 einfache Initiale
第一人称单数
di4 yi1 ren2 cheng1 dan1 shu4 Personalpronomen der ersten Person
小的单元住房
xiao3 di4 dan1 yuan2 zhu4 fang2 Apartment
单家住的房子
dan1 jia1 zhu4 de5 fang2 zi5 EFH, Einfamilienhaus
十七岁的单车
shi2 qi1 sui4 di4 dan1 che1 Beijing Bicycle, Fahrraddiebe in Peking (chinesischer Spielfilm 2001)
头脑简单的人
tou2 nao3 jian3 dan1 de5 ren2 Schwachkopf
英国重量单位
ying1 guo2 zhong4 liang4 dan1 wei4 Feinunze
重量单位之一
zhong4 liang4 dan1 wei4 zhi1 yi1 Karat
第二人称单数
di4 er4 ren2 cheng1 dan1 shu4 Personalpronomen der zweiten Person (du, ihr) <Grammatik>
查看程序清单
cha2 kan4 cheng2 xu4 qing1 dan1 Liste der vorhandenen Programme einblenden
单一的短纸路
dan1 yi1 de5 duan3 zhi3 lu4 eindeutige Bahnwegkürzung
单张纸折页机
dan1 zhang1 zhi3 zhe2 ye4 ji1 Bogenfalzmaschine
单声圣歌的初句
dan1 sheng1 sheng4 ge1 de5 chu1 ju4 Intonation
单身女人的称谓
dan1 shen1 nü3 ren2 de5 chen4 wei4 Fräulein
条子单位长度的重量
tiao2 zi5 dan1 wei4 chang2 du4 de5 zhong4 liang4 Bandmasse
全国重点文物保护单
quan2 guo2 zhong4 dian3 wen2 wu4 bao3 hu4 dan1 nationales Kulturdenkmal
以秒为单位计算时间
yi3 miao3 wei4 dan1 wei4 ji4 suan4 shi2 jian1 die Zeit in Sekunden messen
中国重点文物保护单位
zhong1 guo2 zhong4 dian3 wen2 wu4 bao3 hu4 dan1 wei4 Historiker

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
禅定
shan4 ding4 Dhyana
禅宗
chan2 zong1 Zen
禅让
shan4 rang4 zurücktreten, abdanken, etw. aufgeben, etw. niederlegen, etw. verzichten
禅林
chan2 lin2 buddhistischer Tempel
坐禅
zuo4 chan2 to sit in meditation, to meditate
班禅
Ban1 chan2 班禅额尔德尼[Ban1 chan2 E2 er3 de2 ni2]
打禅
da3 chan2 to meditate (of Buddhist)
禅修
chan2 xiu1 to practice Zen (esp. meditation)
禅城
Chan2 cheng2 禅城区[Chan2 cheng2 qu1]
禅机
chan2 ji1 Buddhism subtleties, Buddhist allegory
封禅
feng1 shan4 (of an emperor) to pay homage to Heaven at Mount Tai and to Earth at Mount Liangfu
禅院
chan2 yuan4 Buddhist hall
禅堂
chan2 tang2 meditation room (in Buddhist monastery)
受禅
shou4 shan4 to accept abdication
禅房
chan2 fang2 a room in a Buddhist monastery, a temple
禅位
shan4 wei4 to abdicate (as king)
禅师
chan2 shi1 honorific title for a Buddhist monk
褒禅山
Bao1 chan2 Shan1 华山
禅城区
chan2 cheng2 qu1 Stadtbezirk Chancheng ( Foshan, Provinz Guangdong, China)
口头禅
kou3 tou2 chan2 Modewort, gängige Phrase
一行禅师
yi1 hang2 chan2 shi1 Thích Nhất Hạnh
日本禅宗
ri4 ben3 chan2 zong1 Zen
永贞内禅
Yong3 zhen1 nei4 shan4 Yongzhen abdication of 805
禅门五宗
chan2 men2 wu3 zong1 the five schools of Chan Buddhism

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
小瓶
xiao3 ping2 Fläschchen
瓶口
ping2 kou3 Flaschenöffnung
空瓶
kong1 ping2 Leergut
气瓶
qi4 ping2 Ballon
氣瓶
qi4 ping2 (traditionelle Schreibweise von 气瓶), Ballon
花瓶
hua1 ping2 Blumenvase
hua1 ping5 [Blumenvase]
钢瓶
gang1 ping2 Gasflasche
水瓶
shui3 ping2 Wassermann (Tierkreiszeichen) <astrol>
一瓶
yi1 ping2 eine Flasche
电瓶
dian4 ping2 Akkumulator
電瓶
dian4 ping2 (traditionelle Schreibweise von 电瓶), Akkumulator
瓶经
ping2 jing1 Flaschenhals, Engpass
酒瓶
jiu3 ping2 Weinflasche
瓶子
ping2 zi5 Flasche
比重瓶
bi3 zhong4 ping2 Pyknometer
保温瓶
bao3 wen1 ping2 Thermosflasche
电瓶车
dian4 ping2 che1 Batteriefahrzeug, Elektrokarren, Elektromobil
電瓶車
dian4 ping2 che1 (traditionelle Schreibweise von 电瓶车), Batteriefahrzeug, Elektrokarren, Elektromobil
金瓶梅
jin1 ping2 mei2 Jin Ping Mei, Kin Ping Meh ("Die Pflaumenblüte in der goldenen Vase")
电瓶船
dian4 ping2 chuan2 Elektroboot
電瓶船
dian4 ping2 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 电瓶船), Elektroboot
起瓶器
qi3 ping2 qi4 Flaschenöffner, Zapfenzieher
墨水瓶
mo4 shui3 ping2 Behältner für Tinte, Tintenfass
瓶中信
ping2 zhong1 xin4 Flaschenpost
热水瓶
re4 shui3 ping2 Thermosflasche
守口如瓶
shou3 kou3 ru2 ping2 Geheimhaltung
瓶传送带
ping2 chuan2 song4 dai4 Flaschentransportband
一瓶啤酒
yi1 ping2 pi2 jiu3 eine Flasche Bier
瓶开箱机
ping2 kai1 xiang1 ji1 Flaschenauspackmaschine
布氏烧瓶
bu4 shi4 shao1 ping2 Büchner-Kolben, Saugflasche
布氏燒瓶
bu4 shi4 shao1 ping2 (traditionelle Schreibweise von 布氏烧瓶), Büchner-Kolben, Saugflasche
爱伦美氏瓶
ai4 lun2 mei3 shi4 ping2 Erlenmeyerkolben
一瓶葡萄酒
yi1 ping2 pu2 tao2 jiu3 eine Flasche Wein
任何瓶状容器
ren4 he2 ping2 zhuang4 rong2 qi4 Fläschchen
爱伦美氏烧瓶
ai4 lun2 mei3 shi4 shao1 ping2 Erlenmeyerkolben

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
預卜
yu4 bu3 (traditionelle Schreibweise von 预卜), voraussagen
預張
yu4 zhang1 (traditionelle Schreibweise von 预张), Vorspannung
預言
yu4 yan2 (traditionelle Schreibweise von 预言), Offenbarung, Prophezeiung, Voraussage, Vorhersage, vorhersagen, voraussagen
預定
yu4 ding4 (traditionelle Schreibweise von 预定), Bestellung, Vorbestellung, Reservierung, festlegen, festsetzen, vereinbaren, reservieren
預展
yu4 zhan3 (traditionelle Schreibweise von 预展), Voruntersuchung
預修
yu4 xiu1 (traditionelle Schreibweise von 预修), Aufbereitung
預後
yu4 hou4 (traditionelle Schreibweise von 预后), prognostisch
預兆
yu4 zhao4 (traditionelle Schreibweise von 预兆), Anzeichen, Bote, Prophezeiung, Vorahnung, Vorbedeutung, Vorzeichen
預感
yu4 gan3 (traditionelle Schreibweise von 预感), Vorahnung, Vorgefühl
預示
yu4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 预示), Ausblick
預約
yu4 yue1 (traditionelle Schreibweise von 预约), einen Termin vereinbaren; Verabredung
預算
yu4 suan4 (traditionelle Schreibweise von 预算), Budgeting
預知
yu4 zhi1 (traditionelle Schreibweise von 预知), Präkognition, etw. vorhersagen, prophezeien
預習
yu4 xi2 (traditionelle Schreibweise von 预习), Unterricht vorbereiten
預想
yu4 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 预想), erwarten
預计
yu4 ce4 (traditionelle Schreibweise von 预计), einschätzen
預付
yu4 fu4 (traditionelle Schreibweise von 预付), im Voraus zahlen
預見
yu4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 预见), Voraussicht
預洗
yu4 xi3 (traditionelle Schreibweise von 预洗), Vorwäsche
預存
yu4 cun2 (traditionelle Schreibweise von 预存), vorspeichern
預期
yu4 qi1 (traditionelle Schreibweise von 预期), Erwartung, erwarten, erhoffen, es ist zu erwarten, dass..., erwartet, voraussichtlich
預緊
yu4 jin3 (traditionelle Schreibweise von 预紧), Vorspannung
預考
yu4 kao3 (traditionelle Schreibweise von 预考), Vorprüfung
預祝
yu4 zhu4 (traditionelle Schreibweise von 预祝), im Voraus gratulieren
干預
gan1 yu4 (traditionelle Schreibweise von 干预), Intervention, einschreiten, intervenieren, sich in etw einmischen, in etw eingreifen
預先
yu4 xian1 (traditionelle Schreibweise von 预先), zuvor
預感到
yu4 gan3 dao4 (traditionelle Schreibweise von 预感到), gewittert, witter
預告片
yu4 gao4 pian4 (traditionelle Schreibweise von 预告片), Trailer
預算上
yu4 suan4 shang4 (traditionelle Schreibweise von 预算上), etatmäßig
預定值
yu4 ding4 zhi2 (traditionelle Schreibweise von 预定值), Einstellwert
預告者
yu4 gao4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 预告者), Prophet
預言者
yu4 yan2 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 预言者), Wahrsager
預期值
yu4 qi1 zhi2 (traditionelle Schreibweise von 预期值), Erwartungswert
可預言
ke3 yu4 yan2 (traditionelle Schreibweise von 可预言), vorhersehbar
可預約
ke3 yu4 yue1 (traditionelle Schreibweise von 可预约), buchbar
預加工
yu4 jia1 gong1 (traditionelle Schreibweise von 预加工), Vorbehandlung
預言家
yu4 yan2 jia1 (traditionelle Schreibweise von 预言家), Prophezeier, Weissager, Seher, Visionär
可預見
ke3 yu4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 可预见), berechenbar, erfolgversprechend, vorhersehbar
預先付現
yu4 xian1 fu4 xian4 (traditionelle Schreibweise von 预先付现), Vorkasse
理性預期
li3 xing4 yu4 qi1 (traditionelle Schreibweise von 理性预期), Rationale Erwartung(Wirtsch)
預定日期
yu4 ding4 ri4 qi1 (traditionelle Schreibweise von 预定日期), angestrebter Termin, vereinbarter Termin
沒有預期
mei2 you3 yu4 qi1 (traditionelle Schreibweise von 没有预期), unvorbereitet
行政干預
xing2 zheng4 gan1 yu4 (traditionelle Schreibweise von 行政干预), behördliche Intervention
預先支付
yu4 xian1 zhi1 fu4 (traditionelle Schreibweise von 预先支付), Vorauszahlung, Vorkasse
充滿預感
chong1 man3 yu4 gan3 (traditionelle Schreibweise von 充满预感), ahnungsvoll
預序關係
yu4 xu4 guan1 xi5 (traditionelle Schreibweise von 预序关系), Quasiordnung
預想不到
yu4 xiang3 bu4 dao4 (traditionelle Schreibweise von 预想不到), unverhofft
不可預見
bu4 ke3 yu4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 不可预见), unabsehbar, unvorhersehbar
初步預算
chu1 bu4 yu4 suan4 (traditionelle Schreibweise von 初步预算), vorläufige Schätzung
國家干預
guo2 jia1 gan1 yu4 (traditionelle Schreibweise von 国家干预), Staatsintervention
預習時間
yu4 xi2 shi2 jian1 (traditionelle Schreibweise von 预习时间), Aufbereitung
國家預算
guo2 jia1 yu4 suan4 (traditionelle Schreibweise von 国家预算), Budget, Staatsbuget
可以預見
ke3 yi3 yu4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 可以预见), absehbar, viel versprechend, vielversprechend
預見可能性
yu4 jian4 ke3 neng2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 预见可能性), Vorhersehbarkeitsformel
可預先定量
ke3 yu4 xian1 ding4 liang4 (traditionelle Schreibweise von 可预先定量), dosierbar(Adj, Fam)
預期的事物
yu4 qi1 de5 shi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 预期的事物), Antizipation
電影預告片
dian4 ying3 yu4 gao4 pian4 (traditionelle Schreibweise von 电影预告片), Trailer
勿謂言之不預
wu4 wei4 yan2 zhi1 bu4 yu4 (traditionelle Schreibweise von 勿谓言之不预), don't say you haven't been forewarned (threat used by the PRC in international diplomacy)
自我實現的預言
zi4 wo3 shi2 xian4 de5 yu4 yan2 (traditionelle Schreibweise von 自我实现的预言), selbsterfüllende Prophezeiung

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
他喜欢每天都享受一下一个人的时间。
He likes to spend some time in solitude every day. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
Mayuko受不了一個人的生活。
Mayuko hält es nicht aus, alleine zu leben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow landano )
BettyWhite很受美国人欢迎。
Bei den Amerikanern ist Betty White sehr beliebt. (Mandarin, Tatoeba tim1452 Pfirsichbaeumchen )
他们受到了热情的欢迎。
They were given a hearty welcome. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
我不能忍受。
Es wird mir zu bunt. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
你的行为让人无法忍受。
Dein Verhalten ist unerträglich. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
來這享受陽光吧。
Komm den Sonnenschein genießen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der )
它们很受男孩的欢迎。
Sie sind bei Jungen sehr beliebt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow pne )
它們很受男孩的歡迎。
Sie sind bei Jungen sehr beliebt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow pne )
他在他的同事之中受到歡迎。
Er ist bei seinen Kollegen beliebt. (Mandarin, Tatoeba Martha cost )
她的每首歌都长期备受欢迎。
Jedes ihrer Lieder war ein Schlager. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern )
你能感受到不同之处吗?
Spürst du den Unterschied? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
她很受朋友欢迎。
Sie wird von ihren Freunden geliebt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf )
他们都享受那么快的发展吗?
Do they all enjoy such high speed development? (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
Mayuko受不了一个人的生活。
Mayuko hält es nicht aus, alleine zu leben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow landano )
她受欢迎不是因为她的美丽,而是因为她亲切地对待每个人。
Sie ist beliebt, und das nicht, weil sie schön ist, sondern weil sie zu jedem nett ist. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
她通过一首诗表达了她对大自然的感受。
Sie drückte ihre Gefühle für die Natur in einem Gedicht aus. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus wolfgangth )
他死了我真难受。
Ich bin wirklich traurig, dass er gestorben ist. (Mandarin, Tatoeba Vortarulo )
他在他的同事之中受到欢迎。
Er ist bei seinen Kollegen beliebt. (Mandarin, Tatoeba Martha cost )
他受到学生的欢迎。
He's popular with the students. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
您在這兒不受歡迎。
Sie sind hier nicht gern gesehen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng raggione )
他很享受他的校园生活。
He is enjoying his school life. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
你對這個問題有甚麼感受?
How do you feel about the issue? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
他受人民的爱戴。
Er ist bei seinen Leuten beliebt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Hans_Adler )
他喜歡每天都享受一下一個人的時間。
He likes to spend some time in solitude every day. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
BettyWhite很受美國人歡迎。
Bei den Amerikanern ist Betty White sehr beliebt. (Mandarin, Tatoeba tim1452 Pfirsichbaeumchen )
主要的问题是汤姆的感受如何。
Das Hauptproblem ist, was Tom davon hält. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
我们爱自己的母亲,几乎不无从知晓,无从感受,就像是活着的本能。
We love our mother almost without knowing it, without feeling it, as it is as natural as to live. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo sacredceltic )
即使你受苦受难,一位好友还可以改进你的心情。
Even if you're really going through hard times, a good friend can improve your spirits. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
你对这个问题有甚麼感受?
How do you feel about the issue? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我不明白他的感受。
Ich kann seine Gefühle nicht verstehen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
如果你能忍受我们.
If you can put up with us, put us up. (Mandarin, Tatoeba mcq )
受害者在醫院裡死去了。
The victim died at a hospital in Boston. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我不能忍受就这样看著它。
I couldn't stand looking at it. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
Bob在學校裡很受歡迎。
Bob ist beliebt in der Schule. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
他说话从来不理别人的感受。
Wenn er spricht, achtet er nie auf die Gefühle Anderer. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo )
她受人欢迎,不是因为她漂亮,而是因为她人很好。
She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. (Mandarin, Tatoeba nickyeow kebukebu )
他的曲和词都很受年轻人欢迎。
His music and words appeal to young people. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
他们受到公正对待了吗?
Are they treated fairly? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
她很受朋友歡迎。
Sie wird von ihren Freunden geliebt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf )
她受人歡迎,不是因為她漂亮,而是因為她人很好。
She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. (Mandarin, Tatoeba nickyeow kebukebu )
告訴我你的感受。
Tell me how you're feeling. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
他爱笑以及享受生活。
Er lachte gern und freute sich des Lebens. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
告诉我你的感受。
Tell me how you're feeling. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
她是這件事的受害者。
She is the victim of this incident. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
我不知道為什麼卡拉OK如此受歡迎。
Ich frage mich, warum Karaoke so beliebt ist. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
他受到學生的歡迎。
He's popular with the students. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
享受這一刻吧!
Genieße den Moment! (Mandarin, Tatoeba Martha korntex )
享受这一刻吧!
Genieße den Moment! (Mandarin, Tatoeba Martha korntex )
Bob在学校裡很受欢迎。
Bob ist beliebt in der Schule. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
她關了燈,好享受月光。
Sie machte das Licht aus, um den Mondschein zu bewundern. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Sudajaengi )
她喜欢受男生注目。
Sie mag die Aufmerksamkeit von Jungen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong pinky )
他的处女作受到了大家的极大欢迎。
Sein Debüt erfreute sich allseits größter Beliebtheit. (Mandarin, Tatoeba Yashanti Yorwba )
您在这儿不受欢迎。
Sie sind hier nicht gern gesehen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng raggione )
受害者在医院裡死去了。
The victim died at a hospital in Boston. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
她在学生中很受欢迎。
She is very popular among the students. (Mandarin, Tatoeba User5120 CK )
她是这件事的受害者。
She is the victim of this incident. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
他的每首歌都长期备受欢迎。
Jedes einzelne seiner Lieder war ein Schlager. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern )
我不知道为什麼卡拉OK如此受欢迎。
Ich frage mich, warum Karaoke so beliebt ist. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
我不能忍受就這樣看著它。
I couldn't stand looking at it. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你真想让汤姆受苦吗?
Do you really want Tom to suffer? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
自作自受。
Das geschieht dir recht. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
这我受够了。
I'm fed up with this. (Mandarin, Tatoeba basilhan CK )
我受不了这麼热。
I can't stand this heat. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
虽然我享受打保龄球,但是我最近没有去打保龄球。
Obwohl ich gerne bowle, bin ich in letzter Zeit nicht bowlen gegangen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
我已经受够了这个计划。
Ich habe genug von diesem Plan. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
我已经受够了。
Ich habe genug. Ich bin bedient. (Mandarin, Tatoeba Martha Lars224 raggione )
我无法忍受看着她。
Ich ertrug es nicht sie anzusehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我受够了这天气。
Ich habe dieses Wetter satt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi )
那位歌手十分受年青人欢迎。
That singer is very popular with young people. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
我无法忍受它了。
Ich kann es nicht ertragen. (Mandarin, Tatoeba sadhen xtofu80 )
让他们受业(于我们)
Let them learn from us. (Mandarin, Tatoeba jalcalde CM )
我明白你的感受。
Ich verstehe dein Empfinden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong lisha )
沒有人能忍受你!
No one can stand you! (Mandarin, Tatoeba egg0073 szilviez )
我还要享受更多。
I want to enjoy much more. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus ldegraaf )
我受够英文了。
Ich habe genug vom Englischen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
我受够了!
Ich habe die Schnauze voll! (Mandarin, Tatoeba shanghainese maaster )
我知道是我自作自受。
Ich weiß, dass ich selbst schuld bin! (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen )
施比受更有福。
Geben ist seliger denn nehmen. (Mandarin, Tatoeba xiuqin Hans_Adler )
来这享受阳光吧。
Komm den Sonnenschein genießen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der )
那就是我的感受。
That's exactly how I feel. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK )
我在感受生命的气息。
I'm feeling the breath of life. (Mandarin, Tatoeba Yashanti shekitten )
我这两天感觉难受。
I've been feeling sick for the past few days. I've been feeling sick for the last two days. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 francaisr0wlet pinkfreud )
我受不了他。
Ich ertrage ihn nicht. Ich kann ihn nicht ertragen. Ich kann ihn nicht ab. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi xtofu80 Pfirsichbaeumchen )
谁会是下一个受害者?
Who would be its next victim? (Mandarin, Tatoeba Martha )
我再也受不了了!
Ich halte das nicht mehr aus! (Mandarin, Tatoeba minshirui Hans_Adler )
我已经受够了!
I've had enough already! (Mandarin, Tatoeba Martha papabear )
这首歌曲在日本很受欢迎。
Dieses Lied ist in Japan sehr beliebt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
這首歌曲在日本很受歡迎。
Dieses Lied ist in Japan sehr beliebt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
死一千次也不够他应受的。
Tausend Tode werden noch weniger sein, als er es verdient. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern )
足球在巴西是最受欢迎的运动。
Fußball ist der beliebteste Sport in Brasilien. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
汤姆第一次上电视后就广受青少年的欢迎。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK )
能够的时候就好好享受人生吧。
Enjoy your life while you are able to. (Mandarin, Tatoeba nickyeow wwkudu )
那位歌手十分受年青人歡迎。
That singer is very popular with young people. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
没人体会我的感受。
Niemand versteht, wie ich mich fühle. (Mandarin, Tatoeba jin1 Yorwba )
我受不了他的视线。
Ich kann seinen Anblick nicht ertragen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
这叫做自作自受。
Das nennt man „die Suppe auslöffeln, die man sich selbst eingebrockt hat“. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
这本书受到学生的欢迎。
Dieses Buch ist bei den Studenten beliebt. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
我受够了。
Ich hab's satt. (Mandarin, Tatoeba sysko Sudajaengi )
黑面包在德国很受欢迎。
Schwarzbrot ist in Deutschland beliebt. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik raggione )
没有人能忍受你!
No one can stand you! (Mandarin, Tatoeba egg0073 szilviez )
我受不了这大热天了。
Ich kann diese Hitze nicht mehr ertragen. (Mandarin, Tatoeba crescat MUIRIEL )
我受不了她没完没了的爱。
I cannot bear her endless love. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais2 )
我生病了,很难受!
I'm sick, and it's miserable! (Mandarin, Tatoeba xuan FeuDRenais2 )
這本書受到學生的歡迎。
Dieses Buch ist bei den Studenten beliebt. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
我真的受不了了。
Ich halt’s wirklich nicht mehr aus. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
法国人的自以为是真是让人难以忍受。
It's hard to endure the boastings of the French. (Mandarin, Tatoeba fucongcong paper1n0 )
那天有数百万人受影响。
Millions were affected that day. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
来感受一下这个。
Fühl mal. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Yorwba )
我再也忍受不了她了!
I can't bear to deal with her anymore. (Mandarin, Tatoeba vicch liwan1208 )
这药会让你好受点。
Mit diesem Medikament wirst du dich besser fühlen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy )
汤姆令人难以忍受。
Tom ist unerträglich. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
誰會是下一個受害者?
Who would be its next victim? (Mandarin, Tatoeba Martha )
我难受三周了。
Mir geht es seit drei Wochen schlecht. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
我再也受勿了了!
Ich halte es nicht mehr aus! (Shanghai, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
我真的受够了她。
I've had just about enough of her. (Mandarin, Tatoeba Martha CS )
我還要享受更多。
I want to enjoy much more. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus ldegraaf )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
他的名字不在名单里。
His name is not on the list. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Swift )
从前有个占卜师告诉哥伦布他将来会成名。哥伦布听到了,就生气地要求退钱:「这麼简单的事实,就连三岁小孩也懂!」
A fortune teller once told Christopher Columbus that he would become a famous man. Columbus, in turn, got angry and demanded his money back - claiming that even a child could state something so obvious. (Mandarin, Tatoeba nickyeow FeuDRenais2 )
你觉得我的工作简单吗?
Glaubst du, dass meine Arbeit einfach ist? (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
我买了单。
Ich bezahlte die Rechnung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Hans_Adler )
别忘了在名单上写上你自己的名字。
Vergiss nicht, deinen Namen in die Liste einzutragen. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )
买单!
Zahlen bitte. (Mandarin, Tatoeba Vortarulo Hans07 )
我们要做的很简单。
Was wir tun sollten, war eigentlich wirklich einfach. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 BerlinJakarta )
帮我做一个清单。
Help me make a list. (Mandarin, Tatoeba Kenbi93 CK )
Tom单身,他有个三岁的女儿。
Tom is single and has a three-year-old daughter. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
你可以给我一张床单吗?
Kannst du mir ein Laken geben? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
学游泳非常简单。
Es ist sehr einfach, Schwimmen zu lernen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
床单在床上。
The sheet is on the bed. (Mandarin, Tatoeba kooler lukaszpp )
她在她的床上铺了床单。
Sie hat ihr Bett bezogen. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
我不知道这个单词怎么拼写。
Ich weiß nicht, wie man das Wort buchstabiert. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL )
对我来说法语比英语说起来简单得多。
Ich finde Französisch viel einfacher zu sprechen als Englisch. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Yorwba )
你应该先从最简单的问题开始。
Du solltest mit einfacheren Fragen anfangen. (Mandarin, Tatoeba Martha pne )
名单上没有她的名字。
Ihr Name stand nicht auf der Liste. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der )
对他来说学英文不简单。
Es ist nicht leicht für ihn, Englisch zu lernen. (Mandarin, Tatoeba cherylting Dejo )
您可以简单点儿说吗?
Could you put it in plain language? (Mandarin, Tatoeba sunnywqing CK )
我们都单身。
We are all single. We're all single. (Mandarin, Tatoeba eltacodemex MarlonX19 CK )
好简单的问题啊!
Was für ein einfaches Problem! (Mandarin, Tatoeba treskro3 Tamy )
它没有那麼简单。
Das ist nicht so einfach. So einfach ist es nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen al_ex_an_der )
我不知道"neebla"这个单词是什么意思。
Ich weiß nicht, was das Wort "unmöglich" bedeutet. (Mandarin, Tatoeba sadhen Sudajaengi )
如果你学习了新的单词,就多多去用它们,这样能够更快地帮你记住它们。
If you study new words, then use them more so that you will be able to more quickly memorize them. (Mandarin, Tatoeba eamost )
我们有一间五十美元一晚的单人房。
Wir haben ein Einbettzimmer für fünfzig Dollar die Nacht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
今年我学会我的头五百个官话单词。
Ich habe dieses Jahr meine ersten 500 Wörter Bürokratendeutsch gelernt. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy )
很多单词我都不懂。
Es gibt viele Wörter, die ich nicht verstehe. (Mandarin, Tatoeba layu kroko )
它真简单。
Es ist ziemlich einfach. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione )
你为什么会出现在我工作单位?
Warum machst du mir deine Aufwartung an meinem Arbeitsplatz? (Mandarin, Tatoeba mendel list )
买单。
Die Rechnung bitte. (Mandarin, Tatoeba sysko xtofu80 )
你会说简单的英语吗?
Könntest du das in verständlichem Deutsch formulieren? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
你能帮我给这些人分发节目单吗?
Will you help me give out the programs to those people? (Mandarin, Tatoeba sadhen CK )
反义词这个单词是同义词的反义词
The word ‘antonym’ is antonymous to ‘synonym’. (Mandarin, Tatoeba antscavemen )
哪一个最简单?
Which one is easier? (Mandarin, Tatoeba egg0073 garborg )
5加10很简单。
Es ist leicht, 5 zu 10 zu addieren. (Mandarin, Tatoeba crescat MUIRIEL )
在我的单位,我是最年轻的。
Auf der Arbeit bin ich der Jüngste. (Mandarin, Tatoeba U2FS Sudajaengi )
“您贵姓?”“免贵姓单。”
„Wie ist der werte Name?“ – „Mein unwerter Name ist Shan.“ (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
你应该从比较简单的书开始。
Read such books as can be easily understood. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
开车真的非常简单。
Driving a car is really very simple. (Mandarin, Tatoeba popolady CK )
他的故事就是简单。
His story was pretty simple. (Mandarin, Tatoeba fucongcong eastasiastudent )
她走过去看看她的名字是否在清单上。
Sie ging die Liste durch, um zu sehen, ob ihr Name dabei war. (Mandarin, Tatoeba Martha driini )
你可以简单地做一下自我介绍吗?
Würden Sie sich einmal kurz vorstellen? (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen )
伊勿单是美女,外加有才华个。
She was not merely beautiful, but also talented. (Shanghai, Tatoeba U2FS CM )
世界语语法很简单。
Die Esperanto-Grammatik ist sehr einfach. (Mandarin, Tatoeba iiujik Matteo )
就这么简单。
So einfach ist es. (Mandarin, Tatoeba wzhd raggione )
你是单身吗?
Bist du Junggeselle? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Vortarulo )
请给我菜单。
Könnte ich die Speisekarte haben? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
英语简单易学。
English is easy to learn. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
麻烦让我再看看菜单好吗?
Darf ich die Speisekarte bitte nochmal sehen? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
这个问题没有那麼简单。
This question is not that simple. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sethlang )
这麼简单的东西三岁小孩也会。
Das kleinste Kind weiß etwas derart Einfaches. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
这本书是用简单的英文写成的,初学者也可以看得懂。
This book is written in such easy English as beginners can understand. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
我马上把帐单拿给您。
Ich bringe Ihnen sofort die Rechnung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
这很简单。
Es ist sehr einfach. (Mandarin, Tatoeba jiangche moskbnea )
这张帐单是5000日元。
Die Rechnung beläuft sich auf fünftausend Yen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Hans_Adler )
汉语是单音节语言。
Chinese is a monosyllabic language. (Mandarin, Tatoeba iiujik carlosalberto )
这本书是用简单英语写成的,所以十分易读。
Written in easy English, the book is easy to read. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dejo )
我已经取了银行对账单。
Ich habe schon meine Kontoauszüge abgeholt. (Mandarin, Tatoeba go_oo Esperantostern )
统治一个国家不是一件简单的工作。
Ein Land zu regieren ist keine leichte Aufgabe. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba )
这个单词法语没有的。
Dieses Wort fehlt im Französischen. (Mandarin, Tatoeba U2FS al_ex_an_der )
拉垃阿拉单位里,我是年记最轻个。
In meiner Abteilung bin ich der Jüngste. (Shanghai, Tatoeba U2FS Yorwba )
讲日语对我来说很简单。
Japanisch sprechen ist für mich leicht. (Mandarin, Tatoeba rmgao moskbnea )
第二课非常简单。
Lektion zwei ist sehr leicht. (Mandarin, Tatoeba cienias Sudajaengi )
统治一个国家并不简单。
Ein Land zu regieren ist nicht einfach. (Mandarin, Tatoeba ZeroAurora Yorwba )
这真的很简单。
Das ist richtig einfach. (Mandarin, Tatoeba slo_oth wolfgangth )
汤姆在名单上。
Tom was on the list. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
短语是句法单位。
Phrases are syntactical units. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo garborg )
这个单词是什么意思?
Was bedeutet dieses Wort? (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL )
把帐单给我好吗?
Could I have the check? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
那太简单了。
Das ist zu einfach. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth )
计算机使表单的处理容易了。
The computer means making the form is easy. (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 )
请把我的名字加在名单上。
Please add my name to the list. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
汤姆一直都是单身汉。
Tom war schon immer alleinstehend. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
由於是用简单的英语所写的,这本书很容易阅读。
Since it's written in simple English, this book is easy to read. This book is written in simple English, so it's easy to read. As it is written in simple English, this book is easy to read. (Mandarin, Tatoeba Martha CN omiros )
我想买一个新床单。
Ich will neue Bettwäsche kaufen. (Mandarin, Tatoeba Lemmih Pfirsichbaeumchen )
这小故事太简单说明一切。
Diese kleine Geschichte ist zu einfach, um alles zu erklären. (Mandarin, Tatoeba iiujik al_ex_an_der )
我反对他付帐单。
I objected to his paying the bill. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我的名字没有出现在名单上。
Mein Name steht nicht auf der Liste. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
法语很简单。
French is easy. (Mandarin, Tatoeba yeyue CK )
说的比做的简单。
Leichter gesagt als getan. (Mandarin, Tatoeba tsayng MUIRIEL )
许多英文单字源自於拉丁文。
Viele englische Wörter stammen aus dem Latein. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
麻烦从A市到B市的两张单程车票。
Ich bräuchte zwei einfache Fahrkarten von A nach B. (Mandarin, Tatoeba cherylting yunyo )
我现在不能告诉她。那不是那麼简单的事。
Ich kann es ihr jetzt nicht sagen. Das ist nicht mehr so einfach. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
说句简单的话。
Say a simple phrase. (Mandarin, Tatoeba Tajfun kayano )
这份工作看起来很简单,但它花了我一个星期。
The job looked quite simple, but it took me a week. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
这不是一个简单的问题。
Das ist keine einfache Frage. (Mandarin, Tatoeba vicch Sudajaengi )
第二课很简单。
Lektion zwei ist einfach. Lektion zwei ist sehr leicht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba Sudajaengi )
这本书是用简单英语写成的,让初学者看得懂。
Dieses Buch ist in leichtem Englisch geschrieben, damit Anfänger es verstehen können. (Mandarin, Tatoeba U2FS landano )
除了这里,没那么简单。
Anderswo ist es nicht so einfach. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
我经常用那本词典找单词。
Ich schlage oft in dem Wörterbuch nach. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
我觉得这本书很简单。
Ich denke, dieses Buch ist leicht zu lesen. (Mandarin, Tatoeba suitchic Esperantostern )
说得简单。
Du hast gut reden! (Mandarin, Tatoeba Tajfun Espi )
这本书他们读起来够简单了。
Dieses Buch ist für sie leicht genug zu lesen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
比我想象中的更简单。
That was easier than I thought it would be. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK )
没有单人床了。
Es gibt keine Einzelbetten mehr. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus brauchinet )
我单身。
Ich bin ledig. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen )
这是账单。
Hier ist die Rechnung. (Mandarin, Tatoeba jiangche Esperantostern )
这是一张多语言的单词对照表。
This is a multi-language word comparison table. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
我单身。
Ich bin Single. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp InspectorMustache )
我昨天一天都在背英语单词。
For the whole day yesterday I was learning English words off by heart. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
汤姆的名字在名单上。
Tom's name was on the list. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 arnxy20 )
我发觉说英语很简单。
Ich fand es einfach, Englisch zu sprechen. (Mandarin, Tatoeba Martha L3581 )
请把帐单给我。
Please bring me my bill. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
请把帐单给我好吗?
Ich möchte zahlen bitte. Ich hätte gern die Rechnung. Kann ich bitte die Rechnung haben? (Mandarin, Tatoeba Martha Hans07 freddy1 al_ex_an_der )
请简单讲讲侬个想法。
Fass deine Idee bitte zusammen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Kuraimegami )
这本书很简单。
Das Buch ist einfach. (Mandarin, Tatoeba ydcok Dejo )
请在名单上加上我的名字。
Setz bitte meinen Namen auf die Liste. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
游泳很简单。
Schwimmen ist leicht. (Mandarin, Tatoeba Martha SeeVogel )
我现在没法跟他说。没那么简单。
Ich kann es ihm jetzt nicht sagen. So einfach ist das nicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
我认为你要看账单。
I guess you want to see the bill. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Amastan )
那个单词是“海”的意思。
Dieses Wort bedeutet „Meer“. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
这是你的菜单。
Here is your menu. (Mandarin, Tatoeba schlagermanx lukaszpp )
这个问题不简单。
Das ist keine einfache Frage. (Mandarin, Tatoeba fercheung Sudajaengi )
麻烦给我菜单。
Can I see the menu, please? (Mandarin, Tatoeba cienias acbarbosa )
我记得这个单词。
I remember this word. (Mandarin, Tatoeba sadhen shanghainese )
我可以看一下酒单吗?
Kann ich bitte die Weinkarte haben? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
规则要少,并且最重要的是要简单。
An Regeln muss es wenig geben und vor allem leichte. (Mandarin, Tatoeba jiangche Pfirsichbaeumchen )
我还是单身。
Ich bin noch ledig. (Mandarin, Tatoeba nickyeow enteka )
这个问题很简单。
Diese Frage ist sehr leicht. (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba )
汤姆付了帐单。
Tom bezahlte die Rechnung. (Mandarin, Tatoeba cienias pne )
把你的名字写在名单上,然后把名单传给下一个人。
Vermerken Sie Ihren Namen auf der Liste und reichen Sie diese an die nächste Person weiter. (Mandarin, Tatoeba nickyeow stephie )
问我简单些的。
Frag mich etwas Einfacheres. (Mandarin, Tatoeba asosan raggione )
请记在一张帐单上。
Put it on one bill, please. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
这本单词本子上记的1000个英语单词,七月份之前要全部背下来。
Ich will bis Juli alle tausend englischen Vokabeln lernen, die in dieser Wörtersammlung stehen. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen )
统治一个国家不是一个简单活。
Ein Land zu regieren ist keine leichte Aufgabe. (Mandarin, Tatoeba ZeroAurora Yorwba )
西班牙语比德语简单多了。
Spanisch ist um einiges einfacher als Deutsch. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing InspectorMustache )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
他喝了一瓶酒。
Er trank eine Flasche Wein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf )
她无法打开这个瓶子。
Sie war nicht imstande, die Flasche zu öffnen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
Ken在爸爸生日的那天买了一瓶上好的酒送给他。
Ken kaufte seinem Vater zu dessen Geburtstag einen hochwertigen Wein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我们想再来一瓶葡萄酒。
Wir möchten noch eine Flasche Wein. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
他喝了三瓶啤酒。
Er trank drei Flaschen Bier. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
他們喝了兩瓶酒。
Sie haben zwei Flaschen Wein getrunken. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
为什麼我们不带瓶葡萄酒给他?
Wieso bringen wir ihm nicht eine Flasche Wein mit? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
她無法打開這個瓶子。
Sie war nicht imstande, die Flasche zu öffnen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
他们喝了两瓶酒。
Sie haben zwei Flaschen Wein getrunken. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
我們想再來一瓶葡萄酒。
Wir möchten noch eine Flasche Wein. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
再给我一瓶啤酒好吗?
Kann ich bitte noch ein Bier haben? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
我们应该买三瓶酒的。
Wir hätten drei Flaschen Wein kaufen sollen. (Mandarin, Tatoeba AlbadeG Pfirsichbaeumchen )
咱们点两瓶吧。
Lasst uns zwei Flaschen bestellen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Esperantostern )
去买三瓶可乐。
Go and buy three bottles of coke. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
再給我一瓶啤酒好嗎?
Kann ich bitte noch ein Bier haben? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
你喝了十一瓶啤酒了!
Du hast schon elf Flaschen Bier getrunken! (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Pfirsichbaeumchen )
冰箱里有一瓶白葡萄酒。
Im Kühlschrank steht eine Flasche Weißwein. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我不小心打落了一个花瓶。
I carelessly dropped a vase. (Mandarin, Tatoeba sysko CM )
Ken在爸爸生日的那天買了一瓶上好的酒送給他。
Ken kaufte seinem Vater zu dessen Geburtstag einen hochwertigen Wein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
一瓶啤酒多少钱?
Wie viel kostet eine Flasche Bier? (Mandarin, Tatoeba Shishir MUIRIEL )
当然,那些热水瓶是不是他们自己的就不得而知了。
Obviously, we don't know if those thermos flasks are their own. (Mandarin, Tatoeba sadhen sharris123 )
他们喝了两瓶酒。
Sie haben zwei Flaschen Wein getrunken. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
桌子上有一瓶葡萄酒。
Da auf dem Tisch steht eine Flasche Wein. (Mandarin, Tatoeba zvzuibqx BraveSentry )
麻烦再一瓶葡萄酒。
Noch eine Flasche Wein, bitte! (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
請來瓶紅酒。
Einen Rotwein, bitte. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern )
能再拿一瓶水嗎?
Could you bring another bottle of water? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus leishenki )
用两隻手拿好花瓶。
Halt die Vase mit beiden Händen fest. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
请打开瓶子。
Mach bitte die Flasche auf. (Mandarin, Tatoeba Martha Fingerhut )
求你了,给我一个瓶子吧!
Ich flehe dich an, gib mir eine Flasche! (Mandarin, Tatoeba fercheung Lars224 )
这瓶是空的。
Diese Flasche ist leer. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我要渴死了。给我从地下室拿瓶啤酒来!
Ich verdurste. Hol mir mal ein Bier aus dem Keller! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
用兩隻手拿好花瓶。
Halt die Vase mit beiden Händen fest. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
这张画上有两瓶红葡萄酒。
There are two bottles of red wine on this picture. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik )
我倒水进去花瓶裡。
Ich habe die Blumenvase mit Wasser gefüllt. (Mandarin, Tatoeba tsayng xtofu80 )
麻烦再来一瓶葡萄酒。
Noch eine Flasche Wein, bitte! (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
請打開瓶子。
Mach bitte die Flasche auf. (Mandarin, Tatoeba Martha Fingerhut )
能再拿一瓶水吗?
Could you bring another bottle of water? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus leishenki )
為什麼我們不帶瓶葡萄酒給他?
Wieso bringen wir ihm nicht eine Flasche Wein mit? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
瓶子里面已经没有水了。
Es ist kein Wasser mehr in der Flasche. (Mandarin, Tatoeba nickyeow kaz71 )
有一些漂亮的花在花瓶。
There are some beautiful roses in the vase. (Mandarin, Tatoeba j0rd4nkzf CK )
给我一瓶葡萄酒。
Gib mir eine Flasche Wein! (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
我倒水進去花瓶裡。
Ich habe die Blumenvase mit Wasser gefüllt. (Mandarin, Tatoeba tsayng xtofu80 )
這瓶是空的。
Diese Flasche ist leer. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
把瓶子打开。
Öffne die Flasche. (Mandarin, Tatoeba asosan MUIRIEL )
请来瓶红酒。
Einen Rotwein, bitte. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern )
我要一瓶小水。
I want a little bottle of water. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
给汤姆买一瓶啤酒。
Kauf Tom ein Bier. (Mandarin, Tatoeba ZeroAurora Yorwba )
給我一瓶葡萄酒。
Gib mir eine Flasche Wein! (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
我要一瓶冰水。
I want a bottle of ice water. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus leishenki )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
我不能預言會發生甚麼。
Ich kann nicht vorhersagen, was passieren wird. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 samueldora )
不要干預不關你的事!
Mischen Sie sich nicht in Dinge ein, die Sie nichts angehen! (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
他們預定了一間三人客房。
Wir haben ein Zimmer für drei Leute reserviert. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy )
我花了比預期更多的時間。
It's taking a little longer than I expected. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Hybrid )
這是你的預約卡。
Hier haben Sie Ihr Terminkärtchen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione )
我想預定一個房間。
I want to reserve a room. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM )
我要預約。
Ich würde gerne eine Reservierung machen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
這真的跟我所預期的不同。
Es ist ganz anders, als ich es erwartete. (Mandarin, Tatoeba Martha mayok )
我明天去預約洗牙。
Tomorrow, I will book a dentist appointment. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus snowxvi )
我想要預約2個人的位子。
Ich möchte gern einen Tisch für zwei Personen reservieren. (Mandarin, Tatoeba trieuho wolfgangth )

einzusortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
未蒙其利,先受其害
wèi méng qí lì, xiān shòu qí hài to receive damage from something long before getting any benefit from it; (Wiktionary en)
药房在哪里?
yao4 fang2 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo ist eine Apotheke?
在写字房
zai4 xie3 zi4 fang2 He's in the office (Chinese Without a Teacher)
拿我的手套儿来
na2 wo3 de5 shou3 tao4 er2/er5 lai2 Fetch my gloves (Chinese Without a Teacher)
这是这一单词的主要条目
zhe4/zhei4 shi4 zhe4/zhei4 yi1 dan1/shan2 ci2 de5 zhu3 yao4 tiao2 mu4 Dies ist der Haupteintrag des Wortes. (Latein)
每个单词最后一个元音的“下一个元音”是下一个单词的第一个元音
mei3 ge4 dan1/shan2 ci2 zui4 hou4 yi1 ge4 yuan2 yin1 de5 “ xia4 yi1 ge4 yuan2 yin1 ” shi4 xia4 yi1 ge4 dan1/shan2 ci2 de5 di4 yi1 ge4 yuan2 yin1 Bei jedem letzten Vokal eines Wortes gilt als nächster Vokal der erste Vokal des nachfolgenden Wortes. (Latein)
:这是这一单词的词性。
: zhe4/zhei4 shi4 zhe4/zhei4 yi1 dan1/shan2 ci2 de5 ci2 xing4 。 : Dies ist das Geschlecht des Wortes (Latein)
日在房
ri4 zai4 fang2 die Sonne steht im Zeichen Fang. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
药房在哪里?
yao4 fang2 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo ist die Apotheke.
24.17在房上的,不要下来拿家里的东西;
24.17 zai4 fang2 shang4 de5 , bu4 yao4 xia4 lai2 na2 jia1 li3 de5 dong1 xi1 ; 24.17 wer auf dem Dache ist, nicht hinabsteige, um die Sachen aus seinem Hause zu holen; (Die Bibel - Matthäusevangelium)
这是一间临街的平房。
zhe4/zhei4 shi4 yi1 jian1 lin2 jie1 de5 ping2 fang2 。 Das ist ein ebenerdiges Haus neben der Straße.
在房上的,不要下来,也不要进去拿家里的东西;
zai4 fang2 shang4 de5 , bu4 yao4 xia4 lai2 , ye3 bu4 yao4 jin4 qu4 na2 jia1 li3 de5 dong1 xi1 ; 13.15 und wer auf dem Dache ist, nicht in das Haus hinabsteige, noch hineingehe, um etwas aus seinem Hause zu holen; (Die Bibel - Markusevangelium)
我受不了他。
wo3 shou4 bu4 le5 ta1 。 Ich kann ihn nicht ab. Ich kann ihn nicht ertragen. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen xtofu80)
让他们受业(于我们)
rang4 ta1 men5 shou4 ye4 ( yu2 wo3 men5 ) Let them learn from us. (Tatoeba jalcalde FeuDRenais)
这药会让你好受点。
zhe4/zhei4 yao4 hui4 rang4 ni3 hao3 shou4 dian3 。 Mit diesem Medikament werden Sie sich besser fühlen. (Tatoeba fucongcong Tamy)
她的每首歌都长期备受欢迎。
ta1 de5 mei3 shou3 ge1 dou1/du1 chang2/zhang3 ji1/qi1 bei4 shou4 欢 ying2 。 Jedes ihrer Lieder war ein Schlager. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
那就是我的感受。
na4/nei4 jiu4 shi4 wo3 de5 gan3 shou4 。 That's exactly how I feel. (Tatoeba mirrorvan CK)
我明白你的感受。
wo3 ming2 bai2 ni3 de5 gan3 shou4 。 Ich verstehe dein Empfinden. (Tatoeba fucongcong lisha)
他们都享受那么快的发展吗?
ta1 men5 dou1/du1 xiang3 shou4 na4/nei4 me5 kuai4 de5 fa1 zhan3 ma5 ? Do they all enjoy such high speed development? (Tatoeba eastasiastudent)
我不明白他的感受。
wo3 bu4 ming2 bai2 ta1 de5 gan3 shou4 。 Ich kann seine Gefühle nicht verstehen. (Tatoeba Martha xtofu80)
他的每首歌都长期备受欢迎。
ta1 de5 mei3 shou3 ge1 dou1/du1 chang2/zhang3 ji1/qi1 bei4 shou4 欢 ying2 。 Jedes einzelne seiner Lieder war ein Schlager. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
我受不了她没完没了的爱。
wo3 shou4 bu4 le5 ta1 mei2/mo4 wan2 mei2/mo4 le5 de5 ai4 。 I cannot bear her endless love. (Tatoeba FeuDRenais)
我这两天感觉难受。
wo3 zhe4/zhei4 liang3 tian1 gan3 jiao4/jue2 nan2/nan4 shou4 。 I've been feeling sick for the last two days. (Tatoeba verdastelo9604 pinkfreud)
我难受三周了。
wo3 nan2/nan4 shou4 san1 zhou1 le5 。 Ich hatte drei Wochen lang Muskelkater. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
自作自受。
zi4 zuo4 zi4 shou4 。 Es geschieht dir recht. (Tatoeba Martha freddy1)
来感受一下这个。
lai2 gan3 shou4 yi1 xia4 zhe4/zhei4 ge4 。 Feel this. (Tatoeba mirrorvan CK)
我受够了这天气。
wo3 shou4 gou4 le5 zhe4/zhei4 tian1 qi4 。 Ich habe dieses Wetter satt. (Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi)
他受人民的爱戴。
ta1 shou4 ren2 min2 de5 ai4 dai4 。 Er ist bei seinen Leuten beliebt. (Tatoeba fucongcong Hans_Adler)
他们受到了热情的欢迎。
ta1 men5 shou4 dao4 le5 re4 qing2 de5 欢 ying2 。 They were given a hearty welcome. (Tatoeba eastasiastudent)
我受够了。
wo3 shou4 gou4 le5 。 Ich hab's satt. (Tatoeba sysko Sudajaengi)
她在学生中很受欢迎。
ta1 zai4 xue2 sheng1 zhong1/zhong4 hen3 shou4 欢 ying2 。 She is very popular among the students. (Tatoeba slqqqq CK)
她喜欢受男生注目。
ta1 xi3 欢 shou4 nan2 sheng1 zhu4 mu4 。 Sie mag die Aufmerksamkeit von Jungen. (Tatoeba fucongcong pinky)
我受够了!
wo3 shou4 gou4 le5 ! Ich bin pappsatt. (Tatoeba shanghainese Esperantostern)
他的处女作受到了大家的极大欢迎。
ta1 de5 chu4 nü3/ru3 zuo4 shou4 dao4 le5 da4 jia1 de5 ji2 da4 欢 ying2 。 His first work gained great popularity among people. (Tatoeba Yashanti)
我在感受生命的气息。
wo3 zai4 gan3 shou4 sheng1 ming4 de5 qi4 xi1 。 I'm feeling the breath of life. (Tatoeba Yashanti)
我再也受不了了!
wo3 zai4 ye3 shou4 bu4 le5 le5 ! Ich kann es nicht mehr ertragen. (Tatoeba minshirui Pfirsichbaeumchen)
我不知道这个单词怎么拼写。
wo3 bu4 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 dan1/shan2 ci2 zen3 me5 pin1 xie3 。 Ich weiß nicht, wie man das Wort buchstabiert. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
床单在床上。
chuang2 dan1/shan2 zai4 chuang2 shang4 。 The sheet is on the bed. (Tatoeba kooler lukaszpp)
我买了单。
wo3 mai3 le5 dan1/shan2 。 Ich bezahlte die Rechnung. (Tatoeba fucongcong Hans_Adler)
我想买一个新床单。
wo3 xiang3 mai3 yi1 ge4 xin1 chuang2 dan1/shan2 。 I want to buy a new bed linen. (Tatoeba Lemmih)
我不知道"neebla"这个单词是什么意思。
wo3 bu4 zhi1 dao4 "neebla" zhe4/zhei4 ge4 dan1/shan2 ci2 shi4 shi2 me5 yi4 si1 。 Ich weiß nicht, was das Wort "unmöglich" bedeutet. (Tatoeba sadhen Sudajaengi)
你为什么会出现在我工作单位?
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 hui4 chu1 xian4 zai4 wo3 gong1 zuo4 dan1/shan2 wei4 ? Warum machst du mir deine Aufwartung an meinem Arbeitsplatz? (Tatoeba mendel list)
很多单词我都不懂。
hen3 duo1 dan1/shan2 ci2 wo3 dou1/du1 bu4 dong3 。 Es gibt viele Wörter, die ich nicht verstehe. (Tatoeba layu kroko)
买单!
mai3 dan1/shan2 ! Zahlen bitte. (Tatoeba Vortarulo Hans07)
我记得这个单词。
wo3 ji4 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 ge4 dan1/shan2 ci2 。 I remember this word. (Tatoeba sadhen shanghainese)
买单。
mai3 dan1/shan2 。 Die Rechnung bitte. Die Rechnung, bitte. (Tatoeba sysko xtofu80 kolonjano)
他的名字不在名单里。
ta1 de5 ming2 zi4 bu4 zai4 ming2 dan1/shan2 li3 。 His name is not on the list. (Tatoeba fucongcong Swift)
这个单词是什么意思?
zhe4/zhei4 ge4 dan1/shan2 ci2 shi4 shi2 me5 yi4 si1 ? Was bedeutet dieses Wort? (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL)
你是单身吗?
ni3 shi4 dan1/shan2 shen1 ma5 ? Bist du Junggeselle? (Tatoeba musclegirlxyp Vortarulo)
这个单词法语没有的。
zhe4/zhei4 ge4 dan1/shan2 ci2 fa3 yu3 mei2/mo4 you3 de5 。 Dieses Wort fehlt im Französischen. (Tatoeba U2FS al_ex_an_der)
在我的单位,我是最年轻的。
zai4 wo3 de5 dan1/shan2 wei4 , wo3 shi4 zui4 nian2 qing1 de5 。 Auf der Arbeit bin ich der Jüngste. (Tatoeba U2FS Sudajaengi)
我单身。
wo3 dan1/shan2 shen1 。 Ich bin Single. (Tatoeba musclegirlxyp InspectorMustache)
这是你的菜单。
zhe4/zhei4 shi4 ni3 de5 cai4 dan1/shan2 。 Here is your menu. (Tatoeba schlagermanx lukaszpp)
反义词这个单词是同义词的反义词
fan3 yi4 ci2 zhe4/zhei4 ge4 dan1/shan2 ci2 shi4 tong2 yi4 ci2 de5 fan3 yi4 ci2 The word ‘antonym’ is antonymous to ‘synonym’. (Tatoeba antscavemen)
如果你没事做,那就看你房间的天花板。
ru2 guo3 ni3 mei2/mo4 shi4 zuo4 , na4/nei4 jiu4 kan4 ni3 fang2 jian1 de5 tian1 hua1 ban3 。 Wenn du nichts zu tun hast, schau an deine Zimmerdecke. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
从两年前开始,我住在这个房子里。
cong2 liang3 nian2 qian2 kai1 shi3 , wo3 zhu4 zai4 zhe4/zhei4 ge4 fang2 zi5 li3 。 Ich wohne seit zwei Jahren in diesem Haus. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
在家里我有自己的房间。
zai4 jia1 li3 wo3 you3 zi4 ji3 de5 fang2 jian1 。 Ich habe zu Hause mein eigenes Zimmer. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
是的,这是我的房子。
shi4 de5 , zhe4/zhei4 shi4 wo3 de5 fang2 zi5 。 Ja, das ist mein Haus. (Tatoeba leoyzy Chris)
她进了房间。
ta1 jin4 le5 fang2 jian1 。 She came into the room. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
那个有红色房顶的是汤姆的家。
na4/nei4 ge4 you3 hong2 se4 fang2 ding3 de5 shi4 tang1 mu3 de5 jia1 。 That house with the red roof is Tom's house. (Tatoeba gonnastop CK)
我知道谁住在这房子里。
wo3 zhi1 dao4 shei2 zhu4 zai4 zhe4/zhei4 fang2 zi5 li3 。 Ich weiß, wer in diesem Haus wohnt. (Tatoeba fucongcong Vortarulo)
她的房子在河的另一边。
ta1 de5 fang2 zi5 zai4 he2 de5 ling4 yi1 bian1 。 Ihr Haus liegt auf der anderen Seite des Flusses. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
这间房间朝向很好。
zhe4/zhei4 jian1 fang2 jian1 chao2/zhao1 xiang4 hen3 hao3 。 This room's orientation is great. This room's location is great. (Tatoeba 9h0ost weihaiping)
还有谁用这个房间?
hai2/huan2 you3 shei2 yong4 zhe4/zhei4 ge4 fang2 jian1 ? Who else uses this room? (Tatoeba mirrorvan CK)
我想要个有空调的房间。
wo3 xiang3 yao4 ge4 you3 kong1/kong4 tiao2 de5 fang2 jian1 。 Ich hätte gern ein Zimmer mit Klimaanlage. (Tatoeba yujianing Manfredo)
汤姆把椅子拿到了下个房间。
tang1 mu3 ba3 yi3 zi5 na2 dao4 le5 xia4 ge4 fang2 jian1 。 Tom brachte die Stühle ins Nebenzimmer. (Tatoeba ryanwoo Pfirsichbaeumchen)
房间里有人吗?
fang2 jian1 li3 you3 ren2 ma5 ? Ist jemand im Zimmer? (Tatoeba fucongcong Manfredo)
你怎么从你的房间里出来?
ni3 zen3 me5 cong2 ni3 de5 fang2 jian1 li3 chu1 lai2 ? How did you get out of your room? (Tatoeba verdastelo9604 CM)
我的房子在海边。
wo3 de5 fang2 zi5 zai4 hai3 bian1 。 Mein Haus liegt am Meer. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
在这房间里跟我们呆在一起。
zai4 zhe4/zhei4 fang2 jian1 li3 gen1 wo3 men5 dai1 zai4 yi1 qi3 。 Stay with us in this room. (Tatoeba verdastelo9604 CH)
我的房间号是多少?
wo3 de5 fang2 jian1 hao4 shi4 duo1 shao3 ? Was ist meine Zimmernummer? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他来了我的房间。
ta1 lai2 le5 wo3 de5 fang2 jian1 。 He came into my room. (Tatoeba sysko CK)
这房子并不是那么大。
zhe4/zhei4 fang2 zi5 bing4 bu4 shi4 na4/nei4 me5 da4 。 Dieses Haus ist nicht besonders groß. (Tatoeba aliene Zaghawa)
山上有個房子。
shan1/shan5 shang4 you3 ge4 fang2 zi5 。 Auf dem Hügel steht ein Haus. (Tatoeba treskro3 Wolf)
这间房间是谁的?
zhe4/zhei4 jian1 fang2 jian1 shi4 shei2 de5 ? Wessen Zimmer ist das? (Tatoeba sysko MUIRIEL)
你的房间很大。
ni3 de5 fang2 jian1 hen3 da4 。 Your room is big. Your room is very big. (Tatoeba sixtynine faraway9911 CM)
我喜欢你的房间。
wo3 xi3 欢 ni3 de5 fang2 jian1 。 Dein Zimmer gefällt mir. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
105号房间在哪里?
105 hao4 fang2 jian1 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo ist Zimmer 105? (Tatoeba slqqqq Wolf)
汤姆不让任何人进房间。
tang1 mu3 bu4 rang4 ren4 he2 ren2 jin4 fang2 jian1 。 Tom wouldn't let anyone else in the room. (Tatoeba ryanwoo CK)
我没去过我叔叔的房子。
wo3 mei2/mo4 qu4 guo4 wo3 shu1 shu1 de5 fang2 zi5 。 I've never been to my uncle's house. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
你的房间在哪里?
ni3 de5 fang2 jian1 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo ist dein Zimmer? Wo ist euer Zimmer? (Tatoeba sysko MUIRIEL al_ex_an_der)
请问你能不在房间里吸烟吗?
qing3 wen4 ni3 neng2 bu4 zai4 fang2 jian1 li3 xi1 yan1/yan5 ma5 ? Could you please not smoke in this room? (Tatoeba verdastelo9604 jared1981)
还有几间空房。
hai2/huan2 you3 ji1 jian1 kong1/kong4 fang2 。 Es waren noch einige Zimmer frei. (Tatoeba verdastelo9604 Manfredo)
父亲在房间里。
fu4 qin1 zai4 fang2 jian1 li3 。 Der Vater ist im Zimmer. (Tatoeba Vortarulo kroko)
这房子并不是很大。
zhe4/zhei4 fang2 zi5 bing4 bu4 shi4 hen3 da4 。 Dieses Haus ist nicht besonders groß. Dieses Haus ist nicht sehr groß. (Tatoeba aliene Zaghawa enteka)
我的房子就像你的。
wo3 de5 fang2 zi5 jiu4 xiang4 ni3 de5 。 Meine Wohnung ist wie deine. (Tatoeba tsayng Zaghawa)
我的房子面朝大海
wo3 de5 fang2 zi5 mian4 chao2/zhao1 da4 hai3 My house looks toward the sea. (Tatoeba Eleanor CK)
我喜欢你的房子。
wo3 xi3 欢 ni3 de5 fang2 zi5 。 I like your house. (Tatoeba verdastelo9604 CarpeLanam)
我的房子很大。
wo3 de5 fang2 zi5 hen3 da4 。 Mein Haus ist groß. (Tatoeba Vortarulo MUIRIEL)
直子住在这个白色的房子里。
zhi2 zi5 zhu4 zai4 zhe4/zhei4 ge4 bai2 se4 de5 fang2 zi5 li3 。 Naoko wohnt in dem weißen Haus. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
这间房照不到很多阳光。
zhe4/zhei4 jian1 fang2 zhao4 bu4 dao4 hen3 duo1 yang2 guang1 。 Dieser Raum bekommt nicht viel Sonne. (Tatoeba fucongcong Espi)
我把房子给你了。
wo3 ba3 fang2 zi5 gei3 ni3 le5 。 I gave the house to you. (Tatoeba liaison cntrational)
他有自己的房间。
ta1 you3 zi4 ji3 de5 fang2 jian1 。 Er hat einen eigenen Raum. (Tatoeba yuiyu InspectorMustache)
这是839号房间。
zhe4/zhei4 shi4 839 hao4 fang2 jian1 。 Das ist Raum 839. Das ist Zimmer 839. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der MUIRIEL)
她把她的房间指给我看了。
ta1 ba3 ta1 de5 fang2 jian1 zhi3 gei3 wo3 kan4 le5 。 Sie hat mir ihr Zimmer gezeigt. (Tatoeba U2FS MUIRIEL)
房子正在着火。
fang2 zi5 zheng4 zai4 zhao2/zhe2 huo3 。 Das Haus brennt. (Tatoeba notabene virgil)
你的房子如何?
ni3 de5 fang2 zi5 ru2 he2 ? What is your house like? (Tatoeba egg0073 crnel727)
你住在哪个房子里?
ni3 zhu4 zai4 na3/na5/nei3 ge4 fang2 zi5 li3 ? In welchem Haus hast du gewohnt? (Tatoeba hsuan07 Dejo)
这个房子是我的。
zhe4/zhei4 ge4 fang2 zi5 shi4 wo3 de5 。 Dieses Haus gehört mir. (Tatoeba FeuDRenais samueldora)
那房子是我出生的地方。
na4/nei4 fang2 zi5 shi4 wo3 chu1 sheng1 de5 de4/di4 fang1 。 Das ist das Haus, in dem ich geboren wurde. Das ist mein Geburtshaus. Jenes Haus ist der Ort, wo ich geboren wurde. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Manfredo Zaghawa)
他进了自己房间。
ta1 jin4 le5 zi4 ji3 fang2 jian1 。 Er betrat ihr Zimmer. (Tatoeba rmgao MUIRIEL)
那房子似乎沒有人住。
na4/nei4 fang2 zi5 si4 乎 mei2/mo4 you3 ren2 zhu4 。 The house gave no sign of life. (Tatoeba nickyeow)
她把自己关在房里。
ta1 ba3 zi4 ji3 guan1 zai4 fang2 li3 。 Sie hat sich in ihr Zimmer eingeschlossen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我的房子像是你的。
wo3 de5 fang2 zi5 xiang4 shi4 ni3 de5 。 Mein Haus ähnelt deinem. (Tatoeba tsayng jakov)
你这房子真不错!
ni3 zhe4/zhei4 fang2 zi5 zhen1 bu4 cuo4 ! Your house is really great! (Tatoeba trieuho)
最近的药房在哪里?
zui4 jin4 de5 yao4 fang2 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo ist die nächste Apotheke? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我今天、明天还是后天清理我的房间有什么不同吗?
wo3 jin1 tian1 、 ming2 tian1 hai2/huan2 shi4 hou4 tian1 qing1 li3 wo3 de5 fang2 jian1 you3 shi2 me5 bu4 tong2 ma5 ? Is there any difference whether I clean my room today, tomorrow, or the day after tomorrow? (Tatoeba Jubilee11 Airvian)
房子现在没被占住。
fang2 zi5 xian4 zai4 mei2/mo4 bei4 zhan4 zhu4 。 The house is not occupied now. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我买房子有两年了。
wo3 mai3 fang2 zi5 you3 liang3 nian2 le5 。 Ich habe mein Haus vor zwei Jahren gekauft. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
小姐,今天晚上有没有空房间?
xiao3 jie3 , jin1 tian1 wan3 shang4 you3 mei2/mo4 you3 kong1/kong4 fang2 jian1 ? Miss, are there any available rooms for tonight? (Tatoeba sysko penguooo)
他进入了我的房间。
ta1 jin4 ru4 le5 wo3 de5 fang2 jian1 。 Er betrat mein Zimmer. (Tatoeba anndiana Kamil)
不要往我房间里看。
bu4 yao4 wang3/wang4 wo3 fang2 jian1 li3 kan4 。 Schau nicht in mein Zimmer. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他没有房子住。
ta1 mei2/mo4 you3 fang2 zi5 zhu4 。 Er hat kein Haus, in dem er leben kann. (Tatoeba fucongcong Bellinger)
哦,不!我的房子着火了!
o4 , bu4 ! wo3 de5 fang2 zi5 zhao2/zhe2 huo3 le5 ! O nein! Mein Haus brennt! Oh weh! Mein Haus brennt! (Tatoeba biglion kame Fingerhut)
我们注意到男人进了她的房间。
wo3 men5 zhu4 yi4 dao4 nan2 ren2 jin4 le5 ta1 de5 fang2 jian1 。 Wir bekamen mit, wie der Mann ihr Zimmer betrat. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
跟我进房间。
gen1 wo3 jin4 fang2 jian1 。 Follow me into the room. (Tatoeba fucongcong FeuDRenais)
孩子们的房间很乱。
hai2 zi5 men5 de5 fang2 jian1 hen3 luan4 。 Das Kinderzimmer ist unordentlich. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
我想租房。
wo3 xiang3 zu1 fang2 。 Ich möchte ein Haus mieten. (Tatoeba eastasiastudent Dejo)
她最后开始喜欢这个房子了。
ta1 zui4 hou4 kai1 shi3 xi3 欢 zhe4/zhei4 ge4 fang2 zi5 le5 。 Sie hat schließlich Gefallen an diesem Haus gefunden. (Tatoeba fucongcong whosnick)
我最多只能付每周50美元的房租。
wo3 zui4 duo1 zhi3 neng2 fu4 mei3 zhou1 50 mei3 yuan2 de5 fang2 zu1 。 I can pay no more than $50 a week for rent. (Tatoeba ruicong CK)
我想要一个可以看到美景的房间。
wo3 xiang3 yao4 yi1 ge4 ke3/ke4 yi3 kan4 dao4 mei3 jing3 de5 fang2 jian1 。 Ich will ein Zimmer mit Aussicht. (Tatoeba murr Pfirsichbaeumchen)
这是我年轻时候住的房子。
zhe4/zhei4 shi4 wo3 nian2 qing1 shi2 hou4 zhu4 de5 fang2 zi5 。 Das ist das Haus, in dem ich als junger Mensch gewohnt habe. Das ist das Haus, in dem ich meine Jugend verbracht habe. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Tamy)
那些房子有500年了。
na4/nei4 xie1 fang2 zi5 you3 500 nian2 le5 。 Diese Häuser sind 500 Jahre alt. (Tatoeba Martha al_ex_an_der)
你住在哪个房间?
ni3 zhu4 zai4 na3/na5/nei3 ge4 fang2 jian1 ? In welchem Zimmer wohnst du? (Tatoeba anndiana Esperantostern)
谁在这房间里?
shei2 zai4 zhe4/zhei4 fang2 jian1 li3 ? Wer ist in dem Zimmer? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
本来这间房间里没有家具。
ben3 lai2 zhe4/zhei4 jian1 fang2 jian1 li3 mei2/mo4 you3 jia1 ju4 。 In diesem Zimmer gab es vorher keine Möbel. (Tatoeba vicch Zuijin)
能给我换个房间吗?
neng2 gei3 wo3 huan4 ge4 fang2 jian1 ma5 ? Can you change the room for me? (Tatoeba zhouj1955)
我可以换房间吗?
wo3 ke3/ke4 yi3 huan4 fang2 jian1 ma5 ? Kann ich in ein anderes Zimmer wechseln? (Tatoeba tarim222 stupiddog)
汤姆正在自己房间里看书。
tang1 mu3 zheng4 zai4 zi4 ji3 fang2 jian1 li3 kan4 shu1 。 Tom is reading a book in his room. (Tatoeba mirrorvan CK)
这房间是空的。
zhe4/zhei4 fang2 jian1 shi4 kong1/kong4 de5 。 Das Zimmer ist leer. (Tatoeba hsuan07 Pfirsichbaeumchen)
这是我住的房子。
zhe4/zhei4 shi4 wo3 zhu4 de5 fang2 zi5 。 This is the house where I live. (Tatoeba ydcok CK)
他走进了房间。
ta1 zou3 jin4 le5 fang2 jian1 。 Er hat das Zimmer betreten. (Tatoeba hsuan07 truando)
您的房间很大。
nin2 de5 fang2 jian1 hen3 da4 。 Your room is big. Your room is very big. (Tatoeba faraway9911 CM)
我跟着他去了房间里。
wo3 gen1 zhao2/zhe2 ta1 qu4 le5 fang2 jian1 li3 。 Ich folgte ihm in sein Zimmer. (Tatoeba U2FS MUIRIEL)
房里有个电视机。
fang2 li3 you3 ge4 dian4 shi4 ji1 。 Es gibt einen Fernseher im Zimmer. (Tatoeba fucongcong Espi)
你有自己的房子嗎?
ni3 you3 zi4 ji3 de5 fang2 zi5 ma5 ? Hast du ein eigenes Haus? (Tatoeba Martha jakov)
我的房子是木头做的。
wo3 de5 fang2 zi5 shi4 mu4 tou2 zuo4 de5 。 Mein Haus ist aus Holz. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
别进我的房间。
bie2 jin4 wo3 de5 fang2 jian1 。 Stay out of my room. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
记者租了间很贵的房。
ji4 zhe3 zu1 le5 jian1 hen3 gui4 de5 fang2 。 Der Journalist hat eine Wohnung gemietet, die sehr teuer ist. (Tatoeba fucongcong TRANG)
我的房子有一個小院子。
wo3 de5 fang2 zi5 you3 yi1 ge4 xiao3 yuan4 zi5 。 Mein Haus hat einen kleinen Hof. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
这个房间里有个电视机。
zhe4/zhei4 ge4 fang2 jian1 li3 you3 ge4 dian4 shi4 ji1 。 In diesem Zimmer gibt es einen Fernseher. (Tatoeba fucongcong Espi)
看那个房子。
kan4 na4/nei4 ge4 fang2 zi5 。 Schau dir das Haus dort an! (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
你不觉得这房里的冷气太强了吗?
ni3 bu4 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 fang2 li3 de5 leng3 qi4 tai4 jiang4/qiang2/qiang3 le5 ma5 ? Meinen Sie nicht, dass die Klimaanlage hier zu hoch eingestellt ist? (Tatoeba aliene Tamy)
花园在房子对面。
hua1 yuan2 zai4 fang2 zi5 dui4 mian4 。 Der Garten liegt vor dem Haus. (Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen)
这个房子里有没有洗衣机?
zhe4/zhei4 ge4 fang2 zi5 li3 you3 mei2/mo4 you3 xi3/xian3 yi1 ji1 ? Gibt es im Haus eine Waschmaschine? (Tatoeba Popolon Sudajaengi)
居民走後,房子就空了。
ju1 min2 zou3 hou4 , fang2 zi5 jiu4 kong1/kong4 le5 。 Nachdem die Bewohner verstarben, steht das Haus leer. (Tatoeba xjjAstrus dispy)
你们的房间很大。
ni3 men5 de5 fang2 jian1 hen3 da4 。 Your room is big. Your room is very big. (Tatoeba faraway9911 CM)
我们正要进房间。
wo3 men5 zheng4 yao4 jin4 fang2 jian1 。 We were just about to enter the room. (Tatoeba fucongcong CK)
我得卖我的房子。
wo3 de2/de5/dei3 mai4 wo3 de5 fang2 zi5 。 Ich muss mein Haus verkaufen. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我想要有我自己的房间。
wo3 xiang3 yao4 you3 wo3 zi4 ji3 de5 fang2 jian1 。 Ich will ein eigenes Zimmer. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
这房子是他的。
zhe4/zhei4 fang2 zi5 shi4 ta1 de5 。 Dieses Haus gehört ihm. (Tatoeba fucongcong kaz71)
我不小心进错了别人的房间。
wo3 bu4 xiao3 xin1 jin4 cuo4 le5 bie2 ren2 de5 fang2 jian1 。 Ich habe aus Versehen das Zimmer von jemand anderem betreten. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
我住的房子不是太大。
wo3 zhu4 de5 fang2 zi5 bu4 shi4 tai4 da4 。 The house I'm living in isn't very large. (Tatoeba Martha Brian255)
房子里家具太多了。
fang2 zi5 li3 jia1 ju4 tai4 duo1 le5 。 There is too much furniture in the house. (Tatoeba sysko CK)
她让我看到了她的房间。
ta1 rang4 wo3 kan4 dao4 le5 ta1 de5 fang2 jian1 。 Sie hat mir ihr Zimmer gezeigt. (Tatoeba U2FS MUIRIEL)
我要回房间了,在那儿我可以学习。
wo3 yao4 hui2 fang2 jian1 le5 , zai4 na4/nei4 er2/er5 wo3 ke3/ke4 yi3 xue2 xi2 。 Ich gehe in mein Zimmer, wo ich lernen kann. (Tatoeba fucongcong Espi)
房间里没几个小孩子。
fang2 jian1 li3 mei2/mo4 ji1 ge4 xiao3 hai2 zi5 。 Es befanden sich wenige Kinder im Zimmer. (Tatoeba sadhen Dejo)
这就是我出生长大的房子。
zhe4/zhei4 jiu4 shi4 wo3 chu1 sheng1 chang2/zhang3 da4 de5 fang2 zi5 。 Das ist das Haus, in dem ich geboren und aufgewachsen bin. (Tatoeba slqqqq Vortarulo)
他的房间很乱。
ta1 de5 fang2 jian1 hen3 luan4 。 Sein Zimmer ist unordentlich. Sein Zimmer war unaufgeräumt. (Tatoeba peipei al_ex_an_der MUIRIEL)
他的房子卖了1万美元。
ta1 de5 fang2 zi5 mai4 le5 1 wan4 mei3 yuan2 。 Sein Haus wurde für zehntausend Dollar verkauft. (Tatoeba fucongcong Ole)
走的那天,房间11点要空出来。
zou3 de5 na4/nei4 tian1 , fang2 jian1 11 dian3 yao4 kong1/kong4 chu1 lai2 。 Am Tage der Abfahrt sollten die Zimmer bis um elf Uhr geräumt sein. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
我一个人住在这个房子里。
wo3 yi1 ge4 ren2 zhu4 zai4 zhe4/zhei4 ge4 fang2 zi5 li3 。 Ich wohne allein in diesem Haus. (Tatoeba anndiana alik_farber)
这就是发现尸体的房间。
zhe4/zhei4 jiu4 shi4 fa1 xian4 shi1 ti3 de5 fang2 jian1 。 This is the room where the body was found. (Tatoeba fenfang557 CK)
因为我家没有洗衣机,我必须去洗衣房洗衣服。
yin1 wei2/wei4 wo3 jia1 mei2/mo4 you3 xi3/xian3 yi1 ji1 , wo3 bi4 xu1 qu4 xi3/xian3 yi1 fang2 xi3/xian3 yi1 fu2 。 Da ich keine Waschmaschine zu Hause habe, muss ich zum Waschen meiner Kleidung in den Waschsalon gehen. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
我想看看这个房间。
wo3 xiang3 kan4 kan4 zhe4/zhei4 ge4 fang2 jian1 。 Ich möchte mir das Zimmer anschauen. (Tatoeba murr Zaghawa)
这是她曾经住过的房子。
zhe4/zhei4 shi4 ta1 ceng2 jing4 zhu4 guo4 de5 fang2 zi5 。 Das ist das Haus, wo sie früher wohnte. (Tatoeba vicch al_ex_an_der)
你的外套在哪?
ni3 de5 wai4 tao4 zai4 na3/na5/nei3 ? Wo ist deine Jacke? (Tatoeba hsuan07)
她开始喜欢那套房子。
ta1 kai1 shi3 xi3 欢 na4/nei4 tao4 fang2 zi5 。 She's starting to like this house. (Tatoeba sadhen adamtrousers)
汤姆戴着手套。
tang1 mu3 dai4 zhao2/zhe2 shou3 tao4 。 Tom hat Handschuhe an. (Tatoeba verdastelo9604 raggione)
他给我做了套衣服。
ta1 gei3 wo3 zuo4 le5 tao4 yi1 fu2 。 Er hat mir einen Anzug gemacht. (Tatoeba sadhen al_ex_an_der)
我想我对这个主题有一套理论。
wo3 xiang3 wo3 dui4 zhe4/zhei4 ge4 zhu3 ti2 you3 yi1 tao4 li3 lun4 。 Ich denke, ich habe dazu eine Theorie. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他戴着手套。
ta1 dai4 zhao2/zhe2 shou3 tao4 。 Er trägt Handschuhe. (Tatoeba fucongcong Wolf)
你对女人有一套。
ni3 dui4 nü3/ru3 ren2 you3 yi1 tao4 。 You're good with women. You have a way with women. (Tatoeba fucongcong aliene Swift)
她买了新手套。
ta1 mai3 le5 xin1 shou3 tao4 。 She bought new gloves. (Tatoeba verdastelo9604 musiclover)
你说一套做一套。
ni3 shuo1 yi1 tao4 zuo4 yi1 tao4 。 Sie sagen etwas und dann handeln Sie genau entgegengesetzt. (Tatoeba fucongcong Tamy)
一套红木家具要十几万钱呢!
yi1 tao4 hong2 mu4 jia1 ju4 yao4 shi2 ji1 wan4 qian2 ne5 ! Für eine Möbeleinrichtung aus Mahagoni verlangt man doch mehrere Hunderttausend! (Tatoeba sysko AC)

Wikipediaartikel[Bearbeiten]

Lückentexte[Bearbeiten]

杨氏太极拳十六式拳-Form Yang-Familie Taijiquan: 16er Handform[Bearbeiten]

01 Vorbereitung
起 Kraft
yu4 bei4
qǐ shì
Vorbereitung
Eröffnung/das Qi wecken
02 左右 Wild-马分 Mähne zuǒ yòu lōu xī ào bù die Mähne des Wildpferds teilen, links und rechts
03 白 Kranich 亮 Flügel bái hè lìang chì Der weiße Kranich breitet seinen Flügel aus
04 左右 das Knie streifen, links und rechts zuǒ yòu lǒu xī ǎo bù das Knie streifen, links und rechts
05 进 Schritt und bewegen, hindern und mit Faust stoßen jìn bù bān lán chuí Schritt rechts, hindern/mit Faustschlag parieren; Schritt links, schlagen/mit Faust stoßen
06 如封似 abschließen rú fēng sì bì Zurückrollen und stoßen (als wolle man Tür abschließen)
07 单 Peitsche dān biān Einzelne/Einfache Peitsche
08 手 spielt Pipa (Laute) shǒu hūi pí pā Die Pipa (Laute) spielen
09 左右 Rückwärtsschritt und den Affen abwehren zuǒ yòu dào juǎn gōng Linker/Rechter Rückwärtsschritt und den Affen abwehren
10 左右 Prinzessin/schöne Dame am Webstuhl zuǒ yòu chuan1 suo1 Prinzessin/schöne Dame am Webstuhl, links und rechts
11 Die (goldene) Nadel vom 海-boden holen hǎi dǐ zhēn Die (goldene) Nadel vom Meeresboden holen
12 Den Fächer 通 Rücken shǎn tōng bēi Den Fächer nach hinten ausbreiten/ Die Arme wie einen Fächer ausbreiten
13 左右云手 zuǒ yòu yún shǒu Wolkenhände, links und rechts
14 左右 Den Spatz/Vogel am Schwanz fassen
abwehren
zurückweichen
drücken

stoßen
yòu zuǒ lǎn què wěi
yòu zuǒ bīng



àn
Den Spatz/Vogel am Schwanz fassen, links und rechts
abwehren
ziehen/zurückweichen
drücken
zurückrollen
stoßen
15 十字手 shí zì shǒu Hände kreuzen
16 Abschluß
还原
shōu shì
huan2 yuan2
Abschluß
Zurück zum Ursprung

Das Buch der Riten[Bearbeiten]

Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
有子 与 子游 立, You-zi and Zi-you were standing together
见 Kindeszuneigungen-者 when they saw (a mourner) giving all a child's demonstrations of affection.
有子 sagte 子游 曰: You-zi said,
予 habe noch 不知 夫 Trauer 之 Springen 也 I have never understood this leaping in mourning,
予 欲 去之 久 矣 and have long wished to do away with it.
情在于 diesem Fall 其是也夫 The sincere feeling (of sorrow) which appears here is right, (and should be sufficient).
子游 曰: Zi-you replied,
礼:有 verringern 情者 In the rules of propriety, there are some intended to lessen the (display of) feeling,
有以故兴物者 and there are others which purposely introduce things (to excite it).
有直情而 direkt 行者,Rong und Di 之 道也 To give direct vent to the feeling and act it out as by a short cut is the way of the rude Rong and Di.
礼道 aber 不然 The method of the rules is not so.
人喜, dann ist dieser zufrieden When a man rejoices, he looks pleased;
zufrieden, so 咏 when pleased, he thereon sings;
咏, so schwingt er when singing, he sways himself about;
--- swaying himself about, he proceeds to dancing;
--- from dancing, he gets into a state of wild excitement;
--- that excitement goes on to distress;
--- distress expresses itself in sighing;
--- sighing is followed by beating the breast;
--- and beating the breast by leaping.
品节 dies, dies 之 nennt man 礼 The observances to regulate all this are what are called the rules of propriety.
人 gestorben, dies bewirkt 恶之矣 When a man dies, there arises a feeling of disgust (at the corpse).
无能也, dies vervielfältigt 之 矣 Its impotency goes on to make us revolt from it.
是故 macht man diese Hüllen On this account, there is the wrapping it in the shroud,
--- and there are the curtains, plumes (and other ornaments of the coffin),
为 zu bewirken 人 勿恶 也 to preserve men from that feeling of disgust.
始 Tod, getrocknetes und eingelegtes Fleisch 之 Opfergabe Immediately after death, the dried flesh and pickled meats are set out (by the side of the corpse),
Kurz vor 行, schicken 而行之 When the interment is about to take place, there are the things sent and offered (at the grave);
既 Begräbnis 而食之 and after the interment, there is the food presented (in the sacrifices of repose).
未有见其 Speiseopfer 之者也 The dead have never been seen to partake of these things.
自上世以来,未之有舍也 But from the highest ages to the present they have never been neglected
为 macht 人 勿 wiederum 也 - all to cause men not to revolt (from their dead).
故 子之 was sticht 于礼者, 亦 非礼之 verabscheuen 也 Thus it is that what you blame in the rules of propriety is really nothing that is wrong in them.'

Wikijunior: Sonnensystem/Sonne[Bearbeiten]

Wikijunior: Sonnensystem/Sonne Übersetzung Christian Bauer
太阳 有 哪些 行星? Welche Planeten hat die Sonne?
太阳系 中 一共 有 八 ZEW 行星。 Im Sonnensystem gibt es insgesamt 8 Planeten.
他们 分别是 水星,金星,地球,火星,木星,土星,天王星 和 海王星。 Es sind Merkur, Venus, Erde, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus und Neptun.
它们 日日, Nacht für Nacht 都在以不同 的 Geschwindigkeit umkreisen 太阳 转动。 Tag für Tag, Nacht für Nacht umkreisen sie alle mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten die Sonne.
其中,木星 是 至今 太阳系 中 最大的 行星。 Unter ihnen ist der Jupiter der bis heute größte bekannte Planet des Sonnensystems.
我们 wo-在 的 地球, Die Erde, auf der wir leben
menschlichen 生命 的 Wiege, ist die Wiege des menschlichen Lebens.
就是 太阳系 中 的 第三 ZEW 行星。 Sie ist der dritte Planet des Sonnensystems.
除了 这 八 个 行星 以外, Außer diesen 8 Planeten
还有 sehr viele 的 Meteoroiden、 gibt es noch sehr viele Meteoroiden
Kometen umkreisen 太阳 转动。 und auch Kometen umkreisen die Sonne.
著名 的 Halleysche Komet 就是 其中 的 einer。 Der berühmte Halleysche Komet ist einer davon.

the marco polo project[Bearbeiten]

公立幼儿园只 nehmen 官二代让 Erziehungsskandal[Bearbeiten]

近两日,广大小朋友和中小学生都开学了。In der nachfolgenden 开学而来的,还有幼儿园 Kosten 的 erheblich gestiegen 和 Shaanxi 山阳县一公立幼儿园通知称,父母, beide 必须在县直机关单位上班者才 akzeptierte 报名条件。Obwohl die verantwortliche Abteilung 就“公立幼儿园只 nehmen 官二代”一事向 Internetnutzer entschuldigt,aber 现实还是:这是一个“Familienhintergrund”的时代。(人民.com.cn 9月3日)

公立幼儿园只 nehmen 官二代?不要以为这是 Gerücht 和 Sensationsjournalismus,这 Art 只可能在封建社会发生的事情(Eliteerziehung、贵族-Erziehung)居然真实地发生在如今的社会里,着实令人 überraschen und schockieren。Durch 这一事件,结合目前我国的 Erziehung 现状及问题,我们可以思考的有 vieles。

首先,“入园难、入园贵”为何发生?理论上来说,我国目前的幼儿园-Anzahl 足以 erfüllen 幼儿的 Erziehungsbedürfnisse,aber angenommen, dass man 这些幼儿园 genauer 划分为公立幼儿园和 private 幼儿园的话,就足以 erklären 当下一个非常 seltsam 的 Erziehungsphänomen 了。那就是公立幼儿园由于 Einrichtungen 完善、eine hohe 师-Qualifikation zog an 众多的家长,报名现场 um so überfüllter。而 private 幼儿园由于 unzureichender Einrichtungen、师-Qualifikation ungenügend 很少得到关注,报名现场可 man sagen sind extrem selten。Noch 重要的一点是公立幼儿园可以得到 mehr 的国家和地方 Regierungen 的 Gelder,进入公立幼儿园也就 bedeutet 孩子的 Leben 学习有了安全-Garantie。因此,新闻中的 von denen man berichtet hat, 公立幼儿园为了 reduzieren 学生人数,Limitieren 报名条件也就可以 verstehen。

...

Shouwang Yue'r


Übersetzung

Public Kindergarten’s recruitment scandal

Over the past two days, many young elementary and middle school children have started school. Accompanying the return to school has come a dramatic rise in kindergarten fees, and news of a public kindergarten in Shanyang County in Shaanxi Province which would only accept for enrolment children whose parents are both employed in County-level government positions. Although the department responsible has apologised to internet users for the “public kindergarten recruiting children of officials” scandal, the fact remains: this is an era in which having a better family background matters. (September 3, people.com.cn)

A public kindergarten recruiting only the children of officials? Do not make the mistake of thinking that this is mere rumour and sensationalism. Such a thing could only happen in a feudal society (elitist, aristocratic education). That it actually happened in today’s society is truly startling and shocking. Looking at this incident together with the current status and problems of China’s education system gives us much to think about.

Firstly, why is it so difficult and expensive to get into kindergarten? In theory, China has enough kindergartens at present to meet children’s educational needs. However, by dividing these into public and private kindergartens, the explanation for a very strange phenomenon in the current education system becomes apparent. That is, because so many families want the full facilities and qualified teachers which public kindergartens offer, enrolments are overcrowded. Private kindergartens, with poor facilities and underqualified teachers, receive little interest, and enrolments are sparse. More importantly, public kindergartens can receive more national and regional subsidies. Entering a public school is a guarantee of security for children in their studies and daily lives. In light of this, it is understandable that that public kindergarten in the news would limit enrolment conditions in order to reduce student numbers.

...

Julien Leyre website

西单大 Freue 城:Schneller Konsum 时代的社会化 Marketingdurchbruch[Bearbeiten]

“上午9:30公司 Büroangestellte 小 Du 乘地铁 ankommen in der 公司,打开电脑开始查阅和 beantwortet 每一封邮件,Kurz danach nimmt sie iPad 和 Laptop 来到客户处开会;中午12:30她利用午休时间打开海-tao Website bestellen,为男朋友 kauft sie Weihnacht 的礼物;直到晚上8:00小 Du 还在 eifrig 的工作中,只能 nutzen Wei-信或 Weibo 和朋友进行 kurz 的交流和自我 erhole mich;晚上10:00小 Du zog den erschöpft 的身体回到家中,用在 Taobao 上 gekauft 的 Gesichtsmaske 进行 Haut 调理。”这似乎是一个非常普遍的 Büro-人士一天的 Aktivitäts-写照,当人们面对 noch schneller 的 Lebensrhythmus 时,schneller Konsum 时代 still und heimlich 来到了我们的世界。在 schnellem Konsum 时代中,unnötig zu zweifeln,我们 haben alles bequem im Zugriff,aber 同时也失去了亲手 wählen Produkte 时 erfahren 到的 Freude,从情感 Mentalität 上和 Interaktionen 上都不能和 Produkte 进行真正的交流。可以说 Verbraucher fehlte bei der Teilnahme am Einkaufs-时的 Interaktionserfahrungen,同时也 erwarten 回归他们通过 Anstrengung 而 erhalten 存在感的传统 Lebensart。

“Schneller Konsum 时代” kommerzieller Immobilienhandel 的 Veränderungen

“noch schneller 的 Konsum 方式 besser 能 erfüllen 人们在快 Lebensrhythmus中的 Nachfrage。Nach den 统计,2013年11月11日当天,阿里巴巴 “Single-Tag” Einkaufsfest 的 Alipays Gesamtverkaufszahlen 达到350亿元,其中天猫就达到132亿元,Taobao anschließend 完成59亿元。”——电-Commerce 对于 Konsum 的 Veränderungen。

Schneller Konsum 时代,Einzelhandel-Outlets、Kaufhäuser 除了 aushalten 电子-Commerce 对于 Einkaufsentscheidungen der Verbraucher 的 tiefer Einfluß 外,mehr 面临 Verbraucher fragen mehr und mehr nach, als nur kaufen 品以外的 Erfahrungen。基于新的 Herausforderungen 和传统 altmodisch 的 Marketing 方式,西单大 Freude 城力求从自身角度和 Verbraucher zweiseitiger 角度 erhöht die Markenwettbewerbsfähigkeit 和 Marktanteil。

一、结合自身定位,finde 准能够与 Verbraucher 真正沟通起来的 Medien 和 Bilder,bringen Marken 切入到 Verbraucher 的社交 Kreise 中来,通过沟通+ Dienstleistungen 的方式 erhöhen Markenwert;

二、在建立沟通基调后,运用创新的 Formen zum Verbreiten der Marke 在 Verbraucher 社交 Kreisen 中的 Aktivitäts-度。并利用这 Interaktion 方式拉动传统线下 Marketing,以 erhalten passende 和 integriert 的 Marketingstrategie。

Immobilienhandel 首次 geschaffen “亲和力”Marketing

在“schnellem Konsum 时代”重视 Verbraucher 的 Emotionaler Quotient (EQ),关注 Verbraucher Kauf 行为发生全过程中的非真实 Kaufnachfrage,成为了 kommerzielle Immobilienfirmen 的必要 Marketing 方法。Marken 只有具有人的 Charaktereigenschaft,才能真正进行社交 Marketing。

通过大数 an Daten 以及对 Verbraucher 的 Untersuchungen,西单大 Freude 城 geschaffen den exklusiven 人物 Bild —— Freudvolle 小Young,并 einladen Weibo 人气 Cartoonschreiberin @伟大的安妮 为 maßgeschneidert 一套 Cartoonbilder。

为了machen, dass die Freudvolle 小Young的 Bild 被 Verbraucher breit angenommen,西单大 Freude 城首先在 Weibo 平台 stellte #谁是亲妈#话题,dies ließ Webuser spekulieren “哪位天才美少女画家来为 Freudvolle 小Young geschaffen 卡通 Bild”,以此 führen Webuser 好奇心和讨论,die vom 话题 erreichte 人数高达5586万。

Bekanntgabe der Antworten 后,die geschaffene “Freudvolle 小Young出生卡”原创内容,为 Freudvolle 小Young的正式登场和 Bild 定位 Kampagne。

在 Freudvolle 小Young bereits 成为西单大 Freude 城社会化 Medien 上的代言人后,社会化 Medien 与 Verbraucher 的日常沟通中也 angemessener Berücksichtigung 到人 gezeigt 的 Charakter 和 Eigenschaften,从各个 Richtungen 上力求 um die Freudvolle 小Young的 Bild tief ins 内心 eindringen。

Weibo 上 geschaffen 出一 Serie an Hashtags:

  1. Populär,不 populär,teste 小Young##时尚Young,小心机##以折服人#: Freudvolle 小Young为大家介绍和 empfohlen und verbreiten 西单大 Freude 城内的时尚 Marken、大热单品、时尚知识以及打折信息;
  1. 小Young spielt 大了##小Young Volkskalender#:小Young作为一个有 Blut 有 Fleisch 的人,和 bereitwillig 分享自己觉得 interessant 的内容、Lebens-理念以及 Kalendereinträge;
  1. Liebe das Essen, liebe das Leben##小Young热影-Neuigkeiten#:小Young lädt 大家 ein, zu 吃喝, Spaß zu haben und 享受 das Leben;
  1. Populäre 店长,热 Empfehlungen#: Freudvolle 小Young亲身 interviewte 城内各个 Handel 的店长店 Mitarbeiter,并由他们 Empfehlungen 大热单品和理想 Kombinationen。

...

Quelle: socialbeta.com Brianote

Übersetzung

Xidan Joy City – social marketing breakthrough in an age of fast consumption

March 4th 2014 – by brianote1

“At 9:30am white-collar worker Xiao Du arrives at work after taking the subway. She turns her computer on, and checks and responds to each item of mail. Soon after, she takes her iPad and laptop to a meeting with clients. At 12:30pm, using her lunchtime she logs on to Haitao.com and orders a Christmas present for her boyfriend. By 8:00pm, Xiao Du is still busy at work. Only by means of Weixin or Weibo is she able to make brief contact with her friends and relax herself. At 10pm, she drags her weary body home and uses a facial mask purchased at Taobao.com to revive her skin.” This appears to be a very typical portrayal of a day in the life of a white-collar worker. Since people are faced with an increased pace of life, the era of rapid consumption has quietly crept into our world. In the era of rapid consumption, no doubt, everything is at hand. However, at the same time, we sacrifice the joy of the experience of shopping in person, making it impossible to truly connect with a product through our feelings and interactions with it. It could be said that consumers lack the experience of interaction when shopping. At the same time, they expect to get back a traditional lifestyle, which, through continued effort, gives them a feeling of existence.

Changes in commercial real estate in the “the era of rapid consumption”

“The increased pace of consumption is more able to satisfy the needs of people with hectic lives. According to statistics, on November 11th in 2013, 1688.com’s “Single’s Day” shopping fest generated a total turnover of 35 billion Yuan on it’s online trading platform, with tmall.com reaching 13.2 billion and Taobao.com 5.9 billion.” — This shows the effect e-commerce has had on the change in consumption.

In the era of rapid consumption, in addition to retail outlets and department stores having to cope with the significant influence e-commerce has on the purchasing decisions of consumers, they are faced more-so with consumer demand for something more than just the buying of goods. Based on new challenges and traditional old-fashioned marketing methods, Xidan Joy City strives to simultaneously approach things from both its own and consumers’ perspectives, thus increasing the competitiveness of their goods and consequently their market share.

1. Combine one’s position, the accurate identification of mediums and images that truly communicate to consumers, the introduction of brands into the social circles of consumers, and the increase in the value of brands by means of communication and service.

2. After key links have been established, implement the use of new innovations to increase brand presence in the social circles of consumers. Then use this method of interaction to sustain traditional off-line marketing and achieve an integrated marketing strategy.

This is the first time commercial real estate has created marketing that has an affinity with customers.

In the the era of rapid consumption, importance is attached to consumers’ emotional IQ. Paying close attention to consumers’ purchasing behaviour of undergoing a complete change to non-real purchase demands, has become an essential marketing strategy of commercial real estate businesses. Only by brands possessing the personality traits of people is social marketing truly able to be implemented.

From large amounts of data and consumer research, Xidan Joy City has created an exclusive character — Little Joy Young, inviting Weibo’s cartoonist Great Annie to make their own tailor-made cartoon images.

To make the image of Little Joy Young be widely accepted by consumers, Xidan Joy City first posed the question, “Who is her mother?” on Weibo. This led to web users speculating, “the attractive and talented artist who created the image of Little Joy Young”, thereby triggering their curiosity and discussions. The topic attracted the attention of 55.86 million people.

After revealing the answer, a “Little Joy Young birthday card” with original content was created for Little Joy Young’s official launch and image placement.

After Little Joy Young had become a socialised media spokesperson for Xidan Joy City, ample consideration was given to consumers’ expressed dispositions and characteristics in everyday communication with socialised media. Effort was made from every angle to to deeply instil the image of Little Joy Young into the hearts of her fans.

A series of hashtags were created on Weibo:

  1. Popular or not, check out Little Young##trendy Young, careful considerations##discount clothing retailers#: Little Joy Young introduced, recommended and promoted the avant-garde brand of Xidan Joy City, hot products, fashion tips, and discount information.
  1. Little Young plays hard##Little Young people’s calender#: Little Joy Young as a real person, sharing what she thinks is interesting and fun, life philosophy and upcoming events.
  1. Love eating love living##Little Young’s hot film news#: Little Young invites everyone along to eat, drink, have fun and enjoy life.
  1. Trendy store managers, hot recommendations#: Little Young personally interviews store managers and shop assistants in Xidan Joy City, and based on their hot product recommendations makes ideal matches.

...

Julien Leyre website


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第六十二課[Bearbeiten]

第六十二课

dì liù shí èr kè

Zweiundsechzigste Lektion

Einen diese Lektion umfassenden Text findet man auf ctext.org.


_居_問於 Zeng 子曰.

单居离问于 Zeng 子曰.

Shàn jū lí wèn yú zēng zǐ yuē.

Shan Ju Li fragte Meister Zeng:


天圆而地方(者).诚有之乎.

Tiān yuán ér dì fāng (zhě). Chéng yǒu zhī hū.

Dass der Himmel rund und die Erde eckig ist, kann das wirklich sein?


Zeng 子曰.

Zēng zǐ yuē.

Meister Zeng sagte:


如_天_而地方則是四角之不 bedeckt 也.

如诚天圆而地方则是四角之不 bedeckt 也.

Rú chéng tiān yuán ér dì fāng zé shì sì jiǎo zhī bù yǎn yě.

Wenn wirklich der Himmel rund und die Erde eckig wäre, dann wären die vier Ecken nicht bedeckt


由此 gesehen 之.地為_ Form 古人已知之矣.

由此 gesehen 之.地为圆 Form 古人已知之矣.

Yóu cǐ guān zhī. Dì wéi yuán xíng gǔ rén yǐ zhī zhī yǐ.

Von dieser Seite aus gesehen, wussten bereits die Menschen des Altertums, das die Erde eine runde Form hat.



第七十二課[Bearbeiten]

第七十二课

dì qī shí èr kè

Zweiundsiebzigste Lektion

Eine Variante dies Textes findet man auf ctext.org in den Historischen Biografien aus der Song-Dynastie.


彭思永幼時晨起就學。

彭思永幼时晨起就学。

péng sī yǒng yòu shí chén qǐ jiù xué.

Peng Siyong stand (einmal) in seiner Kindheit früh auf um anschließend zur Schule zu gehen.


Variante:

為兒時,旦起就學

为儿时,旦起就学

Wèi ér shí, dàn qǐ jiùxué

In seiner Kindheit stand er früh auf, um zur Schule zu gehen.


得金 Haarnadel 於門外。

得金 Haarnadel 于门外。

Dé jīn chāi yú mén wài.

Er fand eine goldene Haarnadel außerhalb der Tür.


Ruhig 坐其处。

Mò zuò qí chù.

Ruhig setzte er sich an diesen Ort hin


以待失者。

以待失者。

Yǐ dài shī zhě.

um auf den Verlierer zu warten.


Nach kurzer Zeit 亡 Haarnadel 者來, sie zu suchen。

Nach kurzer Zeit 亡 Haarnadel 者来, sie zu suchen。

Xū yú wáng chāi zhě lái xún.

Nach kurzer Zeit kam der, der die Haarnadel verloren hatte vorbei, sie zu suchen.


Variante

Nach kurzer Zeit 亡 Haarnadel 者物色。

Xū yú wáng chāi zhě lái wù sè.

Nach kurzer Zeit kam der, der die Haarnadel verloren hatte vorbei und suchte sie.


(Peng Siyong) prüfen 之良是。

Shěn zhī liáng shì.

(Peng Siyong) prüfte, ob es der richtige war.


即付之。

即付之。

Jí fù zhī.

Anschließend übergab er sie.


其人(欲)謝以錢思永不受。

其人(欲)谢以钱思永不受。

Qí rén (yù) xiè yǐ qián sī yǒng bù shòu.

Dieser Mensch wollte sich mit Geld bedanken, aber Siyoung nahm es nicht an.


思永笑曰

思永笑曰

Sī yǒng xiào yuē:

Siyong sagte lachend:


使我欲之,則 verstecken 金矣。

使我欲之,则 verstecken 金矣。

Shǐ wǒ yù zhī, zé nì jīn yǐ.'

Wenn ich das gewollt hätte, dann hätte ich die goldene Haarnadel versteckt.



第七十八課[Bearbeiten]

第七十八课

dì qī shí bā kè

Achtundsiebzigste Lektion

Eine Variante des Textes findet man auch im Cefu Yuangui, der historischen Enzyklopädie der Song-Dynastie.


Zheng Jun 兄為_吏

Zheng Jun 兄为县吏

zhèng jūn xiōng wèi xiàn lì

Der ältere Bruder von Zheng Jun war Kreisbeamter.


Sehr oft 受 (Bestechungs)Geschenke,

pǒ shòu kuì wèi,

Sehr oft nahm er (Bestechungs)Geschenke an.


Jun 數 ermahnen (止)

Jun 数 ermahnen (止)

jūn shù jiàn (zhǐ)

Jun ermahnte ihn (deswegen) mehrfach (um ihn zu stoppen).


不聽,

不听,

bù tīng,

(Aber) er hörte nicht.


Jun 為人 verdingen

Jun 为人 verdingen

jūn wéi rén yōng

Jun verdingte sich bei anderen Leuten.


得錢 und Seidenstoffe _以與兄

得钱 und Seidenstoffe 归以与兄

dé qián bó guī yǐ yǔ xiōng

Das erhaltene Geld und Seidenstoffe brachte er heim, um es dem Bruder zu geben.


yuē

Er sagte:


物 ausgegangen, so 可 wieder 得。

wù jìn kě fù dé.

Sind Dinge ausgegangen, so können sie wieder beschafft werden.


為吏坐 vor Gericht wegen Bestechung,

为吏坐 vor Gericht wegen Bestechung,

Wéi lì zuò zāng,

Wenn aber ein Beamter wegen Bestechung vor Gericht sitzt (und verurteilt wird)


终身 erledigt und verworfen。

zhōng shēn juān qì.

ist er bis zum Ende seines Lebens erledigt und verworfen.


兄感其言,

兄感其言,

Xiōng gǎn qí yán,

Sein Bruder nahm sich diese Worte zu Herzen


und anschließend 為 ehrlich und sauber

und anschließend 为 ehrlich und sauber

suì wèi lián jié

und war anschließend ehrlich und sauber


Texte[Bearbeiten]

Analekte des Konfuzius[Bearbeiten]

子曰:“君子不可小知,而可大受也;小人不可大受,而可小知也。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "The superior man cannot be known in little matters; but he may be intrusted with great concerns. The small man may not be intrusted with great concerns, but he may be known in little matters."

Zottoli: Cursus litteraturae sinicae (Band 1): Primae Lectiones (Seite 26)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


人若同歹人在一处便有许多受害处

Homo si com improbo viro maneat eodem loco, exinde habebit probe multos recipiendos damnosos effectus.

Progressive Lessons in the Chinese Spoken Language: Lesson 3 [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


这个绸呌什么
这个是好东西
那个瓶不大
不是我的衣服
他不去
拿书来
东西拿去
船那里
布几时拿来
这样丝多
那样树木不大


Wie heißt diese Seide?
Dies ist ein gutes Ding.
Jene Flasche ist nicht groß.
Das ist nicht meine Kleidung.
Er ist nicht gegangen.
Bring die Bücher.
Nimm die Dinge weg.
Wo ist das Boot?
Wann wurde das Tuch gebracht?
Von dieser Art Seide gibt es viel.
Jene Art Bäume wird nicht groß.

Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues: Episode 19: Dialog #68 (traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


A: 喂?
B: 大中嗎?我是小李。
A: 小李!有事嗎?
B: 張老師要我打電話問你,今天怎麼沒有去上課?
A: 因為我昨天晚上睡得太晚了,所以今天早上十點才起來。
B: 你為什麼睡得這麼晚?
A: 因為昨天是文生的生日,所以幾個朋友請他去喝啤酒。我一點半才回家。
B: 你喝啤酒了嗎?
A: 喝了。
B: 可是你明年才二十一歲,你怎麼可以喝酒?
A: 我今年一月就二十一歲了。
B: Oh, 是嗎?對不起。你喝得多不多?
A: 不多。我只喝了一點(兒)。
B: 喝太多酒不好。以後別喝(酒)。
A: 別跟我説這個,去跟文生説。他喝了很多瓶啤酒。.... 喂,小李,今天的考試難不難?
B: 有一點難。我想大家都考得很不好。
A: 我沒有去上課,老師很不高興吧?
B: 很難説。我覺得她有一點不高興。
A: 明天我們要開始學第十課,我今天晚上得在家預習一下。
B: 你要不要我到你家來跟你一起寫功課(or 做功課)?
A: 什麼?我們今天有功課?請快來。
B: 好!我現在就來。


A: Hello?
B: Is this Dazhong? This is Little Li.
A: Little Li! Is there anything (specific)?
B: Teacher Zhang wanted me to call and ask you how come you did not come to class today.
A: Because I went to bed (= sleep) too late last night, I did not get up (起來) until 10:00 this morning.
B: B: Why did you go be bed so late?
A: Because yesterday was Wensheng’s birthday, a couple friends invited him to go have beer. I didn’t return home until 1:30.
B: Did you drink beer?
A: Yes, I did.
B: But you won’t be 21 until next year. How could you drink?
A: I turned 21 in January this year.
B: Oh, is that so? Sorry! Did you drink a lot?
A: No much, I only drank a little.
B: Drinking too much is not good. Don’t drink in the future.
A: Don’t tell me this. Go tell Wensheng. He drank many bottles of beer. .... Hey, Little Li, was today’s test hard?
B: It’s a little bit hard. I think everybody did poorly.
A: (Since) I didn’t go to class, the teacher must have been upset, wasn’t she?
B: It’s hard to say. I felt that she was a little bit upset.
A: We are going to start learning Lesson 10 tomorrow. This evening I have to preview a little bit at home.
B: Do you want me to come to your house (complement of direction) to do homework (together) with you?
A: What? We have homework today? Please hurry and come over.
B: OK, I will come over right now.

Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
炎宋兴, 受周禅。
yán sòng xīng shòu zhōu chán Giles: Then the fire-led House of Sung arose, and received the resignation of the house of Chou.(Drei-Zeichen-Klassiker 130)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
yan2 Entzündung
song4 Sòng, (Familienname), Song-Dynastie (960-1279), Song
xing4 Interesse, interessieren, Anteil, Schnörkel, Xing/ xing1: blühen, aufblühen, Freude
shou4 Partikel für Passiv <Grammatik>, erhalten, bekommen, erleiden
zhou1 Zhou, Umfang, Zirkel, Umkreis, Woche, Zyklus, Hertz, Bedürftige helfen, unterstützen, kreisen, sich im Kreis bewegen, alle, allgemein, ganz, vollkommen, vollständig, Zhou-Dynastie [ ca. 1122-256 v. Chr. ]
chan2 Dhyana, Zen (höherer Bewusstseinszustand der Meditation), Meditation


Lektion 305

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
kun1 Abkömmling, Abkomme, Nachkomme, älterer Bruder wiktionary

Etymologie:

hun2 bestürzt, irritiert wiktionary

Etymologie:

ting1 Halle, großer Raum, Hauptverwaltung (Ebene unter dem Ministerium), Provinzverwaltung wiktionary

Etymologie:

wo4 sich hinlegen, liegen, sich hinlegen, sich hinkauern, sich setzen, kauern, hocken, Schlaf- wiktionary

Etymologie:

pang2 Seite, seitlich, dicht an, andere wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
昆虫
kun1 chong2 Insekt, Insekten
昆曲
kun1 qu3 Kun-Oper, Kunqu
昆布
kun1 bu4 Kombu, Konbu, essbarer Seetang [ auch 海带, lat. Laminaria japonica Aresch]
昆西
kun1 xi1 Quincy
昆山
kun1 shan1 Kunshan
昆明
kun1 ming2 Kunming (Hauptstadt der Provinz Yunnan, China)
昆布茶
kun1 bu4 cha2 Kombucha (kalt getrunkenes Gärgetränk aus gesüßtem Tee)
昆虫学
kun1 chong2 xue2 Insektenkunde
小昆虫
xiao3 kun1 chong2 Käfer
昆都士
kun1 du1 shi4 Kundus
昆明市
kun1 ming2 shi4 Kunming (Hauptstadt der Provinz Yunnan, China)
昆雅语
kun1 ya3 yu3 Quenya (Sprache aus Mittelerde)
昆雅語
kun1 ya3 yu3 (traditionelle Schreibweise von 昆雅语), Quenya (Sprache aus Mittelerde)
昆山市
kun1 shan1 shi4 Kunshan
昆仑山
kun1 lun2 shan1 Kunlun (Gebirgskette in China)
昆斯区
kun1 si1 qu1 Queens
昆斯區
kun1 si1 qu1 (traditionelle Schreibweise von 昆斯区), Queens
斯昆石
si1 kun1 shi2 Stone of Scone
杨尚昆
yang2 shang1 kun1 Yang Shangkun
yang2 shang4 kun1 [Yang Shangkun]
楊尚昆
yang2 shang1 kun1 (traditionelle Schreibweise von 杨尚昆), Yang Shangkun
yang2 shang4 kun1 [Yang Shangkun]
市川昆
shi4 chuan1 kun1 Kon Ichikawa
昆都士省
kun1 du1 shi4 xing3 Kundus (Stadt in Afghanistan)
昆虫一族
kun1 chong2 yi1 zu2 Insektengruppe
昆虫学家
kun1 chong2 xue2 jia1 Entomologe, Insektenforscher
昆虫家族
kun1 chong2 jia1 zu2 Insektengruppe
契昆根亚热
qi4 kun1 gen1 ya4 re4 Chikungunya-Fieber
法医昆虫学
fa3 yi1 kun1 chong2 xue2 Forensische Entomologie

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
蒙混
meng2 hun4 sich durchschwindeln, j-m etw. vormachen, vorspielen
混乱
hun4 luan4 Chaos, Konfusion, Durcheinander, Desorganisation, Unordnung, Wirrwarr, Anarchie, chaotisch, durcheinander, verworren, konfus, tumultartig, desorganisiert, anarchistisch
混名
hun4 ming2 Spitzname, Kurzname, Nickname, Nick, [ auch 诨名 ]
混战
hun4 zhan4 ring, ringen
混化
hun4 hua4 Komplikation
混混
hun3 hun3 Nichtstuer, Lump
混入
hun4 ru4 unbemerkt eindringen, sich einschleichen
混音
hun4 yin1 Remix
混进
hun4 jin4 eindringen
混進
hun4 jin4 (traditionelle Schreibweise von 混进), eindringen
混堂
hun4 tang2 Hallenbad n
混响
hun4 xiang3 Zurückstrahlen
混人
hun4 ren2 Dummkopf
混合
hun4 he2 mischen, vermischen, vermengen, zusammenmischen
混同
hun4 tong2 vermischen, verwechseln, etw. in einen Topf werfen
鬼混
gui3 hun4 unsolide leben
混杂
hun4 za2 mischen, mixen, Gemisch, Verflechtung, gemischt
混叠
hun4 die2 Alias-Effekt, Alias-Effekt
混杂物
hun4 za2 wu4 Mischmasch
可混合
ke3 hun4 he2 mischbar
大混乱
da4 hun4 luan4 Chaos, Wirrwar, großes Durcheinander
混交林
hun4 jiao1 lin2 Mischwald
再混合
zai4 hun4 he2 neu mixend
小混混
xiao3 hun4 hun4 Nichtsnutz, Rumhänger, Tunichtgut
使混乱
shi3 hun4 luan4 agieren, durcheinander bringen, verwirren
混音器
hun4 yin1 qi4 Mischer
混合体
hun4 he2 ti3 digital und analog
可混和
ke3 hun4 he4 kombinierbar
混合机
hun4 he2 ji1 Melangeur (Schokolade)
相混合
xiang1 hun4 he2 mischen
混合式
hun4 he2 shi4 mischen
混合物
hun4 he2 wu4 Gemisch
混合面
hun3 he2 mian5 Mehl aus verschiedenen Getreidesorten
混日子
hun4 ri4 zi5 aalen, in den Tag hinein leben
混和比
hun4 he4 bi3 Mischungsverhältnis
混合器
hun4 he2 qi4 Barkeeper, Barmann, Bartender, Mixer, Barmixer, Mischer, Mischstufe, Mixer, Mixgerät
未混和
wei4 hun4 he4 unvermischt
交通混乱
jiao1 tong1 hun4 luan4 Verkehrschaos
混合的人
hun4 he2 de5 ren2 Barkeeper, Barmann, Bartender, Mixer, Barmixer, Mixer
在混乱中
zai4 hun4 luan4 zhong1 durcheinander
鱼龙混杂
yu2 long2 hun4 za2 Gutes und Schlechtes vermischen
混合面包
hun3 he2 mian5 bao1 Mischbrot
混为一谈
hun4 wei2 yi1 tan2 alles in einen Topf werfen
混合折页机
hun4 he2 zhe2 ye4 ji1 Kombifalzer
不可混合性
bu4 ke3 hun4 he2 xing4 Unvermischbarkeit
混合动力车辆
hun4 he2 dong4 li4 che1 liang4 Hybridantrieb
混合动力汽车
hun4 he2 dong4 li4 qi4 che1 Hybridauto
混合式计算机
hun4 he2 shi4 ji4 suan4 ji1 Hybridrechner

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
支厅
zhi1 ting1 Unterpräfektur
歌厅
ge1 ting1 Tanzsaal, Karaokebar
展厅
zhan3 ting1 Ausstellungsraum, Schauraum
厅堂
ting1 tang2 Hausflur
厅局
ting1 ju2 Institution
厅长
ting1 zhang3 Direktor
饭厅
fan4 ting1 Esszimmer
门厅
men2 ting1 Eingangshalle, Foyer, Vorhalle, Vorraum
前厅
qian2 ting1 Eingangsbereich einer Wohnung, Eingangsbereich eines Hauses, Eingangsflur, Vorhalle, Vorkammer, Vorraum
客厅
ke4 ting1 Wohnzimmer
游乐厅
you2 le4 ting1 Aufenthaltsraum
候车厅
hou4 che1 ting1 Buswartehalle
咖啡厅
ka1 fei1 ting1 Cafeteria
电影厅
dian4 ying3 ting1 Kinosaal, Kino
气象厅
qi4 xiang4 ting1 Wetterstation
音乐厅
yin1 yue4 ting1 Konzertpavillon, Konzerthaus
小饭厅
xiao3 fan4 ting1 Essecke, Essnische
会客厅
hui4 ke4 ting1 Empfangshalle ( im Hotel ), Halle
美发厅
mei3 fa3 ting1 Frisiersalon
市政厅
shi4 zheng4 ting1 Rathaus
宫内厅
gong1 nei4 ting1 Kaiserliches Hofamt
金色大厅
jin1 se4 da4 ting1 Wiener Musikverein
十胜支厅
shi2 sheng4 zhi1 ting1 Unterpräfektur Tokachi
候机大厅
hou4 ji1 da4 ting1 Abflughalle
中央大厅
zhong1 yang1 da4 ting1 Zusammentreffen
入口大厅
ru4 kou3 da4 ting1 Empfangshalle
市政大厅
shi4 zheng4 da4 ting1 Rathaus
波多音乐厅
bo1 duo1 yin1 yue4 ting1 Casa da Música
易北爱乐厅
yi4 bei3 ai4 yue4 ting1 Elbphilharmonie
日本气象厅
ri4 ben3 qi4 xiang4 ting1 Japan Meteorological Agency
卡内基大厅
ka3 nei4 ji1 da4 ting1 Carnegie Hall (Konzerthalle in Manhatten)
交易厅交易
jiao1 yi4 ting1 jiao1 yi4 Parketthandel(与Computerhandel相对)(Wirtsch)
动力之源展厅
dong4 li4 zhi1 yuan2 zhan3 ting1 Energiezentrale

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
卧倒
wo4 dao4 hinlegen
卧铺
wo4 pu4 Schlafabteil
卧落
wo4 luo4 Woluo
卧具
wo4 ju4 setzen
卧室
wo4 shi4 Schlafzimmer; Schlafraum
卧房
wo4 fang2 Schlafzimmer
平卧
ping2 wo4 liegen
卧车
wo4 che1 Schlafwagen
躺卧
tang3 wo4 lagern
卧式
wo4 shi4 waagerecht, horizontal; liegend
主卧
zhu3 wo4 Hauptschlafzimmer
卧病
wo4 bing4 bettlägerig, das Bett hüten
卧佛寺
wo4 fo2 si4 Tempel des schlafenden Buddhas ( Peking ), Wat Pho ( Bangkok )
小卧室
xiao3 wo4 shi4 Kabine
小卧车
xiao3 wo4 che1 Personenkraftwagen, Pkw
卧铺票
wo4 pu4 piao4 Schlafwagenkarte
卧床不起
wo4 chuang2 bu4 qi3 bettlägerig
卧式开本
wo4 shi4 kai1 ben3 liegendes Format
卧虎藏龙
wo4 hu3 cang2 long2 Tiger and Dragon [Lit], Tiger and Dragon < Filmtitel >)
简便卧床
jian3 bian4 wo4 chuang2 einfaches Bett
卧式照相机
wo4 shi4 zhao4 xiang4 ji1 Horizontalkamera
莫卧儿帝国
mo4 wo4 er2 di4 guo2 Mogulreich
卧式照相机滑车
wo4 shi4 zhao4 xiang1 ji1 hua2 che1 Kamerawagen
卧龙自然保护区
wo4 long2 zi4 ran2 bao3 hu4 qu1 Wolong-Naturschutzgebiet

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
身旁
shen1 pang2 an jmds Seite, neben jmdm; Bsp.: 我想坐在你身旁 -- Ich möchte an deiner Seite sitzen
旁听
pang2 ting1 Anhörung
旁聽
pang2 ting1 (traditionelle Schreibweise von 旁听), Anhörung
在旁
zai4 pang2 an der Seite
近旁
jin4 pang2 in der Nähe von
旁及
pang2 ji2 anlagern
字旁
zi4 pang2 Partikel, Radikal (Kalligraphie-Zeichenbestandteil), sofern es sich an der Seite des Schriftzeichens befindet
旁边
pang2 bian1 an der Seite, neben
旁邊
pang2 bian1 (traditionelle Schreibweise von 旁边), an der Seite, neben
旁白
pang2 bai2 Monolog, beiseite, zu sich sprechen
声旁
sheng1 pang2 Phonetikum
聲旁
sheng1 pang2 (traditionelle Schreibweise von 声旁), Phonetikum
波旁
bo1 pang2 Bourbonnais
旁门
pang2 men2 Nebeneingang, Seiteneingang, Seitenpforte, Seitentor
旁門
pang2 men2 (traditionelle Schreibweise von 旁门), Nebeneingang, Seiteneingang, Seitenpforte, Seitentor
两旁
liang3 pang2 beidseitig; auf beiden Seiten
兩旁
liang3 pang2 (traditionelle Schreibweise von 两旁), beidseitig; auf beiden Seiten
旁道
pang2 dao4 Ausfahrt
一旁
yi1 pang2 daneben, Abseits
四旁
si4 pang2 in der näheren Umgebung, ringsherum, in der Nähe
旁路
pang2 lu4 umgehen, überbrücken, Umgehung
偏旁
pian1 pang2 Komponente, entwicklungsgeschichtlich funktionstragendes Subgraphem
路旁
lu4 pang2 Straße, Straßenrand
旁通
pang2 tong1 Umgehungsstraße
单人旁
dan1 ren2 pang2 Einzel-MenschKomponente
前字旁
qian2 zi4 tou2 vorne-Radikal (Kalligraphie-Zeichen-bestandteil)
旁切圆
pang2 qie1 yuan2 Kreise am Dreieck
从旁边
cong2 pang2 bian1 begleitend
在旁边
zai4 pang2 bian1 daneben, Abseits
在旁邊
zai4 pang2 bian1 (traditionelle Schreibweise von 在旁边), daneben, Abseits
尹字旁
yin3 zi4 pang2 "Herrschen"-Radikal (Kalligraphie-Zeichen-Bestandteil)
手字旁
shou3 zi4 pang2 Hand-Radikal (Kalligraphie-Zeichen-Bestandteil)
旁若无人
pang2 ruo4 wu2 ren2 arrogant, anmaßend, sich verhalten, als ob kein anderer da ist
旁若無人
pang2 ruo4 wu2 ren2 (traditionelle Schreibweise von 旁若无人), arrogant, anmaßend, sich verhalten, als ob kein anderer da ist
波旁王朝
bo1 pang2 wang2 chao2 Bourbon
旁门左道
pang2 men2 zuo3 dao4 Ketzerei, Irrlehre
旁門左道
pang2 men2 zuo3 dao4 (traditionelle Schreibweise von 旁门左道), Ketzerei, Irrlehre
走到一旁
zou3 dao4 yi1 pang2 geh zur Seite
亚得里亚海旁
ya4 dei3 li3 ya4 hai3 pang2 Dalmatien, Dalmatiner, dalmatinisch
亞得里亞海旁
ya4 dei3 li3 ya4 hai3 pang2 (traditionelle Schreibweise von 亚得里亚海旁), Dalmatien, Dalmatiner, dalmatinisch

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
吾又昆矣。
Ich habe einen älteren Bruder. (klassisch, Tatoeba shanghainese MUIRIEL )
你吃过昆虫吗?
Hast du jemals Insekten gegessen? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee brauchinet )
其予昆矣。
Er ist mein älterer Bruder. (klassisch, Tatoeba shanghainese Esperantostern )
谁喜欢昆虫?
Wer mag Insekten? (Mandarin, Tatoeba Vortarulo Esperantostern )
我现在住在昆明。
Ich wohne zurzeit in Kunming. (Mandarin, Tatoeba Vortarulo )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
空气是气体的混合物。
Luft ist eine Mischung aus Gasen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong virgil )
空气是我们看不见的气流的混合体。
Luft ist ein Gasgemisch, das wir nicht sehen können. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
汤姆也很混乱。
Tom was confused, too. (Mandarin, Tatoeba yeyue CK )
混帐!
Quatsch! (Mandarin, Tatoeba shanghainese Manfredo )
你不能将民族主义与法西斯混为一谈。
Man kann Nationalismus nicht mit Faschismus gleichsetzen. (Mandarin, Tatoeba tsayng Dani6187 )
你不应该把水混入葡萄酒裡。
You should not adulterate wine with water. (Mandarin, Tatoeba Martha Scott )
我不喜欢把生意和快乐混在一起。
Ich mag es nicht, Geschäft mit Vergnügen zu verbinden. (Mandarin, Tatoeba sadhen Espi )
书桌上一叠专业书里有几本卡通书混在里面。
There were some graphic novels mixed into the pile of specialty books on the desk. (Mandarin, Tatoeba sysko treskro3 )
伊拉垃混日节。
Er schlägt die Zeit tot. (Shanghai, Tatoeba U2FS Manfredo )
不要把欲望和爱情混为一谈。
Verwechsle nicht Lust mit Liebe. (Mandarin, Tatoeba crescat virgil )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
她不在厨房里,也不在客厅里。
Sie ist weder in der Küche noch im Wohnzimmer. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora )
客厅里有什麼?
Was ist im Wohnzimmer? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
向右转,你就可以看到市政厅位于正前方。
Turning to the right, you will find the city hall in front of you. (Mandarin, Tatoeba fercheung al_ex_an_der )
你在客厅吃饭吗?
Isst du im Wohnzimmer? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
在大厅裡有一支电话。
In der Halle gibt es ein Telefon. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
大厅裡有八十张椅子。
Die Anzahl der Stühle im Saal beträgt achtzig. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
中午十二点左右,到我们单位的饭厅去吃午饭。
At around 12pm, we go to the dining area of our unit for lunch. (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 )
妈妈有一个咖啡厅。
Mother has a coffee shop. (Mandarin, Tatoeba Martha CM )
在客厅里。
In the living room. (Mandarin, Tatoeba nickyeow francaisr0wlet )
市政大厅前有一群人。
There is a crowd of people in front of the town hall. (Mandarin, Tatoeba Lemmih )
哪条路通往市政厅?
Welche Straße führt zum Rathaus? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
这个客厅很大。
Dieses Wohnzimmer ist groß. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
这是客厅。
Das ist das Wohnzimmer. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
汤姆在客厅,躺在长沙发上睡觉。
Tom liegt im Wohnzimmer auf dem Sofa und schläft. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我去车站的路上路过了市政厅。
I passed the city hall on my way to the station. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
汤姆正在客厅里等着。
Tom is waiting in the living room. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK )
我在咖啡厅里喝咖啡。
I drink coffee in a cafe. (Mandarin, Tatoeba iiujik Lepotdeterre )
来看看我们的新客厅!
Schau dir unser neues Wohnzimmer an! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
有咖啡厅吗?
Gibt es dort ein Café? (Mandarin, Tatoeba iiujik Manfredo )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
他已卧病在床四天了。
Er liegt seit vier Tagen krank im Bett. (Mandarin, Tatoeba mtdot Pfirsichbaeumchen )
他现在卧床不起。
Er ist jetzt ans Bett gefesselt. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
我们听到卧室里有声音。
We heard a voice from the bedroom. (Mandarin, Tatoeba fucongcong sharris123 )
你卧室里有电视吗?
Ist in deinem Schlafzimmer ein Fernseher? (Mandarin, Tatoeba Eleanor pne )
他得卧床休息.
Er musste im Bett bleiben. (Mandarin, Tatoeba asosan MUIRIEL )
她来到卧室。
Sie kam ins Schlafzimmer. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
我们家有三个卧室。
Unser Haus hat drei Schlafzimmer. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Dejo )
你们想看看我的卧室吗?
Möchtet ihr mein Schlafzimmer sehen? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
她上楼到她的卧室。
Sie ging hinauf in ihr Schlafzimmer. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
她昨天卧病在床。
She was sick in bed yesterday. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他一连四天卧病在床。
Er liegt seit vier Tagen krank im Bett. (Mandarin, Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen )
你为什麼在我的卧室裡?
Aus welchen Grund bist du in meinem Schlafzimmer? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng list )
你的卧室里没有人。
In deinem Schlafzimmer ist niemand. (Mandarin, Tatoeba wzhd InspectorMustache )
卧室在楼上。
Die Schlafzimmer sind oben. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Nuj )
你的卧室裡有什麼?
Was hast du in deinem Schlafzimmer? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
汤姆回到了他的卧室。
Tom kehrte in sein Schafzimmer zurück. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Manfredo )
我跟我姐姐共用同一间卧房。
I share a bedroom with my sister. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我父亲一直卧病在床。
Mein Vater ist immer krank, er liegt im Bett. (Mandarin, Tatoeba vicch felix63 )
汤姆上週日卧病在床。
Tom lag letzten Sonntag krank im Bett. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
这是你的卧室吗?
Ist das dein Zimmer? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL )
汤姆已经因病卧床三周了。
Tom liegt schon seit drei Wochen krank im Bett. (Mandarin, Tatoeba WilsonWong Yorwba )
我给他展示了我的卧室。
Ich habe ihm mein Schlafzimmer gezeigt. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus raggione )
这是我的卧室。
Das ist mein Schlafzimmer. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus misshii )
我的卧室裡没有桌子。
I don't have a desk in my bedroom. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
最大的卧室朝南。
Das größte Schlafzimmer liegt nach Süden. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
他上课的时候一直坐在我的旁边。
When he's in class, he continuously sits next to me. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
从窗旁走开。
Go away from the window. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik )
大使馆就在最高法院旁边。
Die Botschaft liegt gleich neben dem obersten Gerichtshof. (Mandarin, Tatoeba User5120 Yorwba )
他正在他的書桌旁讀書。
Er lernt an seinem Schreibtisch. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
她坐在窗旁。
She sat at the window. (Mandarin, Tatoeba Lemmih )
巴士上有個老人坐在我旁邊。
Ein alter Mann saß neben mir im Bus. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
她在教堂里坐我旁边。
Sie hat sich in der Kirche neben mich gesetzt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
一个美丽的女孩坐在我旁边。
A beautiful girl sat next to me. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
坐在我旁边的男人跟我说话了。
Der Mann, der neben mir saß, hat mit mir gesprochen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
Sami把Layla拉到扬声器旁
Sami put Layla on the speakerphone. (Jin, Tatoeba cxpadonis OsoHombre )
Ken坐在我旁边。
Ken setzte sich neben mich. (Mandarin, Tatoeba peipei Sudajaengi )
他经常坐在我旁边听音乐。
Er nimmt oft neben mir Platz und hört Musik. (Mandarin, Tatoeba sadhen Sudajaengi )
她坐在我旁边。
Sie saß neben mir. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Ole )
小李旁边的那个人我好像在哪里见过。
I think I've seen that person next to Xiao Li before. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
他坐在一张空桌旁。
He's sitting at an empty table. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo fanty )
大门旁边的自行车是我的。
Das Fahrrad neben der Tür ist meins. (Mandarin, Tatoeba fercheung MUIRIEL )
他像忍者藏着在我们车的旁边。
He was like a ninja hiding behind one of our cars! (Mandarin, Tatoeba shanghainese )
坐我旁边。
Setze dich neben mich. (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern )
他在她的旁邊。
Er ist an ihrer Seite. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern )
你在我旁边,现在一切都好了。
Du bist an meiner Seite, jetzt ist alles gut. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
只是从他旁边走过去我就觉得害怕。
Ich bekomme Angst, wenn ich nur an ihm vorbeilaufe. (Mandarin, Tatoeba Martha a_coder )
"他在車子旁邊嗎?""不,他在車子裡面。"
„Ist er am Auto?“ – „Nein, er sitzt drin.“ (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
巴士上有个老人坐在我旁边。
Ein alter Mann saß neben mir im Bus. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
"他在车子旁边吗?""不,他在车子裡面。"
„Ist er am Auto?“ – „Nein, er sitzt drin.“ (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
大家都想坐在她旁边。
Alle wollen neben ihr sitzen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
他在她的旁边。
Er ist an ihrer Seite. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern )
他正在他的书桌旁读书。
Er lernt an seinem Schreibtisch. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
我坐在他旁边。
Ich setzte mich neben ihn. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
邮局在图书馆旁边。
The post office is adjacent to the library. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
狗坐在碗旁边。
The dog is sitting by the bowl. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Source_VOA )
每個人都想坐在她旁邊。
Alle wollen neben ihr sitzen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
每个人都想坐在她旁边。
Alle wollen neben ihr sitzen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我可以坐在你旁边吗?
Darf ich mich neben euch setzen? Darf ich mich neben Sie setzen? (Mandarin, Tatoeba jacquiceung Dejo PeterR )
我坐在桌旁。
Ich sitze am Tisch. (Mandarin, Tatoeba sadhen samueldora )
我想给你介绍一下我身旁这位朋友。
I want to introduce you to my friend here. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee )
我想給你介紹一下我身旁這位朋友。
I want to introduce you to my friend here. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee )
我可以坐在你旁邊嗎?
Darf ich mich neben euch setzen? Darf ich mich neben Sie setzen? (Mandarin, Tatoeba jacquiceung Dejo PeterR )
汤姆在旁边吗?
Ist Tom in der Nähe? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen )
我跟他说话的时候,他一直往旁边看。
When I was talking with him, he was constantly looking to his side. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
我家旁边有几家商店。
Neben meinem Zuhause sind ein paar Geschäfte. (Mandarin, Tatoeba fucongcong jakov )

einzusortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
飞沙走石
fēi shā zǒu shí sand flying about and stones hurtling through the air. (Wiktionary en)
其予昆矣。
qi2 yu2/yu3 kun1 yi3 。 Er ist mein älterer Bruder. (Tatoeba shanghainese Esperantostern)
吾又昆矣。
wu2 you4 kun1 yi3 。 Ich habe einen älteren Bruder. (Tatoeba shanghainese MUIRIEL)
谁喜欢昆虫?
shei2 xi3 欢 kun1 chong2 ? Wer mag Insekten? (Tatoeba Vortarulo Esperantostern)
我现在住在昆明。
wo3 xian4 zai4 zhu4 zai4 kun1 ming2 。 Ich wohne zurzeit in Kunming. (Tatoeba Vortarulo)
空气是气体的混合物。
kong1/kong4 qi4 shi4 qi4 ti3 de5 hun2 he2 wu4 。 Luft ist eine Mischung aus Gasen. (Tatoeba fucongcong virgil)
空气是我们看不见的气流的混合体。
kong1/kong4 qi4 shi4 wo3 men5 kan4 bu4 jian4/xian4 de5 qi4 liu2 de5 hun2 he2 ti3 。 Luft ist ein Gasgemisch, das wir nicht sehen können. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
我不喜欢把生意和快乐混在一起。
wo3 bu4 xi3 欢 ba3 sheng1 yi4 he2/he4/huo2 kuai4 le4/yue4 hun2 zai4 yi1 qi3 。 Ich mag es nicht, Geschäft und Vergnügen zu vermischen. (Tatoeba sadhen Tamy)
我坐在沙发上。
wo3 zuo4 zai4 sha1 fa1 shang4 。 I'm sitting on the sofa. (Tatoeba zhouj1955 blay_paul)
汤姆在长沙发上睡着了。
tang1 mu3 zai4 chang2/zhang3 sha1 fa1 shang4 shui4 zhao2/zhe2 le5 。 Tom is asleep on the couch. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我不喜欢吃沙拉。
wo3 bu4 xi3 欢 chi1 sha1 la1 。 Ich mag Salat nicht. (Tatoeba Lebensfreude)
他吃了些沙。
ta1 chi1 le5 xie1 sha1 。 Er aß etwas Sand. (Tatoeba sadhen samueldora)
这个沙发多少钱?
zhe4/zhei4 ge4 sha1 fa1 duo1 shao3 qian2 ? Was kostet dieses Sofa? Wie viel kostet dieses Sofa? (Tatoeba zhouj1955 virgil MUIRIEL)
这张沙发起码可以坐三个人。
zhe4/zhei4 zhang1 sha1 fa1 qi3 ma3 ke3/ke4 yi3 zuo4 san1 ge4 ren2 。 This sofa can seat three people easily. (Tatoeba fucongcong CM)
我是沙尔利。
wo3 shi4 sha1 er3 li4 。 Ich bin Charlie. (Tatoeba Vortarulo)
请问您要多来点儿沙拉吗?
qing3 wen4 nin2 yao4 duo1 lai2 dian3 er2/er5 sha1 la1 ma5 ? Möchtest du noch ein bisschen Salat? (Tatoeba sunnywqing Fingerhut)
汤姆回到了他的卧室。
tang1 mu3 hui2 dao4 le5 ta1 de5 wo4 shi4 。 Tom went back to his bedroom. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
他得卧床休息.
ta1 de2/de5/dei3 wo4 chuang2 xiu1 xi1 . Er musste im Bett bleiben. (Tatoeba asosan MUIRIEL)
最大的卧室朝南。
zui4 da4 de5 wo4 shi4 chao2/zhao1 nan2 。 Das größte Schlafzimmer liegt nach Süden. (Tatoeba sadhen Nero)
你的卧室里没有人。
ni3 de5 wo4 shi4 li3 mei2/mo4 you3 ren2 。 In deinem Schlafzimmer ist niemand. (Tatoeba wzhd InspectorMustache)
你卧室里有电视吗?
ni3 wo4 shi4 li3 you3 dian4 shi4 ma5 ? Ist in deinem Schlafzimmer ein Fernseher? (Tatoeba Eleanor pne)
房间没有桌子.
fang2 jian1 mei2/mo4 you3 桌 zi5 . Es befinden sich in dem Zimmer keine Tische. Es gibt keinen Tisch im Raum. (Tatoeba Max_Hydrogen Pfirsichbaeumchen Flo77)
书桌下有一只猫。
shu1 桌 xia4 you3 yi1 zhi3 mao1 。 Unter dem Schreibtisch ist eine Katze. (Tatoeba fucongcong han)
我清理了桌子。
wo3 qing1 li3 le5 桌 zi5 。 Ich räumte den Tisch ab. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
桌上有几本书?
桌 shang4 you3 ji1 ben3 shu1 ? Wie viele Bücher befinden sich auf dem Tisch? (Tatoeba fucongcong Ole)
杯子在桌上。
bei1 zi5 zai4 桌 shang4 。 Die Tasse steht auf dem Tisch. (Tatoeba sadhen freddy1)
它在桌下。
ta1/tuo2 zai4 桌 xia4 。 Es ist unter dem Tisch. (Tatoeba sadhen Esperantostern)
我父亲明天会做一桌好菜。
wo3 fu4 qin1 ming2 tian1 hui4 zuo4 yi1 桌 hao3 cai4 。 Mein Vater wird morgen ein leckeres Essen kochen. (Tatoeba vicch xtofu80)
学生们现在都坐在桌前。
xue2 sheng1 men5 xian4 zai4 dou1/du1 zuo4 zai4 桌 qian2 。 The students are all at their desks now. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
桌上有些书。
桌 shang4 you3 xie1 shu1 。 On the table there are some books. (Tatoeba verdastelo9604 vicch)
桌子上只有一本书。
桌 zi5 shang4 zhi3 you3 yi1 ben3 shu1 。 Auf dem Schreibtisch liegt nur ein Buch. (Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der)
桌上的计算器是我的。
桌 shang4 de5 ji4 suan4 qi4 shi4 wo3 de5 。 Der Taschenrechner auf dem Tisch ist meiner. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
“她的书在那里?”“在桌子上。”
“ ta1 de5 shu1 zai4 na4/nei4 li3 ?”“ zai4 桌 zi5 shang4 。” "Wo ist ihr Buch?" "Es liegt auf dem Tisch." (Tatoeba joro MUIRIEL)
在桌子上有本书。
zai4 桌 zi5 shang4 you3 ben3 shu1 。 Da liegt ein Buch auf dem Tisch. (Tatoeba FeuDRenais Nero)
书桌上有一个包。
shu1 桌 shang4 you3 yi1 ge4 bao1 。 There is a bag on the desk. (Tatoeba fucongcong CK)
笔在桌上。
bi3 zai4 桌 shang4 。 Der Kugelschreiber ist auf dem Tisch. (Tatoeba fucongcong alik_farber)
桌子上有只猫吗?
桌 zi5 shang4 you3 zhi3 mao1 ma5 ? Sitzt da eine Katze auf dem Tisch? (Tatoeba asosan Esperantostern)
这是张木桌。
zhe4/zhei4 shi4 zhang1 mu4 桌。 Dies ist ein Tisch aus Holz. (Tatoeba fucongcong xeklat)
这张桌子是木头做的。
zhe4/zhei4 zhang1 桌 zi5 shi4 mu4 tou2 zuo4 de5 。 Dieser Tisch ist aus Holz. (Tatoeba jiangliang MUIRIEL)
我看到桌上有本书。
wo3 kan4 dao4 桌 shang4 you3 ben3 shu1 。 I see a book on the desk. (Tatoeba fercheung CK)
你的书在书桌上。
ni3 de5 shu1 zai4 shu1 桌 shang4 。 Dein Buch befindet sich auf dem Schreibtisch. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
这张桌子是木的。
zhe4/zhei4 zhang1 桌 zi5 shi4 mu4 de5 。 Dieser Tisch ist aus Holz gemacht. Dieser Tisch ist aus Holz. (Tatoeba fucongcong Esperantostern MUIRIEL)
他跳上了桌子。
ta1 tiao4 shang4 le5 桌 zi5 。 He jumped onto the table. (Tatoeba Yashanti CM)
这些是我们的书桌。
zhe4/zhei4 xie1 shi4 wo3 men5 de5 shu1 桌。 These are our desks. (Tatoeba CK)
坐在桌子的另一头是谁?
zuo4 zai4 桌 zi5 de5 ling4 yi1 tou2 shi4 shei2 ? Wer sitzt da am gegenüberliegenden Ende des Tisches? (Tatoeba fucongcong xtofu80)
这张书桌花了我不下30000日元。
zhe4/zhei4 zhang1 shu1 桌 hua1 le5 wo3 bu4 xia4 30000 ri4 yuan2 。 Dieser Schreibtisch hat mich nicht weniger als 30000 Yen gekostet. Für diesen Schreibtisch zahlte ich nicht weniger als 30000 Yen. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi Manfredo)
桌上有個杯子。
桌 shang4 you3 ge4 bei1 zi5 。 Es steht ein Glas auf dem Tisch. (Tatoeba xjjAstrus Haehnchenpaella)
刚才桌子上有一本书吗?
gang1 cai2 桌 zi5 shang4 you3 yi1 ben3 shu1 ma5 ? Was there a book on the desk a moment ago? (Tatoeba ver soj4l)
桌子上的书是谁的?
桌 zi5 shang4 de5 shu1 shi4 shei2 de5 ? Wessen Buch ist das hier auf dem Tisch? (Tatoeba fercheung Vortarulo)
在我的桌上有一本书。
zai4 wo3 de5 桌 shang4 you3 yi1 ben3 shu1 。 There's a book on my desk. (Tatoeba yuya FeuDRenais)
书桌上有一个苹果。
shu1 桌 shang4 you3 yi1 ge4 ping2 guo3 。 Auf dem Pult liegt ein Apfel. Dort ist ein Apfel auf dem Tisch. (Tatoeba fucongcong kaz71 Esperantostern)
你从桌下爬出来吧!
ni3 cong2 桌 xia4 pa2 chu1 lai2 ba5 ! Komm unter dem Tisch hervor! (Tatoeba shanghainese Fingerhut)
笔在桌子上。
bi3 zai4 桌 zi5 shang4 。 The pen is on the table. (Tatoeba CM)
书在桌子上。
shu1 zai4 桌 zi5 shang4 。 Das Buch ist auf dem Tisch. (Tatoeba everylanguage)
书桌上一叠专业书里有几本卡通书混在里面。
shu1 桌 shang4 yi1 die2 zhuan1 ye4 shu1 li3 you3 ji1 ben3 ka3/qia3 tong1 shu1 hun2 zai4 li3 mian4 。 There were some graphic novels mixed into the pile of specialty books on the desk. (Tatoeba sysko treskro3)
猫坐在桌子上。
mao1 zuo4 zai4 桌 zi5 shang4 。 Die Katze sitzt auf dem Tisch. (Tatoeba tommyfang95 Pfirsichbaeumchen)
这是个书桌。
zhe4/zhei4 shi4 ge4 shu1 桌。 Das ist ein Schreibtisch. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
桌上有个苹果。
桌 shang4 you3 ge4 ping2 guo3 。 Auf dem Tisch ist ein Apfel. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
书桌上有几本书。
shu1 桌 shang4 you3 ji1 ben3 shu1 。 Auf dem Schreibtisch befinden sich einige Bücher. Auf dem Schreibtisch sind ein paar Bücher. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)

Lückentexte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten[Bearbeiten]

Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
吴 fiel ein in 陈 Wu made an incursion into Chen,
--- destroying the (places of) sacrifice, and putting to death those who were suffering from a pestilence (which prevailed).
师还出 das Gebiet When the army retired, and had left the territory,
陈 大-Administrator Pi wurde geschickt 于 师 Pi, the Grand-administrator of Chen, was sent to the army (of Wu).
夫差 sagte dem Zeremonie-行人 曰: Fu Chai (king of Wu) said to his internuncius,
是夫也多言 This fellow has much to say.
Warum versuchen wir es nicht mit einer 问? Let us ask him a question.
师必有名 (Then, turning to the visitor), he said: A campaign must have a name.
人之称 diese 师 也者, dann nennen 之何? What name do men give to this expedition?
大-Administrator Pi 曰: The Grand-administrator said,
古之 Einfall und 伐 者, 不 zerstörten Opferplätze Anciently, armies in their incursions and attacks did not hew down (trees about the) places of sacrifice;
不 töteten Schwerkranke did not slay sufferers from pestilence;
不 Gefangenname von 二毛 did not make captives of those whose hair was turning.
今 diese 师 也, töteten sie Schwerkranke 与? But now, have not you in this campaign slain the sufferers from pestilence?
其不 nennen 之 Tötenn der Schwerkranken 之师 与? Do they not call it the sick-killing expedition?'
曰: 反尔地, 归尔子, dann heißen 之何? The king rejoined, ' If we give back your territory, and return our captives, what will you call it?'
曰: 君王 讨 in unsere arme Stadt 之罪 The reply was: O ruler and king, you came and punished the offences of our poor state.
又 Mitleid 而 Vergebung 之 If the result of the campaign be that you now compassionate and forgive it,
师与,有无名乎? will the campaign be without its (proper) name?

Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne Übersetzung Christian Bauer
太阳 的 一天 有 多长? Wie lang ist ein Sonnentag?
由于 太阳 不 像 地球 那 Form 是 由 固体 gebildet 的 Weil die Sonne nicht der Erde ähnelt, die eine feste Form hat
wo-以 太阳 的 南、北 两极 与 Äquator 的 自转-Geschwindigkeit 不 一 Form sind folglich die Rotationsgeschwindigket des Sonnensüd- und Nordpols, und des Äquators nicht gleich.
如果 站 在 太阳 的 Äquator 上 的话, Wenn wir auf dem Sonnenäquator stehen,
太阳 的 一天 有 27天 6小时 36分钟。 dauert ein Sonnentag 27 Tage, 6 Stunden und 36 Minuten
也就是说, in anderen Worten
太阳 自转 一周 benötigt 用 地球 自转 27天 左右 的 时间。 Ein voller Rotationszyklus der Sonne benötigt ungefähr 27 Erdrotationstage.


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第六十七課

第六十七课

dì liù shí qī kè

Siebenundsechzigste Lektion

Eine Variante dieses Textes findet sich in den Schriften der Späteren Han.


管 Ning 村居.

Guǎn níng cūn jū.

Guan Ning lebte in einem Dorf.


村中有井.

村中有井.

Cūn zhōng yǒu jǐng.

In der Dorfmitte gab es einen Brunnen.


Wasserschöpfen-者常争井斗 Zank.

Jí zhě cháng zhēng jǐng dòu xì.

Die Wasserschöpfenden hatten oft Auseinandersetzungen am Brunnen (wer zuerst schöpfen durfte). Es kam zu Streit und Zank.


Ning 多買 Schöpf-器.

Ning 多买 Schöpf-器.

Níng duō mǎi jí qì.

Ning kaufte viele Schöpfgefäße.


分 hinstellen 井旁以待 schöpfen-者.

Fēn zhì jǐng páng yǐ dài jí zhě.

Verteilend stellte er sie an den Brunnenrand, um die Wasserschöpfer zu unterstüzten


又不使知.

又不使知.

Yòu bù shǐ zhī.

und ließ sie dabei nicht wissen (wer die Schöpfgefäße aufgestellt hatte)


來者 wundern 而問之.

来者 wundern 而问之.

Lái zhě guài ér wèn zhī.

Die Ankommenden wunderten sich und fragten sich (was hier los ist).


知 Ning 所為.

知 Ning 所为.

Zhī níng suǒ wéi.

Sie erfuhren, dass es Ning war, der dies getan hatte.


乃皆感 beschämt.

Nǎi jiē gǎn kuì.

Daraufhin fühlten sich alle beschämt.


不 erneut 争斗.

Bù fù zhēng dòu.

Es kam nicht zu erneuten Streitereien.


Texte[Bearbeiten]

Davis: Chinese moral maxims XXVI (traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


兄弟不和旁人欺

If there be a want of concord among members of the same family, other men will take advantage of it to injure them.

Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 68 Seiten 96, 193 (traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


68. 我今天後半天坐車,拜客去告訴跟班的,他得跟着我去,還得帶名片.他是走啊,還是騎馬跟着您去呢.他可以在車旁邊走,我去的不遠


68. I am going out in the carriage this afternoon to pay visits. Tell the servant that he must come with me and bring my visiting cards with him. Is he to walk, or follow you on horseback, Sir? He can walk by the side of the carriage. I'm not going very far.


Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 66 Seiten 95, 193 [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


66. 皇上明天出皇宫,过的那街两旁边的铺子,都得关门


66. The Emperor goes out of the palace to-morrow, and the shop-keepers on both sides of the streets through which he passes have to close their shops.

Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 66 Seiten 95, 193 (traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


66. 皇上明天出皇宮,過的那街兩旁邊的舖子,都得關門


66. The Emperor goes out of the palace to-morrow, and the shop-keepers on both sides of the streets through which he passes have to close their shops.

Two years course of study in the chinese language: Lesson 28 [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 左边
2. 右边
3. 两边
4. 各人
5. 旁人
6. 各在一边。
7. 这边
8. 那边。
9. 各位先生。
10 要女人在右边、男人在左边
11. 男左女右。
12. 你们两边人的意思怎么样。
13. 请你们各人去吃饭罢。
14. 这个事不必同旁人商量。
15. 请你把我砚台旁边的笔拿来。
16. 男女用人、各在一边。
17. 这边有石头、那边有木头。
18. 请你们各位先生来吃饭。
19. 各人的东西在各人旁边。
20. 大人旁边有个小人。
21. 你要多少人去。


1. Left side.
2. Right side.
3. Both sides.
4. Each and every man.
5. A bystander.
6. Each one on his own side.
7. This side.
8. That side.
9. Each teacher.
10. Want the women on the right side and the men on the left side.
11. Men on the left, women on the right.
12. You men on both sides how is your meaning?
13. Please each one of you go and eat.
14. This matter need not consult with bystanders.
15. Please you take the pen which is beside my ink slab and bring it.
16. Men and women servants each one on his or her own side.
17. This side there is stone, that side there is wood.
18. Please each one of you teachers come and eat!
19. Each man's things by each man's side.
20. By the side of the official or great man is a small or inferior man.
21. How many men do you wish to go?

Two years course of study in the chinese language: Lesson 32 (traditionell) [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 查考。
2. 考書。
3. 走路。
4. 路遠。
5. 路近。
6. 遠些。
7. 近些。
8. 近來。
9. 遠路來的。
10. 個人之工。
11. 左邊的路近。
12. 右邊的路遠。
13. 書上你所不認識的字、必要查考查考。
14. 先生現在要考書了。
15. 大路遠些、小路近些。
16. 走遠路必定工夫多、走近路不用多工夫。
17. 遠路不容易走、因為工夫多。
18. 路旁邊有兩個做工的人吃飯。
19. 大路好走、小路不好走。
20. 有幾個工人來、有三個小工來了。
21. 近來兩個月、我請了一個遠路來的先生教我讀書。
22. 教會裏個人之工是要緊的、若是各人能做個人之工、入教的人必定要多了。


1. To search into, examine.
2. Examination.
3. To walk.
4. A long road.
5. A short road.
6. A little farther.
7. A little nearer.
8. Recently.
9. Come from a distant place.
10. Personal work.
11. The left hand road is short.
12. The right hand road is long.
13. The characters in the book which you do not know you certainly must investigate, investigate, or carefully investigate!
14. The teacher now will have an examination.
15. The large road is a little farther the small road is a little nearer.
16. To walk a long road certainly will take much time, to walk a short road does not take much time.
17. A long road is not easy to walk, because it takes much time.
18. On the side of the road there are two workmen eating their meal.
19. The large road is good for walking, the small road is bad for walking.
20. How many workmen have come? Three or four coolies have come.
21. Recently within two months I have invited a teacher from a distant place to teach me to study.
22. Within the church personal work is very important, if each man or member can do personal work, those entering the church will certainly be many.

Two years course of study in the chinese language: Lesson 32 [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 查考。
2. 考书。
3. 走路。
4. 路远。
5. 路近。
6. 远些。
7. 近些。
8. 近来。
9. 远路来的。
10. 个人之工。
11. 左边的路近。
12. 右边的路远。
13. 书上你所不认识的字、必要查考查考。
14. 先生现在要考书了。
15. 大路远些、小路近些。
16. 走远路必定工夫多、走近路不用多工夫。
17. 远路不容易走、因为工夫多。
18. 路旁边有两个做工的人吃饭。
19. 大路好走、小路不好走。
20. 有几个工人来、有三个小工来了。
21. 近来两个月、我请了一个远路来的先生教我读书。
22. 教会里个人之工是要紧的、若是各人能做个人之工、入教的人必定要多了。


1. To search into, examine.
2. Examination.
3. To walk.
4. A long road.
5. A short road.
6. A little farther.
7. A little nearer.
8. Recently.
9. Come from a distant place.
10. Personal work.
11. The left hand road is short.
12. The right hand road is long.
13. The characters in the book which you do not know you certainly must investigate, investigate, or carefully investigate!
14. The teacher now will have an examination.
15. The large road is a little farther the small road is a little nearer.
16. To walk a long road certainly will take much time, to walk a short road does not take much time.
17. A long road is not easy to walk, because it takes much time.
18. On the side of the road there are two workmen eating their meal.
19. The large road is good for walking, the small road is bad for walking.
20. How many workmen have come? Three or four coolies have come.
21. Recently within two months I have invited a teacher from a distant place to teach me to study.
22. Within the church personal work is very important, if each man or member can do personal work, those entering the church will certainly be many.


Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
十八传, 南北混。
shí bā zhuàn nánběi hùn Giles: Eighteen times the throne was transmitted, and then the north and the south were reunited.(Drei-Zeichen-Klassiker 131)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
shi2 zehn
ba1 Radikal Nr. 12 = acht, acht
zhuan4 Biographie, Lebenslauf/ chuan2: weitergeben, übermitteln
nan2 Süd.., Süden, südlich
bei3 Norden, nördlich, nordwärts, nach Norden, gen Norden, Nord-; Bsp.: 北風 北风 -- Nordwind
hun2 bestürzt, irritiert


Lektion 306

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
liao2 fern, entfernt, weit weg, Liao He (Fluss in der Mandschurei), Tartaren-Dynastie Liao, Provinz Liaoning wiktionary

Etymologie:

shu4 schnüren, binden, Bündel, Strang, Strahl, zügeln, einschränken, sich beherrschen wiktionary

Etymologie:

zheng3 Ordnung, Vollständigkeit, ordnen, ordentlich, vervollständigen, reparieren, ausbessern, exakt, geordnet, vollständig, vollkommen, ganz, etwas auf Linie bringen, grundlos beschuldigen wiktionary

Etymologie:

li4 Radikal Nr. 171 = ergreifen, fangen, untergeordnet, untergeben sein, unterstehen, angehören, zugeneigt, zugetan, anreißen, anzeichnen, wiktionary

Etymologie:

deng1 Lampe, Leuchte, Laterne, Licht, Brenner, Elektronenröhre wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
辽远
liao2 yuan3 in weiter Ferne
通辽
tong1 liao2 Tongliao
辽朝
liao2 chao2 Liao-Dynastie
辽国
liao2 guo2 Liao-Dynastie
张辽
zhang1 liao2 Zhang Liao
辽中
liao2 zhong1 Liaozhong (Ort in Liaoning)
辽河
liao2 he2 Liao He, Liao-Fluss, Liauho (Fluss in der Mandschurei, China)
东辽
dong1 liao2 Dongliao (Ort in Jilin)
辽源
liao2 yuan2 Liaoyuan
西辽
xi1 liao2 Kara Kitai
辽阳
liao2 yang2 Liaoyang
辽中县
liao2 zhong1 xian4 Liaozhong
辽景宗
liao2 jing3 zong1 Emperor Jingzong of Liao
辽圣宗
liao2 sheng4 zong1 Emperor Shengzong of Liao
辽阳市
liao2 yang2 shi4 Liaoyang
辽世宗
liao2 shi4 zong1 Emperor Shizong of Liao
辽源市
liao2 yuan2 shi4 Liaoyuan
通辽市
tong1 liao2 shi4 Tongliao (Stadt im Autonomen Gebiet Innere Mongolei, China)
辽东丁香
liao2 dong1 ding1 xiang1 Wolfs-Flieder (lat: Syringa wolfii)
辽东半岛
liao2 dong1 ban4 dao3 Liaodong

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
花束
hua1 shu4 Blumenstrauß, Strauß
束住
shu4 zhu4 fest
束手
shu4 shou3 mit verbundenen Händen sein; hilflos sein
束带
shu4 dai4 Lendenschurz
束帶
shu4 dai4 (traditionelle Schreibweise von 束带), Lendenschurz
一束
yi1 shu4 Strähn
光束
guang1 shu4 Lichtstrahl, Strahl
成束
cheng2 shu4 bündeln
束紧
shu4 jin3 festigen, fest ziehen
束緊
shu4 jin3 (traditionelle Schreibweise von 束紧), festigen, fest ziehen
结束
jie2 shu4 beenden, Ende
射束
she4 shu4 Strahlenbündel
管束
guan3 shu4 zurückhalten, unterdrücken
约束
yue1 shu4 zügeln
約束
yue1 shu4 (traditionelle Schreibweise von 约束), zügeln
约束力
yue1 shu4 li4 Bindungswirkung, Verbindlichkeit
約束力
yue1 shu4 li4 (traditionelle Schreibweise von 约束力), Bindungswirkung, Verbindlichkeit
结束了
jie2 shu4 liao3 enden, fertig, fertigen, kaputt
约束性
yue1 shu4 xing4 restriktiv
約束性
yue1 shu4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 约束性), restriktiv
结束语
jie2 shu4 yu3 Schlusswort, Nachwort
能量束
neng2 liang4 shu4 Energiebündel
未结束
wei4 jie2 shu4 fehlen
受约束
shou4 yue1 shu4 kontrolliert
受約束
shou4 yue1 shu4 (traditionelle Schreibweise von 受约束), kontrolliert
电子束
dian4 zi3 shu4 Elektronenstrahl
電子束
dian4 zi3 shu4 (traditionelle Schreibweise von 电子束), Elektronenstrahl
无约束
wu2 yue1 shu4 hemmungslos, inkontinent, unbeschränkt, zügellos
無約束
wu2 yue1 shu4 (traditionelle Schreibweise von 无约束), hemmungslos, inkontinent, unbeschränkt, zügellos
分子束
fen1 zi3 shu4 Molekularstrahl
通话结束
tong1 hua4 jie2 shu4 Gesprächsende
可以约束
ke3 yi3 yue1 shu4 begrenzbar
可以約束
ke3 yi3 yue1 shu4 (traditionelle Schreibweise von 可以约束), begrenzbar
不会结束
bu4 hui4 jie2 shu4 ewig
没有约束
mei2 you3 yue1 shu4 locker, ungezügelt
沒有約束
mei2 you3 yue1 shu4 (traditionelle Schreibweise von 没有约束), locker, ungezügelt
束之高阁
shu4 zhi1 gao1 ge2 etwas ad acta legen
不受约束
bu4 shou4 yue1 shu4 ungebunden, ungeniert, zwanglos
不受約束
bu4 shou4 yue1 shu4 (traditionelle Schreibweise von 不受约束), ungebunden, ungeniert, zwanglos
结束工作
jie2 shu4 gong1 zuo4 eine Arbeit abschließen; Abschlussarbeiten
结束进程
jie2 shu4 jin4 cheng2 abmelden, Ausloggen
结束时间
jie2 shu4 shi2 jian1 Beendigung
未受约束
wei4 shou4 yue1 shu4 unkontrolliert
未受約束
wei4 shou4 yue1 shu4 (traditionelle Schreibweise von 未受约束), unkontrolliert
战争结束
zhan4 zheng1 jie2 shu4 Kriegsende
具有约束力
ju4 you3 yue1 shu4 li4 verbindlich sein
具有約束力
ju4 you3 yue1 shu4 li4 (traditionelle Schreibweise von 具有约束力), verbindlich sein
不受法律约束
bu4 shou4 fa3 lü4 yue1 shu4 nicht gesetzlich geregelt
不受法律約束
bu4 shou4 fa3 lü4 yue1 shu4 (traditionelle Schreibweise von 不受法律约束), nicht gesetzlich geregelt
把头发束起来
ba3 tou2 fa1 shu4 qi3 lai2 das Haar festbinden, das Haar zu einen Zopf binden, das Haar zum Pferdeschwanz binden
具有法律约束力
ju4 you3 fa3 lü4 yue1 shu4 li4 unabdingbar
具有法律約束力
ju4 you3 fa3 lü4 yue1 shu4 li4 (traditionelle Schreibweise von 具有法律约束力), unabdingbar
寿命很短就结束
shou4 ming4 hen3 duan3 jiu4 jie2 shu4 Ukraine, Ukrainisch

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
整风
zheng3 feng1 den Arbeitsstil berichtigen od. verbessern
整風
zheng3 feng1 (traditionelle Schreibweise von 整风), den Arbeitsstil berichtigen od. verbessern
整年
zheng3 nian2 ganzjährig, das ganze Jahr über, das ganze Jahr lang
整合
zheng3 he2 Integration, einfügen, einbinden
整体
zheng3 ti3 Gesamtheit; gesamt, komplett
整块
zheng3 kuai4 massiv
整塊
zheng3 kuai4 (traditionelle Schreibweise von 整块), massiv
整夜
zheng3 ye4 die ganze Nacht (hindurch)
平整
ping2 zheng3 einebnen, abflachen, ebnen
整建
zheng3 jian4 Renovierung
整点
zheng3 dian3 stündlich; Bsp.: (整點新聞) 整点新闻 -- stündliche Kurznachrichten
整點
zheng3 dian3 (traditionelle Schreibweise von 整点), stündlich; Bsp.: (整點新聞) 整点新闻 -- stündliche Kurznachrichten
整数
zheng3 shu4 ganzzahlig, Ganzzahl
整數
zheng3 shu4 (traditionelle Schreibweise von 整数), ganzzahlig, Ganzzahl
整改
zheng3 gai3 berichtigen und reformieren; Neueinrichtung
整套
zheng3 tao4 kompletter Satz (von etw), <geh> Set
整齐
zheng3 qi2 ordentlich, geordnet, in guter Ordnung sein
整容
zheng3 rong2 Make-up, Make-up auflegen, Plastische Chirurgie, sich zurechtmachen, <umg> sich schönmachen
整整
zheng3 zheng3 völlig, ganz, gesamt
整地
zheng3 di4 kultivieren
休整
xiu1 zheng3 nachschneidend, ausruhen lassen, stärken und reorganisieren, ruhen lassen
整除
zheng3 chu2 aufteilbar
修整
xiu1 zheng3 nachbearbeiten, reparieren, etw. instandhalten, in Ordnung bringen, herrichten, stutzen, beschneiden
工整
gong1 zheng3 schmuck
重整
chong2 zheng3 reformieren, sanieren (im Konkursverfahren)
整理
zheng3 li3 aufräumen, in Ordnung bringen
整修
zheng3 xiu1 Renovierung, renovieren
整日
zheng3 ri4 ganztägig, den ganzen Tag
整备
zheng3 bei4 bereit
调整
tiao2 zheng3 abgleichen, korrigieren, ausrichten, nachstellen, regulieren, neu festsetzen, regeln, etw. wieder in Ordnung bringen,wiederanpassen, moderieren
整个
zheng3 ge5 gesamt, ganz (在整个20世纪。。。)
整個
zheng3 ge5 (traditionelle Schreibweise von 整个), gesamt, ganz (在整个20世纪。。。)
整顿
zheng3 dun4 konsolidieren; reorganisieren; ausrichten; verbessern
整治
zheng3 zhi4 regulieren
整天
zheng3 tian1 alle, ganz, den ganzen Tag lang
齐整
qi2 zheng3 uniform, ordentlich und sauber
不整齐
bu4 zheng3 qi2 Missstand, Unordentlichkeit
完整性
wan2 zheng3 xing4 Vollständigkeit, Ganzheit
可调整
ke3 tiao2 zheng3 regelbar, umstellbar, verstellbar
整理性
zheng3 li3 xing4 Ausrüstungsverhalten
可整理
ke3 zheng3 li3 sortierfähig
整体式
zheng3 ti3 shi4 durchgehend
修整值
xiu1 zheng3 zhi2 Korrektion
再调整
zai4 diao4 zheng3 nachregulieren
整齐地
zheng3 qi2 de5 gepflegt
整个地
zheng3 ge5 de5 als Ganzes
整個地
zheng3 ge5 de5 (traditionelle Schreibweise von 整个地), als Ganzes
调整者
tiao2 zheng3 zhe3 Ausrichter, Einsteller, Gastgeber, Organisierer
调整器
tiao2 zheng3 qi4 Abstimmvorrichtung
不调整
bu4 tiao2 zheng3 ungeregelt
整流器
zheng3 liu2 qi4 Stromrichter, Gleichrichter
整定值
zheng3 ding4 zhi2 Einstellwert
整流子
zheng3 liu2 zi3 Kommutator
整容师
zheng3 rong2 shi1 Kosmetiker
整容師
zheng3 rong2 shi1 (traditionelle Schreibweise von 整容师), Kosmetiker
整体地
zheng3 ti3 de5 ganz
整机厂
zheng3 ji1 chang3 Finalproduzent
不完整
bu4 wan2 zheng3 rudimentär, unvollkommen, unvollständig
一整天
yi1 zheng3 tian1 ganztägig, einen ganzen Tag lang
使平整
shi3 ping2 zheng3 flachsen, flach
整经机
zheng3 jing1 ji1 Schärmaschine
平整度
ping2 zheng3 du4 Ebenheit
使完整
shi3 wan2 zheng3 vervollständigen
重整化
chong2 zheng3 hua4 Renormierung
整流室
zheng3 liu2 shi4 Kommutatorkammer
整体论
zheng3 ti3 lun4 Ganzheit
整体布局
zheng3 ti3 bu4 ju2 Gesamtanordnung
调整墨色
tiao2 zheng3 mo4 se4 abstimmen (Druckw)
整个时间
zheng3 ge4 shi2 jian1 ganztägig
整個時間
zheng3 ge4 shi2 jian1 (traditionelle Schreibweise von 整个时间), ganztägig
整体道床
zheng3 ti3 dao4 chuang2 Festbett
电动调整
dian4 dong4 diao4 zheng3 motorisch verstellen, motorische Verstellung
整个公司
zheng3 ge5 gong1 si1 die ganze Firma
整個公司
zheng3 ge5 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 整个公司), die ganze Firma
整体规划
zheng3 ti3 gui1 hua4 Einheitliche Planung
高斯整数
gao1 si1 zheng3 shu4 Gaußsche Zahl
高斯整數
gao1 si1 zheng3 shu4 (traditionelle Schreibweise von 高斯整数), Gaußsche Zahl
整整一年
zheng3 zheng3 yi1 nian2 einjährig
重新调整
chong2 xin1 tiao2 zheng3 Nachjustierung
整天护理
ri4 ye4 hu4 li3 Ganztagsbetreuung
调整时钟
tiao2 zheng3 shi2 zhong1 Uhrenumstellung
整套电脑
zheng3 tao4 dian4 nao3 Computersystem
整页广告
zheng3 ye4 guang3 gao4 ganzseitige Anzeige
整容手术
zheng3 rong2 shou3 shu4 Schönheitsoperation
结构调整
jie2 gou4 tiao2 zheng3 strukturelle Anpassung
调整时间
tiao2 zheng3 shi2 jian1 Einrichtezeit
整个说来
zheng3 ge5 shuo1 lai2 im Großen und Ganzen
整個說來
zheng3 ge5 shuo1 lai2 (traditionelle Schreibweise von 整个说来), im Großen und Ganzen
系统调整
xi4 tong3 tiao2 zheng3 takeln
使不完整
shi3 bu4 wan2 zheng3 verstümmeln
整頁輸出
zheng3 ye4 shu1 chu1 (traditionelle Schreibweise von 整页输出), Ganzseitenausgabe
整日奔忙
zheng3 ri4 ben1 mang2 Vollzeitbeschäftigung
文件整理
wen2 jian4 zheng3 li3 Dokumentation
完整系统
wan2 zheng3 xi4 tong3 Holonom, Holonom
整个星期
zheng3 ge5 xing1 qi1 die ganze Woche lang, die gesamte Woche
整個星期
zheng3 ge5 xing1 qi1 (traditionelle Schreibweise von 整个星期), die ganze Woche lang, die gesamte Woche
调整以后
tiao2 zheng3 yi3 hou4 bereinigt
女整容师
nü3 zheng3 rong2 shi1 Kosmetiker, Kosmetikerin
女整容師
nü3 zheng3 rong2 shi1 (traditionelle Schreibweise von 女整容师), Kosmetiker, Kosmetikerin
初步调整
chu1 bu4 tiao2 zheng3 vorausbestimmend
重新整理
chong2 xin1 zheng3 li3 Neuordnung
系统整理
xi4 tong3 zheng3 li3 Zuordnung
整个市场
zheng3 ge4 shi4 chang3 Gesamtmarkt
不完整性
bu4 wan2 zheng3 xing4 Unvollkommenheit
调整过程
tiao2 zheng3 guo4 cheng2 Ausgleichsprozess, Einrichtevorgang
国民整体
guo2 min2 zheng3 ti3 Gemeinwesen
整理工作
zheng3 li3 gong1 zuo4 haushalten
重整军备
chong2 zheng3 jun1 bei4 Aufrüstung
整页图象
zheng3 ye4 tu2 xiang4 ganzseitige Abbildung, ganzseitiges Bild
整个地区
zheng3 ge5 di4 qu1 örtlich
整個地區
zheng3 ge5 di4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 整个地区), örtlich
调整空间
tiao2 zheng3 kong1 jian1 Handlungsspielraum
整流子电机
zheng3 liu2 zi3 dian4 ji1 Kommutatormotor
调整养老金
tiao2 zheng3 yang3 lao3 jin1 Rentenanpassung
调整到正常
tiao2 zheng3 dao4 zheng4 chang2 stimmen
没有整理过
mei2 you3 zheng3 li3 guo4 ungeordnet
沒有整理過
mei2 you3 zheng3 li3 guo4 (traditionelle Schreibweise von 没有整理过), ungeordnet
整数运算器
zheng3 shu4 yun4 suan4 qi4 Arithmetisch-logische Einheit (engl: Arithmetic Logical Unit, ALU)
上下调整量
shang4 xia4 diao4 zheng3 liang4 Höhenverstellung
并行度调整
bing4 xing2 du4 diao4 zheng3 Paralleleinstellung
从整体上看
cong1 zheng3 ti3 shang4 kan4 überhaupt
整页文字打样
zheng3 ye4 wen2 zi4 da3 yang4 ganzseitiger Textkorrekturbeleg
整頁文字打樣
zheng3 ye4 wen2 zi4 da3 yang4 (traditionelle Schreibweise von 整页文字打样), ganzseitiger Textkorrekturbeleg
非整比化合物
fei1 zheng3 bi3 hua4 he2 wu4 Stöchiometrie
向左调整文字
xiang4 zuo3 diao4 zheng3 wen2 zi4 linksbündig setzen
可以手动调整
ke3 yi3 shou3 dong4 diao4 zheng3 manuell verstellbar
整流器二极管
zheng3 liu2 qi4 er4 ji2 guan3 Gleichrichterdiode
整页四色广告
zheng3 ye4 si4 se4 guang3 gao4 ganzseitige Vierfarbanzeige
电脑与电话系统整合
dian4 nao3 yu3 dian4 hua4 xi4 tong3 zheng3 he2 Computer Telephony Integration
不能调整文字的记录
bu4 neng2 diao4 zheng3 wen2 zi4 de5 ji4 lu4 Endlostexterfassung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
奴隶
nu2 li4 Diener, Sklave, Habe, Kuli, Leibeigene
隶书
li4 shu1 Kanzleischrift
改隶
gai3 li4 (of an entity) to come under the administration of (a different authority)
隶体
li4 ti3 隶书[li4 shu1]
直隶
Zhi2 li4 Ming and Qing dynasty province directly administered by Beijing, including Beijing, Tianjin, most of Hebei and Henan and part of Shandong
奴隶主
nu2 li4 zhu3 Sklavenbesitzer, Sklavenbesitzerin
性奴隶
xing4 nu2 li4 Zwangsprostitution
奴隶主义
nu2 li4 zhu3 yi4 sklavische Haltung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
电灯
dian4 deng1 Leuchte
灯泡
deng1 pao4 Glühlampe
红灯
hong2 deng1 rote Ampel
绿灯
lü4 deng1 grünes Licht
灯丝
deng1 si1 Glühfaden, Heizdraht
灯苗
deng1 miao2 Lichtflamme (eine Öllampe), Kerzenflamme
天灯
tian1 deng1 Kong-Ming-Laterne, Mond, Straßenlaterne
路灯
lu4 deng1 Straßenlaterne
马灯
ma3 deng1 Sturmlaterne
挑灯
tiao1 deng1 Lampendocht heben
tiao3 deng1 [den Docht einer Kerze aufrichten, eine Laterne aufhängen]
头灯
tou2 deng1 Kopfleuchte, Scheinwerfer
灯具
deng1 ju4 Beleuchtungsapparaturen, Beleuchtungskörper, Armatur, Lampenapparat
灯会
deng1 hui4 Lantern Show (während des Laternenfestivals), Lampingon-Show, Laternen-Show
前灯
qian2 deng1 Scheinwerfer
冰灯
bing1 deng1 Eislaterne
小灯
xiao3 deng1 Standlicht
街灯
jie1 deng1 Straßenbeleuchtung, Straßenlaterne
台灯
tai2 deng1 Pultlampe, Schreibtischlampe, Tischlampe
桌灯
zhuo1 deng1 Pultlampe, Schreibtischlampe
灯管
deng1 guan3 Kompaktleuchtstofflampe, Neonleuchtröhre
关灯
guan1 deng1 Licht ausschalten
灯柱
deng1 zhu4 Laternenpfahl
龙灯
long2 deng1 Drachenlampion, drachenförmige Laterne
开灯
kai1 deng1 Licht ausmachen
扎灯
za1 deng1 eine Laterne aus Papier bauen ( früher mit Schnüren )
指路灯
zhi3 lu4 deng1 Leitbild
近光灯
jin4 guang1 deng1 Abblendlicht
小台灯
xiao3 tai2 deng1 Luxo Jr.
太阳灯
tai4 yang2 deng1 Jupiterlampe
节能灯
jie2 neng2 deng1 Energiesparlampe
车前灯
che1 qian2 deng1 Scheinwerferlicht, Scheinwerfer
红绿灯
hong2 lü4 deng1 Ampel, Verkehrsampel, Lichtsignalanlage, Lichtzeichenanlage
日光灯
ri4 guang1 deng1 Leuchtstofflicht
手术灯
shou3 shu4 deng1 Operationsleuchte
车后灯
che1 hou4 deng1 Rücklicht
火水灯
huo3 shui3 deng1 Petroleumlampe, Petroleumleuchte
水银灯
shui3 yin2 deng1 Quecksilberdampflampe
电灯泡
dian4 deng1 pao4 Glühlampe
红灯区
hong2 deng1 qu1 Rotlichtviertel
转向灯
zhuan3 xiang4 deng1 Blinker
照明灯
zhao4 ming2 deng1 Streckenlampe
开绿灯
kai1 lü4 deng1 grünes Licht geben
指示灯
zhi3 shi4 deng1 Kontrolllampe
安电灯
an1 dian4 deng1 elektrisches Licht installieren, eine Lampe anbringen
聚光灯
ju4 guang1 deng1 Spotlight, Scheinwerfer
冷光灯
leng3 guang1 deng1 Elektrolumineszenz
远光灯
yuan3 guang1 deng1 Fernlicht
落地灯
luo4 di4 deng1 Stehlampe
走马灯
zou3 ma3 deng1 Laterne
交通灯
jiao1 tong1 deng1 Ampel
线路灯
xian4 lu4 deng1 Streckenlampe
红外线灯
hong2 wai4 xian4 deng1 Infrarotlampe
聚光灯下
ju4 guang1 deng1 xia4 Highlight
省电灯泡
sheng3 dian4 deng1 pao4 Energiesparlampe, Energiesparlampen
灯光照明
deng1 guang1 zhao4 ming2 Ausleuchtung, Beleuchtung
卡口灯头
ka3 kou3 deng1 tou2 Bajonettfassung
香港电灯
xiang1 gang3 dian4 deng1 Hong Kong Electric Holdings
书写台灯
shu1 xie3 tai2 deng1 Leselampe
灯光球场
deng1 guang1 qiu2 chang3 Flutlichtanlage
照明灯具
zhao4 ming2 deng1 ju4 Beleuchtungskörper
电子灯泡
dian4 zi3 deng1 pao4 Energiesparlampe, Energiesparlampen
交通信号灯
jiao1 tong1 xin4 hao4 deng1 Ampel, Verkehrsampel, Lichtsignalanlage, Lichtzeichenanlage
红外前照灯
hong2 wai4 qian2 zhao4 deng1 Infrarotscheinwerfer
在等红绿灯时
zai4 deng3 hong2 lü4 deng1 shi2 an der Ampel stehen

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
什麼时候结束?
Wann hören wir auf? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy )
以咖啡来作一顿饭的结束。
Coffee ends a meal. (Mandarin, Tatoeba Martha shekitten )
你结束了吗?
Bist du fertig? (Mandarin, Tatoeba sadhen Serienchiller )
当我到学校的时候,课程已经结束了。
By the time I arrived at the school, the class had already finished. (Mandarin, Tatoeba fucongcong sharris123 )
我们快要结束了。
We're just about finished here. (Mandarin, Tatoeba tsayng CK )
我不知道怎么做才能结束这个月。
I do not know what to do to get through this month. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Aharlekyn )
休息结束了!
Die Pause ist zu Ende. (Mandarin, Tatoeba wumuou Fingerhut )
今天感觉真像夏天已经结束了。
Heute fühlt es sich wirklich an, als wäre der Sommer vorbei. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
一两天内就能结束。
Es wird in einem oder zwei Tagen fertig sein. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Tamy )
已经结束了。
Es ist vorbei. (Mandarin, Tatoeba egg0073 driini )
冬天结束了。
Der Winter ist vorüber. (Mandarin, Tatoeba Laoan virgil )
冬天结束了春天已经来了。
Der Winter ist vorüber, und der Frühling ist gekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
她结束了自己的生命。
Sie nahm sich das Leben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
今天夏令时结束了。
Daylight savings is over today. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus n1ls )
夏天结束了。
Der Sommer ist vorbei. (Mandarin, Tatoeba Tajfun MUIRIEL )
你们已经把工作结束了吗?
Haben Sie die Aufgabe schon erledigt? (Mandarin, Tatoeba sysko quicksanddiver )
我们结束了讨论。
Wir beendeten die Diskussion. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
其实是不得不结束的。
Actually, it must end. (Mandarin, Tatoeba fengli BobbyLee )
夏天已经结束。
Der Sommer ist zu Ende. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov )
二战还未结束。
Der Zweite Weltkrieg war noch nicht vorbei. (Mandarin, Tatoeba xujie8410 Pfirsichbaeumchen )
今天的活动到这里就结束了。
Die Aktivitäten des heutigen Tages kommen hiermit zu einem Ende. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
二战结束于1945年。
Der Zweite Weltkrieg endete 1945. (Mandarin, Tatoeba xujie8410 Wolf )
战争结束后,一切有待重建。
Nach Kriegsende musste alles wiederaufgebaut werden. (Mandarin, Tatoeba User76378 Yorwba )
第二次世界大战尚未结束。
Der Zweite Weltkrieg ist noch nicht vorbei. (Mandarin, Tatoeba Deanna pne )
本月结束之前请等待。
Please wait until the end of this month. (Mandarin, Tatoeba ydcok CK )
这是结束。
Das ist das Ende. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil )
第二学期结束了。
Das zweite Semester hat geendet. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
战争还没结束。
The war has not ended. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我很高兴它结束了。
Ich bin froh, dass es vobei ist. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 freddy1 )
我出生在战争结束那年。
Ich wurde in dem Jahr geboren, in dem der Krieg zu Ende war. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Manfredo )
我想结束这场争执。
I want to put an end to the quarrel. (Mandarin, Tatoeba tsayng )
这个永远结束不了。
Das wird nie enden. (Mandarin, Tatoeba egg0073 ludoviko )
斗争结束了。
Der Kampf ist vorbei. (Mandarin, Tatoeba fucongcong list )
这学年结束了。
Das Schuljahr ist zu Ende. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
聚会结束了吗?
Is the party over? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
第二次世界大战结束於1945年。
Der Zweite Weltkrieg endete im Jahre 1945. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
这个月我真的什么都没做就结束了。
Dieser Monat ist wirklich vorbeigegangen, ohne dass ich irgendetwas geschafft hätte. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen )
龙年结束了。
The year of the dragon has ended. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik )
汤姆知道它结束了。
Tom knows it's over. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
一整个月没看到他们让我感觉很难过。
Es macht mich traurig, sie einen ganzen Monat lang nicht zu sehen. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent moskytoo )
我們在海邊玩了一整天。
Wir haben den ganzen Tag den Strand genossen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa )
如果他整天都在说「我爱你」,那就是代表他根本不是真心的。
If he says "I love you" all the time he doesn't mean it. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
他讲了整整一小时。
He talked for an entire hour. (Mandarin, Tatoeba fucongcong garborg )
我不得不一整天都呆在床上。
Ich musste den ganzen Tag im Bett bleiben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
他的妈妈坐了一整夜,等她的儿子。
Seine Mutter war die ganze Nacht auf, um auf ihren Sohn zu warten. (Mandarin, Tatoeba CLARET Esperantostern )
可能整個週末都下雨。
It's likely to rain all weekend. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我们彼此同意在十点整见面。
We made an agreement to meet exactly at ten. (Mandarin, Tatoeba sadhen FeuDRenais2 )
我们想要完整的句子。
Wir wollen vollständige Sätze. (Mandarin, Tatoeba minshirui MUIRIEL )
我们整个夏天都和他们待在一起。
Wir verbrachten den ganzen Sommer mit ihnen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora )
她整天待在房子裡。
She stayed in the house all day. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你整个週末会做什麼?
What'll you be doing over the weekend? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
她整晚都在看那本书。
Sie hat die ganze Nacht das Buch gelesen. (Mandarin, Tatoeba fercheung MUIRIEL )
他们要我们整夜工作。
They made us work all night. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他们让我们工作了一整天。
They made us work all day. They made us work all day long. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你有沒有看完整本書?
Hast du das ganze Buch gelesen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我不得不一整天都待在床上。
Ich muss den ganzen Tag im Bett bleiben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong cost )
我们在代代木公园度过了一整天的时间。
Wir haben den ganzen Tag im Yoyogi-Park verbracht. (Mandarin, Tatoeba crescat Wolf )
你整個週末做了什麼?
What did you do over the weekend? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他工作了一整天。
Er hat den ganzen Tag durchgearbeitet. Er hat den ganzen Tag gearbeitet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern MUIRIEL )
我們彼此同意在十點整見面。
We made an agreement to meet exactly at ten. (Mandarin, Tatoeba sadhen FeuDRenais2 )
今天我爱整个世界。
Heute liebe ich die ganze Welt. (Mandarin, Tatoeba vicch konny )
十點整來。
Komme pünktlich um 10 Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
我们一整晚都待在那裡。
We stayed there the whole night. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Ergulis )
你想整天都在這兒嗎?
Willst du den ganzen Tag hierbleiben? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
他把整个苹果都吃了。
Er aß den ganzen Apfel. (Mandarin, Tatoeba jiangche virgil )
我们从酒店里可以把整个公园看得清清楚楚。
Vom Hotel aus konnten wir den ganzen Park überblicken. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
他在整理他的书房。
Er räumt gerade sein Studierzimmer auf. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
他們要我們整夜工作。
They made us work all night. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
她一整晚都在哭。
Sie hat die ganze Nacht geweint. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我一整天都没见到你。
I haven't seen you all day. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CH )
他在整理他的書房。
Er räumt gerade sein Studierzimmer auf. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
他整理了他的房间。
Er hat sein Zimmer aufgeräumt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
"性爱和色情之间有什麼不同之处?""性爱是当你使用一根羽毛,色情是当你使用整隻鸡。"
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken." (Mandarin, Tatoeba Martha )
在90的除數當中,有多少數字無法被9整除呢?
Wie viele Teiler von 90 sind nicht durch 9 teilbar? (Mandarin, Tatoeba cienias Yorwba )
她已经工作了一整天。
Sie arbeitet schon den ganzen Tag. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
十点整来。
Komme pünktlich um 10 Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
他忙了一整天。
Er war den ganzen Tag sehr beschäftigt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf )
他们不得不整天呆在家里。
Sie mussten den ganzen Tag zu Hause bleiben. (Mandarin, Tatoeba jiangliang freddy1 )
你想整天都在这儿吗?
Willst du den ganzen Tag hierbleiben? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我不想成为整天泡在沙发上看电视的人。
Ich möchte keine "Couch-Potato" sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
可能整个週末都下雨。
It's likely to rain all weekend. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我一整天都在看这本小说。
Ich verbrachte den ganzen Tag damit, den Roman zu lesen. Ich habe den ganzen Tag damit zugebracht, den Roman zu lesen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi Hans_Adler )
在90的除数当中,有多少数字无法被9整除呢?
Wie viele Teiler von 90 sind nicht durch 9 teilbar? (Mandarin, Tatoeba cienias Yorwba )
她一口干完了整杯。
Sie trank direkt aus der Flasche. (Mandarin, Tatoeba yuiyu Pfirsichbaeumchen )
我们用了一整天打扑克。
Wir spielten den ganzen Tag Poker. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Yorwba )
她的字体很整齐.
Sie hat eine sehr schöne Handschrift. (Mandarin, Tatoeba sirpoot nemoli )
我们将要整理房间,这样妈妈就会满意了。
Wir werden unser Zimmer aufräumen, damit Mama zufrieden ist. (Mandarin, Tatoeba peipei MUIRIEL )
我们要在这裡待一整天。
Wir werden den ganzen Tag hier sein. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
她整夜看护了她生病的孩子。
Sie hat die ganze Nacht ihr krankes Kind gepflegt. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
我一整周都不能去学校了。
Ich konnte eine ganze Woche lang nicht zur Schule. (Mandarin, Tatoeba nemesis Pfirsichbaeumchen )
您要整份还是半份?
Do you want all or half of it? (Mandarin, Tatoeba aruhito sharris123 )
他整个上午都在看书。
Er verbrachte den Vormittag damit, ein Buch zu lesen. Er las den ganzen Morgen ein Buch. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
我們在戶外度過了一整天。
Wir waren den ganzen Tag an der frischen Luft. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
她花了整個下午作飯。
Sie hat den ganzen Nachmittag mit Kochen verbracht. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
她哭了整整一晚。
Sie weinte die ganze Nacht lang. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy )
他们一整年都必须工作。
Sie mussten das ganze Jahr über arbeiten. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
一整天没看到你上线让我几乎感到害怕。
Es hat mir fast Angst gemacht, dich einen ganzen Tag nicht online zu sehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong kroko )
你要一整天就站在那儿吗?
Wirst du dort den ganzen Tag stehen bleiben? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
如果他整天都在說「我愛你」,那就是代表他根本不是真心的。
If he says "I love you" all the time he doesn't mean it. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
你整個週末會做什麼?
What'll you be doing over the weekend? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我们整个月都要待在波士顿。
We're going to stay in Boston all month. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我们在户外度过了一整天。
Wir waren den ganzen Tag an der frischen Luft. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
他一整天都很忙。
Er war den ganzen Tag sehr beschäftigt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf )
她哭了一整晚。
Sie hat die ganze Nacht geweint. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
工作了一整天的汤姆想要休息一下。
Tom, der den ganzen Tag gearbeitet hatte, wollte sich erholen. (Mandarin, Tatoeba sysko jerom )
我們一整晚都待在那裡。
We stayed there the whole night. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Ergulis )
你有没有看完整本书?
Hast du das ganze Buch gelesen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
你整个週末做了什麼?
What did you do over the weekend? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
从整体看,计划似乎很好。
Insgesamt scheint der Plan gut zu sein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
他让我等了整整一上午。
He kept me waiting all morning. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
她有一整篮的苹果。
Sie hatte einen Korb voller Äpfel. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil )
她花了整个下午作饭。
Sie hat den ganzen Nachmittag mit Kochen verbracht. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
他整天都很忙。
He's always busy. (Mandarin, Tatoeba kaenif aka_aj )
他整個上午都在看書。
Er verbrachte den Vormittag damit, ein Buch zu lesen. Er las den ganzen Morgen ein Buch. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
我们在海边玩了一整天。
Wir haben den ganzen Tag den Strand genossen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa )
他病了一整個星期。
Er war eine ganze Woche krank. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
她整晚睡不著。
Sie lag die ganze Nacht wach. (Mandarin, Tatoeba nickyeow wolfgangth )
我花了幾乎一整天在用Facebook。
Ich habe fast den ganzen Tag auf Facebook verbracht. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
我必须一整天躺在床上。
Ich musste den ganzen Tag im Bett bleiben. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我想请你帮我整理花园。
I would like you to assist me with my gardening. (Mandarin, Tatoeba Martha Eldad )
这孩子哭了一整夜。
Dieses Kind weinte die ganze Nacht. Das Baby weinte die ganze Nacht. (Mandarin, Tatoeba Martha Haehnchenpaella MUIRIEL )
我要在这裡工作一整天。
I was going to work here all day. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我等了我朋友整整一個小時。
Ich habe eine ganze Stunde lang auf meinen Freund gewartet. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL )
肯每天早上自己整理床舖。
Ken macht jeden Morgen sein Bett selbst. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
明天我们整天都在家里。
Wir werden morgen den ganzen Tag zuhause sein. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Zaghawa )
我昨天一整天都待在床上。
Gestern war ich den ganzen Tag im Bett. (Mandarin, Tatoeba egg0073 pne )
我听到我们的狗叫了一整夜。
Ich hörte die ganze Nacht unseren Hund bellen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
我昨天整天都在背英文字。
Gestern habe ich den ganzen Tag englische Wörter auswendig gelernt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo )
我等了我朋友整整一个小时。
Ich habe eine ganze Stunde lang auf meinen Freund gewartet. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL )
昨天一整天都在下雨。
Gestern hat es den ganzen Tag geregnet. Es hat gestern den ganzen Tag geregnet. Gestern hat es den ganzen Tag lang geregnet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL Pfirsichbaeumchen )
汤姆一整天都在学校。
Tom war den ganzen Tag in der Schule. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
现在四点整。
Es ist jetzt genau vier Uhr. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik sakslane )
米克整天都在求爸爸买车给他。
Mike is always nagging his father to buy him a car. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Eldad )
我整晚都开着窗户。
Ich ließ das Fenster über Nacht offen. (Mandarin, Tatoeba mtdot Espi )
整天坐著對你不好。
Sitting down all day is bad for you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Hybrid )
我等了他一整天。
Ich habe den ganzen Tag lang auf ihn gewartet. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
整天坐著对你不好。
Sitting down all day is bad for you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Hybrid )
我整天在农场上工作。
Ich arbeitete den ganzen Tag auf dem Bauernhof. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
明天我一整天都在家。
Morgen bin ich den ganzen Tag zu Hause. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen )
我等我的朋友等了整整一小时。
I've spent an entire hour waiting for my friend. (Mandarin, Tatoeba uhasan CM )
我生病了,我在家待了一整天。
Ich war krank, ich bin den ganzen Tag zu Hause geblieben. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL )
昨天我一整天都在工作。
Yesterday I spent the whole day working. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK )
那孩子現在又在整什麼了?
Was macht das Kind denn jetzt schon wieder? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我多想待在家里睡一整天啊。
Ich würde lieber zu Hause bleiben und den ganzen Tag schlafen. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL )
我整个下午都在看那本书。
Ich habe dieses Buch den ganzen Nachmittag gelesen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf )
米克整天都在求爸爸買車給他。
Mike is always nagging his father to buy him a car. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Eldad )
汤姆整整一个上午一句话也没说。
Tom redete den ganzen Morgen kein Wort. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Alois )
我等我的朋友等了整整一小時。
I've spent an entire hour waiting for my friend. (Mandarin, Tatoeba uhasan CM )
整理一下房間。
Tidy up the room. (Mandarin, Tatoeba tsayng BobbyLee )
系统会调整成允许你看到的内容。
The system will be adjusted to what it is that you are allowed to see. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik sacredceltic )
明天你一整天都會在這裡嗎?
Will you all be here tomorrow? (Mandarin, Tatoeba Martha marloncori )
百合的香氣充滿了整個房間。
A smell of lilies filled the room. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
汤姆整天都在开车。
Tom has been driving all day. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我哭了一整晚。
Ich habe die ganze Nacht geweint. Ich weinte die ganze Nacht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
请整理床铺。
Bitte mach dein Bett. (Mandarin, Tatoeba egg0073 xtofu80 )
机器运作一整天。
Die Maschine läuft rund um die Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
我花了几乎一整天在用Facebook。
Ich habe fast den ganzen Tag auf Facebook verbracht. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
我整夜都能听到狗叫。
Ich konnte die ganze Nacht Hunde bellen hören. (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba )
我聽到我們的狗叫了一整夜。
Ich hörte die ganze Nacht unseren Hund bellen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
整理一下房间。
Tidy up the room. (Mandarin, Tatoeba tsayng BobbyLee )
我没有去工作,在家里待了一整天。
Ich bin den ganzen Tag zu Hause geblieben, statt arbeiten zu gehen. (Mandarin, Tatoeba crescat MUIRIEL )
我睡了一整夜的好觉。
Ich habe die Nacht gut durchgeschlafen. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )
我整个下午都在花园里。
I was in the garden all afternoon. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
汤姆整夜一直在说话。
Tom kept talking all night. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
整个上午,我都在忙着打字。
I was busily typing for the whole morning. (Mandarin, Tatoeba sysko englishchinese )
百合的香气充满了整个房间。
A smell of lilies filled the room. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
明天我一整天都有空。
Ich habe morgen den ganzen Tag Zeit. (Mandarin, Tatoeba kooler MUIRIEL )
昨天是星期天,所以我睡了一整天的觉。
Ich habe gestern den ganzen Tag lang geschlafen, da Sonntag war. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
汤姆一整天几乎都没有说一句话。
Tom hat den ganzen Tag kaum ein Wort gesprochen. (Mandarin, Tatoeba Alucard Pfirsichbaeumchen )
我工作了一整天,很累。
I'm very tired from working all day. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
我們要在這裡待一整天。
Wir werden den ganzen Tag hier sein. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我要在這裡工作一整天。
I was going to work here all day. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
那孩子现在又在整什麼了?
Was macht das Kind denn jetzt schon wieder? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
整个计划只是基于他的个人看法。
The whole plan is only based on his personal opinions. (Mandarin, Tatoeba vicch )
這孩子哭了一整夜。
Dieses Kind weinte die ganze Nacht. Das Baby weinte die ganze Nacht. (Mandarin, Tatoeba Martha Haehnchenpaella MUIRIEL )
整体而言,这个事件是成功的。
On the whole, the event was successful. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我已经工作了一整天,我很累。
Ich habe den ganzen Tag gearbeitet; ich bin sehr müde. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我哭了整个晚上。
Ich habe die ganze Nacht geweint. (Mandarin, Tatoeba joro MUIRIEL )
汤姆和朋友们打了整个下午篮球。
Tom and his friends played basketball all afternoon. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
汤姆已经离开了整整一周了。
Tom ist schon eine ganze Woche weg. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
昨天是星期天,所以我睡了一整天的覺。
Ich habe gestern den ganzen Tag lang geschlafen, da Sonntag war. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
我整個下午都在看那本書。
Ich habe dieses Buch den ganzen Nachmittag gelesen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf )
我想跟你度過一整天。
Ich möchte den ganzen Tag mit dir verbringen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
明天你一整天都会在这裡吗?
Will you all be here tomorrow? (Mandarin, Tatoeba Martha marloncori )
汤姆说了一整晚。
Tom talked away the entire night. (Mandarin, Tatoeba User5120 FeuDRenais2 )
我整天待在图书馆。
Ich habe den ganzen Tag in der Bibliothek verbracht. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我想跟你度过一整天。
Ich möchte den ganzen Tag mit dir verbringen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我整个下午都在读这本书。
I have been reading the book all afternoon. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我感觉窗子一整晚都开着。
I feel like the window was open all night. (Mandarin, Tatoeba fucongcong tinytina )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
不要成为金钱的奴隶。
Lass dich nicht vom Geld versklaven! (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
他对待我就像他的奴隶。
He treats me like his slave. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他是个奴隶。
He is a slave. He's a slave. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MonsieurTRISTE sharris123 )
这个人是您的奴隶,是吧?
This person is your slave, right? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais2 )
我是个奴隶。
Ich bin ein Sklave. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
您介不介意我把灯关了?
Do you mind if I turn off the light? (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK )
在第一个红绿灯左转。
Turn left at the first light. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我下楼把灯关了。
Ich bin runtergegangen und habe das Licht ausgemacht. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
天色开始暗了。麻烦侬帮我开灯。
Es wird dunkel. Bitte schalten Sie für mich das Licht ein. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Espi )
好像我成电灯泡了。我该走了。
Scheinbar bin ich hier das fünfte Rad am Wagen, ich sollte besser gehen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Manfredo )
天色开始暗了。麻烦你帮我开灯。
Es wird dunkel. Bitte schalten Sie für mich das Licht ein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi )
上床睡觉之前请关灯。
Schalte bitte das Licht aus, bevor du schläfst, ja? (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen )
她关了灯,好享受月光。
Sie machte das Licht aus, um den Mondschein zu bewundern. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Sudajaengi )
在第一个信号灯处右转。
An der ersten Ampel rechts abbiegen. (Mandarin, Tatoeba Jeannie Pfirsichbaeumchen )
你一路往前走,过了红绿灯就到了。
Go straight down the road, and when you pass the traffic light you're there. (Mandarin, Tatoeba sysko kebukebu )
她关灯了。
Sie löschte die Lichter. (Mandarin, Tatoeba zvzuibqx Pfirsichbaeumchen )
关灯。
Mach das Licht aus! (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
他开了灯。
Er machte Licht. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
你在卖这些灯吗?
Verkaufst du diese Lampen? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
Marie并不记得她把灯关了。
Maria hat komplett vergessen, ob sie das Licht ausgemacht hat. (Mandarin, Tatoeba huooc Roujin )
你要我关灯吗?
Do you want me to turn off the lights? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK )
你关了客厅的灯了吗?
Hast du im Wohnzimmer das Licht ausgemacht? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
你忘了关灯。
Du hast vergessen, das Licht auszumachen. (Mandarin, Tatoeba fercheung raggione )
不要忘了关灯。
Vergiss nicht, das Licht auszumachen. (Mandarin, Tatoeba Martha felvideki )
她因为离开家的时候忘记关灯而被妈妈说了。
She was scolded by her mother for forgetting to turn off the light when she left the house. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 RJH )
你为什麼把灯打开了呀?
Warum hast du das Licht angemacht? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng christian63 )
你往前走,然后往右转,过了红绿灯就到了。
Go forward, then turn right, go through the traffic light, and you're there. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
他关上了灯。
Er schaltete das Licht aus. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen )
他忘了关灯。
Er vergaß, das Licht auszumachen. (Mandarin, Tatoeba Martha freddy1 )
你可以关灯吗?
Könntest du das Licht ausschalten? (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
三个灯泡烧坏了。
Drei Glühbirnen sind durchgebrannt. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Pfirsichbaeumchen )
把灯关了。
Mach das Licht aus! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Esperantostern )
我把灯关了。
I turned off the light. (Mandarin, Tatoeba znc CK )
把灯打开。我什么都看不见了。
Mach das Licht an. Ich sehe nichts. (Mandarin, Tatoeba fucongcong mayok )
灯光太暗了,我没法阅读。
The light is too dim for me to read easily. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
我没有关灯。
Ich habe das Licht nicht ausgeschaltet. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee MUIRIEL )
现在是绿灯。
Die Ampel ist grün. (Mandarin, Tatoeba egg0073 nemoli )
所有的灯光同时灭了。
Alle Lichter gingen gleichzeitig aus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong manese )
灯泡发光。
A light bulb gives light. (Mandarin, Tatoeba sadhen Source_VOA )
请开灯。
Schalte bitte das Licht an. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
灯已关了。
Das Licht ist aus. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL )
灯没有亮着。
Es brennt kein Licht. (Mandarin, Tatoeba sadhen Dejo )
红绿灯一直在运作。
Die Ampeln sind die ganze Zeit in Betrieb. (Mandarin, Tatoeba Martha tatomeimei )
我谢谢你帮帮忙,给我把灯关了,我想睡觉了。
Thank you for helping me. Please turn off the light, I want to go to sleep. (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 )
我想把阅读灯关了,行吗?
Ich möchte die Leselampe ausschalten. Ist das in Ordnung? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi )
请关灯。
Schalte bitte das Licht aus. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
灯亮着。
Das Licht ist an. (Mandarin, Tatoeba asosan Dejo )
许多灯照亮了街道。
The street is illuminated by many lights. (Mandarin, Tatoeba Lemmih )
请关灯。
Please kill the lights. Please turn out the lights. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我昨晚在床上看书的时候点着灯就睡了。
While I was reading in bed last night, I fell asleep with the light on. (Mandarin, Tatoeba asosan blay_paul )
把灯关了。我睡不着。
Schalte das Licht aus. Ich kann nicht einschlafen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sprachprofi )
红绿灯现在是绿色的。
Die Ampel ist jetzt grün. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
麻烦开灯一下。
Schalte bitte das Licht an. Schalte bitte das Licht ein. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 wolfgangth )
我看见远处有灯光。
Ich sah ein Licht in der Ferne. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der )
见到厨房里亮着灯
In der Küche sah ich Licht brennen. (Mandarin, Tatoeba Chan pinky )
灯光灭了。
Die Lichter gingen aus. (Mandarin, Tatoeba mywuhuaguo MUIRIEL )
灯自己灭了。
Das Licht ging von alleine aus. (Mandarin, Tatoeba jiangche Pfirsichbaeumchen )
这个房间被红色的灯照亮了。
Das Zimmer wurde mit roten Lampen ausgeleuchtet. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )

einzusortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
我们也说B能整除A,记作B│A。
wo3 men5 ye3 shuo1 B neng2 zheng3 chu2 A, ji4 zuo4 B│A。 Wir sagen auch B kann A teilen, geschrieben als B│A
这些“半”的后面都跟了一个“整”的东西
zhe4/zhei4 xie1 “ ban4 ” de5 hou4 mian4 dou1/du1 gen1 le5 yi1 ge4 “ zheng3 ” de5 dong1 xi1 Hinter dem "halb" steht immer ein "vollständiges" Objekt
对于小明,这个“整”的东西就是一杯水,
dui4 yu2 xiao3 ming2 , zhe4/zhei4 ge4 “ zheng3 ” de5 dong1 xi1 jiu4 shi4 yi1 bei1 shui3 , Was Xiao Ming angeht, ist dieses "vollständige" Objekt ein Glas Wasser
对于小红来说,这个“整”的东西就是一个苹果
dui4 yu2 xiao3 hong2 lai2 shuo1 , zhe4/zhei4 ge4 “ zheng3 ” de5 dong1 xi1 jiu4 shi4 yi1 ge4 ping2 guo3 Was Xiao Hong angeht, ist diese "vollständige" Objekt ein Apfel
那个小女孩打开了窗户。
na4/nei4 ge4 xiao3 nü3/ru3 hai2 da3 kai1 le5 chuang1 yong4 。 The little girl opened the window. (Tatoeba FeAst jhomel)
从窗户可以看见高楼。
cong2 chuang1 yong4 ke3/ke4 yi3 kan4 jian4/xian4 gao1 lou2 。 Das große Gebäude ist vom Fenster aus zu sehen. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
外面下雨了,记得回家把窗关上。
wai4 mian4 xia4 yu3 le5 , ji4 de2/de5/dei3 hui2 jia1 ba3 chuang1 guan1 shang4 。 It's raining outside. Don't forget to close the windows when you get back home. (Tatoeba xuan FeuDRenais)
请不要开窗。
qing3 bu4 yao4 kai1 chuang1 。 Bitte öffne die Fenster nicht. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
不好意思,请问我可以开窗吗?
bu4 hao3 yi4 si1 , qing3 wen4 wo3 ke3/ke4 yi3 kai1 chuang1 ma5 ? Excuse me but, would you mind if I opened the window? (Tatoeba yuzazaza jathonjet)
让窗子关着。
rang4 chuang1 zi5 guan1 zhao2/zhe2 。 Halte das Fenster geschlossen. (Tatoeba fucongcong juwu)
从窗边走开。
cong2 chuang1 bian1 zou3 kai1 。 Go away from the window. (Tatoeba)
我把窗户打开一点。
wo3 ba3 chuang1 yong4 da3 kai1 yi1 dian3 。 I'll open the window a bit. (Tatoeba vicch liwan1208)
关上窗户!
guan1 shang4 chuang1 yong4 ! Mach das Fenster zu! (Tatoeba xinyuan0604 Dejo)
我不想打开窗口。
wo3 bu4 xiang3 da3 kai1 chuang1 kou3 。 Ich will das Fenster nicht öffnen. (Tatoeba pne)
雨点打着窗户。
yu3 dian3 da3 zhao2/zhe2 chuang1 yong4 。 Der Regen schlägt gegen die Fenster. Der Regen prasselt ans Fenster. (Tatoeba fucongcong Manfredo riotlake)
他开着窗睡着了。
ta1 kai1 zhao2/zhe2 chuang1 shui4 zhao2/zhe2 le5 。 Er schlief bei offenem Fenster. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
能不能请你把窗关了?
neng2 bu4 neng2 qing3 ni3 ba3 chuang1 guan1 le5 ? Würden Sie bitte das Fenster schließen? (Tatoeba fucongcong Espi)
他坐在那里看着窗外。
ta1 zuo4 zai4 na4/nei4 li3 kan4 zhao2/zhe2 chuang1 wai4 。 He sat there looking out the window. (Tatoeba peipei russell359)
把窗户关上!
ba3 chuang1 yong4 guan1 shang4 ! Mach das Fenster zu! (Tatoeba xinyuan0604 Dejo)
不要开着窗睡觉。
bu4 yao4 kai1 zhao2/zhe2 chuang1 shui4 jiao4/jue2 。 Schlaf nicht bei geöffnetem Fenster. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我听到窗外有人大叫。
wo3 ting1 dao4 chuang1 wai4 you3 ren2 da4 jiao4 。 I heard someone shout outside the window. (Tatoeba chyiz CK)
窗户打开了。
chuang1 yong4 da3 kai1 le5 。 Das Fenster öffnete sich. (Tatoeba alvations raggione)
关上门,打开窗!
guan1 shang4 men2 , da3 kai1 chuang1 ! Schließe die Tür und öffne das Fenster! (Tatoeba sadhen Esperantostern)
你介意我开窗吗?
ni3 jie4 yi4 wo3 kai1 chuang1 ma5 ? Stört es dich, wenn ich das Fenster öffne? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我能听见鸟在窗外歌唱。
wo3 neng2 ting1 jian4/xian4 niao3 zai4 chuang1 wai4 ge1 chang4 。 I could hear birds singing outside my window. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
不要开窗,我不太想感觉后面有气流。
bu4 yao4 kai1 chuang1 , wo3 bu4 tai4 xiang3 gan3 jiao4/jue2 hou4 mian4 you3 qi4 liu2 。 Wenn es möglich ist, öffne das Fenster nicht, ich habe keine allzu große Lust, Luftzüge in meinem Rücken zu spüren. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
当他睡觉的时候,他让窗子一直开着。
dang1/dang4 ta1 shui4 jiao4/jue2 de5 shi2 hou4 , ta1 rang4 chuang1 zi5 yi1 zhi2 kai1 zhao2/zhe2 。 Er lässt immer das Fenster offen, wenn er schläft. (Tatoeba leoyzy MUIRIEL)
可以开窗吗?
ke3/ke4 yi3 kai1 chuang1 ma5 ? Darf ich das Fenster öffnen? (Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen)
让我们结束这胡言乱语。
rang4 wo3 men5 jie1/jie2 shu4 zhe4/zhei4 hu2 yan2 luan4 yu3 。 Machen wir diesem Blödsinn ein Ende! (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
二战还未结束。
er4 zhan4 hai2/huan2 wei4 jie1/jie2 shu4 。 Der Zweite Weltkrieg war noch nicht vorbei. (Tatoeba xujie8410 Nero)
战争还没结束。
zhan4 zheng1 hai2/huan2 mei2/mo4 jie1/jie2 shu4 。 The war has not ended. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
他很快就结束了。
ta1 hen3 kuai4 jiu4 jie1/jie2 shu4 le5 。 Er ist bald fertig. (Tatoeba FeuDRenais Vortarulo)
这学年结束。
zhe4/zhei4 xue2 nian2 jie1/jie2 shu4 。 The school year ended. (Tatoeba verdastelo9604 popball)
二战结束于1945年。
er4 zhan4 jie1/jie2 shu4 yu2 1945 nian2 。 Der Zweite Weltkrieg endete 1945. (Tatoeba xujie8410 Wolf)
休息结束了!
xiu1 xi1 jie1/jie2 shu4 le5 ! Die Pause ist zu Ende. (Tatoeba wumuou Fingerhut)
我们结束了讨论。
wo3 men5 jie1/jie2 shu4 le5 tao3 lun4 。 Wir beendeten die Diskussion. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
你结束了吗?
ni3 jie1/jie2 shu4 le5 ma5 ? Bist du fertig? (Tatoeba sadhen Serienchiller)
我不知道怎么做才能结束这个月。
wo3 bu4 zhi1 dao4 zen3 me5 zuo4 cai2 neng2 jie1/jie2 shu4 zhe4/zhei4 ge4 yue4 。 I do not know what to do to get through this month. (Tatoeba fucongcong Aharlekyn)
龙年结束了。
long2 nian2 jie1/jie2 shu4 le5 。 The year of the dragon has ended. (Tatoeba)
第二次世界大战尚未结束。
di4 er4 ci4 shi4 jie4 da4 zhan4 shang4 wei4 jie1/jie2 shu4 。 Der Zweite Weltkrieg ist noch nicht vorbei. (Tatoeba Deanna pne)
她哭了一整晚。
ta1 ku1 le5 yi1 zheng3 wan3 。 Sie hat die ganze Nacht geweint. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
我整个下午都在读这本书。
wo3 zheng3 ge4 xia4 wu3 dou1/du1 zai4 du2 zhe4/zhei4 ben3 shu1 。 I have been reading the book all afternoon. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
明天我一整天都有空。
ming2 tian1 wo3 yi1 zheng3 tian1 dou1/du1 you3 kong1/kong4 。 Ich habe morgen den ganzen Tag Zeit. (Tatoeba kooler MUIRIEL)
她一整晚都在哭。
ta1 yi1 zheng3 wan3 dou1/du1 zai4 ku1 。 She kept crying all night long. (Tatoeba fucongcong CK)
他整理了他的房间。
ta1 zheng3 li3 le5 ta1 de5 fang2 jian1 。 Er hat sein Zimmer aufgeräumt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
从整体看,计划似乎很好。
cong2 zheng3 ti3 kan4 , ji4 hua2 si4 乎 hen3 hao3 。 Insgesamt scheint der Plan gut zu sein. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
整个上午,我都在忙着打字。
zheng3 ge4 shang4 wu3 , wo3 dou1/du1 zai4 mang2 zhao2/zhe2 da3 zi4 。 I was busily typing for the whole morning. (Tatoeba sysko englishchinese)
她的字体很整齐.
ta1 de5 zi4 ti3 hen3 zheng3 qi2 . Sie hat eine sehr schöne Handschrift. (Tatoeba sirpoot nemoli)
汤姆整天都在开车。
tang1 mu3 zheng3 tian1 dou1/du1 zai4 kai1 che1 。 Tom has been driving all day. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
昨天我一整天都在工作。
zuo2 tian1 wo3 yi1 zheng3 tian1 dou1/du1 zai4 gong1 zuo4 。 Yesterday I spent the whole day working. (Tatoeba sadhen CK)
他整天都很忙。
ta1 zheng3 tian1 dou1/du1 hen3 mang2 。 He's always busy. (Tatoeba kaenif aka_aj)
工作了一整天的汤姆想要休息一下。
gong1 zuo4 le5 yi1 zheng3 tian1 de5 tang1 mu3 xiang3 yao4 xiu1 xi1 yi1 xia4 。 Tom, der den ganzen Tag gearbeitet hatte, wollte sich erholen. (Tatoeba sysko jerom)
一整个月没看到他们让我感觉很难过。
yi1 zheng3 ge4 yue4 mei2/mo4 kan4 dao4 ta1 men5 rang4 wo3 gan3 jiao4/jue2 hen3 nan2/nan4 guo4 。 Not seeing them for a whole month makes me sad. (Tatoeba eastasiastudent)
昨天一整天都在下雨。
zuo2 tian1 yi1 zheng3 tian1 dou1/du1 zai4 xia4 yu3 。 Gestern hat es den ganzen Tag geregnet. Gestern hat es den ganzen Tag lang geregnet. Es hat gestern den ganzen Tag geregnet. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL Pfirsichbaeumchen)
我整个下午都在花园里。
wo3 zheng3 ge4 xia4 wu3 dou1/du1 zai4 hua1 yuan2 li3 。 I was in the garden all afternoon. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
她整晚睡不著。
ta1 zheng3 wan3 shui4 bu4 zhao1/zhu4/zhuo2 。 She lay awake all night. (Tatoeba nickyeow CK)
他讲了整整一小时。
ta1 jiang3/jiang5 le5 zheng3 zheng3 yi1 xiao3 shi2 。 He talked for an entire hour. (Tatoeba fucongcong garborg)
他工作了一整天。
ta1 gong1 zuo4 le5 yi1 zheng3 tian1 。 Er hat den ganzen Tag gearbeitet. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他一整天都很忙。
ta1 yi1 zheng3 tian1 dou1/du1 hen3 mang2 。 Er war den ganzen Tag sehr beschäftigt. (Tatoeba fucongcong Wolf)
我哭了整个晚上。
wo3 ku1 le5 zheng3 ge4 wan3 shang4 。 I cried all night. (Tatoeba joro minshirui)
明天我一整天都在家。
ming2 tian1 wo3 yi1 zheng3 tian1 dou1/du1 zai4 jia1 。 Morgen bin ich den ganzen Tag zu Hause. (Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen)
我不得不一整天都呆在床上。
wo3 bu4 de2/de5/dei3 bu4 yi1 zheng3 tian1 dou1/du1 dai1 zai4 chuang2 shang4 。 Ich musste den ganzen Tag im Bett bleiben. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他们不得不整天呆在家里。
ta1 men5 bu4 de2/de5/dei3 bu4 zheng3 tian1 dai1 zai4 jia1 li3 。 Sie mussten den ganzen Tag zu Hause bleiben. (Tatoeba jiangliang freddy1)
今天我爱整个世界。
jin1 tian1 wo3 ai4 zheng3 ge4 shi4 jie4 。 Heute liebe ich die ganze Welt. (Tatoeba vicch konny)
她整晚都在看那本书。
ta1 zheng3 wan3 dou1/du1 zai4 kan4 na4/nei4 ben3 shu1 。 She read the book all night. (Tatoeba fercheung CK)
我整晚都开着窗户。
wo3 zheng3 wan3 dou1/du1 kai1 zhao2/zhe2 chuang1 yong4 。 Ich ließ das Fenster über Nacht offen. (Tatoeba mtdot Espi)
我一整天都没见到你。
wo3 yi1 zheng3 tian1 dou1/du1 mei2/mo4 jian4/xian4 dao4 ni3 。 I haven't seen you all day. (Tatoeba verdastelo9604 CH)
你要一整天就站在那儿吗?
ni3 yao4 yi1 zheng3 tian1 jiu4 zhan4 zai4 na4/nei4 er2/er5 ma5 ? Wirst du dort den ganzen Tag stehen bleiben? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我们想要完整的句子。
wo3 men5 xiang3 yao4 wan2 zheng3 de5 ju4 zi5 。 Wir wollen vollständige Sätze. (Tatoeba minshirui MUIRIEL)
整个计划只是基于他的个人看法。
zheng3 ge4 ji4 hua2 zhi3 shi4 ji1 yu2 ta1 de5 ge4 ren2 kan4 fa3 。 The whole plan is only based on his personal opinions. (Tatoeba vicch)
我哭了一整晚。
wo3 ku1 le5 yi1 zheng3 wan3 。 Ich weinte die ganze Nacht. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
汤姆说了一整晚。
tang1 mu3 shuo1 le5 yi1 zheng3 wan3 。 Tom talked away the entire night. (Tatoeba slqqqq FeuDRenais)
汤姆和朋友们打了整个下午篮球。
tang1 mu3 he2/he4/huo2 peng2 you3 men5 da3 le5 zheng3 ge4 xia4 wu3 lan2 qiu2 。 Tom and his friends played basketball all afternoon. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
她哭了整整一晚。
ta1 ku1 le5 zheng3 zheng3 yi1 wan3 。 Sie weinte die ganze Nacht lang. (Tatoeba xjjAstrus dispy)
我一整周都不能去学校了。
wo3 yi1 zheng3 zhou1 dou1/du1 bu4 neng2 qu4 xue2 jiao4/xiao4 le5 。 I couldn't go to school for a whole week. (Tatoeba nemesis AlanF_US)
他忙了一整天。
ta1 mang2 le5 yi1 zheng3 tian1 。 Er war den ganzen Tag sehr beschäftigt. (Tatoeba fucongcong Wolf)
汤姆一整天几乎都没有说一句话。
tang1 mu3 yi1 zheng3 tian1 ji1 乎 dou1/du1 mei2/mo4 you3 shuo1 yi1 ju4 hua4 。 Tom hat den ganzen Tag kaum ein Wort gesprochen. (Tatoeba Alucard Pfirsichbaeumchen)
我一整天都在看这本小说。
wo3 yi1 zheng3 tian1 dou1/du1 zai4 kan4 zhe4/zhei4 ben3 xiao3 shuo1 。 Ich verbrachte den ganzen Tag damit, den Roman zu lesen. Ich habe den ganzen Tag damit zugebracht, den Roman zu lesen. (Tatoeba fucongcong Espi Hans_Adler)
我感觉窗子一整晚都开着。
wo3 gan3 jiao4/jue2 chuang1 zi5 yi1 zheng3 wan3 dou1/du1 kai1 zhao2/zhe2 。 I feel like the window was open all night. (Tatoeba fucongcong tinytina)
她一口干完了整杯。
ta1 yi1 kou3 gan1/qian2 wan2 le5 zheng3 bei1 。 Sie trank direkt aus der Flasche. (Tatoeba yuiyu Pfirsichbaeumchen)
这个人是您的奴隶,是吧?
zhe4/zhei4 ge4 ren2 shi4 nin2 de5 nu2 li4 , shi4 ba5 ? This person is your slave, right? (Tatoeba FeuDRenais)

Lückentexte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten[Bearbeiten]

Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
Yan 丁 善居 Trauerzeit Yan Ding deported himself skilfully during his mourning.
始 Tod Immediately after the death (of his father),
皇皇, 如有求而 nicht 得 he looked grave and restless, as if he were seeking for something, and could not find it.
及 Einsargung When the coffining had taken place,
Er hielt Ausschau, 如有从而 nicht 及 he looked expectant, as if he were following some one and could not get up with him.
既 Beerdigung After the interment
Er seufzte, 如不及其反而息 he looked sad, and as if, not getting his father to return (with him), he would wait for him.

Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne Übersetzung Christian Bauer
太阳 的 年龄 Wie alt ist die Sonne?
大 约 50亿 年。 Ungefähr 5 Milliarden Jahre.
--- Nach den Berechnungen der Wissenschaftler
太阳 能 leben 100亿 年, kann die Sonne 10 Milliarden Jahre leben.
folglich 太阳 bereits 到了 中年 了。 folglich ist die Sonne bereits in ihren mittleren Jahren.
太阳 也 会 sterben 吗? Kann die Sonne auch sterben?
太阳 在 vollständiger Verbrauch 本 身 的 Wasserstoff 以后 会 不断 地 ausdehnen Wenn die Sonne ihren Wasserstoff vollständig aufgebraucht hat, wird sie sich beständig ausdehnen
成为 一 ZEW 红 Riese。 und zu einem Roten Riesen werden.
至于 太阳 Tod 后 太阳系 其他 行星 的 归宿 会 如何, Nach dem Tod der Sonne, wie wird dann das Ende der anderen Planeten erfolgen?
Die Wissenschaftler 通过 对 其他 Sternenende 的 Untersuchungen ableiten: Die Wissenschaftler leiten dies aus den Untersuchungen des Endes anderer Sterne ab.
在 Expansion 的 过程 中, Aus dem Expansionsprozess ergibt sich,
太阳 的 Rand 很有 可能 达到 地球 现在 Orbit。 das sich der Sonnenrand möglicherweise bis zur aktuellen Erdumlaufbahn ausdehnt.
aber 由于 先前 的 Masse verringert, aber da sich die ursprüngliche Masse verringert
地球 会 entfernen 太阳 immer weiter 远, wird sich die Erde immer weiter von der Sonne entfernen
deswegen 未必会 被 太阳 verschluckt werden。 deswegen muss sie nicht notwendigerweise von der Sonne veschluckt werden.
而 äußere 行星 的 大气 wird sich verflüchtigen , bis sie fast nicht mehr vorhanden ist. und die Atmosphäre der Außenplaneten wird sich verflüchtigen, bis sie fast nicht mehr vorhanden ist.
在 红 Riese Zustand 结束 后, Nach dem Ende ihres Zustands als Roter Riese
太阳 的 Oberfläche wird 向 内 sinken, wird die Oberfläche der Sonne nach innen sinken
最终 verwandelt 一 ZEW 白 Zwerg。 bis sie sich in einen Weißen Zwerg verwandelt.
太阳 会 在 白 Zwerg Zustand weiterexistieren 50亿 年 左右。 Die Sonne wird im Zustand des Weißen Zwergs etwa 5 Milliarden Jahre weiterexistieren
danach wird 太阳 的 大气 外 driften , danach wird die Sonnenatmosphäre nach außen driften
只 übrigbleibt 一 Kern bis nur noch ihr Kern übrigbleibt.
而 大气 wird umgeben 太阳, und die Atmosphäre wird ihn umgeben
它 wird sich verwandeln zu 美丽 的 星云。 Sie wird zu einem schönen Nebel werden.
而 星云 wird formen 新 的 Sternen-系统, und der Nebel wird ein neues Sternensystem formen
一如 当年 太阳 Bildung 的 情景。 da die Umstände genauso wie in früheren Jahren für die Bildung der Sonne sein werden.

the marco polo project: 一个没有 Kindheit 的民族[Bearbeiten]

一个人没有快乐的 Kindheit,固然令人 Qualen erleiden;aber 整个民族都 mangelt 或者说没有 Kindheit,mehr als nur 令人 äußerst schmerzhaft。Qual 归 Qual,Groll 归 Groll,aber 我们不能自 den Hals abwischen um es 了事,得面对现实,像我们这个民族,在她该具有 eine interessante Kindheit,就是一个 Mangel an interessanter Kindheit 的民族。我 intensiv studierte 作为中国文化平台的先秦诸子,发现他们之间的不同之处,固然不少。Aber 在面对现实社会的 dornige 问题难以处理时,die 采取的 entging ihnen mit dieser Einstellung aber erstaunlich 的 Stimmigkeit:即回到 entfernte und 不可知的至德之世,这 bereits 成为他们思考和 beobachten 问题的一个 Pfad vertrauend。换言之,他们的 Vision 里没有未来,一个民族的思想-Essenz 或者 kollektive Gedanken 里,对未来 fehlen 理性 Voraussicht 及合理 Voraussicht,Zusätzlich wird es 自然-erweise 没有 mutig 的想象,这是一个我们必须 bis zum Ende untersuchen 的大事件。

...

全文/full text: http://ranyunfei.blog.21ccom.net/?p=69

Ran Yunfei

Übersetzung

A nation without Childhood

A person without a happy childhood can certainly cause them distress. However, the fact that the entire nation lacks a childhood is more than disheartening. Distress breeds distress, grievance breeds grievance, but we can’t break away from this. One must face the reality that in a nation like ours, although should have an interesting childhood, this is precisely what we lack. I have studied in-depth the Chinese cultural foundations of the various sages in the pre-Qin era (before 221 BC), and I found that the difference between them is indeed significant. However, when they faced the reality of the hard to solve thorny issues that existed in society, adopting an attitude that evaded them had one astonishing consistency: even if they returned to the distant and agnostic world of splendid virtue, this became the path which they relied on to ponder over and observe these problems. Put another way, their was no future in their vision. If the essence of a nation’s ideology or collective thought lacks reasonable expectations and rational foresight, it will furthermore naturally have no bold imagination. This is something significant which we must must get to the bottom of.

...

Entire text/full text: http://ranyunfei.blog.21ccom.net/?p=69

Julien Leyre website

Gabelentz: Chinesische Grammatik[Bearbeiten]

§47: Die beiden tungusischen Völker der 契丹/Qìdān/Kitan oder 辽 Liao, 907-1125, und der Niü-ci, Aisin oder Kim, 1115-1235, beflissen sich während sie als Eroberer im 中國/中国/zhong1 guo2 Mittelreiche sassen, der einheimischen Bildung und schufen sich Syllabarschriften nach chinesischem Muster.

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第二十課[Bearbeiten]

第二十课

dì èr shí kè

Zwanzigste Lektion


以水 gießt man 花.

yǐ shuǐ jiāo huā.

Mit Wasser gießt man Blumen.


Dazu gibt es sogar explizit (z.B. auf wikisource)

Gießen 水法

jiāo shuǐ fǎ

Regeln beim Gießen


In denen heißt es:

用河水或 Teichwasser 或 gesammeltes 雨水最 schön.

yòng héshuǐ huò chítáng shuǐ huò jī liú yǔshuǐ zuì jiā.

Die Verwendung von Flusswasser, Teichwasser oder gesammeltes Regenwasser ist am Besten.


以火然燈.

以火然灯.

yǐ huǒ rán dēng.

Mit Feuer zündet man die Lampen an.


In Wikisource findet man folgende Stelle:


以銀易銅 以銅 gießt man 錢 錢即銀也

以银易铜 以铜 gießt man 钱 钱即银也

yǐ yín yì tóng yǐ tóng zhù qián qián jí yín yě

Mit Silber tauscht man Kupfer ein. Kupfer gießt man zu Geld. Geld ist gleichbedeutend mit Silber


以木 errichtet man 屋.

yǐ mù jià wū.

Mit Holz errichtet man ein Haus.



第八十四課[Bearbeiten]

第八十四课

dì bā shí sì kè

Vierundachtzigste Lektion


天津直_省都會

天津直隶省都会

tiān jīn zhí lì shěng dū huì

Tianjin ist eine Metropole in der Provinz Zhili


其地 Handel 甚盛

qí de mào yì shén shèng

Der Handel an diesem Ort gedeiht sehr.


學堂林立.

学堂林立.

xué táng lín lì.

Schulgebäude stehen (dort wie Bäume im) Wald


近 baute man 铁路.

jìn zhù tiě lù.

Kürzlich baute man Eisenbahnen.


西北通京師.

西北通京师.

xī běi tōng jīng shī.

Nach Nordwesten gibt es eine Verbindung mit der Hauptstadt.


東北通 Feng-天省.

东北通 Feng-天省.

dōng běi tōng fèng tiān shěng.

Nach Nordosten gibt es eine Verbindung mit der Provinzhauptstadt Fengtian.


_之東南 Ecke 各國租界在 (Finalpartikel).

县之东南 Ecke 各国租界在 (Finalpartikel).

xiàn zhī dōng nán yú gè guó zū jiè zài yān.

In der südöstlichen Ecke der Kreisstadt haben die verschiedenen Länder Gebiete gepachtet


天津之東為 Tanggu.

天津之东为 Tanggu.

tiān jīn zhī dōng wèi táng gū.

In Tianjins Osten liegt Tanggu.


Tanggu 之東為大-gu.

Tanggu 之东为大-gu.

táng gū zhī dōng wéi dà gū.

In Tanggus Osten liegt Dagu.


地临 Bo-海

dì lín bó hǎi

Das Gebiet liegt in der Nähe des Bohai-Meers.


汽船往來甚便

汽船往来甚便

qì chuán wǎng lái shén biàn

Der Dampfschiffsverkehr (dort) ist sehr angenehm



第一百零六課[Bearbeiten]

第一百零六课

dì yī bǎi líng liù kè

Hundertsechste Lektion


錢-tang 江

钱-tang 江

qián táng jiāng

Der Qiantang-Fluss (Der Fluss mit dem Damm der Familie Qian)


Wikipedia

钱-tang 江,古名 Zhe-江、Jian-江、Zhe-河,又称之江、折江、Luosha-江,是中國 Zhe-江省第一大河,

qián táng jiāng, gǔ míng zhè jiāng, jiàn jiāng, zhè hé, yòu chēng zhī jiāng, zhé jiāng, luō shā jiāng, shì zhōng guó zhè jiāng shěng dì yī dà hé,

Der Qiantang-Fluss, alte Namen sind Zhèjiāng, Jiànjiāng, Zhèhé, ist auch bekannt als Zhījiāng, Zhéjiāng, Luōshājiāng. Er ist der größte Fluss der chinesischen Provinz Zhejiang.

發源于安-hui 省黃山,

fā yuán yú ānhuī shěng huáng shān,

Er entspringt in der Provinz Anhui dem Huangshan.

Der Flussverlauf führt durch 安-hui、 Zhe-江二省,

liú jīng ān huī, zhè jiāng èr shěng,

Der Flussverlauf führt durch die beiden Provinzen Anhui und Zhejiang.

河流全长688千米。

hé liú quán zhǎng 688 qiān mǐ.

Die Gesamtlänge des Flusses beträgt 688 km.

钱-tang 江 Gezeitenwelle gilt 为“天下第一 Gezeitenwelle”

qián táng jiāng cháo bèi yù wèi “tiān xià dì yī cháo”

Die Gezeitenwelle des Qiantang gilt als die "Größte Gezeitenwelle der Welt".

Allgemein 言,錢-tang 江 Gezeitenwelle 在農-Kalender 每月初一至初三、十五至十八出現,

yī bān ér yán, qián táng jiāng cháo zài nóng lì měi yuè chū yī zhì chū sān, shí wǔ zhì shí bā chū xiàn,

Allgemein gesprochen tritt die Gezeitenwelle des Qiantang-Flusses in jedem Monat des traditionellen chinesischen Kalerders vom ersten bis zum dritten und vom 15. bis zum 18. Tag in Erscheinung,

而农历八月十八的 Gezeitenwelle 最為 spektakulärer Anblick。

ér nóng lì bā yuè shí bā de cháo shuǐ zuì wéi zhuàng guān.

wobei die Gezeitenwelle am 18. Tag des achten Monats des traditionellen chinesischen Kalenders den spektakulärsten Anblick bietet.


錢-tang 江在 Zhe-江省

钱-tang 江在 Zhe-江省

qián táng jiāng zài zhè jiāng shěng

Der Qiantang-Fluss fließt in der Provinz Zhejiang.


Kan, Zhe 二山

kān zhě èr shān

Die beiden Berge Kan und Zhe


南北對 emporragen

南北对 emporragen

nán běi duì zhì

ragen in seinem Süden und Norden gegenüber empor.


江水既為山所束

江水既为山所束

jiāng shuǐ jì wèi shān suǒ shù

Das Flusswasser ist bereits durch die Berge gebündelt


又下有沙渚

又下有沙渚

yòu xià yǒu shā zhǔ

und anschließend gibt es eine Sandbank


teilen und behindern 江流

gé ài jiāng liú

die den Flußlauf teilt und behindert.


故起而為 Flutwelle

故起而为 Flutwelle

gù qǐ ér wéi cháo

darum steigt sein Pegel an und er wird zur Flutwelle.


Ihre Erscheinung ist 如 ein Berg

shì rú shān yuè

Ihre Erscheinung ist wie ein Berg.


聲如 Donnergetöse

声如 Donnergetöse

shēng rú léi tíng

Ihr Klang ist wie Donnergetöse.


八月望後

八月望后

bā yuè wàng hòu

Nach dem achten Vollmond


遠近之人多來_者

远近之人多来 betrachten 者

yuǎn jìn zhī rén duō lái guān zhě

kommen die Menschen in großer Zahl von Fern und Nah, sie zu betrachten.


故 Zhe-江 Flutwelle自古_為奇景

故 Zhe-江 Flutwelle自古传为奇景

gù zhè jiāng cháo zì gǔ chuán wéi qí jǐng

Darum wird die Zhejiang-Flutwelle seit alter Zeit als wunderbare Szene überliefert.


Texte[Bearbeiten]

A short course of primary lessons in mandarin: 第十三课[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 先生吃了饭吗?答:吃了
2. 天要不好
3. 现在我要念书,给我拿一个灯来
4. 我拿不了来
5. 这灯我不会点,请你给我点上
6. 这个灯好点
7. 他明天不能再来吗
8. 你呌他拿来给我
9. 这个饭一点不好吃
10. 这一点饭不彀吃的
11. 现在念彀了,明天再念
12. 他不给你,我就给你
13. 这个饭吃不得,我吃不下去
14. 明天要念的书请给我点出句来
15. 这个学生是天天来天天去的


1. Have you eaten, Sir? Answer: I have eaten.
2. The weather is going to be bad.
3. At present I want to study, bring me a lamp.
4. I am not able to bring it
5. I do not know how to light this lamp, will you please light it for me.
6. This lamp is easy to light.
7. Can he not come again to-morrow?
8. You tell him to bring it to me.
9. This food is not at all palatable.
10. This morsel of food is not enough for a meal.
11. We (or you) have studied enough for the present, will study again to-morrow.
12. If he does not give to you, I will.
13. This food is uneatable, I cannot get it down.
14. Please punctuate to-morrow's lesson for me.
15. This pupil comes and goes every day.

Colloquial Chinese 2: Excercise VII: 10 [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

你们那儿也用蜡灯么。我们黑下也是用蜡灯。

Do you also use candles in your part of the world? We also use candles at night in our part of the world.


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第一百二十九課

第一百二十九课

dì yī bǎi èr shí jiǔ kè

Hundertneunundzwanzigste Lektion


日喻

日喻

rì yù

Sonnenvergleiche


生而眇者不識日

生而眇者不识日

shēng ér miǎo zhě bù shí rì

(Jemand war) von Geburt an blind und kannte die Sonne nicht.


問之有目者

问之有目者

wèn zhī yǒu mù zhě

Er fragte Sehende (danach).


或告之曰

或告之曰

huò gào zhī yuē

Jemand sagte ihm erklärend:


日之狀如銅槃

日之状如铜槃

rì zhī zhuàng rú tóng pán

Die Form der Sonne ist wie ein Kupferteller.


扣槃而得其聲

扣槃而得其声

kòu pán ér dé qí shēng

(Der Blinde) klopfte an einen Teller und erfuhr seinen Klang.


他日聞鐘以為日也

他日闻钟以为日也

tā rì wén zhōng yǐ wéi rì yě

An einem anderen Tag hörte er eine Glocke und hielt sie für die Sonne.


或告之曰

或告之曰

huò gào zhī yuē

Jemand (anderes) sagte ihm erklärend:


日之光如燭

日之光如烛

rì zhī guāng rú zhú

Das Sonnenlicht ist wie bei einer Kerze.


捫燭而得其形

扪烛而得其形

mén zhú ér dé qí xíng

(Der Blinde) legte seine Hände um eine Kerze und erfuhr ihre Form.


他日揣籥以為日也

他日揣籥以为日也

tā rì chuāi yuè yǐ wéi rì yě

An einem anderen Tag tastete er eine Flöte ab und hielt sie für die Sonne.


日之與鐘籥亦遠矣

日之与钟籥亦远矣

rì zhī yǔ zhōng yuè yì yuǎn yǐ

Die Sonne ist von Glocken und Flöten weit entfernt


而眇者不知其異

而眇者不知其异

ér miǎo zhě bù zhī qí yì

aber der Blinde kannte diese Unterschiede nicht.


以其未嘗見而求之人也

以其未尝见而求之人也

yǐ qí wèi cháng jiàn ér qiú zhī rén yě

Dies liegt daran, dass er nicht durch Erfahrung gesehen, sondern nur Personen befragt hat.


使學者無真知灼見

使学者无真知灼见

shǐ xué zhě wú zhēn zhī zhuó jiàn

Benutzt ein Gelehrter kein echtes Wissen und durchdringende Einsicht,


與捫燭扣槃者奚異哉

与扪烛扣槃者奚异哉

yǔ mén zhú kòu pán zhě xī yì zāi

worin liegt dann der Unterschied zu dem die Kerze abtastenden und an den Teller klopfenden (Blinden)?


Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
辽与金, 帝号纷。
liáo yǔ jīn dì hào fēn Giles: Under the Liao and the Chin dynasties, there was confusion of Imperial titles;(Drei-Zeichen-Klassiker 132)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
liao2 entfernt, weit weg, Liao He (Fluss in der Mandschurei), Tartaren-Dynastie
yu3 mit, und
jin1 Gold (Element 79, Au), Metall, Jin, Radikal Nr. 167 = Metall, Gold, Geld (Variante: 釒)
di4 erhabenes Wesen; Kaiser; Bsp.: 皇帝 皇帝 -- Kaiser; erhabener Kaiser; Bsp.: 上帝 上帝 -- höchstes Wesen; Gott
hao4 Kennzeichen, Merkmal, Maß, Größe, Tag; Bsp.: 24號局令實施公告(國食藥監注(2006)100號 24号局令实施公告(国食药监注(2006)100号 --, Name, Bezeichnung, Nummer; Bsp.: 4號 4号 -- Nummer 4, der 4., Datum
fen1 teilen, trennen, spalten, unterscheiden, auseinanderhalten, verteilen, austeilen, zuteilen


Lektion 307

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
dai4 festnehmen, fangen, erreichen /Grad) wiktionary

Etymologie:

you2 als ob, gleich, wie, dennoch, doch, noch immer, schikanieren wiktionary

Etymologie:

xie1 ausruhen, Pause machen, bleiben, zu Bett gehen, schlafen gehen, rasten, einstellen, aufhören wiktionaryEtymologie:
rong2 Schwert, Armee, Militärwesen, Rong (Volk) wiktionaryEtymologie:
yu4 sich einmischen, vorher, im Voraus/Vorhinein wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
逮住
dai4 zhu4 ertappen, j-n schnappen, <umg> j-n kriegen, <amtl> j-n fassen, <amtl> j-n stellen
力有未逮
li4 you3 wei4 dai4 beyond one's reach or power (to do sth)

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
犹大
you2 da4 Juda, Judas
犹他
you2 ta1 Utah
上犹
shang4 you2 Shangyou (Ort in Jiangxi)
犹豫
you2 yu4 Hemmung, Unschlüssigkeit, flattern, stocken, zögern, unentschieden, unentschlossen, zaghaft
犹如
you2 ru2 so wie, gleich, gleichsam, wie
犹太
you2 tai4 Jude, jüdisch
犹在
you2 zai4 immer noch vorhanden sein
圣犹大
sheng4 you2 da4 Judas Thaddäus
犹豫者
you2 yu4 zhe3 Verzögerer
犹豫地
you2 yu4 de5 zögernd
上犹县
shang4 you2 xian4 Shangyou
犹他州
you2 ta1 zhou1 Utah (Bundesstaat der USA)
犹太教
you2 tai4 jiao4 Judentum
犹太人
you2 tai4 ren2 Jude
犹大书
you2 da4 shu1 Brief des Judas, Judas
犹有甚者
you2 you3 shen4 zhe3 weiters
犹太教堂
you2 tai4 jiao4 tang2 Synagoge
犹太教徒
you2 tai4 jiao4 tu2 Jude
犹太新年
you2 tai4 xin1 nian2 Rosch ha-Schanah
犹太公会
you2 tai4 gong1 hui4 Sanhedrin
犹太会堂
you2 tai4 hui4 tang2 Synagoge
犹他大学
you2 ta1 da4 xue2 University of Utah
犹大福音
you2 da4 fu2 yin1 Judas-Evangelium, Judasevangelium
犹太人区
you2 tai4 ren2 qu1 Ghetto
反犹太主义
fan3 you2 tai4 zhu3 yi4 Antisemitismus bis 1945
合犹太戒律
he2 you2 tai4 jie4 lü4 koscher
犹太玄学家
you2 tai4 xuan2 xue2 jia1 Kabbalist
犹太自治州
you2 tai4 zi4 zhi4 zhou1 Jüdisches Autonomes Gebiet
犹太人的寺院
you2 tai4 ren2 de5 si4 yuan4 Synagoge
犹加敦马雅语
you2 jia1 dun1 ma3 ya3 yu3 Yucateco
犹太人在中国
you2 tai4 ren2 zai4 zhong1 guo2 Juden in China

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
间歇
jian4 xie1 Intervall, periodisch arbeitend, intermittierend
間歇
jian4 xie1 (traditionelle Schreibweise von 间歇), Intervall, periodisch arbeitend, intermittierend
歇息
xie1 xi5 ausruhen, zu Bett gehen
歇顶
xie1 ding3 to be balding, to be thinning on top
安歇
an1 xie1 to go to bed, to retire for the night
歇宿
xie1 su4 to lodge, to stay (for the night)
歇心
xie1 xin1 to drop the matter, to stop worrying
歇手
xie1 shou3 to rest, to take a break
歇菜
xie1 cai4 Stop it! (Beijing and Internet slang), Game over!, You're dead!
歇气
xie1 qi4 to have a break, to rest
歇氣
xie1 qi4 (traditionelle Schreibweise von 歇气), to have a break, to rest
歇业
xie1 ye4 to close down (temporarily or permanently), to go out of business
间歇性
jian1 xie1 xing4 Unterbrechung
間歇性
jian1 xie1 xing4 (traditionelle Schreibweise von 间歇性), Unterbrechung
歇会儿
xie1 hui3 er1 sich einen Augenblick ausruhen
歇會兒
xie1 hui3 er1 (traditionelle Schreibweise von 歇会儿), sich einen Augenblick ausruhen
间歇期
jian4 xie1 qi1 Dormanz (Entwicklungsverzögerung bei Tieren und Pflanzen)
間歇期
jian4 xie1 qi1 (traditionelle Schreibweise von 间歇期), Dormanz (Entwicklungsverzögerung bei Tieren und Pflanzen)
歇后语
xie1 hou4 yu3 Xiehouyu (zweigliedriges Sprichwort, bei dem der zweite Teil meist ausgelassen wird)
歇後語
xie1 hou4 yu3 (traditionelle Schreibweise von 歇后语), Xiehouyu (zweigliedriges Sprichwort, bei dem der zweite Teil meist ausgelassen wird)
米歇尔
mi3 xie1 er3 Michael
米歇爾
mi3 xie1 er3 (traditionelle Schreibweise von 米歇尔), Michael
马歇尔
ma3 xie1 er3 Marshall
馬歇爾
ma3 xie1 er3 (traditionelle Schreibweise von 马歇尔), Marshall
密歇根州
mi4 xie1 gen1 zhou1 Michigan
密歇根大学
mi4 xie1 gen1 da4 xue2 University of Michigan
密歇根大學
mi4 xie1 gen1 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 密歇根大学), University of Michigan
马歇尔计划
ma3 xie1 er3 ji4 hua4 Marshallplan
汉斯艾歇尔
han4 si1 ai4 xie1 er3 Hans Eichel
漢斯艾歇爾
han4 si1 ai4 xie1 er3 (traditionelle Schreibweise von 汉斯艾歇尔), Hans Eichel
巴里马歇尔
ba1 li3 ma3 xie1 er3 Barry Marshall
巴里馬歇爾
ba1 li3 ma3 xie1 er3 (traditionelle Schreibweise von 巴里马歇尔), Barry Marshall
圣米歇尔山
sheng4 mi3 xie1 er3 shan1 Mont-Saint-Michel
聖米歇爾山
sheng4 mi3 xie1 er3 shan1 (traditionelle Schreibweise von 圣米歇尔山), Mont-Saint-Michel
圣尤斯特歇斯
sheng4 you2 si1 te4 xie1 si1 Sint Eustatius
聖尤斯特歇斯
sheng4 you2 si1 te4 xie1 si1 (traditionelle Schreibweise von 圣尤斯特歇斯), Sint Eustatius
密歇根州立大学
mi4 xie1 gen1 zhou1 li4 da4 xue2 Michigan State University
密歇根州立大學
mi4 xie1 gen1 zhou1 li4 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 密歇根州立大学), Michigan State University

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
张戎
zhang1 rong2 Jung Chang
張戎
zhang1 rong2 (traditionelle Schreibweise von 张戎), Jung Chang
西戎
xi1 rong2 chioniten
第戎
di4 rong2 Dijon
戎行
rong2 hang2 troops, military affairs
犬戎
Quan3 rong2 Quanrong, Zhou Dynasty ethnic group of present-day western China
从戎
cong2 rong2 to enlist, to be in the army
兵戎
bing1 rong2 arms, weapons
戎马
rong2 ma3 military horse, by extension, military matters
戎馬
rong2 ma3 (traditionelle Schreibweise von 戎马), military horse, by extension, military matters
戎车
rong2 che1 military vehicle
戎車
rong2 che1 (traditionelle Schreibweise von 戎车), military vehicle
戎甲
rong2 jia3 weapons and armor
戎机
rong2 ji1 opportunity for a fight, war
戎事
rong2 shi4 military affairs
戎衣
rong2 yi1 military uniform
戎克船
rong2 ke4 chuan2 Dschunke
兵戎相见
bing1 rong2 xiang1 jian4 to meet on the battlefield
兵戎相見
bing1 rong2 xiang1 jian4 (traditionelle Schreibweise von 兵戎相见), to meet on the battlefield
奥米可戎
ao4 mi3 ke3 rong2 omicron (Greek letter Οο)
奥密克戎
ao4 mi4 ke4 rong2 omicron (Greek letter)

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
预卜
yu4 bu3 voraussagen
预张
yu4 zhang1 Vorspannung
预言
yu4 yan2 Offenbarung, Prophezeiung, Voraussage, Vorhersage, vorhersagen, voraussagen
预定
yu4 ding4 Bestellung, Vorbestellung, Reservierung, festlegen, festsetzen, vereinbaren, reservieren
预展
yu4 zhan3 Voruntersuchung
预修
yu4 xiu1 Aufbereitung
预后
yu4 hou4 prognostisch
预兆
yu4 zhao4 Anzeichen, Bote, Prophezeiung, Vorahnung, Vorbedeutung, Vorzeichen
预调
yu4 diao4 Voreinstellung
预感
yu4 gan3 Vorahnung, Vorgefühl
预备
yu4 bei4 vorbereiten, sich vorbereiten, Aufbereitung, Präliminarie, vorbereiten, zurichten
预示
yu4 shi4 Ausblick
预约
yu4 yue1 einen Termin vereinbaren; Verabredung
预算
yu4 suan4 Budgeting
预知
yu4 zhi1 Präkognition, etw. vorhersagen, prophezeien
预习
yu4 xi2 Unterricht vorbereiten
预想
yu4 xiang3 erwarten
预计
yu4 ce4 einschätzen
预付
yu4 fu4 im Voraus zahlen
预见
yu4 jian4 Voraussicht
预洗
yu4 xi3 Vorwäsche
预览
yu4 lan3 Voranzeige, Voransicht
预存
yu4 cun2 vorspeichern
预期
yu4 qi1 Erwartung, erwarten, erhoffen, es ist zu erwarten, dass..., erwartet, voraussichtlich
预紧
yu4 jin3 Vorspannung
预报
yu4 bao4 Vorhersage
预载
yu4 zai4 Vorspannung
预考
yu4 kao3 Vorprüfung
预祝
yu4 zhu4 im Voraus gratulieren
预谋
yu4 mou2 Vorbedacht, abkarten
干预
gan1 yu4 Intervention, einschreiten, intervenieren, sich in etw einmischen, in etw eingreifen
预先
yu4 xian1 zuvor
预感到
yu4 gan3 dao4 gewittert, witter
预报员
yu4 bao4 yuan2 Vorausseher
预处理
yu4 chu3 li3 Vorbehandlung, Vorklärung
预告片
yu4 gao4 pian4 Trailer
预算上
yu4 suan4 shang4 etatmäßig
预备好
yu4 bei4 hao3 bereitstellen
预定值
yu4 ding4 zhi2 Einstellwert
预告者
yu4 gao4 zhe3 Prophet
预言者
yu4 yan2 zhe3 Wahrsager
预期值
yu4 qi1 zhi2 Erwartungswert
无预谋
wu2 yu4 mou2 unvorbereitet
可预言
ke3 yu4 yan2 vorhersehbar
预计值
yu4 ji4 zhi2 Erwartungswert
可预约
ke3 yu4 yue1 buchbar
预加工
yu4 jia1 gong1 Vorbehandlung
预言家
yu4 yan2 jia1 Prophezeier, Weissager, Seher, Visionär
可预见
ke3 yu4 jian4 berechenbar, erfolgversprechend, vorhersehbar
有预谋
you3 yu4 mou2 vorsätzlich
预先行动
yu4 xian1 xing2 dong4 Vorwegnahme
预先付现
yu4 xian1 fu4 xian4 Vorkasse
理性预期
li3 xing4 yu4 qi1 Rationale Erwartung(Wirtsch)
预定日期
yu4 ding4 ri4 qi1 angestrebter Termin, vereinbarter Termin
预先计划
yu4 xian1 ji4 hua4 vorprogrammiert
没有预期
mei2 you3 yu4 qi1 unvorbereitet
行政干预
xing2 zheng4 gan1 yu4 behördliche Intervention
预调机构
yu4 diao4 ji1 gou4 Komponentenvoreinstellung
成本预计
cheng2 ben3 yu4 ji4 Kostenschätzung
预先支付
yu4 xian1 zhi1 fu4 Vorauszahlung, Vorkasse
充满预感
chong1 man3 yu4 gan3 ahnungsvoll
结婚预告
jie2 hun1 yu4 gao4 Aufgebot
预序关系
yu4 xu4 guan1 xi5 Quasiordnung
预期寿命
yu4 qi1 shou4 ming4 Lebenserwartung
预备考试
yu4 bei4 kao3 shi4 Vorprüfung
水位预报
shui3 wei4 yu4 bao4 Wasserstandsmeldung
预想不到
yu4 xiang3 bu4 dao4 unverhofft
预先处理
yu4 xian1 chu3 li3 beschlagnahmen
不可预见
bu4 ke3 yu4 jian4 unabsehbar, unvorhersehbar
初步预算
chu1 bu4 yu4 suan4 vorläufige Schätzung
国家干预
guo2 jia1 gan1 yu4 Staatsintervention
预算计划
yu4 suan4 ji4 hua4 Haushaltsplanung
天气预报
tian1 qi4 yu4 bao4 Wettervorhersage
预习时间
yu4 xi2 shi2 jian1 Aufbereitung
预先调整
yu4 xian1 tiao2 zheng3 Voreinstellung
国家预算
guo2 jia1 yu4 suan4 Budget, Staatsbuget
可以预见
ke3 yi3 yu4 jian4 absehbar, viel versprechend, vielversprechend
预期到达
yu4 qi1 dao4 da2 fällig
运行预算
yun4 xing2 yu4 suan4 Umlaufvermögen
预见可能性
yu4 jian4 ke3 neng2 xing4 Vorhersehbarkeitsformel
可预先定量
ke3 yu4 xian1 ding4 liang4 dosierbar(Adj, Fam)
预算委员会
yu4 suan4 wei3 yuan2 hui4 Haushaltsausschuss
预期的事物
yu4 qi1 de5 shi4 wu4 Antizipation
电影预告片
dian4 ying3 yu4 gao4 pian4 Trailer
预调计算机
yu4 diao4 ji4 suan4 ji1 Voreinstellrechner
乡镇地方预算
xiang1 zhen4 di4 fang1 yu4 suan4 Gemeindeobligation
短期天气预报
duan3 qi1 tian1 qi4 yu4 bao4 kurzfristige Wettervorhersage
预先注定命运
yu4 xian1 zhu4 ding4 ming4 yun4 Vorherbestimmung
外馆转借预约
wai4 guan3 zhuan3 jie4 yu4 yue1 Fernleihbestellung
天气预报节目
qi4 xiang4 yu4 bao4 jie2 mu4 Wetterberichtsendung
机器预调程序
ji1 qi4 yu4 diao4 cheng2 xu4 Maschinenvoreinstellprogramm
自我实现的预言
zi4 wo3 shi2 xian4 de5 yu4 yan2 selbsterfüllende Prophezeiung
学龄前儿童预备班
xue2 ling2 qian2 er2 tong2 yu4 bei4 ban1 Vorschule
自动预调墨斗滑片
zi4 dong4 yu4 diao4 mo4 dou4 hua2 pian4 automatische Schiebervoreinstellung

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
不要犹豫去问问题。
Zögert nicht, zu fragen! (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
他难过的对我说:"我很犹豫我是否应该活下来".
He told me sadly, "I'm not sure whether I should be alive." (Mandarin, Tatoeba ver szilviez )
以为我天子,犹之可也。
It is apparently fine to think that I might occupy the throne. (klassisch, Tatoeba shanghainese )
后之视今亦犹今之视昔。
Later people will look upon us of the present just as we of the present look upon those in the past. (klassisch, Tatoeba shanghainese Alkrasnov )
汤姆不是犹太人。
Tom ist kein Jude. (Mandarin, Tatoeba iiujik Felixjp )
我犹豫了一会,不知道走哪条路才好。
I hesitated about which road to take. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
我想让你歇歇。
Ich möchte, dass du eine Pause machst. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp )
你看起来累了。你该歇息一会儿了。
Du siehst müde aus. Du solltest dich ein bisschen ausruhen. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Esperantostern )
你看起來累了。你該歇息一會兒了。
Du siehst müde aus. Du solltest dich ein bisschen ausruhen. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Esperantostern )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
戎。
Das ist eine Waffe. (klassisch, Tatoeba shanghainese sixtynine )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
我们本来准备明天去海边的,但是预计明天有雨。
Wir wollten eigentlich morgen an den Strand, aber es wird Regen erwartet. (Mandarin, Tatoeba yuiyu Pfirsichbaeumchen )
侬勿预备去,阿是?
Du hast doch nicht vor, dort hinzugehen, oder? Du hast nicht vor, dort hinzugehen, oder? (Shanghai, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen samueldora )
您必须预先付钱。
Du musst im Voraus bezahlen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der )
不要干预不关你的事!
Mischen Sie sich nicht in Dinge ein, die Sie nichts angehen! (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
我今晚不准备出去玩,我要预备功课。
I don't plan to hang out tonight. I need to prepare for my lessons. (Mandarin, Tatoeba sysko )
她有预言的能力。
Sie ist prophetisch begabt. (Mandarin, Tatoeba ydcok Jens_Odo )
你认为这是个预兆吗?
Denkst du, das ist ein Vorzeichen? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
天气预报说明天下午会下雨。
Laut Wetterbericht soll es morgen Nachmittag regnen. (Mandarin, Tatoeba gonnastop Pfirsichbaeumchen )
他们预定了一间三人客房。
Wir haben ein Zimmer für drei Leute reserviert. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy )
你的预言成真了。
Deine Prophezeiung hat sich als wahr erwiesen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern )
你必须事先预约。
Du musst im Voraus reservieren. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
我不能预言会发生甚麼。
Ich kann nicht vorhersagen, was passieren wird. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 samueldora )
卓别林是有预见力的人。
Chaplin was visionary. (Mandarin, Tatoeba fucongcong U2FS )
侬预备登多少辰光?
Wie lange bleibst du hier? Wie lange hast du vor zu bleiben? (Shanghai, Tatoeba U2FS Esperantostern Pfirsichbaeumchen )
他的预言可能会成真。
Seine Vorhersage kann möglicherweise eintreffen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong cburgmer )
他们的进度较预期慢30分鐘。
Sie sind dreißig Minuten hinter dem Zeitplan. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
听天气预报说今晚有雨。
The weather forecast said tonight it will rain. (Mandarin, Tatoeba ruicong Mouseneb )
明年预算的计算是基于今年的成本的。
Das Budget für nächstes Jahr wird auf der Grundlage der diesjährigen Kosten berechnet. (Mandarin, Tatoeba vicch Yorwba )
飞机预计几点到?
What's the flight's scheduled arrival time? (Mandarin, Tatoeba gonnastop CK )
我要预约。
Ich würde gerne eine Reservierung machen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
预计2006年15万对夫妇将会在上海结婚。
Man erwartet, dass 2006 hundertfünfzigtausend Paare in Shanghai heiraten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
这个桌子被预约了。
Dieser Tisch ist reserviert. (Mandarin, Tatoeba crescat xtofu80 )
明天的天气预报怎么说?
Was sagt der Wetterbericht für morgen? (Mandarin, Tatoeba kooler Esperantostern )
我能预定一下打高尔夫球吗?
Can I make a reservation for golf? (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK )
用200度把烤箱预热。
Heizen Sie den Ofen auf 200°C vor. (Mandarin, Tatoeba ruicong MUIRIEL )
现在是天气预报的时间。
Jetzt ist es Zeit für den Wetterbericht. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
我没有预定这个。
Ich habe das nicht bestellt. (Mandarin, Tatoeba Seek brauchinet )
这真的跟我所预期的不同。
Es ist ganz anders, als ich es erwartete. (Mandarin, Tatoeba Martha mayok )
这是你的预约卡。
Hier haben Sie Ihr Terminkärtchen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione )
没人能够预言这次合作的结果。
No one could predict the outcome of this cooperation. (Mandarin, Tatoeba vicch )
结果与我们预期的相反。
The result is opposite to what we expected. The result is opposite to our expectations. (Mandarin, Tatoeba vicch )
我花了比预期更多的时间。
It's taking a little longer than I expected. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Hybrid )
汤姆有预约。
Tom hat eine Reservierung. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
我用了比我预期更长的时间来完成作业。
The assignment took me longer than I had expected. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK )
我想要预约2个人的位子。
Ich möchte gern einen Tisch für zwei Personen reservieren. (Mandarin, Tatoeba trieuho wolfgangth )
我想预定一个房间。
I want to reserve a room. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM )
我已经比我预计的早下班了。
Ich konnte die Arbeit früher als vorausgesehen zu Ende bringen. (Mandarin, Tatoeba Martha manese )
我明天去预约洗牙。
Tomorrow, I will book a dentist appointment. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus snowxvi )

einzusortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
以我为天子犹可也
yi3 wo3 wei2/wei4 tian1 zi5 you2 ke3/ke4 ye3 Ich würde mich ja wohl ganz gut zum Weltherrscher eignen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
犹未足以知之也
you2 wei4 zu3 yi3 zhi1 zhi1 ye3 es ist mir nicht gelungen, jemand ausfindig zu machen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
到店门首歇了
dao4 dian4 men2 shou3 xie1 le5 The man stopped for a moment in the doorway of the tavern, (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
兵戎不起,不可以从我始
bing1 rong2 bu4 qi3 , bu4 ke3/ke4 yi3 cong2 wo3 shi3 Wenn niemand die Waffen gegen uns ergriffen hat, so dürfen wir nicht damit anfangen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
吾姓关,名羽,字长生,后改云长
wu2 xing4 guan1 , ming2 yu3 , zi4 chang2/zhang3 sheng1 , hou4 gai3 yun2 chang2/zhang3 My surname is Guan, my given name is Yu, my style name was Shouchang, but then I changed it to Yunchang. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
此言事师之犹事父也
ci3 yan2 shi4 shi1 zhi1 you2 shi4 fu4 ye3 Was besagt dieses Wort? Es sagt, daß man dem Lehrer ebenso dienen müsse, wie man dem Vater dienen muß. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
在上面有他的罪状,写的是:犹太人.的王。
zai4 shang4 mian4 you3 ta1 de5 zui4 zhuang4 , xie3 de5 shi4 : you2 tai4 ren2 . de5 wang2 。 15.26 Und die Überschrift seiner Beschuldigung war oben über geschrieben: Der König der Juden. (Die Bibel - Markusevangelium)
然後对门徒说:我们再往犹太去罢。
ran2 hou4 dui4 men2 tu2 shuo1 : wo3 men5 zai4 wang3/wang4 you2 tai4 qu4 ba4 。 11.7 Danach spricht er dann zu den Jüngern: Laßt uns wieder nach Judäa gehen. (Die Bibel - Johannesevangelium)
犹太人为这些话又起了分争。
you2 tai4 ren2 wei2/wei4 zhe4/zhei4 xie1 hua4 you4 qi3 le5 fen1 zheng1 。 10.19 Es entstand wiederum ein Zwiespalt unter den Juden dieser Worte wegen. (Die Bibel - Johannesevangelium)
犹太人又拿起石头来要打他。
you2 tai4 ren2 you4 na2 qi3 shi2 tou2 lai2 yao4 da3 ta1 。 10.31 Da hoben die Juden wiederum Steine auf, auf daß sie ihn steinigten. (Die Bibel - Johannesevangelium)
戎兵乃来
rong2 bing1 nai3 lai2 Gewappnete würden sich nahen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
其虫羽
qi2 chong2 yu3 Seine Tiere sind die gefiederten Tiere. (Lü Bu We Richard Wilhelm)

Lückentexte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten[Bearbeiten]

Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
子张 问曰: Zi-zhang asked, saying,
书云: The Book of History says,
高宗 三年 不言, 言乃欢 that Gao Zong for three-years did not speak; and that when he did his words were received with joy.
有诸? Was it so?
Zhong-尼 曰: Zhong-ni replied,
胡为其不然也? Why should it not have been so?
古者 天子 starb Anciently, on the demise of the son of Heaven,
王 世子 听于 Chefminister 三年 the king, his heir, left everything to the chief minister for three years.

Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne Übersetzung Christian Bauer
有关 太阳 的 传说 Legenden über die Sonne
在 中国 mythologischer 传说 中, In China's mythologischer Tradition
太阳 是 一 ZEW 叫做 金 Krähe 有 三 条 Beine 的 鸟; wird die Sonne auch die dreibeinige goldene Krähe genannt
古代 英雄 后-Yi 还 曾经 射下 天空 中 的 金 Krähe, In alten Zeit schoß einmal der Held Hou Yi die goldene Krähe vom Himmel herab.
Gerettet von 地上 的 百姓。 Sie wurde von den gewöhnlichen Menschen auf der Erde gerettet.
在 griechischen Mythologie 中 Appllo 被 称为 太阳 的 保护-Gott。 In der griechischen Mythologie wird Apollo der Schutzgott der Sonne genannt.
在 圣经 中 也有 wie Gott erschuf 日月 的 记载。 In der Bibel gibt es auch die Geschichte, wie Gott Sonne und Mond erschuf.

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第三十一課

第三十一课

dì sān shí yī kè

Einunddreißigste Lektion


Perlen 出於海

Perlen 出于海

Zhū chū yú hǎi

Perlen kommen aus dem Meer.


玉出於山.

玉出于山.

Yù chū yú shān.

Jade kommt aus den Bergen.


玉生於谷

玉生于谷

Yù shēng yú gǔ

Jade entsteht in den Tälern.


玉人琢之. 成器.

玉人琢之. 成器.

Yù rén zuó zhī. Chéng qì.

Wird die Jade vom Menschen geschnitten (bearbeitet), wird sie ein (nützlicher, kunstvoller) Gegenstand.


師曰人_玉也.

师曰人犹玉也.

Shī yuē rén yóu yù yě.

Der Lehrer sagt, dass die Menschen wie Jade sind.


玉不琢. 不成器.

玉不琢. 不成器.

Yù bù zuó. Bù chéng qì.

Wird Jade nicht geschnitten, wird sie kein Gegenstand (und bleibt unnütz).


人不學. 不知道.

人不学. 不知道.

Rén bù xué. Bù zhī dào.

Lernt der Mensch nicht, kennt er nicht den (richtigen) Weg (das Dao)(und bleibt unnütz).



Frühling und Herbst des Lü Buwei[Bearbeiten]

Wiederholung[Bearbeiten]

Erster Sommermonat, 2. Kapitel Übersetzung Richard Wilhelm
曾子曰:君子行于道路,其有父者可知也,其有师者可知也。 Dsong Dsï sprach: Wenn ein Edler auf der Straße geht, so kann man es aus seinem Benehmen sehen, ob er einen Vater, ob er einen Lehrer hat.
夫无父而无师者, benimmt sich ganz anders! Wer keinen Vater, keinen Lehrer hat, benimmt sich ganz anders.
此言事师之犹事父也。 Was besagt dieses Wort? Es sagt, daß man dem Lehrer ebenso dienen müsse, wie man dem Vater dienen muß.
曾点使 Dsong Schen,过期而不至, Dsong Diän, der Vater Dsong Schens, hatte diesen einmal ausgeschickt, und er war über die Zeit nicht zurückgekommen.
人皆见曾点曰: Da kamen die Leute alle zu Dsong Diän und sprachen:
无乃 etwas zugestoßen? Es wird ihm doch nichts zugestoßen sein!
曾点曰:彼虽畏,我存,夫安敢畏? Dsong Diän erwiderte: »Wenn ihm etwas zugestoßen wäre, so wäre das ja noch zu meinen Lebzeiten. Wie sollte er daher es wagen, sich etwas zustoßen zu lassen!
Meister Kung 畏于 Kuang, Yän Hui 后, Als Meister Kung in Gefahr war in Kuang, blieb Yän Hui zurück.
Meister Kung 曰:吾以 du 为死矣。 Meister Kung sprach: Ich fürchtete schon, du seiest ums Leben gekommen.
Yän Hui 曰:子在,回何敢死? Yän Hui antwortete: Wie sollte ich es wagen, ums Leben zu kommen, solange der Meister noch lebt!
Yän Hui 之于 Meister Kung 也,犹 Dsong Schen 之事父也。 Das Benehmen des Yän Hui Meister Kung gegenüber war genau dasselbe wie das des Dsong Schen seinem Vater gegenüber.
古之 tüchtige Männer,与其 verehrte 师若此,故师 erschöpften ihre Weisheit und gingen bis auf den Grund der Wahrheit 以教。 Weil nun die tüchtigen Männer des Altertums ihre Lehrer also ehrten, darum erschöpften die Lehrer ihre Weisheit und gingen bis auf den Grund der Wahrheit, um sie zu belehren.

Mengzi[Bearbeiten]

Wiederholung[Bearbeiten]

Mengzi, Liang Hui Wang I Übersetzung Richard Wilhelm
王曰:吾何快于是? Der König sprach: Wie sollte ich daran Freude haben!
将以求吾所大欲也。 Das alles sind nur Mittel zur Erreichung meines höchsten Wunsches.
曰:王之所大欲可得闻与? Mong Dsï sprach: Darf man hören, was Euer höchster Wunsch ist?
王笑而不言。 Der König lächelte und sagte nichts.
曰:为 Fett 甘不足于口与? Mong Dsï sprach: »Ist es etwa, daß Ihr Mangel habt an Fett und Süßigkeiten für Euern Gaumen,
轻 warm 不足于体与? an leichtem und warmem Pelzwerk für Euern Leib,
oder 为采色不足视于目与? oder etwa daß Ihr der bunten Farben nicht genug habt, um die Augen zu ergötzen,
声音不足听于耳与? an Klängen und Tönen nicht genug habt, um die Ohren zu erfreuen,
Knechte und Mägde 不足使令于前与? oder habt Ihr nicht genug Knechte und Mägde, die Eurer Befehle gewärtig vor Euch stehen?
王之诸臣皆足以 darbringen 之,而王岂为是 (Finalpartikel)? Alle Eure Diener, o König, haben genug von diesen Dingen, sie Euch darzubringen; darum kann es Euch also wohl nicht zu tun sein?
曰:否。吾不为是也。 Der König sprach: Nein, darum ist es mir nicht zu tun.
曰:然则王之所大欲可知已。 Mong Dsï sprach: »O, dann läßt sich erraten, was Euer höchster Wunsch, o König, ist!
欲 zu erweitern 土地, Euer Wunsch ist es, Euer Land zu erweitern,
朝秦楚,als Vasallen von 中国 zu ziehen 而 die Barbarenländer rings umher in die Hand zu bekommen 也。 die Fürsten von Tsin und Tschu als Vasallen an Euren Hof zu ziehen, das Reich der Mitte zu beherrschen und die Barbarenländer rings umher in die Hand zu bekommen.
以若所为求若所欲,犹 klettern auf 木而求鱼也。 Diesen Euren Wunsch erfüllen zu wollen mit den Mitteln, die Ihr anwendet, ist aber gerade so, als wollte man auf einen Baum klettern, um Fische zu suchen.
王曰:若是其甚与? Der König sprach: Sollte es so schlimm sein?
曰:Schlimm 有甚 (Finalpartikel)。 Mong Dsï sprach: Womöglich noch schlimmer!
Klettert man auf einen 木求鱼,虽不得鱼,无后 üble Folgen。 Klettert man auf einen Baum, um Fische zu suchen, so findet man wohl keine Fische, aber es hat weiter keine üblen Folgen.
以若所为,求若所欲, voller Ernst 力而为之,后必有 üble Folgen。 Aber diesen Euren Wunsch erfüllen zu wollen mit den Mitteln, die Ihr anwendet, das führt, wenn es mit vollem Ernst geschieht, sicher zu üblen Folgen.

Texte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten: Za Ji (Teil 2)[Bearbeiten]

外宗为君夫人,犹内宗也。

Übersetzung James Legge

The mourning of a ruler and his wife were regulated by the same rules for the ladies of his family married in other states and for those married in his own.

Analekte des Konfuzius[Bearbeiten]

子曰:“善人教民七年,亦可以即戎矣。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "Let a good man teach the people seven years, and they may then likewise be employed in war."


Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 58 Seiten 92, 195 [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


58. 那火车三点一刻五开,行李三点少十分都得预备好了,因为马车就是在那个时候到门口儿了,坐马车到车站,得一刻的工夫


58. The train starts at twenty minutes past three. The baggage must be ready by ten minutes to three, as the carriage will be at the door then, and it will take a quarter of an hour to drive to the station.

Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues: Episode 19: Dialog #68[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


A: 喂?
B: 大中吗?我是小李。
A: 小李!有事吗?
B: 张老师要我打电话问你,今天怎么没有去上课?
A: 因为我昨天晚上睡得太晚了,所以今天早上十点才起来。
B: 你为什么睡得这么晚?
A: 因为昨天是文生的生日,所以几个朋友请他去喝啤酒。我一点半才回家。
B: 你喝啤酒了吗?
A: 喝了。
B: 可是你明年才二十一岁,你怎么可以喝酒?
A: 我今年一月就二十一岁了。
B: Oh, 是吗?对不起。你喝得多不多?
A: 不多。我只喝了一点 (儿)。
B: 喝太多酒不好。以后別喝(酒)。
A: 別跟我说这个,去跟文生说。他喝了很多瓶啤酒。.... 喂,小李,今天的考试难不难?
B: 有一点难。我想大家都考得很不好。
A: 我没有去上课,老师很不高兴吧?
B: 很难说。我觉得她有一点不高兴。
A: 明天我们要开始学第十课,我今天晚上得在家预习一下。
B: 你要不要我到你家來跟你一起写功课 (or 做功课)?
A: 什么?我们今天有功课?请快來。
B: 好!我现在就來。


A: Hello?
B: Is this Dazhong? This is Little Li.
A: Little Li! Is there anything (specific)?
B: Teacher Zhang wanted me to call and ask you how come you did not come to class today.
A: Because I went to bed (= sleep) too late last night, I did not get up (起來) until 10:00 this morning.
B: Why did you go be bed so late?
A: Because yesterday was Wensheng’s birthday, a couple friends invited him to go have beer. I didn’t return home until 1:30.
B: Did you drink beer?
A: Yes, I did.
B: But you won’t be 21 until next year. How could you drink?
A: I turned 21 in January this year.
B: Oh, is that so? Sorry! Did you drink a lot?
A: No much, I only drank a little.
B: Drinking too much is not good. Don’t drink in the future.
A: Don’t tell me this. Go tell Wensheng. He drank many bottles of beer. .... Hey, Little Li, was today’s test hard?
B: It’s a little bit hard. I think everybody did poorly.
A: (Since) I didn’t go to class, the teacher must have been upset, wasn’t she?
B: It’s hard to say. I felt that she was a little bit upset.
A: We are going to start learning Lesson 10 tomorrow. This evening I have to preview a little bit at home.
B: Do you want me to come to your house (complement of direction) to do homework (together) with you?
A: What? We have homework today? Please hurry and come over.
B: OK, I will come over right now.

Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
逮灭辽, 宋犹存。
dǎi miè liáo sòng yóu cún Giles: when the Liao dynasty was destroyed, the Sung dynasty still remained.(Drei-Zeichen-Klassiker 133)
至元兴, 金绪歇。
zhì yuán xīng jīn xù xiē Giles: When the Yüan dynasty arose, the line of the Chin Tartars came to an end,(Drei-Zeichen-Klassiker 134)
有宋世, 一同灭。
yǒu sòng shì yītóng miè Giles: and the House of Sung was destroyed together with it.(Drei-Zeichen-Klassiker 135)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
dai4 festnehmen, fangen
mie4 abschalten, ausmachen, beenden, ertrinken, löschen, ausmachen (Licht, Feuer, Kerze), vernichten, erloschen (Licht, Feuer, Kerze)
liao2 entfernt, weit weg, Liao He (Fluss in der Mandschurei), Tartaren-Dynastie
song4 Sòng, (Familienname), Song-Dynastie (960-1279), Song
you2 als ob; wie; gleich, dennoch, doch; noch immer, schikanieren, You
cun2 Ablagerung, Speicher, Unterhalt, bestehen, überleben, sparen
zhi4 nach, bis
yuan2 ZEW für Geld; Bsp.: 100元錢 100元钱 -- 100 Renminbi, Yuan
xing4 Interesse, interessieren, Anteil, Schnörkel, Xing/ xing1: blühen, aufblühen, Freude
jin1 Gold (Element 79, Au), Metall, Jin, Radikal Nr. 167 = Metall, Gold, Geld (Variante: 釒)
xu4 einfädeln, verketten, Anbrüche, Anfänge, Anbruch, Anhaltspunkte, Hinweise, Xu
xie1 ausruhen, bleiben
you3 existieren, haben, es gibt
shi4 Ära oder Aera, Lebenszeit, Generation
yi1 eins, Radikal Nr. 1 = eins, sobald; Bsp.: 一看就知道。 一看就知道。 -- Das sieht man auf den ersten Blick.
tong2 ähnlich, gleich, wie, zusammen mit


Lektion 308

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
zhai2 Zhai (Familienname) wiktionary

Etymologie:

di2 Fasanenfeder, langschwänziger Fasan
si4 ein Opfer erbringen, opfern, Opferzeremonie wiktionary

Etymologie:

si4 fortsetzen, erben, Erbe, Nachkomme, verbinden wiktionary

Etymologie:

yi4 Verschiedenheit, Differenz, getrennt, ungewöhnlich, außergewöhnlich, überrascht, erstaunt, fremd, fremdartig, ungleich, verschieden, anders, iso- wiktionary

Etymologie:

dan1 Lasten mittels Schulterstange tragen, auf den Schultern tragen, schultern, auf sich nehmen, übernehmen, Traglast, Dan = 100 Jin = 50 kg wiktionaryEtymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
墨翟
Mo4 Di2 original name of Mozi 墨子[Mo4 zi3]
翟志刚
Zhai2 Zhi4 gang1 Zhai Zhigang, Chinese astronaut
翟理斯
Zhai2 li3 si1 Herbert Allen Giles (1845-1935), British diplomat and linguist, contributor to the Wade-Giles Chinese romanization system

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
五祀
wu3 si4 die fünf Opfer für die Hausgötter
肆祀
si4 si4 Opfer darbringen
祀物
si4 wu4 sacrificial objects

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
嗣子
si4 zi3 Erbe
嗣后
si4 hou4 von da an, in der Folge, in der Folgezeit
嗣後
si4 hou4 (traditionelle Schreibweise von 嗣后), von da an, in der Folge, in der Folgezeit
后嗣
hou4 si4 Nachkomme
後嗣
hou4 si4 (traditionelle Schreibweise von 后嗣), Nachkomme
嗣国
si4 guo2 to accede to a throne
嗣國
si4 guo2 (traditionelle Schreibweise von 嗣国), to accede to a throne
嗣岁
si4 sui4 the following year, next year
嗣歲
si4 sui4 (traditionelle Schreibweise von 嗣岁), the following year, next year
嗣响
si4 xiang3 lit. a following echo, fig. to continue (a tradition)
继嗣
ji4 si4 to continue, to continue a family line, posterity, heir
子嗣
zi3 si4 son, heir
嗣位
si4 wei4 to succeed to a title, to inherit

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
分异
fen1 yi4 Differenzierung
异常
yi4 chang2 außergewöhnlich, ungewöhnlich, abnorm, anormal, äußerst, sehr, besonders
异名
yi4 ming2 andere Bezeichnung
异读
yi4 du2 abweichende Aussprache
离异
li2 yi4 geschieden
异地
yi4 di4 fremdes Land
异步
yi4 bu4 asynchron
异国
yi4 guo2 exotisch
异己
yi4 ji3 fremd, andersdenkend
异兆
yi4 zhao4 ungewöchnliches Vorzeichen, Vorzeichen, Zeichen
异日
yi4 ri4 ein anderer Tag
异香
yi4 xiang1 fremdartiger Wohlgeruch, ungewöhnlicher Duft
相异
xiang1 yi4 Unähnlichkeit, Unvergleichbarkeit, heterogen, unterschiedlich
异构
yi4 gou4 aus unterschiedlichen Elementen zusammmengesetzt, verschiedenartig, heterogen
异教
yi4 jiao4 Ketzer, Ketzerei, heidnisch
异性
yi4 xing4 heterosexuell, Heterosexuelle
特异
te4 yi4 besonders fein, eigen
异化
yi4 hua4 Dissimilation, Entfremdung
异见
yi4 jian4 dissident
奇异
qi2 yi4 bizarr, sonderbar, außergewöhnlich, skurril
无异
wu2 yi4 so gut wie
异体
yi4 ti3 abweichen
异同
yi4 tong2 Ähnlichkeiten und Unterschiede, Bedenken und Meinungsunterschiede
异于
yi4 yu2 [engl.: differ from]
异族
yi4 zu2 Barbaren, fremdes Volk, nichtchinesisches Volk
异样
yi4 yang4 fremdartig
差异
cha1 yi4 Unterschied
异色
yi4 se4 verfärben
异教徒
yi4 jiao4 tu2 Barbar, Heiden, Heide, Ketzer
奇异点
qi2 yi4 dian3 Singularität
异体字
yi4 ti3 zi4 Schriftzeichenvariante (z.B. 龝 anstatt 秋)
奇异果
qi2 yi4 guo3 Kiwi, Kiwifrucht
异位体
yi4 wei4 ti3 Anomer, Anomere
奇异鸟
qi2 yi4 niao3 Kiwis
异见者
yi4 jian4 zhe3 Andersdenkende, Dissident
奇异性
qi2 yi4 xing4 Singularität
异方差
yi4 fang1 cha1 Heteroskedastizität, Homoskedastizität und Heteroskedastizität
异性爱
yi4 xing4 ai4 Heterosexualität
异乡人
yi4 xiang1 ren2 Ausländer
无异于
wu2 yi4 yu2 nichts anderes als
奇异笔
qi2 yi4 bi3 Textmarker, Marker
病异状
bing4 yi4 zhuang4 Staupe
无差异
wu2 cha1 yi4 lauwarm
异构体
yi4 gou4 ti3 isomer
差异性
cha1 yi4 xing4 Abweichung
无异状
wu2 yi4 zhuang4 ordentlich
奇异数
qi2 yi4 shuo4 Strangeness
特异性
te4 yi4 xing4 Spezifität
异通婚
yi4 tong1 hun1 Ehe zwischen einem Chinesen und Angehöriger eines andern Volkes < veraltet >, Fremdehe < veraltet >
异构化
yi4 gou4 hua4 Isomerisation
异国离婚
yi4 guo2 li2 hun1 Scheidung binationaler Ehen
同分异构
tong2 fen1 yi4 gou4 Isometrie, isomer
异己分子
yi4 ji3 fen1 zi3 Dissident
异化作用
yi4 hua4 zuo4 yong4 Katabolismus (Abbau von Stoffwechselprodukten)
异国风情
yi4 guo2 feng1 qing2 exotisch
灵异现象
ling2 yi4 xian4 xiang4 Geistererscheinung
异常发现
yi4 chang2 fa1 xian4 außergewöhnliche Entdeckung
日新月异
ri4 xin1 yue4 yi4 sich in unglaublich schnellem Tempo verändern
异常终止
yi4 chang2 zhong1 zhi3 Programmabbruch, Absturz
灵异事件
ling2 yi4 shi4 jian4 übernatürliches Ereignis
异想天开
yi4 xiang3 tian1 kai1 launisch
异中求同
yi4 zhong1 qiu2 tong2 Unterschiedliches sucht eine Gemeinsamkeit
因人而异
yin1 ren2 er2 yi4 von Person zu Person verschieden
奇花异树
qi2 hua1 yi4 shu4 seltene und kuriose Pflanzen
文化差异
wen2 hua4 cha1 yi4 kultureller Unterschied
无异曲线
wu2 yi4 qu1 xian4 Indifferenzkurve
同位异音
tong2 wei4 yi4 yin1 Allophon
地区差异
di4 qu1 cha1 yi4 regionale Differenzen
感觉异常
gan3 jue2 yi4 chang2 Fehlempfindung
见异思迁
jian4 yi4 si1 qian1 inkonsequent, launisch, wankelmütig
奇异恩典
qi2 yi4 en1 dian3 Amazing Grace
因地而异
yin1 di4 er2 yi4 sich nach den örtlichen Gegebenheiten richten
灵异之事
ling2 yi4 zhi1 shi4 Okkult
异族通婚
yi4 zu2 tong1 hun1 Exogamie
大小各异
da4 xiao3 ge4 yi4 verschiedener Größe
年龄差异
nian2 ling2 cha1 yi4 Altersunterschied
特异功能
te4 yi4 gong1 neng2 Außersinnliche Wahrnehmung
异国情调
yi4 guo2 qing2 diao4 exotisch
奇异方向
qi2 yi4 fang1 xiang4 singuläre Richtung
奇才异能
qi2 cai2 yi4 neng2 außergewöhliches Talent und Können
异曲同工
yi4 qu3 tong2 gong1 verschiedene Methoden führen zum selben Resultat, viele Lieder spielen, aber die gleiche Wirkung erzielen
异步电机
yi4 bu4 dian4 ji1 Asynchronmotor, Asynchronmaschine
巨大差异
ju4 da4 cha1 yi4 Abstand
时间差异
shi2 jian1 cha1 yi4 Abstand
求同存异
qiu2 tong2 cun2 yi4 Das Gemeinsame suchen und die Unterschiede bestehen lassen, Unter Berücksichtigung unterschiedlicher Auffassungen nach Gemeinsamkeiten suchen
异常结束
yi4 chang2 jie2 shu4 Abbruch, Absturz
异常现象
yi4 chang2 xian4 xiang4 Anomalie
异口同声
yi4 kou3 tong2 sheng1 unisono, wie aus einem Munde, einstimmig
异世奇人
yi4 shi4 qi2 ren2 Doctor Who
异乡异客
yi4 xiang1 yi4 ke4 Fremder in einer fremden Welt
同分异构体
tong2 fen1 yi4 gou4 ti3 Isomer
异国短毛猫
yi4 guo2 duan3 mao2 mao1 Exotische Kurzhaarkatze
特异功能者
te4 yi4 gong1 neng2 zhe3 Esoteriker
无差异曲线
wu2 cha1 yi4 qu1 xian4 Indifferenzkurve(Wirtsch)
特异反应性
te4 yi4 fan3 ying4 xing4 Atopie
社会空间分异
she4 hui4 kong1 jian1 fen1 yi4 sozialräumliche Differenzierung
地区间的差异
di4 qu1 jian1 de5 cha1 yi4 regionale Unterschiede
异步工作方式
yi4 bu4 gong1 zuo4 fang1 shi4 asynchroner Betrieb; Asynchronbetrieb
三相异步电机
san1 xiang1 yi4 bu4 dian4 ji1 Drehstromasynchronmotor
异量分子聚合物
yi4 liang4 fen1 zi3 ju4 he2 wu4 Copolymer
异常欢快的情绪
yi4 chang2 huan1 kuai4 de5 qing2 xu4 euphorische Stimmung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
担保
dan1 bao3 Bürgschaften, Bürgschaftsurkunde, Pfand, Pfände, Sicherheit, Sicherheitsleistung, bürgen für, einstehen für, haften für, Bürgschaft, die Verantwortung für etw. übernehmen, gewährleisten, zusichern
担子
dan1 zi5 Mut; Bsp.: 你是擔子太小了。 你是担子太小了。 -- Du hast wirklich wenig Mut!
承担
cheng2 dan1 Verpflichtung
担忧
dan1 you1 besorgt sein, Kummer haben
担承
dan1 cheng2 anlagern
担任
dan1 ren4 fungieren als, tätig sein als
分担
fen1 dan1 etw. mittragen, etw. mit übernehmen, Verantwortung teilen
扁担
bian3 dan1 Tragestange (Bambusrohrhälfte)
担心
dan1 xin1 sich sorgen, sich Sorgen machen
挑担子
tiao1 dan4 zi5 die Last, Bürde tragen
能承担
neng2 cheng2 dan1 haltbar
可承担
ke3 cheng2 dan1 ertragbar
担保法
dan1 bao3 fa3 Sicherheitengesetz
担保品
dan1 bao3 pin3 Sicherheit
担古思
dan1 gu3 si1 Dangusi
担心地
dan1 xin1 de5 unbehaglich
别担心
bie2 dan1 xin1 nicht besorgt sein, nicht fürchten, "Keine Angst!", "Keine Panik!&quot
再担任
zai4 dan1 ren4 Wiederbekleidung (eines Amtes)
使担心
shi3 dan1 xin1 bekümmern, beunruhigen
担保书
dan1 bao3 shu1 Bürgschaftsurkunde, Haftungserklärung
成本分担
cheng2 ben3 fen1 dan1 Kostenbeteiligung
被担保人
bei4 dan1 bao3 ren2 Garantieempfänger
担任房间
dan1 ren4 fang2 jian1 Einzelzimmer
担当大梁
dan1 dang1 da4 liang2 eine große Rolle spielen
受到担保
shou4 dao4 dan1 bao3 garantiert
过度担忧
guo4 du4 dan1 you1 Mühlstein
令人担心
ling4 ren2 dan1 xin1 beängstigen, befürchten, bedenklich, mulmig
银行担保
yin2 hang2 dan1 bao3 Bankangestellter
担保合同
dan1 bao3 he2 tong5 Bürgschaft
分工承担
fen1 gong1 cheng2 dan1 arbeitsteilig übernehmen
转让担保
zhuan3 rang4 dan1 bao3 Sicherungsübereignung
过于担心
guo4 yu2 dan1 xin1 überängstlich
不用担心
bu4 yong4 dan1 xin1 problemlos
担保问题
dan1 bao3 wen4 ti2 Garantieproblem
使人担忧的
shi3 ren2 dan1 you1 de5 besorgniserregend
你不用担心我
ni3 bu4 yong4 dan1 xin1 wo3 Du brauchst Dich um mich nicht zu sorgen
担任执行主席
dan1 ren4 zhi2 xing2 zhu3 xi2 präsidieren
令人担心的事物
ling4 ren2 dan1 xin1 de5 shi4 wu4 Sorgenkind
他一定能够把这重任担当起来
ta1 yi1 ding4 neng2 gou4 ba3 zhe4 zhong4 ren4 dan1 dang1 qi3 lai2 Er ist dieser schweren Aufgabe gewachsen.

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
今年的天气一直异常。
Das Wetter war in diesem Jahr ungewöhnlich. (Mandarin, Tatoeba Martha studybrick_samuel )
事物无论多相似还是会有点差异的。
Egal, wie sehr sich Dinge ähneln mögen, es gibt immer einen Unterschied. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
“Tom受不了我了。”“胡说八道!你在异想天开!”
"Tom can't stand me." "Nonsense! You're just imagining things!" (Mandarin, Tatoeba yhlyhl mailohilohi )
校服因学校而异。
Die Uniformen unterscheiden sich von Schule zu Schule. (Mandarin, Tatoeba vicch Pfirsichbaeumchen )
跟异性交往最重要的不是他有多好,而是他对你有多好。
The most important thing about relations with the opposite sex is not how good the other person is, but that they treat you well. (Mandarin, Tatoeba Yashanti eastasiastudent )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
上大学的时候,小王担任过班长。
Whilst at university, Xiaowang held the post of class monitor. (Mandarin, Tatoeba egg0073 eastasiastudent )
她担心你的安全。
Sie sorgt sich um deine Sicherheit. (Mandarin, Tatoeba CLARET Sudajaengi )
“我们的火车九点就开了。”“别担心。我们会准时到的。”
„Unser Zug fährt um 9 Uhr ab.“ „Mach dir keine Gedanken! Wir schaffen das.“ (Mandarin, Tatoeba jiangche raggione )
你在担心什么呢?
Worüber bist du besorgt? (Mandarin, Tatoeba yuzazaza Zaghawa )
如果我把这件事告诉妈妈,她会很担心的,所以我想还是不说比较好。
Wenn ich es meiner Mutter sage, dann wird sie sich Sorgen machen, also werde ich es ihr wohl nicht sagen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Trinkschokolade )
为什麼要担心Tom?
Why worry about Tom? (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
你不知道我有多担心啊。
You don't know how worried I am. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK )
他担心他父亲的身体。
Er sorgt sich um die Gesundheit seines Vaters. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
你不用担心。
Darüber brauchst du dir keine Sorgen machen. Darum musst du dir keine Sorgen machen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern bluepie88 )
不要担心,开心点!
Mach dir keine Sorgen, sei fröhlich! (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
不要担心这样的事情。
Machen Sie sich darüber keine Gedanken! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
不要担心考试的结果。
Mach dir keine Sorgen um das Testergebnis. (Mandarin, Tatoeba inkarl AC )
不用担心我们。
Mach dir keine Sorgen um uns. (Mandarin, Tatoeba minshirui Wolf )
你为什么为我担忧?
Warum machst du dir Sorgen um mich? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
他说他不担心。
He said he's not worried. (Mandarin, Tatoeba china_njlsc CH )
别担心。
Mach dir keine Sorgen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Dorenda )
Tom应该要担心吗?
Should Tom be worried? (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
不要担心我。
Sorg dich nicht um mich. (Mandarin, Tatoeba Martha fernglas )
别担心!
Mach dir keine Sorgen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Dorenda )
不要担心!
Mach dir keine Sorgen. (Mandarin, Tatoeba sixtynine Dorenda )
别担心了。
Mach dir keine Sorgen. (Mandarin, Tatoeba crescat Dorenda )
我们很担心你。
Wir machen uns Sorgen um dich. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Espi )
Helen很担心她的女儿。
Helen macht sich große Sorgen um ihre Tochter. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
不要担心,我会帮你的。
Keine Sorge! Ich helfe dir. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen )
我们很担心。
Wir haben uns Sorgen gemacht. (Mandarin, Tatoeba leafjensen Pfirsichbaeumchen )
别担心。
Mach dir keine Sorgen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dorenda )
你太担心您的体重了。
Du machst dir zu viele Gedanken um dein Gewicht. (Mandarin, Tatoeba CLARET Pfirsichbaeumchen )
不要担心,会没事的。
Mach dir keine Sorgen, es wird schon nichts schiefgehen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
今天,许多人担心失去工作。
Viele Menschen sorgen sich zurzeit um ihre Arbeitsplätze. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
你这麼担心做什麼?
Warum bist du so besorgt? (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen )
为什麼要担心?
Why worry about it? (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
别担忧。汤姆要来了。
Don't worry. Tom will come. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK )
他一直很担心他的女儿。
Er macht sich ständig Sorgen um seine Tochter. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Serienchiller )
不要担心。
Mach dir keine Sorgen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dorenda )
不必担心。
Mach dir keine Sorgen. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Dorenda )
你不要担心,我会保护你的。
Keine Sorge! Ich werde dich beschützen. (Mandarin, Tatoeba zvzuibqx Pfirsichbaeumchen )
她没看到你的话就没有什么担心的。
If she didn't see you then there’s nothing to worry about. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
不要担心过去。
Machen Sie sich über die Vergangenheit keine Gedanken! (Mandarin, Tatoeba fucongcong raggione )
不要担心,一切都会好的。
Beunruhige dich nicht. Es wird schon alles gut gehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der )
他让父母很担心。
He caused his parents a lot of anxiety. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
我们为她的安全担忧。
We are anxious about her safety. (Mandarin, Tatoeba mtdot CK )
我们应该要担心吗?
Sollten wir uns Sorgen machen? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Luiaard )
你不必担心这样的事情。
Um so etwas brauchst du dir keine Sorgen zu machen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我以为汤姆会感到担心。
I thought Tom would be worried. I thought that Tom would be worried. (Mandarin, Tatoeba Cheng CK )
别担心。我们有大量水和食物。
Keine Sorge! Wir haben reichlich Wasser und Nahrung. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
Tom应该要担心。
Tom should be worried. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
他说不想担心我。
Er sagte, er habe mich nicht beunruhigen wollen. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
别为这事担心。
Mach dir darum keine Sorgen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
他母亲为他担心。
Seine Mutter macht sich Sorgen um ihn. (Mandarin, Tatoeba U2FS Alba )
您不担心吗?
Machen Sie sich keine Sorgen? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
不知道她为什么这么担心呢。
Ich frage mich, wieso sie so besorgt ist. (Mandarin, Tatoeba aliene a_coder )
他们没有担心。
Sie haben keine Sorgen gehabt. (Mandarin, Tatoeba Yetiowin )
别担心,她不懂德语。
Keine Sorge! Sie versteht kein Deutsch. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen )
好了,没什么可担心的。
Alles in Ordnung, nichts Beunruhigendes. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sirio60 )
他们担心。
Sie waren besorgt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 dasbeispielholz )
我一点也不担心。
I am not the least bit worried. I'm not the least bit worried. (Mandarin, Tatoeba Martha CC CK )
她的事你再也不必担心。
Du brauchst dir ihretwegen keine Sorgen mehr zu machen. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Esperantostern )
不要担心它。
Mach dir nichts daraus! (Mandarin, Tatoeba Martha freddy1 )
别担心,我和你说过一切都会好的。
Don't worry. I told you everything would be OK. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
不要担心,都会好起来的。
Keine Sorge, alles wird gut. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
不用担心其他人。
Mach dir um Andere keine Sorgen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi )
汤姆很担心。
Tom ist wirklich in Sorge. (Mandarin, Tatoeba tommyfang95 BraveSentry )
每个人都担心。
Alle machen sich Sorgen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
我只是担心我的体重。
Ich mach mir nur Sorgen um meine Figur. (Mandarin, Tatoeba asosan virgil )
我很高兴我们录用了你来担任这份工作。
Ich bin froh, dass wir dich für diese Arbeit eingestellt haben. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Yorwba )
担忧只是想象力的误用。
Most of the things you worry about never happen! (Mandarin, Tatoeba LeeSooHa )
汤姆有点担心。
Tom is a little worried. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
这是个令人担忧的问题。
Das ist eine beunruhigende Frage. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik al_ex_an_der )
我担心你會跟我們一樣忙。
I wonder if you are as busy as we are. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
没什麼好担心的。
It's nothing to worry about. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我担心他。
Ich mache mir Sorgen um ihn. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 xtofu80 )
母亲很担心孩子。
Die Mutter sorgte sich um ihre Kinder. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
汤姆准备承担后果
Tom is prepared to accept the consequences. (Mandarin, Tatoeba knifegod CK )
没人应该担心。
Nobody should be worried. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我当你的担保人.
I will be your guarantor. (Mandarin, Tatoeba sirpoot Zifre )
我很担心你。
Ich mache mir Sorgen um dich. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 xtofu80 )
没钱不用担心,这次我请客。
Mach dir keine Sorgen, dass du kein Geld hast; diesmal geht die Rechnung auf mich. (Mandarin, Tatoeba bekindtoall Yorwba )
谁担心汤姆?
Who's worried about Tom? (Mandarin, Tatoeba Yashanti CK )
这没什么好担心的。
There is no cause for worry. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing CK )
我很担心我的体重。
Ich mache mir große Sorgen um mein Gewicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
我担心我的体重。
Ich sorge mich um mein Gewicht. (Mandarin, Tatoeba asosan al_ex_an_der )
我很担心我儿子的安全。
I'm very anxious about my son's safety. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CM )
我知道汤姆有点担心。
I know that Tom is a little worried. I know Tom is a little worried. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK )
汤姆担心工作出错。
Tom sorgt sich um mögliche Fehler bei seiner Arbeit. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa )
我担心他。
Ich mache mir Sorgen um ihn. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
我在为汤姆担心。
Ich mache mir Sorgen um Tom. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi )
我担心你会跟我们一样忙。
I wonder if you are as busy as we are. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
母亲老担心小人个。
Die Mutter war beunruhigt um ihre Kinder. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Grobian )
担心它是没有用的。
Es hat keinen Zweck, deswegen beunruhigt zu sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
我担心汤姆。
Ich mache mir Sorgen um Tom. (Mandarin, Tatoeba inkarl Sudajaengi )
汤姆听起来不太担心。
Tom klang nicht allzu besorgt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth )
看人挑担勿吃力。
Easier looking than doing. (Shanghai, Tatoeba U2FS vanda_t )
我有点担心。
Ich bin etwas besorgt. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
我现在感觉好多了,但我知道爸爸还是会很担心。
Ich fühle mich jetzt viel besser, aber ich weiß, dass Papa sich trotzdem sorgen wird. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
汤姆很担心钱的问题。
Tom sorgt sich oft ums Geld. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing Pfirsichbaeumchen )
我准备好了承担后果。
I'm prepared to accept the consequences. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo CK )
汤姆担心他的安全。
Tom is worried for his safety. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我很担心我作这份新工作就不会做得好。
Ich habe Angst, weil ich nicht weiß, ob ich diese neue Arbeit gut machen kann. (Mandarin, Tatoeba svhschinese )

einzusortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
花好月圆
huā hǎo yuè yuán flowers are no longer in bloom and the moon is no longer full; blooming flowers and full moon; perfect conjugal bliss (Wiktionary en)
周公乃侯之于西翟
zhou1 gong1 nai3 hou2 zhi1 yu2 xi1 di2/zhai2 Der Herzog von Dschou erwartete ihn im Westen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
委员会一个月召开两次。
wei1/wei3 yuan2 hui4 yi1 ge4 yue4 zhao4 kai1 liang3 ci4 。 The committee meets twice a month. Tatoeba fenfang557 CK
每个老板都有自己最喜欢的员工。
mei3 ge4 lao3 ban3 dou1/du1 you3 zi4 ji3 zui4 xi3 欢 de5 yuan2 gong1 。 Jeder Chef hat seinen oder ihren Lieblingsangestellten. Tatoeba fucongcong Peanutfan
您有会员卡吗?
nin2 you3 hui4 yuan2 ka3/qia3 ma5 ? Haben Sie eine Payback-Karte? Tatoeba fucongcong Vortarulo
汤姆与生俱来就是个运动员。
tang1 mu3 yu3 sheng1 ju4 lai2 jiu4 shi4 ge4 yun4 dong4 yuan2 。 Tom ist ein geborener Athlet. Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen
委员会调查了事故的原因。
wei1/wei3 yuan2 hui4 tiao2 cha2 le5 shi4 gu4 de5 yuan2 yin1 。 The committee inquired into the cause of the accident. Tatoeba fercheung slyfin
我想做一个程序员。
wo3 xiang3 zuo4 yi1 ge4 cheng2 xu4 yuan2 。 I want to be a computer programmer. Tatoeba sadhen peterius
首先,让我们欢迎公司的一个新成员。
shou3 xian1 , rang4 wo3 men5 欢 ying2 gong1 si1 de5 yi1 ge4 xin1 cheng2 yuan2 。 Before anything else, let's welcome a new member to our company. Tatoeba vicch
他是守门员。
ta1 shi4 shou3 men2 yuan2 。 He's a goal keeper. Tatoeba U2FS
她是个女程序员吗?
ta1 shi4 ge4 nü3/ru3 cheng2 xu4 yuan2 ma5 ? Is she a computer programmer? Tatoeba notabene CK
汤姆天生就是个运动员。
tang1 mu3 tian1 sheng1 jiu4 shi4 ge4 yun4 dong4 yuan2 。 Tom ist ein geborener Athlet. Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen
五员过于吴
wu3 yuan2 guo4 yu2 wu2 Wu Yün war nach Wu gekommen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
花好月圆
hua1 hao3 yue4 yuan2 (Wiktionary en)
我们的数学老师在黑板上画了一个圆。
wo3 men5 de5 shu3/shuo4 xue2 lao3 shi1 zai4 hei1 ban3 shang4 hua4 le5 yi1 ge4 yuan2 。 Unser Mathematiklehrer zeichnete einen Kreis auf die Tafel. Tatoeba sadhen dag0310
球是圆的。
qiu2 shi4 yuan2 de5 。 Bälle sind rund. Tatoeba mtdot MikeMolto
其祀户
qi2 si4 yong4 Man opfert den Türgeistern (Lü Bu We Richard Wilhelm)
其祀行
qi2 si4 hang2/xing2 Man opfert dem Weggeist. (Lü Bu We Richard Wilhelm)

Lückentexte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten[Bearbeiten]

Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
知 Dao-子 starb, 未 begraben When Zhi Dao-zi died, before he was buried,
平公 trank 酒, 师 Kuang und 李调 nahmen teil duke Ping was (one day) drinking along with the music-master Kuang and Li Diao.
Es schlugen die 钟 The bells struck up;
Du Kuai 自外来, 闻 钟-Ton, 曰: and when Du Kuai, who was coming in from outside, heard them, he said,
安在? Where is the music?
曰: 在 Zimmer Being told that it was in the (principal) apartment,
Du Kuai 入 Zimmer he entered it;
Über die Stufen 而 ging er hoch, goß ein Glas Wein ein und 曰: and having ascended the steps one by one, he poured out a cup of spirits, and said,
--- Kuang, drink this.
又 goß er ein Glas Wein ein und 曰: He then poured out another, and said,
调 trink dies Diao, drink this.'
又 goß er ein Glas ein He poured out a third cup;
堂上北面坐 trinken 之 and kneeling in the hall, with his face to the north, he drank it himself,
Er ging hinter, eilte 而 出 went down the steps, and hurried out.
平公 rief 而 进之 曰: Duke Ping called him in again, and said,
Kuai, früher 者 尔心 或开 予 Kuai, just now I thought you had something in mind to enlighten me about,
是以不与尔言 and therefore I did not speak to you.
尔 gabst den Trank Kuang 何也? Why did you give the cup to Kuang?
曰: 子 卯 不乐 On the days (Jia-)zi and (Ji-)mao, was the reply, there should be no music;
知 Dao-子 在堂 and now Zhi Dao-zi is (in his coffin) in his hall,
dieses 其为 子卯 也 大矣 and this should be a great zi or mao day.
Kuang 也 大师 也 Kuang is the grand music-master,
不 以-teilen and did not remind you of this.
是以 trinken 之也 It was on this account that I made him drink.
尔 trinken 调 何也? And why did you give a cup to Diao?
曰: 调也 君之 respektloser 臣 也 Du Kuai said, 'Diao is your lordship's favourite officer;
为 一 trinken 一食, vergaß 君之 Fehler and for this drinking and eating he forgot the fault you were committing.
是以 trinken 之也 It was on this account I made him drink.
尔 trinken 何也? And why did you drink a cup yourself?
曰: Kuai 也 Schlachter-夫 也 Kuai replied, I am (only) the cook;
非 刀 匕 是 共 and neglecting my (proper work of) supplying you with knives and spoons,
又 wagen 与 知 Schutz I also presumed to take my part in showing my knowledge of what should be prohibited.
是以 trinken 之也 It was on this account that I drank a cup myself.
平公 曰: Duke Ping said,
Ich 亦 有 过! I also have been in fault.
Gieß ein 而 gib mir den Trank Pour out a cup and give it to me.
Du Kuai 洗 而 hob den Becher Du Kuai then rinsed the cup, and presented it.
公 sagte den Bedienstet-者 曰: The duke said to the attendants,
如 我 sterbe, dann 必无 Verlust dieses Bechers 也 When I die, you must take care that this cup is not lost.
至于今 Down to the present day,
既 alle gezeigt wurden (at feasts in Sin), when the cups have been presented all round,
diese 扬 Becher they then raise up this cup,
sagen 之 Du hob ihn and say, It is that which Du presented.

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur Übersetzung Christian Bauer
水星 是 太阳系 八 大 行星 中 最 nahe 太阳 的 行星。 Merkur ist von den 8 großen Planeten der der Sonne am Nächsten stehende
水星 是 太阳系 中 第2 最小的 行星 Merkur ist im Sonnensystem der zweitkleinste der Planeten
(Pluto 为 第1位)。 (Pluto ist der kleinste)
在1973年11月3日, Am 03.11.1973
美国 发射 一 ZEW Sonde 水手 10号 in die Nähe 水星。 schickte Amerika die Sonde Mariner 10 in die Nähe des Merkur.
Die von 我们 [Pronomen] 知道的 水星 Daten 来自此 Mission。 Die uns bekannten Daten über Merkur kommen von dieser Mission.

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第三十五課[Bearbeiten]

第三十五课

dì sān shí wǔ kè

Fünfunddreißigste Lektion

Dieser Text findet sich auch in "Alte Balladen und Sprichwörter", Kapitel 七十九 79 auf ctext.org. Er stammt aus den "Balladen von Yue"


君乘車. 我戴 Bambushut.

君乘车. 我戴 Bambushut.

Jūn chéng chē. Wǒ dài lì.

Fährt ein Edler mit dem Wagen und ich trage (zu Fuß gehend) einen Bambushut (als Sonnenschutz),


他日相逢下車揖.

他日相逢下车揖.

Tā rì xiāng féng xià chē yī.

so ist es bei einer Begegnung an einem Tag so, dass er (vom Wagen) herabsteigt und grüßt.


君_ Sonnenschirm. 我 reite 馬.

君担 Sonnenschirm. 我 reite 马.

Jūn dān dēng. Wǒ kuà mǎ.

Trägt der Edle (zu Fuß gehend) einen Sonnenschirm über der Schulter und ich reite ein Pferd,


他日相逢為君下.

他日相逢为君下.

Tā rì xiāng féng wèi jūn xià.

so ist es bei einer Begegnung an einem anderen Tag so, dass ich für den Edlen vom Pferd steige.



第七十九課[Bearbeiten]

第七十九课

dì qī shí jiǔ kè

Neunundsiebzigste Lektion

Einen Teil des Textes findet man auch im 二程遗书/Èr chéng yíshū, den hinterlassenen Schriften der beiden Chengs.


理 leuchten lassen

Zhú lǐ

Vernunft leuchten lassen


或問程伊川先生曰

或问程伊川先生曰

huò wèn chéng yī chuān xiān shēng yuē

Jemand fragte Meister Cheng Yichuan:


allein 居一室 (Variante: allein 处一室) 或行暗中多有 Schrecken und 惧.

dú jū yī shì (Variante: Dú chǔ yī shì) huò xíng àn zhōng duō yǒu jīng jù.

Wenn man allein in einem Haus wohnt oder im Dunklen geht hat man viel Schrecken und Furcht.


何也.

何也.

Hé yě.

Warum ist das so?


曰.

曰.

Yuē.

(Meister Cheng Yichuan) sagte:


只是 Licht der 理不明.

Zhǐ shì zhú lǐ bù míng.

Das ist nur weil das Licht der Vernunft nicht hell scheint.


若能 die 理 leuchten lassen,

Ruò néng zhú lǐ.

Wenn man die Vernunft leuchten lässt


則知所_皆 Trugschein.

则知所惧皆 Trugschein.

Zé zhī suǒ jù jiē wàng.

dann weiß man, dass das, was man fürchtet, alles Trugschein ist.


又何惧 (Partikel).

Yòu hé jù yān.

Und was soll man somit fürchten?


程伊川先生曰.

程伊川先生曰.

Chéng yī chuān xiān shēng yuē.

Meister Cheng Yichuan sagte:


今日_信 an Gespenster und 異說者.

今日杂信 an Gespenster und 异说者.

Jīn rì zá xìn guǐ guài yì shuō zhě.

Heutzutage ist man durch diverse Glauben an Gespenster und seltsamen Sagen beeinflusst.


只是不先 die 理 leuchten lässt.

Zhǐ shì bù xiān zhú lǐ.

Das ist nur, weil man nicht zuerst die Vernunft leuchten lässt.


斯言可 vertreiben 世 Bräuche 之 irregeleitet.

Sī yán kě qū shì sú zhī huò.

Diese Worte können irregeleitete Bräuche aus der Welt vertreiben.


人能 die 理 leuchten lassen

Rén néng zhú lǐ

Wenn Menschen die Vernunft leuchten lassen können,


則事之有無以理_之

则事之有无以理断之

zé shì zhī yǒu wú yǐ lǐ duàn zhī

dann können sie Sein und Schein (Nichtsein) der Dinge mit Vernunft voneinander trennen.


自不為 widernatürlich 說所 irreleiten 矣

自不为 widernatürlich 说所 irreleiten 矣

zì bù wéi xié shuō suǒ huò yǐ

Sie selbst werden nicht durch widernatürliche Sagen irregeleitet.



第一百二十九課[Bearbeiten]

第一百二十九课

dì yī bǎi èr shí jiǔ kè

Hundertneunundzwanzigste Lektion


日 Vergleiche

rì yù

Sonnenvergleiche


生而 blind 者不識日

生而 blind 者不识日

shēng ér miǎo zhě bù shí rì

(Jemand war) von Geburt an blind und kannte die Sonne nicht.


問之有目者

问之有目者

wèn zhī yǒu mù zhě

Er fragte Sehende (danach).


或告之曰

或告之曰

huò gào zhī yuē

Jemand sagte ihm erklärend:


日之_如銅 Teller

日之状如铜 Teller

rì zhī zhuàng rú tóng pán

Die Form der Sonne ist wie ein Kupferteller.


(Der Blinde) klopfte an einen Teller 而得其聲

(Der Blinde) klopfte an einen Teller 而得其声

kòu pán ér dé qí shēng

(Der Blinde) klopfte an einen Teller und erfuhr seinen Klang.


他日_鐘以為日也

他日闻钟以为日也

tā rì wén zhōng yǐ wéi rì yě

An einem anderen Tag hörte er eine Glocke und hielt sie für die Sonne.


或告之曰

或告之曰

huò gào zhī yuē

Jemand (anderes) sagte ihm erklärend:


日之光如 Kerze

rì zhī guāng rú zhú

Das Sonnenlicht ist wie bei einer Kerze.


(Der Blinde) tastete eine Kerze ab 而得其 Form

mén zhú ér dé qí xíng

(Der Blinde) tastete eine Kerze ab und erfuhr ihre Form.


他日 tastete er eine Flöte ab und 以為日也

他日 tastete er eine Flöte ab und 以为日也

tā rì chuāi yuè yǐ wéi rì yě

An einem anderen Tag tastete er eine Flöte ab und hielt sie für die Sonne.


日之與鐘 Flöten 亦遠矣

日之与钟 Flöten 亦远矣

rì zhī yǔ zhōng yuè yì yuǎn yǐ

Die Sonne ist von Glocken und Flöten weit entfernt


而 blind 者不知其異

而 blind 者不知其异

ér miǎo zhě bù zhī qí yì

aber der Blinde kannte diese Unterschiede nicht.


以其未 durch Erfahrung 見而求之人也

以其未 durch Erfahrung 见而求之人也

yǐ qí wèi cháng jiàn ér qiú zhī rén yě

Dies liegt daran, dass er nicht durch Erfahrung gesehen, sondern nur Personen befragt hat.


使學者無真知 durchdringende 見

使学者无真知 durchdringende 见

shǐ xué zhě wú zhēn zhī zhuó jiàn

Benutzt ein Gelehrter kein echtes Wissen und durchdringende Einsicht,


與__ an den Teller klopfen 者, worin 異 (Ausrufpartikel)

与 die Kerze abtasten und an den Teller klopfen 者, worin 异 (Ausrufpartikel)

yǔ mén zhú kòu pán zhě xī yì zāi

worin liegt dann der Unterschied zu dem die Kerze abtastenden und an den Teller klopfenden (Blinden)?


Mengzi[Bearbeiten]

Wiederholung[Bearbeiten]

Mengzi, Liang Hui Wang I Übersetzung Richard Wilhelm
梁 Hui 王曰: König Hui von Liang sprach:
ich 之于国也,alle Mühe (Ausrufpartikel)。 Ich gebe mir mit meinem Reiche doch wirklich alle Mühe.
河内 Mißwachs (schlechte Ernte),则 schaffe 其民于河东,schaffe 其 Korn 于河内。 Wenn diesseits des gelben Flusses Mißwachs herrscht, so schaffe ich einen Teil der Leute nach der anderen Seite und schaffe Korn nach dieser Seite.
河东 Mißwachs 亦然。 Tritt Mißwachs ein in dem Gebiet jenseits des Flusses, handle ich entsprechend.
Prüfen 邻国之政,无如 ich 之用心者。 Wenn man die Regierungsmaßregeln der Nachbarstaaten prüft, so findet man keinen Fürsten, der sich soviel Mühe gäbe wie ich.
邻国之民不加少,mein 民不加多, Und doch wird das Volk der Nachbarstaaten nicht weniger und mein Volk nicht mehr.
何也? Wie kommt das?
孟子对曰: Mong Dsï erwiderte:
王好战, Ihr, o König, liebt den Krieg.
请以战 Gleichnis 。 Darf ich ein Gleichnis vom Krieg gebrauchen?
Wenn die Trommeln wirbeln,兵刃 sich kreuzen, Wenn die Trommeln wirbeln und die Waffen sich kreuzen,
und die Krieger werfen ihre 甲 weg, schleppen 兵 hinter sich her 而走。 und die Krieger werfen ihre Panzer weg, schleppen die Waffen hinter sich her und laufen davon,
或百步而后止, so läuft der eine vielleicht hundert Schritte weit und bleibt dann stehen,
或五十步而后止。 ein anderer läuft fünfzig Schritte weit und bleibt dann stehen.
以五十步笑百步,则何如? Wenn nun der, der fünfzig Schritte weit gelaufen ist, den anderen, der hundert Schritte gelaufen ist, verlachen wollte, wie wäre das?
曰: Der König sprach:
不可, Das geht nicht an.
直不百步耳,是亦走也。 Er lief nur eben nicht gerade hundert Schritte weit, aber weggelaufen ist er auch.
曰: Mong Dsï sprach:
王如知此,则无望民之多于邻国也。 Wenn Ihr, o König, das einseht, so werdet Ihr nicht mehr erwarten, daß Euer Volk zahlreicher werde als das der Nachbarstaaten.
不 Leute zu anderen Zwecken beanspruchen in der 农时,谷不可胜食也; Wenn man die Leute, während sie auf dem Acker zu tun haben, nicht zu anderen Zwecken beansprucht, so gibt es so viel Korn, daß man es gar nicht alles aufessen kann.
Enge Netze 不入 getrübtes Wasser,鱼 Schildkröten 不可胜食也; Wenn es verboten ist, mit engen Netzen in getrübtem Wasser zu fischen, so gibt es so viel Fische und Schildkröten, daß man sie gar nicht alle aufessen kann.
斧斤以时入山林,Balken und 木不可胜用也。 Wenn Axt und Beil nur zur bestimmten Zeit in den Wald kommen, so gibt es soviel Holz und Balken, daß man sie gar nicht alle gebrauchen kann.
谷与鱼 Schildkröten 不可胜食, Wenn man das Korn, die Fische und Schildkröten gar nicht alle aufessen kann,
Balken und 木不可胜用, wenn man Holz und Balken gar nicht alle aufbrauchen kann,
是使民养生, bestatten 死无 Unzufriedenheit 也。 so schafft man, daß das Volk die Lebenden ernährt, die Toten bestattet und keine Unzufriedenheit aufkommt:
养生, bestattet 死无 Unzufriedenheit,王道之始也。 Wenn die Lebenden ernährt werden, die Toten bestattet werden und keine Unzufriedenheit aufkommt: das ist der Anfang zur Weltherrschaft.
五 Morgen (Fläche) 之 Hof,树之以 Maulbeerbäumen, Wenn jeder Hof von fünf Morgen mit Maulbeerbäumen umpflanzt wird,
五十者可以衣 Seide 矣; so können sich die Fünfzigjährigen in Seide kleiden.
鸡 Ferkel 狗 Schweine 之畜,无失其时, Wenn bei der Zucht der Hühner, Ferkel, Hunde und Schweine die rechte Zeit beobachtet wird,
七十者可以食 Fleisch 矣; so haben die Siebzigjährigen Fleisch zu essen.
百 Morgen (Fläche) 之田,勿 entziehen 其时, Wenn einem Acker von hundert Morgen nicht die zum Anbau nötige Zeit entzogen wird,
数口之家可以无 Hunger 矣; so braucht eine Familie von mehreren Köpfen nicht Hunger zu leiden.
Beachtung schenken Schulen 之教,申之以孝 Brüderlichkeit 之义, Wenn man dem Unterricht in den Schulen Beachtung schenkt und dafür sorgt, daß auch die Pflicht der Kindesliebe und Brüderlichkeit gelehrt wird,
Grauköpfe und Greise 不 Lasten schleppen 于道路矣。 so werden Grauköpfe und Greise auf den Straßen keine Lasten mehr zu schleppen haben.
七十者衣 Seide 食 Fleisch, Wenn die Siebziger in Seide gekleidet sind und Fleisch zu essen haben
黎民不 hungern 不 frieren, und das junge Volk nicht hungert noch friert,
然而不王者,未之有也。 so ist es ausgeschlossen, daß dem Fürsten dennoch die Weltherrschaft nicht zufällt.
狗 Schweine 食人食而不知, dem Einhalt zu tun, Wenn aber Hunde und Schweine den Menschen das Brot wegfressen, ohne daß man daran denkt, dem Einhalt zu tun,
auf den Landstraßen 有 Leute die vor Hunger sterben 而不知发; wenn auf den Landstraßen Leute Hungers sterben, ohne daß man daran denkt, ihnen aufzuhelfen,
人死,则曰: und man dann noch angesichts des Aussterbens der Bevölkerung sagt:
非我也,岁也。 nicht ich bin schuld daran, sondern das schlechte Jahr,
是何异于 einstechen auf 人而 töten 之,曰: so ist das gerade so, als wenn einer einen Menschen totsticht und sagt:
非我也,兵也。 nicht ich hab' es getan, sondern das Schwert.
王无罪岁,斯天下之民至 (Finalpartikel)。 Wenn Ihr, o König, nicht mehr die Schuld sucht bei schlechten Jahren, so wird das Volk des ganzen Reichs Euch zuströmen.«

Texte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten: Wen Wang Shi Zi[Bearbeiten]

公族朝于内朝,内亲也。虽有贵者以齿,明父子也。外朝以官,体异姓也。

Übersetzung James Legge

That the rulers kindred appeared at the reception in the innermost (court) showed how (the ruler) would honour the relatives of his own surname. That they took places according to their age, even those among them of high rank, showed the relation to be maintained between father and son. That they took places at the reception in the outer court according to their offices, showed how (the ruler) would show that they formed one body with (the officers of) other surnames.

Das Buch der Riten: Sang Fu Xiao Ji[Bearbeiten]

男主必使同姓,妇主必使异姓。

Übersetzung James Legge

The man employed to preside (at the mourning rites) was required to be of the same surname (as the deceased parent); the wife so employed, of a different surname.

Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 14 (Teil 1, Seite 67) [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 孟子曰、以善养人、而后能服天下。
2. 子曰、我则异于人、无可无不可。
3. 孟子曰、王勿异也、王问臣、臣不敢不以正对、王色定。
4. 彼此相问曰、一人如何能事二主。
5. 家有主、国有王。


1. Mencius said, 'If [a prince] nourishes men by his goodness, afterwards he will be able to subdue the empire'.
2. The Master said, 'As for me, I am different from others: I have no cans, no cannots (I am open to conviction)'.
3. Mencius said, 'Let not your Majesty think it strange. Your Majesty asked me, and I did not dare not to reply correctly'. The king's countenance [became] composed.
4. They asked each other, saying, 'How can one man serve two masters?'
5. The house has its master, the country has its king.

First Lessons in Chinese: Fragepronomen und ihre Anwendung (Seite 31) [Bearbeiten]

(Shanghai Dialekt)

Zeichen Pinyin Übersetzung



那里
啥人
啥人话个
啥人做个
啥人担个
啥人担来个
啥人去个
啥人要个
啥人开门
啥人关门
啥人来个
啥人进来歇个


Wer
Welche
Who? or Who is it?
Who said so?
Who did it?
Who took it?
Who brought it?
Who has gone?
Who wants it?
Who opened the door?
Who shut the door?
Who came?
Who has been in?

First Lessons in Chinese: Fragepronomen und ihre Anwendung (Seite 31) [Bearbeiten]

(Shanghai Dialekt, traditionelle Schriftzeichen)

Zeichen Pinyin Übersetzung



那里
啥人
啥人話个
啥人做个
啥人担个
啥人担來个
啥人去个
啥人要个
啥人開門
啥人關門
啥人來个
啥人進來歇个


Wer
Welche
Who? or Who is it?
Who said so?
Who did it?
Who took it?
Who brought it?
Who has gone?
Who wants it?
Who opened the door?
Who shut the door?
Who came?
Who has been in?

Yangzi Fayan -> Five Hundred Years[Bearbeiten]

或问:“圣人占天乎?”曰:“占天地。”“若此,则史也何异?”曰:“史以天占人,圣人以人占天。”

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Yangzi Fayan -> The Priority of Filial Devotion[Bearbeiten]

或曰:“圣人事异乎?”曰:“圣人德之为事,异亚之。故常修德者,本也;见异而修德者,末也。本末不修而存者,未之有也。”

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
并中国, 兼戎翟。
bìng Zhōngguó jiān róng Zhái Giles: It united the Middle Kingdom, and attached to the empire the tribes of the north and west.(Drei-Zeichen-Klassiker 136)
明太祖, 久亲师。
míng tài zǔ jiǔ qīn shī Giles: The founder of the Ming dynasty was for a long time engaged in warfare.(Drei-Zeichen-Klassiker 137)
传建文, 方四祀。
zhuàn jiàn wén fāng sì sì Giles: He transmitted the throne to Chien Wên only four years,(Drei-Zeichen-Klassiker 138)
迁北京, 永乐嗣。
qiān Běijing yǒng lè sì Giles: when the capital was transferred to Peking, and Yung Lo succeeded the latter.(Drei-Zeichen-Klassiker 139)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
bing4 eigentlich (vor Betonung eines negativen Aspekts)
zhong4 treffen/ zhong1: Mitte, Zentrum, Mittelpunkt
guo2 Land
jian1 doppelt, nebenbei, gleichzeitig, zusätzlich, zugleich
rong2 Militärwesen, Schwert, Jung (Eigenname von 张戎=Jung Chang), Rong
zhai2 Zhai/ di2: Fasanenfeder, langschwänziger Fasan
ming2 Ming-Dynastie (14.-17.Jh.), hell, klar, glänzend, strahlend
tai4 allzu, äußerst, übermäßig, zu sehr, ältest, ranghöchster, höchst, allergrößt, sehr, außerordentlich, Tai
zu3 Ahne, Vorfahr
jiu3 lange(Adj, Sprachw)
qin1 lieb, teuer, nah, verwandt
shi1 Meister, Vorbild, Lehrer
zhuan4 Biographie, Lebenslauf/ chuan2: weitergeben, übermitteln
jian4 erbauen, errichten
wen2 Radikal Nr. 67 = Kultur, Literatur, Schrift, Sprache, Schrift, Lehre, Wen
fang1 Richtung, viereckig, Quadrat
si4 vier
si4 ein Opfer erbringen
qian1 austauschen, tauschen, erregen, verschieben
bei3 Norden, nördlich, nordwärts, nach Norden, gen Norden, Nord-; Bsp.: 北風 北风 -- Nordwind
jing1 Hauptstadt, Jing
yong3 ewig, fortwährend, immer, Yong
yue4 Musik, Yue/ le4: glücklich, freudig, Le
si4 to connect, inherit, descendants, heirs


Lektion 309

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
chong2 hoch, aufragen, erhaben, schätzen, verehren, achten wiktionary

Etymologie:

zhen1 gutes Omen, glückverheißend, günstig, glücklich wiktionary

Etymologie:

mei2 Kohle wiktionary

Etymologie:

shi4 abfahren, abreisen, vergehen, sterben, Gewindeschneidbacke wiktionary

Etymologie:

cong2 (traditionelle Schreibweise von 从), aus, ab, von, über, durch, eintreten, immer, folgen, Gefolge, befolgen, gehorchen, untergeordnet, sekundär, Familienangehöriger (männliche Linie) wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
崇阳
chong2 yang2 Chongyang (Ort in Hubei)
崇陽
chong2 yang2 (traditionelle Schreibweise von 崇阳), Chongyang (Ort in Hubei)
崇仁
chong2 ren2 Chongren (Ort in Jiangxi)
崇敬
chong2 jing4 Respekt
崇尚
chong2 shang4 eintreten für
崇拜
chong2 bai4 anbeten, vergöttern
崇洋
chong2 yang2 Fremdtümelei, <geh> Xenophilie
崇安
chong2 an1 Chong'an (Ort in Fujian)
崇礼
chong2 li3 Chongli (Ort in Hebei)
崇禮
chong2 li3 (traditionelle Schreibweise von 崇礼), Chongli (Ort in Hebei)
崇左
chong2 zuo3 Chongzuo (Ort in Guangxi)
崇高
chong2 gao1 erhaben, nobel
崇信
chong2 xin4 Chongxin (Ort in Gansu)
崇德
chong2 de2 Chongde (Vorgänger des 1. Qing-Kaisers 1636-1644), höchste Tugend
崇明
chong2 ming2 Chongming (Ort in Shanghai)
崇义
chong2 yi4 Chongyi (Ort in Jiangxi)
崇義
chong2 yi4 (traditionelle Schreibweise von 崇义), Chongyi (Ort in Jiangxi)
崇义县
chong2 yi4 xian4 Chongyi
崇阳县
chong2 yang2 xian4 Chongyang
崇仁县
chong2 ren2 xian4 Chongren
陈崇桂
chen2 chong2 gui4 Marcus Cheng
崇安区
chong2 an1 qu1 Stadtbezirk Chong'an (in Wuxi)
崇安區
chong2 an1 qu1 (traditionelle Schreibweise von 崇安区), Stadtbezirk Chong'an (in Wuxi)
崇真会
chong2 zhen1 hui4 Basler Mission
崇真會
chong2 zhen1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 崇真会), Basler Mission
崇礼县
chong2 li3 xian4 Kreis Chongli (Provinz Hebei, China)
崇礼门
chong2 li3 men2 Namdaemun („großes Südtor“, Stadttor in Seoul)
崇禮門
chong2 li3 men2 (traditionelle Schreibweise von 崇礼门), Namdaemun („großes Südtor“, Stadttor in Seoul)
崇明岛
chong2 ming2 dao3 Insel Chongming
崇拜者
chong2 bai4 zhe3 Anbeter, Adorant, Verehrer
崇源院
chong2 yuan2 yuan4 Oeyo
崇信县
chong2 xin4 xian4 Kreis Chongxin (Provinz Gansu, China)
崇左市
chong2 zuo3 shi4 Chongzuo
崇文区
chong2 wen2 qu1 Chongwen-Bezirk (Stadtbezirk von Peking, China)
崇文區
chong2 wen2 qu1 (traditionelle Schreibweise von 崇文区), Chongwen-Bezirk (Stadtbezirk von Peking, China)
崇州市
chong2 zhou1 shi4 Chongzhou (Stadt in der Provinz Sichuan, China)
崇明县
chong2 ming2 xian4 Kreis Chongming
阳物崇拜
yang2 wu4 chong2 bai4 phallisch
陽物崇拜
yang2 wu4 chong2 bai4 (traditionelle Schreibweise von 阳物崇拜), phallisch
君主崇拜
jun1 zhu3 chong2 bai4 Kaiserkult
崇拜场所
chong2 bai4 chang3 suo3 Königreichssaal
崇尚运动
chong2 shang4 yun4 dong4 Athletik
祖先崇拜
zu3 xian1 chong2 bai4 Ahnenkult(Philos), Ahnenverehrung
个人崇拜
ge4 ren2 chong2 bai4 Personenkult
個人崇拜
ge4 ren2 chong2 bai4 (traditionelle Schreibweise von 个人崇拜), Personenkult
崇德天皇
chong2 de2 tian1 huang2 Sutoku
祖宗崇拜
zu3 zong1 chong2 bai4 Ahnenkult
受崇拜的人
shou4 chong2 bai4 de5 ren2 Halbgott
受崇拜的女性
shou4 chong2 bai4 de5 nü3 xing4 Göttin

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
崇祯
chong2 zhen1 Chongzhen
六角承祯
liu4 jiao3 cheng2 zhen1 Rokkaku Yoshikata
谷垣祯一
gu3 yuan2 zhen1 yi1 Tanigaki Sadakazu

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
煤烟
mei2 yan1 Kohlerauch, Rauch, Ruß
泥煤
ni2 mei2 Torf
冷煤
leng3 mei2 Kältemittel
煤仓
mei2 cang1 Bunker
原煤
yuan2 mei2 Förderkohle
煤灰
mei2 hui1 Ruß, verrußen, Russ
石煤
shi2 mei2 Steinkohle
焦煤
jiao1 mei2 Koks, Kokskohle
煤玉
mei2 yu4 Gagat, Jett, Schwarzer Bernstein
烧煤
shao1 mei2 mit Kohle feuern ( heizen )
燒煤
shao1 mei2 (traditionelle Schreibweise von 烧煤), mit Kohle feuern ( heizen )
烟煤
yan1 mei2 Steinkohle
煤气
mei2 qi4 Kohlegas, Leuchtgas, Stadtgas
煤氣
mei2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 煤气), Kohlegas, Leuchtgas, Stadtgas
煤泥
mei2 ni2 Schlick
煤气灯
mei2 qi4 deng1 Gaslicht _n
煤氣燈
mei2 qi4 deng1 (traditionelle Schreibweise von 煤气灯), Gaslicht _n
动力煤
dong4 li4 mei2 Kesselkohle
煤山镇
mei2 shan1 zhen4 Großgemeinde Meishan (wörtl. "Kohlenberg", Kreis Changxing, Provinz Zhejiang, China)
煤气厂
mei2 qi4 chang3 Gaswerk
水电煤
shui3 dian4 mei2 Gas, Wasser, Strom
水電煤
shui3 dian4 mei2 (traditionelle Schreibweise von 水电煤), Gas, Wasser, Strom
煤化工
mei2 hua4 gong1 Karbochemie
运煤船
yun4 mei2 chuan2 Kohlenarbeiter
水煤气
shui3 mei2 qi4 Wassergas
水煤氣
shui3 mei2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 水煤气), Wassergas
天然煤气
tian1 ran2 mei2 qi4 Erdgas
天然煤氣
tian1 ran2 mei2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 天然煤气), Erdgas
管道煤气
guan3 dao4 mei2 qi4 Leitungsgas
管道煤氣
guan3 dao4 mei2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 管道煤气), Leitungsgas
煤气路灯
mei2 qi4 lu4 deng1 Gaslaterne
煤氣路燈
mei2 qi4 lu4 deng1 (traditionelle Schreibweise von 煤气路灯), Gaslaterne
中煤能源
zhong1 mei2 neng2 yuan2 China Coal Energy
煤气灯下
mei2 qi4 deng1 xia4 Das Haus der Lady Alquist
煤氣燈下
mei2 qi4 deng1 xia4 (traditionelle Schreibweise von 煤气灯下), Das Haus der Lady Alquist
煤气管道
mei2 qi4 guan3 dao4 Gasleitung
煤氣管道
mei2 qi4 guan3 dao4 (traditionelle Schreibweise von 煤气管道), Gasleitung
煤气灯光
mei2 qi4 deng1 guang1 Gaslicht
煤氣燈光
mei2 qi4 deng1 guang1 (traditionelle Schreibweise von 煤气灯光), Gaslicht
煤化学工业
mei2 hua4 xue2 gong1 ye4 Karbochemie
香港中华煤气
xiang1 gang3 zhong1 hua2 mei2 qi4 Hong Kong and China Gas, Hong Kong and China Gas
石煤火力发电站
shi2 mei2 huo3 li4 fa1 dian4 zhan4 Steinkohlekraftwerk
石煤火力發電站
shi2 mei2 huo3 li4 fa1 dian4 zhan4 (traditionelle Schreibweise von 石煤火力发电站), Steinkohlekraftwerk

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
逝世
shi4 shi4 aus dem Leben scheiden, abberufen werden, sterben, entschlafen
去逝
qu4 shi4 versterben
流逝
liu2 shi4 verlaufen, vergehen, dahineilen
仙逝
xian1 shi4 versterben
逝去
shi4 qu4 ablaufen, streichen, versinken, vergangen
病逝
bing4 shi4 einer Krankheit erliegen
飞逝
fei1 shi4 passieren, vorbeifliegen
飛逝
fei1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 飞逝), passieren, vorbeifliegen
逝世公告
shi4 shi4 gong1 gao4 Nekrolog 2006
跳离逝世
tiao4 li2 shi4 shi4 abberufen
时光流逝
shi2 guang1 liu2 shi4 Zeitraum
時光流逝
shi2 guang1 liu2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 时光流逝), Zeitraum
逝去的时光
shi4 qu4 de5 shi2 guang1 die vergangenen Stunden, die verflossene Zeit
逝去的時光
shi4 qu4 de5 shi2 guang1 (traditionelle Schreibweise von 逝去的时光), die vergangenen Stunden, die verflossene Zeit

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
從而
cong2 er2 (traditionelle Schreibweise von 从而), dadurch, wodurch
屈從
qu1 cong2 (traditionelle Schreibweise von 屈从), dienen, unterwürfig
從東
cong2 dong1 (traditionelle Schreibweise von 从东), östlich
從中
cong2 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 从中), davon
無從
wu2 cong2 (traditionelle Schreibweise von 无从), unmöglich
從下
cong2 xia4 (traditionelle Schreibweise von 从下), von unten
從今
cong2 jin1 (traditionelle Schreibweise von 从今), von jetzt an
從者
zong4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 从者), Anhänger
從句
cong2 ju4 (traditionelle Schreibweise von 从句), Nebensatz
服從
fu2 cong1 (traditionelle Schreibweise von 服从), sich unterordnen
從化
cong2 hua4 (traditionelle Schreibweise von 从化), Conghua (Stadt in Guangdong)
聽從
ting1 cong2 (traditionelle Schreibweise von 听从), beachten, beherzigen, befolgen, sich fügen, gehorchen, anhören und sich danach richten, hörig sein, gefügig sein, folgsam sein, schickt
從政
cong2 zheng4 (traditionelle Schreibweise von 从政), in die Politik gehen, eine politische Karriere beginnen
從前
cong2 qian2 (traditionelle Schreibweise von 从前), bisher, bisherig, früher
從江
cong2 jiang1 (traditionelle Schreibweise von 从江), Congjiang (Ort in Guizhou)
從事
cong2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 从事), mit etwas umgehen, behandeln, sich mit etwas befassen, sich mit etwas beschäftigen, sich einer Sache widmen
從此
cong2 ci3 (traditionelle Schreibweise von 从此), seitdem
從不
cong2 bu4 (traditionelle Schreibweise von 从不), nie, niemals, niemehr
從未
cong2 wei4 (traditionelle Schreibweise von 从未), noch nie
從物
cong2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 从物), dazugehörig
人從
ren2 cong2 (traditionelle Schreibweise von 人从), Gefolge
從新
cong2 xin1 (traditionelle Schreibweise von 从新), von neuem
自從
zi4 cong2 (traditionelle Schreibweise von 自从), seit, von ... an
從到
cong2 dao4 (traditionelle Schreibweise von 从到), von.....bis
從容
cong1 rong2 (traditionelle Schreibweise von 从容), in Ruhe, gelassen
從來
cong2 lai2 (traditionelle Schreibweise von 从来), immer, stets, seid jeher, nie, niemals (bei Verneinung); Bsp.: 他從來不遲到。 他从来不迟到。 -- Er ist nie zu spät
跟從
gen1 cong2 (traditionelle Schreibweise von 跟从), befolgen, folgen, folgend, nach
從那兒
cong2 na5 er4 (traditionelle Schreibweise von 从那儿), daher, von dort
從西南
cong2 xi1 nan2 (traditionelle Schreibweise von 从西南), südwestlich
從其中
cong2 qi2 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 从其中), davon
從國外
cong2 guo2 wai4 (traditionelle Schreibweise von 从国外), aus dem Ausland
從來看
cong2 lai2 kan4 (traditionelle Schreibweise von 从来看), von ... aus gesehen
從來沒
cong2 lai2 mei2 (traditionelle Schreibweise von 从来没), niemals
從不來
cong2 bu5 lai2 (traditionelle Schreibweise von 从不来), nie
從下面
cong2 xia4 mian4 (traditionelle Schreibweise von 从下面), von unten
從未有
cong2 wei4 you3 (traditionelle Schreibweise von 从未有), noch nie
使服從
shi3 fu2 cong2 (traditionelle Schreibweise von 使服从), subordiniert
從事於
cong2 shi4 yu2 (traditionelle Schreibweise von 从事于), treiben
從旁邊
cong2 pang2 bian1 (traditionelle Schreibweise von 从旁边), begleitend
從這兒
cong2 zhe4 r5 (traditionelle Schreibweise von 从这儿), von hier
從化市
cong2 hua4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 从化市), Conghua
不服從
bu4 fu2 cong1 (traditionelle Schreibweise von 不服从), Widerspenstigkeit, meutern, polemisieren
從裡面
cong2 li3 mian4 (traditionelle Schreibweise von 从里面), von innen
從容地
cong1 rong2 de5 (traditionelle Schreibweise von 从容地), mit Muße
從內部
cong2 nei4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 从内部), von innen
從最初
cong2 zui4 chu1 (traditionelle Schreibweise von 从最初), von Anfang an
從來說
cong2 lai2 shuo1 (traditionelle Schreibweise von 从来说), was ... betrifft
從來不
cong2 lai2 bu4 (traditionelle Schreibweise von 从来不), nie, niemals
從遠方
cong2 yuan3 fang1 (traditionelle Schreibweise von 从远方), aus der Ferne
從東南
cong2 dong1 nan2 (traditionelle Schreibweise von 从东南), südöstlich
從外部
cong2 wai4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 从外部), äußerlich
使聽從
shi3 ting1 cong2 (traditionelle Schreibweise von 使听从), zähmen
從東方
cong2 dong1 fang1 (traditionelle Schreibweise von 从东方), östlich
從那時
cong2 na4 shi2 (traditionelle Schreibweise von 从那时), von da
從海外
cong2 hai3 wai4 (traditionelle Schreibweise von 从海外), aus dem Ausland
從心開始
cong2 xin1 kai1 shi3 (traditionelle Schreibweise von 从心开始), Die Liebe in mir
從事工程
cong2 shi4 gong1 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 从事工程), technische Planung
從頭開始
cong2 tou2 kai1 shi3 (traditionelle Schreibweise von 从头开始), von vorn anfangen
從那以後
cong2 na4 yi3 hou4 (traditionelle Schreibweise von 从那以后), von da ab, danach, seit jener Zeit
從容自若
cong1 rong2 zi4 ruo4 (traditionelle Schreibweise von 从容自若), gelassen
從未有過
cong2 wei4 you3 guo4 (traditionelle Schreibweise von 从未有过), nie dagewesen
主從關係
zhu3 cong2 guan1 xi5 (traditionelle Schreibweise von 主从关系), Hypotaxe
力不從心
li4 bu4 cong2 xin1 (traditionelle Schreibweise von 力不从心), die tatsächlichen Kräfte reichen für die Verwirklichung der Ambitionen des Herzens nicht aus, wollen, aber nicht können
從根本上
cong2 gen1 ben3 shang4 (traditionelle Schreibweise von 从根本上), von Grund auf, von der Wurzel her
從從容容
cong2 cong2 rong2 rong2 (traditionelle Schreibweise von 从从容容), gemütlich
幾乎從不
ji1 hu1 cong2 bu4 (traditionelle Schreibweise von 几乎从不), niemals
從此以後
cong2 ci3 yi3 hou4 (traditionelle Schreibweise von 从此以后), auf ewig
從那時起
cong2 na4 shi2 qi3 (traditionelle Schreibweise von 从那时起), seitdem
何去何從
he2 qu4 he2 cong2 (traditionelle Schreibweise von 何去何从), welche Richtung gehen
從長遠看
cong2 chang2 yuan3 kan4 (traditionelle Schreibweise von 从长远看), langfristig betrachtet
男主女從
nan2 zhu3 nü3 cong2 (traditionelle Schreibweise von 男主女从), der Mann entscheidet, die Frau folgt
從今天起
cong2 jin1 tian1 qi3 (traditionelle Schreibweise von 从今天起), von heute an, ab heute
從表面看
cong2 biao3 mian4 kan4 (traditionelle Schreibweise von 从表面看), dem Anschein nach
從外表看
cong2 wai4 biao3 kan4 (traditionelle Schreibweise von 从外表看), von außen besehen
從此刻起
cong2 ci3 ke4 qi3 (traditionelle Schreibweise von 从此刻起), nunmehr
從多方面
cong2 duo1 fang1 mian4 (traditionelle Schreibweise von 从多方面), in jeder Hinsicht
從來沒有
cong2 lai2 mei2 you3 (traditionelle Schreibweise von 从来没有), nie, nie vorher
從今以後
cong2 jin1 yi3 hou4 (traditionelle Schreibweise von 从今以后), ab jetzt, fortan
從文化角度
cong1 wen2 hua4 jiao3 du4 (traditionelle Schreibweise von 从文化角度), kulturell
從今年開始
cong2 jin1 nian2 kai1 shi3 (traditionelle Schreibweise von 从今年开始), ab diesem Jahr, seit Jahresanfang, von diesem Jahr an
從來都沒有
cong2 lai2 du1 mei2 you3 (traditionelle Schreibweise von 从来都没有), noch nie
從長遠來看
cong2 chang2 yuan3 lai2 kan4 (traditionelle Schreibweise von 从长远来看), auf die Dauer
從那時以後
cong2 na4 shi2 yi3 hou4 (traditionelle Schreibweise von 从那时以后), von da an
從四面八方
cong2 si4 mian4 ba1 fang1 (traditionelle Schreibweise von 从四面八方), von überall her
從長遠看來
cong2 chang2 yuan3 kan4 lai2 (traditionelle Schreibweise von 从长远看来), auf die Dauer
從名詞來說
cong1 ming2 ci2 lai2 shuo1 (traditionelle Schreibweise von 从名词来说), substantivisch
從法律角度上
cong1 fa3 lü4 jiao3 du4 shang4 (traditionelle Schreibweise von 从法律角度上), gerichtsmedizinisch
從人的角度看
cong1 ren2 de5 jiao3 du4 kan4 (traditionelle Schreibweise von 从人的角度看), menschlich
恭敬不如從命
gong1 jing4 bu4 ru2 cong2 ming4 (traditionelle Schreibweise von 恭敬不如从命), deference is no substitute for obedience, (said to accept sb's request, invitation etc)
從表中可以看出
cong2 biao3 zhong1 ke3 yi3 kan4 chu1 (traditionelle Schreibweise von 从表中可以看出), aus der Tabelle ist ersichtlich
太陽從西邊出來
tai4 yang2 cong2 xi1 bian1 chu1 lai2 (traditionelle Schreibweise von 太阳从西边出来), lit. the sun rises in the west, fig. hell freezes over, pigs can fly
從任何一個地方來
cong2 ren4 he2 yi1 ge4 di4 fang1 lai2 (traditionelle Schreibweise von 从任何一个地方来), irgendwoher

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
安妮有許多崇拜者。
Anne hat viele Bewunderer. (Mandarin, Tatoeba Martha Fingerhut )
学生们崇拜新的英语老师。
Die Schüler himmeln den neuen Englischlehrer förmlich an. (Mandarin, Tatoeba layu Yorwba )
安妮有许多崇拜者。
Anne hat viele Bewunderer. (Mandarin, Tatoeba Martha Fingerhut )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
煤并不一定都是黑的。
Kohle ist nicht immer schwarz. (Mandarin, Tatoeba biglion Pfirsichbaeumchen )
把煤气关了!
Stell das Gas ab. (Mandarin, Tatoeba asosan Zaghawa )
煤气没了。
Uns ging der Sprit aus. (Mandarin, Tatoeba sirpoot Pfirsichbaeumchen )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
他昨天逝世了。
Er ist gestern verstorben. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL )
英年早逝。
Die von den Göttern geliebt werden, sterben jung. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler )
时间飞逝。
Die Zeit fliegt. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 opti )
時光飛逝。
Die Zeit fliegt. (Mandarin, Tatoeba egg0073 opti )
时光飞逝。
Die Zeit fliegt. (Mandarin, Tatoeba egg0073 opti )
汤姆逝世于2013年10月20日。
Tom entschlief am 20. Oktober 2013. (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
他從去年二月開始就沒寫信給我們。
He has not written to us since last February. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他從不喝酒。
Er trinkt nie Alkohol. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
他說話從來不理別人的感受。
Wenn er spricht, achtet er nie auf die Gefühle Anderer. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo )
他從不睡覺。
Er schläft nie. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
你以前可以從這裡看到教堂。
You used to be able to see the church from here. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
她從馬德里回來了。
Sie ist aus Madrid zurückgekehrt. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
他從他借了很多錢
He borrowed a lot of money from him. (Mandarin, Tatoeba qazz0003 sharris123 )
從這裡到上野有多遠?
How far is it from here to Ueno? (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
從七月開始我們一直住在這裡。
Wir leben hier seit Juli. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
她從加拿大來看我。
Sie kam aus Kanada, um mich zu sehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Felixjp )
我們從前從沒有過這個問題。
Das Problem hatten wir noch nie. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
從這裡到海邊有多遠?
Wie weit ist es von hier zum Meer? (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler )
他是從美國來的。
Er kommt aus den USA. (Mandarin, Tatoeba cherylting yunyo )
我們是從不同國家來的。
Wir kommen aus unterschiedlichen Ländern. (Mandarin, Tatoeba egg0073 freddy1 )
只好服從他了。
Es blieb nichts anderes übrig, als sich ihm zu fügen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
你們從前很好,現在更好了。
You all were very good before, and now you're even better. (Mandarin, Tatoeba egg0073 paper1n0 )
從清晨開始一直下雨。
Es regnet schon seit dem frühen Morgen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
她從一家店去了另一家店。
Sie ging von Laden zu Laden. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Zaghawa )
她從未去過北海道。
Sie war nie in Hokkaido. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry )
他從哪裡學會意大利語?
Wo hat er Italienisch gelernt? (Mandarin, Tatoeba funghsu BraveSentry )
他從早上九點工作到下午五點半。
Er arbeitet von neun bis halb sechs. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他們從前住這嗎?
Haben sie hier gewohnt? (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL )
他們從巴西遠道而來。
They came all the way from Brazil. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
不,如果不從現在開始練習,就來不及了。
Nein, wenn du jetzt nicht anfängst zu üben, dann ist es zu spät. (Mandarin, Tatoeba fengli Yorwba )
從第十課的開頭讀起。
Lies Lektion 10 von Anfang an. (Mandarin, Tatoeba Martha 7evenbananas )
他從來沒有想過那樣的事。
Darauf war er früher noch nie gekommen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione )
從天色看起來,下午可能會下雨。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他從來沒說過那個。
Er hat so etwas überhaupt nicht gesagt. Er hat es nie gesagt. (Mandarin, Tatoeba egg0073 sismic Giulio )
他從早上工作到夜晚。
Er arbeitete von morgens bis abends. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf )
你從房間裏走了出來。
You came out of the room. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
只是從他旁邊走過去我就覺得害怕。
Ich bekomme Angst, wenn ich nur an ihm vorbeilaufe. (Mandarin, Tatoeba Martha a_coder )
我們不想給人看見,所以就從後門走了進去。
We came in through the back door lest someone should see us. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
你聽從她的忠告是明智的。
It was sensible of you to follow her advice. (Mandarin, Tatoeba Martha CM )
我不知道他從哪裡來。
Ich weiß nicht, woher er kommt. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
從這裏步行到車站要多少時間?
Wie lange läuft man von hier bis zum Bahnhof? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
他聽到有人從後面叫他的名字。
Er hörte, wie jemand von hinten seinen Namen rief. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Bellinger )
以前從來沒有人聽說過。
Keiner hatte davon je gehört. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
從這裡大約10分鐘車程。
Mit dem Auto sind es etwa zehn Minuten. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
她從來沒看過海
Sie hat nie das Meer gesehen. (Mandarin, Tatoeba boanw al_ex_an_der )
他從昨晚開始就生病了。
He has been sick since last night. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你什麼時候從東京回來的?
When did you come back from Tokyo? (Mandarin, Tatoeba Martha )
從草地裏出來。
Stay off the grass. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus SHamp )
你從那裡就看得到了。
You can already see it from there. (Mandarin, Tatoeba fengli DaoSeng )
從前人們害怕未來。現在,是未來該害怕人們。
Früher hatten die Menschen Angst vor der Zukunft. Heute muss die Zukunft Angst vor den Menschen haben. (Mandarin, Tatoeba tsayng Esperantostern )
我們從第三課開始吧。
Beginnen wir mit Lektion 3. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
從我的房間望出去是街道。
Mein Zimmer zeigt Richtung Straße. (Mandarin, Tatoeba Martha Zephyr )
你從來不去那兒嗎?
Gehst du da nie hin? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
他從美國回來了。
Er kam zurück aus Amerika. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
從出生的一刻開始,我們就在步向死亡。
Sobald ein Mensch geboren wird, beginnt er zu sterben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa )
從那個時候開始,我們就沒見過他了。
Seitdem haben wir ihn nicht mehr gesehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他昨天從國外回來。
Er ist gestern aus dem Ausland zurückgekehrt. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
他從沒去過美國。
He's never been to America. (Mandarin, Tatoeba Martha donkirkby )
他和從前不一樣。
Er ist nicht mehr der Gleiche wie früher. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Zaghawa )
從昨晚起一直下雨。
Seit gestern Abend hat es nicht aufgehört zu regnen. Es regnet schon seit gestern Abend. (Mandarin, Tatoeba Martha petronella Hans_Adler )
從週日開始一直在下雨。
Es regnet seit Sonntag. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry )
你從什麼時候開始學日文?
Wann hast du angefangen, Japanisch zu lernen? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
從小開始我就很喜歡讀書,那時有的錢雖然不多,但也都全花在書本上。
From childhood I was fond of reading, and all the little money that ever came into my hands was laid out in books. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
Kate的爸爸從車站走路回家。
Kate's dad walks home from the bus stop. (Mandarin, Tatoeba egg0073 JSakuragi )
你從什麼時候開始住在東京?
Seit wann leben Sie in Tokio? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
從一個人在某件事上肯花多少時間,就能看出這件事對這個人有多重要。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. (Mandarin, Tatoeba nickyeow papabear )
她從房間裏走了出來。
Sie kam aus dem Zimmer. (Mandarin, Tatoeba nickyeow landano )
我之前從未到過那兒。
Ich bin noch nie dort gewesen. (Mandarin, Tatoeba offdare wolfgangth )
從上週四開始一直下雨。
Es regnet schon seit letztem Donnerstag. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
你從沒告訴過我你會說法語。
Du hast mir ja nie gesagt, dass du Französisch sprichst. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
從那時起我就沒有看到他。
Ich habe ihn seitdem nicht mehr gesehen. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry )
我不知道它是從哪裡來的。
Ich wusste nicht, woher es kam. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
它可能從沒發生過。
It may never happen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
她從前會在星期天去看電影。
She used to go to the movies on Sundays. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
你從哪裡來?
Woher kommst du? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL )
她從早上工作到夜晚。
Sie arbeitete von morgens bis abends. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
如果她不高興,她從來不表現出來。
If she was displeased, she never showed it. (Mandarin, Tatoeba Martha CM )
事實上,我從今天早上開始沒有吃任何東西。
Übrigens habe ich seit heute Morgen nichts gegessen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
你認為從這裏去東京要花多久時間?
Wie lange, glaubst du, braucht man von hier nach Tokio? (Mandarin, Tatoeba nickyeow bonny37 )
我以前從未做過它。
I'd never done it before. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
他從上週日開始就生病了。
He has been sick since last Sunday. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他從未看不起窮人。
He never looks down on poor people. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他最近從法國回來了。
He has recently returned from France. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
從我們是兒童開始,我就認識吉姆了。
Ich kenne Jim seit meiner Kindheit. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
從她的外表上看,我想她大半是個有錢人。
Ihrem Äußeren nach scheint sie reich zu sein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ayu )
你是從哪個國家來的?
Aus welchem Land kommst du? (Mandarin, Tatoeba cienias MUIRIEL )
他幾乎從來都不會生氣。
He almost never gets angry. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
我們從這裡可以聽到海的聲音。
Man kann von hier aus das Meer hören. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
從頭開始。
Beginne am Anfang. (Mandarin, Tatoeba jenny5752 Yorwba )
雨從早上一直下到現在。
Es regnet schon seit heute Morgen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我從來沒有看過紅色的冰箱。
Ich habe noch nie einen roten Kühlschrank gesehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Swift )
我從他身上學會了很多東西。
Ich habe viel von ihm gelernt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow wolfgangth )
除非有人跟他說話,他從來不說話。
Er redet nie, wenn er nicht angesprochen wird. (Mandarin, Tatoeba Martha qweruiop )
所以你從此以後再也不會回來了嗎?
Wirst du also nie wiederkommen? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我從兩點開始寫呀寫呀,一分鐘也沒休息過。
I have been writing since two o'clock without a break. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
我從前有空時便會讀讀小說。
Früher habe ich in meiner Freizeit Romane geschmökert. (Mandarin, Tatoeba tsayng Yorwba )
那個男生從後門進來了。
Der Junge kam durch die Hintertür herein. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Hans_Adler )
我從來沒有親自去過那裡。
Ich war noch nie selbst dort. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我從上個星期日開始一直在忙。
Ich bin seit letztem Sonntag beschäftigt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我有太多話想和你說,以至於不知從何說起。
Es gibt so vieles zu erzählen, dass ich nicht weiß, wo ich anfangen soll. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Manfredo )
我從兩點開始一直等你。
Ich warte schon seit zwei Uhr auf dich. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我從昨天開始一直忙著。
Ich bin seit gestern beschäftigt. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
我的母親從不早起。
Meine Mutter steht nie früh auf. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
我從來沒有想到這一點。
Daran habe ich nie gedacht. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我的叔叔從來不寫信。
Mein Onkel schreibt nie Briefe. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
我父親從來沒有出過國。
Mein Vater ist nicht ein einziges Mal im Ausland gewesen. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
我從來沒有見過紅色的冰箱。
Ich habe noch nie einen roten Kühlschrank gesehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Swift )
我從1985年開始就一直住在東京。
Ich lebe seit 1985 in Tokio. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
我從來沒有吃過中菜。
I've never had Chinese food. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Heracleum )
我從來沒有看過這麼漂亮的畫。
Never have I seen such a beautiful picture. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
我除了聽從他之外什麼也不能做。
I can't do anything but obey him. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我從沒想過去做那事。
I've never considered doing that. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
雨從昨天晚上下到現在。
Es regnet schon seit gestern Abend. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Hans_Adler )
我從前學習英文、法文和中文。
Ich habe Englisch, Französisch und Chinesisch studiert. (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der )
我從來沒有見過他。
Ich bin ihm noch nie begegnet. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我從中國到日本。
Ich gehe von China nach Japan. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
我從來沒有去過德國。
Ich war noch nie in Deutschland. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sirio60 )
我從出租車上下來。
Ich bin aus dem Taxi ausgestiegen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL )
我從上個月開始就沒有看到她了。
Ich habe sie seit letztem Monat nicht gesehen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我此前從沒見過她。
Ich hatte sie noch nie zuvor gesehen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我從他的書學到了很多。
Ich habe viel aus seinen Büchern gelernt. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我從那時起就沒有見過她。
Ich habe sie seither nicht mehr gesehen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
這個男孩從窗戶進去了。
The boy got in through the window. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我從來沒有吃過中國菜。
I've never tried Chinese food. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
我和他從小就是好朋友了。
Er und ich sind schon von klein auf gute Freunde. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo )
我從前和你一樣窮。
Ich war mal so arm wie du. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我從來不看色情書。
Ich lese nie erotische Bücher. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus elgranjuego )
我從沒看過那個人。
I've never seen that guy before. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
我從來沒見過這麼漂亮的景色。
Ich habe noch nie so eine schöne Aussicht gesehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow faehrmann )
我從來沒有聽過她唱歌。
I have never heard her sing. (Mandarin, Tatoeba Martha CH )
我從昨天起沒有吃任何東西。
Ich habe seit gestern nichts gegessen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我從來沒喜歡過生物學。
Ich mochte Biologie noch nie. (Mandarin, Tatoeba Martha ludoviko )
肯從來沒有去過紐約。
Ken ist noch nie in New York gewesen. (Mandarin, Tatoeba Martha Lars224 )

einzusortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
你有煤没有
ni3 you3 mei2 mei2/mo4 you3 Have you any coal? (Chinese Without a Teacher)
还要三十斤煤
hai2/huan2 yao4 san1 shi2 jin1 mei2 Also 30 catties of charcoal (Chinese Without a Teacher)
侯王得一以为天下贞
hou2 wang2 de2/de5/dei3 yi1 yi3 wei2/wei4 tian1 xia4 zhen1 Könige und Fürsten erlangten das Eine und wurden das Vorbild der Welt. (Dao De Jing)

Lückentexte[Bearbeiten]

Gabelentz: Chinesische Grammatik[Bearbeiten]

§69.1: Jedes Wort der Schriftsprache hat in der Regel ein bestimmtes, ihm allein zukommendes Schriftzeichen. Es kommt jedoch vor, a.) dass ein Wort durch mehrere unter sich für gleichbedeutend geltende Zeichen - Varianten - ausgedrückt werden kann, z.B. 從,从 cong2, folgen;

...

§69.4: d.) endlich dass ein Stammwort durch Veränderung seines Lautes oder seiner Betonung - mit oder ohne gleichzeitige Annahme eines anderen Schriftzeichens - einen Bedeutungswandel erfährt. Es ist dies die einzige Art der Ableitung, welche noch als solche empfunden zu werden scheint. Beispiele 好 hao3, gut hao4, für gut halten = lieben; 從/从 cong2, folgen; zong4 Nachfolgen, Gefolge, Nachkommenschaft; zong1, Spur, nachahmen.

Das Buch der Riten[Bearbeiten]

Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
公叔 文子 starb When Gong-shu Wen-zi died,
其子 Shu 请 posthumer Titel 于 君 曰: his son Shu begged the ruler (of the state) to fix his honorary title, saying,
日月有时, bald ist das Begräbnis 矣 The sun and moon have brought the time - we are about to bury him.
请 wo-以 易 其 名者 I beg that you will fix the title, for which we shall change his name.
君曰: The ruler said,
昔者 卫国 furchtbare Hungersnot Formerly when our state of Wei was suffering from a severe famine,
夫子 为 Brei 与 国之 Hungern-者 your father had gruel made, and gave it to the famishing
是不亦 freundlich 乎? - was not this a roof of how kind he was?
昔者 卫国 有难, Moreover, in a time of trouble,
夫子 以 其 Tod 卫 mich he protected me at the risk of his own life
不亦贞乎? - was not this a proof of how faithful he was?
夫子 听 卫国 之 Regierung And while he administered the government of Wei,
修 其班 Regulierungen he so maintained the regulations for the different classes,
以与 四邻 交 and conducted its intercourse with the neighbouring states all round,
卫国 之 社稷 不 Schande that its altars sustained no disgrace
不亦文乎? - was not this a proof of how accomplished he was?
故 nenne 夫子: Therefore let us call him:
贞-Freundlich-文-子 The Faithful, Kind, and Accomplished.

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur Übersetzung Christian Bauer
水星 有 多大? Wie groß ist der Merkur?
水星 的 Durchmesser 大约 有 4879 公里, Merkurs Durchmesser beträgt ungefähr 4879 Kilometer.
大约 是 地球 的 三分之一。 Das ist ungefähr ein Drittel der Erde.
十八 个 如此之小 的 水星 才能 füllen 一个 地球。 Es braucht 18 so kleine Merkurplaneten, um eine Erde zu füllen
事实上,水星 的 Durchmesser 大约 是 月亮-Durchmesser 一 und 半-fache。 Es ist so, dass der Durchmesser von Merkur ungefähr das anderthalbfache des Monddurchmessers beträgt.
水星 也有 像 月亮 上 的 那些 Krater, Merkur hat auch so ähnliche Krater wie auf der Mondoberfläche.
当 小行星 或 Kometen aufgeschlagen 会 gebildet。 Sie stammen von aufgeschlagenen Asteroiden oder Kometen.
我们 在 水星上 见到 的 最大 Krater 是 Caloris 盆地, Der größte Krater, den wir auf der Merkur sehen können ist das Calorisbecken.
Sein Durchmesser 大约 有 1350 公里, Sein Durchmesser beträgt ungefährt 1350 km.
Sein Verursacher 是 一个 极大 的 小行星, Sein Verursacher war ein enorm großer Asteroid.
100 公里 左右 breit, der ungefähr 100 km breit war
在 ungefähr 四十亿年 以前 traf er 水星。 Er traf den Merkur ungefähr vor 4 Millarden Jahren.
水星 Oberfläche 也有 被 称为 Rupes 的 大 Steilhänge Auf der Merkuroberfläche gibt es auch (lateinisch) Rupes genannte große Steilhänge
他们 在 很久 以前 entstanden, Sie entstanden vor sehr langer Zeit
在 水星 Bildung 后不久, nicht lange nachdem sich Merkur gebildet hatte.
就同 水星 一起 abkühlte 而且 schrumpfte, Zur gleichen Zeit, als sich Merkur abkühlte und schrumpfte
一些 Oberfläche 的 地方 falteten sich auf, falteten sich dadurch einige Oberflächenregionen auf.
这 bildeten dann die Rupes。 Diese bildeten dann die Rupes.
那里 也有 平原, Dort gibt es auch Ebenen
他们 其 中的 一些 是 很久 以前 的 火山-ausbrüche entstanden 的。 Von denen sind einige vor sehr langer Zeit durch Vulkanausbrüche entstanden.
水星 的 北极 Nähe 的 火山口 的 Boden,可能 有 冰。 Der Boden des Vulkankraters in der Nähe des Nordpols des Merkur kann möglicherweise Eis enthalten
火山口 的 Kruste 有 Bedeckung, Die Kruste des Vulkankraters ist verdeckt
因此 冰 不会 汽化。 daher kann das Eis nicht verdampfen
水星 的 白天 非常 热, An einem Merkurtag ist es außerordentlich heiß,
而 在 晚上 jedoch 非常 kalt。 aber die Nacht jedoch ist außerordentlich kalt.
白天 是 如此 热, Am Tag ist es so heiß,
热 得 足够 融化 Zinn! dass die Hitze ausreicht, Zinn zu schmelzen.
因为 水星 Entfernung zur 太阳 太近了。 Dies liegt daran, dass der Merkur der Sonne sehr nahe ist.
在 晚上,水星 只有 很少 的 大气,folglich,... In der Nacht, da der Merkur nur sehr wenig Atmosphäre hat,
它 几乎 失去 它 was er 有 的 热, verliert er fast vollständig seine Wärme.
水星 没有 月亮, Merkur hat keinen Mond
它 的 Volumen 太小, sein Volumen ist sehr klein
而且 Entfernung 太阳 太近, und er ist der Sonne sehr nahe.
能 被 水星 抓到 的 月亮, Wenn der Merkur einen Mond einfangen würde,
立刻 就会 被 太阳 weggeschnappt werden。 würde er sofort von der Sonne weggeschnappt werden.

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第四十八課[Bearbeiten]

第四十八课

dì sì shí bā kè

Achtundvierzigste Lektion


Honigbienen 數百成群.

Honigbienen 数百成群.

Mì fēng shù bǎi chéng qún.

Honigbienen bilden zu Hunderten einen Schwarm (Gruppe).


同处一巢.

Tóng chù yī cháo.

Gemeinsam bewohnen sie ein Nest.


有 Bienen 王.

Yǒu fēng wáng.

Es gibt eine Bienenkönigin.


有 Arbeiterbienen.

Yǒu zhí fēng.

Es gibt Arbeiterbienen.


Arbeiterbienen. 或采花 Honig.

Zhí fēng. Huò cǎi huā mì.

Von den Arbeiterbienen sammeln einige den Blütenhonig,


或 verwalten 巢.

Huò yíng cháo.

einige verwalten das Nest,


或 aufziehen Bienen 子.

Huò fǔ yǎng fēng zi.

einige ziehen die Bienenbrut auf.


各 macht fleißig 其 Aufgabe.

Gè qín qí zhí.

Jede macht sich fleißig an ihre Aufgabe


以從 Bienen 王之命.

以从 Bienen 王之命.

Yǐ cóng fēng wáng zhī mìng.

und folgt den Befehlen der Bienenkönigin.



第五十七課[Bearbeiten]

第五十七课

dì wǔ shí qī kè

Siebenundfünfzigste Lektion

Dieses Lektion ist eine Geschichte aus dem Liezi, den Schriften von Meister Lie.


齐有 arm 者.

Qí yǒu pín zhě

In Qi gab es einen armen Menschen.


常乞食於城市.

常乞食于城市.

Cháng qǐ shí yú chéng shì.

Oft bettelte er für sein Essen auf dem Markt.


後從馬醫作 Dienste.

后从马医作 Dienste.

Hòu cóng mǎ yī zuò yì.

Später folgt er einem Pferdearzt und leiste ihm Dienste.


或 spotten 之曰.

Huò xì zhī yuē.

Jemand sagte spöttisch:


從馬醫而食不以為 Schande 乎.

从马医而食不以为 Schande 乎.

Cóng mǎ yī ér shí bù yǐwéi rǔ hū.

Einem Pferdearzt zu folgen um zu Essen; ist das keine Schande?


乞兒曰.

乞儿曰.

Qǐ er yuē.

Der Bettler sagte:


天下之 Schande 莫大於乞.

天下之 Schande 莫大于乞.

Tiān xià zhī rǔ mòdà yú qǐ.

Von allen Schanden in der Welt ist keine größer als das Betteln.


_以馬醫為 schändlich?

岂以马医为 schändlich?

Qǐ yǐ mǎ yī wèi rǔ zāi.

Wie kann man bei einem Vergleich einen Pferdearzt für schändlich halten.



第七十六課[Bearbeiten]

第七十六课

dì qī shí liù kè

Sechsundsiebzigste Lektion

Diesen Text findet man auch im Buch der Riten.


敬先生

敬先生

Jìng xiān shēng

Den Lehrer ehren


從於先生,

从于先生,

cóng yú xiān shēng,

Ist man mit (hinter) dem Lehrer unterwegs


不 überqueren 路而與人言。

不 überqueren 路而与人言。

bù yuè lù ér yǔ rén yán.

überquert man nicht die Straße, um mit anderen Menschen zu reden


Begegnet man 先生於道,

Begegnet man 先生于道,

Zāo xiān shēng yú dào,

Begegnet man seinem Lehrer auf der Straße


beeilen 而進,

beeilen 而进,

qū ér jìn,

beeilt man sich und geht hin zu ihm.


正立 mit zum Gruß zusammengelegten 手。

zhèng lì gǒng shǒu.

Man stehe aufrecht vor ihm, mit zum Gruß zusammengelegten Händen.


先生與之言則對

先生与之言则对

Xiān shēng yǔ zhī yán zé duì

Redet der Lehrer mit einem, dann antwortet man.


不與之言則 beeilen 而退。

不与之言则 beeilen 而退。

bù yǔ zhī yán zé qū ér tuì.

Redet er nicht mit einem, dann zieht man sich schnell zurück


Texte[Bearbeiten]

Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 47-48 Seiten 88, 197 [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


47. 煤,若是成车的买,就省钱
48. 顺风,顺水,一会儿就到了


47. You will save money if you buy coal by the cartload.
48. With a fair wind and tide you will get there in a very short time.


Foster: Elementary lessons in Chinese: Excercise 2 (Auszug, traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


11 養不教父之過。
12 人不知已過。
13 言善非難行善為難。
14 愛人如已。
15 在家千日好出外一時難。
16 福自天來。
17 忠臣不事二君。
18 萬年。
19 改惡從善。
20 一言不中萬言無用。



11 To bring up (children) and not to teach (them) is a father's fault.
12 Men do not know their own faults.
13 To say (what is) good is not difficult; to practise (what is) good is the difficulty.
14 To love (other) men as oneself.
15 At home a thousand days (are) good; to go abroad for an hour is a hardship.
16 Happiness comes from Heaven.
17 A loyal statesman (will) not serve two sovereigns.
18 Ten thousand years.
19 To alter (what is) evil and follow (what is) good.
20 (If) one word (does) not hit the mark, ten thousand words (will be of) no avail.

Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 70 Seiten 97, 193 (traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


70. 那一位,好像從前見過,可不記得是在那裏見過的


70. I seem to have seen that gentleman before, but I can't remember where I saw him.

Yangzi Fayan -> Five Hundred Years (traditionell)[Bearbeiten]

或問"大人" 。曰:"無事從小為大人。" "請問小。" 曰:"事非禮義為小。"

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
逮崇祯, 煤山逝。
dǎi chóng zhēn méi shān shì Giles: At length Ch'ung Chêng died on the Coal Hill.(Drei-Zeichen-Klassiker 140)
辽于金, 皆称帝。
liáo yú jīn jiē chèn dì Giles: The Liao Tartars and the Chin Tartars all took the Imperial title.(Drei-Zeichen-Klassiker 141)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
dai4 festnehmen, fangen (u.E.) (V)
chong2 hoch, aufragen (u.E.) (V)
zhen1 lucky, auspicious, good omen
mei2 Kohle (u.E.) (S)
shan5 Radikal Nr. 46 = Berg, Gebirge (u.E.) (S) / shan1: Berg (u.E.)
shi4 abfahren, abreisen (u.E.), Gewindeschneidbacke (u.E.) (S)
liao2 entfernt, weit weg (u.E.) (Adj), Liao He (Fluss in der Mandschurei) (u.E.) (Eig, Geo), Tartaren-Dynastie (u.E.)
yu2 an, als, aus, bei, in, von, zu (u.E.)
jin1 Gold (Element 79, Au) (S, Chem), Metall (S), Jin (Eig, Fam), Radikal Nr. 167 = Metall, Gold, Geld (Variante: 釒) (Sprachw)
jie1 ganz, allesamt, alle, völlig (u.E.) (Adj)
cheng1 jmdn., etw. als jmdn., etw. bezeichnen (u.E.) (V), jmdn., etw. etw., jmdn. nennen (u.E.) (V)
di4 erhabenes Wesen; Kaiser (u.E.) (S); Bsp.: 皇帝 皇帝 -- Kaiser; erhabener Kaiser; Bsp.: 上帝 上帝 -- höchstes Wesen; Gott


Lektion 310

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
jue2 vierzeiliges Gedicht, abbrechen, unterbrechen, abschneiden, verbraucht, aufgebraucht, hoffnungslos, ausweglos, einmalig, ohnegleichen, einzigartig, unvergleichlich, extrem, äußerst, absolut, bestimmt, unbedingt wiktionary

Etymologie:

li4 bedienen, erledigen wiktionary

Etymologie:

zuo4 Segen, verletzend wiktionary

Etymologie:

fei4 aufgeben, wegwerfen, fallenlassen, ungültig machen, abschaffen, invalid, körperlich behindert, gebraucht, benutzt, abgenutzt unbrauchbar, Abfall wiktionary

Etymologie:

shun4 (traditionelle Schreibweise von 顺), folgen, in dieselbe Richtung, befolgen, entlang zu bilden, entlang, längs, ordnen, angemessen, vorteilhaft, in Ordnung bringen, anordnen, der Reihe nach, passen, gefügig, gehorsam wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
绝顶
jue2 ding3 Gipfel, Höchstpunkt, absolute Spitze, Spitzenklasse, spitzmäßig, erstklassig
绝食
jue2 shi2 Hungerstreik; Bsp.: (薩達姆開始絕食) 萨达姆开始绝食 -- Saddam beginnt mit dem Hungerstreik. (mod, 1949 - )
誓绝
shi4 jue2 Entsagung
绝不
jue2 bu4 unter keinen Umständen, durchaus nicht
绝代
jue2 dai4 unvergleichlich
绝学
jue2 xue2 verlorengegangenes, nichtüberliefertes Wissen
欲绝
yu4 jue2 Verzweiflung
绝情
jue2 qing2 herzlos
否绝
fou3 jue2 Aberkennung
绝大
jue2 da4 unbefristet, durchaus groß
卓绝
zhuo2 jue2 außerordentlich, unübertrefflich, unübertroffen, aüßerst
绝热
jue2 re4 Isolation, Wärmedämmung, adiabatisch
谢绝
xie4 jue2 ablehnen, dankend absagen
绝活
jue2 huo2 einzigartiges Können, Geheimnis
绝地
jue2 de5 Jedi
绝对
jue2 dui4 absolut
绝密
jue2 mi4 streng geheim, absolut geheim
绝句
jue2 ju4 Quartett, Vierzeiler
灭绝
mie4 jue2 ausrotten, Aussterben, aussterben, restlos vernichten, völlig zerstören
绝伦
jue2 lun2 unübertroffen
绝交
jue2 jiao1 Zerwürfnis
绝经
jue2 jing1 Klimakterium
回绝
hui2 jue2 Absage, abblitzen, zurückweisen, jemandem absagen
绝非
jue2 fei1 auf gar keinen Fall sein
绝世
jue2 shi4 Unvergleichbarkeit
绝气
jue2 qi4 ablaufen, verfallen
永绝
yong3 jue2 auf immer
绝望
jue2 wang4 Ausweglosigkeit, Hoffnungslosigkeit, Mut, Verzweiflung, verzweifeln, heillos, los, mutlos, trostlos, unentwirrbar
戒绝
jie4 jue2 Abstinenz, Enthaltsamkeit, sich von etw. entsagen, sich von etw. verabschieden, etw. nicht mehr wieder machen
气绝
qi4 jue2 Atemlosigkeit
绝灭
jue2 mie4 Artensterben, Ausrottung
根绝
gen1 jue2 ausrotten
绝对值
jue2 dui4 zhi2 Absolutwert
绝对地
jue2 dui4 de5 grundsätzlich
灭绝的
mie4 jue2 de5 ausgestorben
绝不会
jue2 bu4 hui4 definitiv nicht können
绝对数
jue2 dui4 shu4 unbenannte Zahl
灭绝阿
mie4 jue2 a1 ausrotten, aussterben
绝对性
jue2 dui4 xing4 Absolutheit
绝不容
jue2 bu4 rong2 kann nicht so leicht
绝对量
jue2 dui4 liang2 absolute Menge
绝经期
jue2 jing1 qi1 Menopause
绝对音乐
jue2 dui4 yin1 yue4 Absolute Musik
绝对真理
jue2 dui4 zhen1 li3 apodiktisch
绝代美女
jue2 dai4 mei3 nü3 Göttin
绝对高度
jue2 dui4 gao1 du4 absolute Höhe
绝对代码
jue2 dui4 dai4 ma3 Maschinencode
绝对高程
jue2 dui4 gao1 cheng2 absolute Erhebung, Höhe über NN, Niveau über NN
绝对必要
jue2 dui4 bi4 yao4 auf jedenfall notwendig, dringend erforderlich, unabdingbar, unerlässlich, unverzichtbar
不绝于耳
bu4 jue2 yu2 er3 nicht enden wollend, nicht abreißend
绝对论者
jue2 dui4 lun4 zhe3 Absolutist
一口回绝
yi1 kou3 hui2 jue2 rundweg ablehnen
灭绝人性
mie4 jue2 ren2 xing4 grausam, unmenschlich, bestialisch
绝对零度
jue2 dui4 ling2 du4 absoluter Nullpunkt
绝对命令
jue2 dui4 ming4 ling4 absoluter Befehl, kategorischer Imperativ
空前绝后
kong1 qian2 jue2 hou4 einzigartig
绝对机密
jue2 dui4 ji1 mi4 streng vertraulich
绝对真空
jue2 dui4 zhen1 kong1 absolutes Vakuum
绝对多数
jue2 dui4 duo1 shu4 absolute Mehrheit
断绝关系
duan4 jue2 guan1 xi5 sich freimachen, sich lossagen
断绝来往
duan4 jue2 lai2 wang3 Boykott, boykottieren
绝对信任
jue2 dui4 xin4 ren4 gläubig
绝无错误
jue2 wu2 cuo4 wu4 unfehlbar
绝对程序
jue2 dui4 cheng2 xu4 absolutes Programm
绝对误差
jue2 dui4 wu4 cha1 absoluter Fehlbetrag, absoluter Fehler
绝对量度
jue2 dui4 liang2 du4 Absolutmessung
断子绝孙
duan4 zi3 jue2 sun1 ohne männlichen Nachkommen sterben (auch als Fluch)
绝对指令
jue2 dui4 zhi3 ling4 absoluter Befehl
绝对地址
jue2 dui4 di4 zhi3 absolute Adresse
绝对温度
jue2 dui4 wen1 du4 absolute Temperatur
绝对丑闻
jue2 dui4 chou3 wen2 Affenschande
绝大多数
jue2 da4 bu4 fen4 die überwiegende Mehrheit
绝对星等
jue2 dui4 xing1 deng3 Absolute Helligkeit
欲乱绝情妻
yu4 luan4 jue2 qing2 qi1 Desperate Housewives
绝对是最好
jue2 dui4 shi4 zui4 hao3 allerbeste
绝对必要的
jue2 dui4 bi4 yao4 de5 unabdinglich
绝望的主妇
jue2 wang4 de5 zhu3 fu4 Desperate Housewives
绝对表达式
jue2 dui4 biao3 da2 shi4 absoluter Ausdruck
断绝父子关系
duan4 jue2 fu4 zi3 guan1 xi5 Enterbung
其实绝非如此
qi2 shi2 jue2 fei1 ru2 ci3 die Wirklichkeit sieht ganz anders aus
绝对最高水平
jue2 dui4 zui4 gao1 shui3 ping2 Höchststand
天无绝人之路
tian1 wu2 jue2 ren2 zhi1 lu4 der Himmel versperrt nicht alle Wege, einen Ausweg gibt es immer

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
莅临
li4 lin2 erscheinen, anwesend sein
莅任
li4 ren4 to attend, to take office, to be present (in administrative capacity)
莅会
li4 hui4 to be present at a meeting
莅止
li4 zhi3 to approach, to come close
莅事者
li4 shi4 zhe3 an official, person holding post, local functionary

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
大祚荣
dai4 zuo4 rong2 Dae Joyeong, Go of Balhae

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
废纸
fei4 zhi3 Altpapier, Abfallpapier, Makulatur
废页
fei4 ye4 Makulaturbogen
除废
chu2 fei4 Ausbrechen (nach dem Stanzen), entsorgen
废气
fei4 qi4 Abgas
三废
san1 fei4 Abprodukte (Abwasser, Abgas, Abfall - 废水、废气、废渣)
偏废
pian1 fei4 einseitige Lähmung
废物
fei4 wu4 Abfall, Abfallstoffe(Wirtsch)
废铜
fei4 tong2 Altkupfer
废品
fei4 pin3 Makulatur
废水
fei4 shui3 Abwasser
废止
fei4 zhi3 abschaffen
废除
fei4 chu2 abschaffen
作废
zuo4 fei4 Entwertung, Storno
废地
fei4 di4 Einöde
存废
cun2 fei4 Beibehaltung oder Streichung
废话
fei4 hua4 Unsinn
废车
fei4 che1 Altfahrzeug
废铅
fei4 qian1 Altblei
少废话
shao3 fei4 hua4 Rede keinen Quatsch
晋废帝
jin4 fei4 di4 Jin Feidi
成废物
cheng2 fei4 wu4 veralten
废五金
fei4 wu3 jin1 Metallwarenschrott
废纸少
fei4 zhi3 shao3 geringe Makulatur
固废物
gu4 fei4 wu4 fester Abfallstoff(Wirtsch)
可废止
ke3 fei4 zhi3 widerruflich
废王位
fei4 wang2 wei4 Entmachtung, Entthronung
废纸量
fei4 zhi3 liang4 Makulatur
白废纸
bai2 fei4 zhi3 Weißmakulatur (Druckw)
说废话
shuo1 fei4 hua4 Faselei
除废工具
chu2 fei4 gong1 ju4 Ausbrechwerkzeug
百废待兴
bai3 fei4 dai4 xing4 viele Aufgaben harren ihrer Lösung
汽车废气
qi4 che1 fei4 qi4 Autoabgase
废水处理
fei4 shui3 chu3 li3 Abwasserbehandlung, Abwasserreinigung
废奴主义
fei4 nu2 zhu3 yi4 Abolitionismus (Bewegung zur Abschaffung der Sklaverei)
百废俱兴
bai3 fei4 ju4 xing1 alles bisher Versäumte nachholen
声明作废
sheng1 ming2 zuo4 fei4 kündigen
不可废止
bu4 ke3 fei4 zhi3 Unantastbarkeit
调机废纸
diao4 ji1 fei4 zhi3 Einrichtemakulatur (Druckw)
工业废物
gong1 ye4 fei4 wu4 industrielles Abwasser
工业废水
gong1 ye4 fei4 shui3 Industrieabwasser
起动废纸
qi3 dong4 fei4 zhi3 Anfahrmakulatur, Anlaufmakulatur
废物处理
fei4 wu4 chu3 li3 Abfallaufbereitung, Abfallbeseitigung, Abfallentsorgung
废除军备
fei4 chu2 jun1 bei4 abrüsten, entschärfen, Entmilitarisierung
废物清理
fei4 wu4 qing1 li3 entsorgen
宋后废帝
song4 hou4 fei4 di4 Emperor Houfei of Liu Song
废水处理厂
fei4 shui3 chu3 li3 chang3 Abwasseranlage
废除主义者
fei4 chu2 zhu3 yi4 zhe3 Abolitionist
废水处理站
fei4 shui3 chu3 li3 zhan4 Abwasseranlage
废纸转辙器
fei4 zhi3 zhuan3 zhe2 qi4 Makulaturweiche
废奴主义者
fei4 nu2 zhu3 yi4 zhe3 Abolitionist
计划性报废
ji4 hua4 xing4 bao4 fei4 planned obsolescence
不以人废言
bu4 yi3 ren2 fei4 yan2 not to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on the merits of the case rather than preference between advisers

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
長順
chang2 shun4 (traditionelle Schreibweise von 长顺), Changshun (Ort in Guizhou)
順差
shun4 cha1 (traditionelle Schreibweise von 顺差), aktive Bilanz,aktives Saldo, Überschuss, Handelsüberschuss, Handelsbilanzüberschuss, positive Handelsbilanz
孝順
xiao4 shun4 (traditionelle Schreibweise von 孝顺), gehorsam, eherbietig (gegenüber den Eltern), Kindespietät, kindliche Pietät
順當
shun4 dang5 (traditionelle Schreibweise von 顺当), reibungslos, glatt, ohne Schwierigkeiten
永順
yong3 shun4 (traditionelle Schreibweise von 永顺), Yongshun (Ort in Hunan)
順義
shun4 yi4 (traditionelle Schreibweise von 顺义), Shunyi (Ort in Beijing)
順氣
shun4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 顺气), nett
順子
shun4 zi3 (traditionelle Schreibweise von 顺子), Straight
順時
shun4 shi2 (traditionelle Schreibweise von 顺时), Betriebszeit
順向
shun4 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 顺向), Gleichlauf
順治
shun4 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 顺治), Shunzhi - Herrschername von (Aisin-Gioro) Fulin, dem zweiten Kaiser der Qing-Dynastie (Regierungszeit 1644-1662)
順德
shun4 de2 (traditionelle Schreibweise von 顺德), Shunde (Stadt in Guangdong)
不順
bu4 shun4 (traditionelle Schreibweise von 不顺), unvorteilhaft
順序
shun4 xu4 (traditionelle Schreibweise von 顺序), Reihenfolge, Sequenz, sequenziell
順便
shun4 bian4 (traditionelle Schreibweise von 顺便), bequem, füglich, nebensächlich
筆順
bi3 shun4 (traditionelle Schreibweise von 笔顺), Strichfolge (beim Schreiben eines Zeichens)
理順
li3 shun4 (traditionelle Schreibweise von 理顺), ordnen
順天
shun4 tian1 (traditionelle Schreibweise von 顺天), Shuntian ( Beijing während der Ming-Dynastie )
喜順
xi3 shun4 (traditionelle Schreibweise von 喜顺), Xi Shun
順口
shun4 kou3 (traditionelle Schreibweise von 顺口), flüssig sprechen
順風
shun4 feng1 (traditionelle Schreibweise von 顺风), mit dem Wind, Rückenwind
滑順
hua2 shun4 (traditionelle Schreibweise von 滑顺), gleiten
順化
shun4 hua4 (traditionelle Schreibweise von 顺化), Huế (Stadt in Vietnam), Hue
順從
shun4 cong2 (traditionelle Schreibweise von 顺从), gehorsam, Fügung, Gehorsamkeit, Geschmeidigkeit, Handlichkeit, nachgeben, anschmiegsam, biegsam, demütig, gezähmt, willfährig, willig
順著
shun4 zhe5 (traditionelle Schreibweise von 顺着), befolgen
順意
shun4 yi4 (traditionelle Schreibweise von 顺意), nett
恭順
gong1 shun4 (traditionelle Schreibweise von 恭顺), Folgsamkeit, demütig, ehrerbietig, unterwürfig
順路
shun4 lu4 (traditionelle Schreibweise von 顺路), auf dem Weg
和順
he2 shun4 (traditionelle Schreibweise von 和顺), Heshun (Ort in Shanxi), fügsam; gehorsam
順色
shun4 se4 (traditionelle Schreibweise von 顺色), farblich passend
平順
ping2 shun4 (traditionelle Schreibweise von 平顺), Pingshun (Ort in Shanxi)
順心
shun4 xin1 (traditionelle Schreibweise von 顺心), zufrieden und glücklich ( wörtl. nach den Wünschen des Herzens )
安順
an1 shun4 (traditionelle Schreibweise von 安顺), Anshun (Stadt in Guizhou)
高順
gao1 shun4 (traditionelle Schreibweise von 高顺), Gao Shun
順利
shun4 li4 (traditionelle Schreibweise von 顺利), glatt, reibungslos, problemlos, zügig, ruhig, weich, ungestört
順次
shun4 ci4 (traditionelle Schreibweise von 顺次), der Reihe nach
天順
tian1 shun4 (traditionelle Schreibweise von 天顺), Tianshun - Ming-Kaiser (1457 - 1464)
安順市
an1 shun4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 安顺市), Anshun (Stadt in der Provinz Guizhou, China)
順著風
shun4 zhuo2 feng1 (traditionelle Schreibweise von 顺着风), mit dem Wind
順序號
shun4 xu4 hao4 (traditionelle Schreibweise von 顺序号), laufende Nummer, ldf. Nr.
同花順
tong2 hua1 shun4 (traditionelle Schreibweise von 同花顺), Straight Flush
順風車
shun4 feng1 che1 (traditionelle Schreibweise von 顺风车), trampen
元順帝
yuan2 shun4 di4 (traditionelle Schreibweise von 元顺帝), -Kaiser
順便問
shun4 bian4 wen4 (traditionelle Schreibweise von 顺便问), übrigens, nebenbei gefragt
順德區
shun4 de2 qu1 (traditionelle Schreibweise von 顺德区), Shunde
可順從
ke3 shun4 cong2 (traditionelle Schreibweise von 可顺从), gefügig
順手兒
shun4 shou3 r5 (traditionelle Schreibweise von 顺手儿), Verhörs ???
一順兒
yi1 shun4 er1 (traditionelle Schreibweise von 一顺儿), in der gleichen Reihenfolge oder Sequenz
順利的
shun4 li4 de5 (traditionelle Schreibweise von 顺利的), friktionsfrei, reibungslos
順口流
shun4 kou3 liu2 (traditionelle Schreibweise von 顺口流), Knittelvers, Jingle
天順帝
tian1 shun4 di4 (traditionelle Schreibweise von 天顺帝), Ragibagh Khan
順化市
shun4 hua4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 顺化市), Huế (Stadt in Vietnam), Hue, Hue
唐順宗
tang2 shun4 zong1 (traditionelle Schreibweise von 唐顺宗), Emperor Shunzong of Tang
使順從
shi3 shun4 cong2 (traditionelle Schreibweise von 使顺从), zähmen
順序數
shun4 xu4 shu4 (traditionelle Schreibweise von 顺序数), Ordinalzahl, Ordnungszahl
不順利
bu4 shun4 li4 (traditionelle Schreibweise von 不顺利), ungünstig
漢順帝
han4 shun4 di4 (traditionelle Schreibweise von 汉顺帝), Han Shundi - war der siebte Kaiser der Han-Dynastie.
敬順王
jing4 shun4 wang2 (traditionelle Schreibweise von 敬顺王), Heongang of Silla
順義區
shun4 yi4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 顺义区), Shunyi-Bezirk (Stadtbezirk von Peking, China)
順治帝
shun4 zhi4 di4 (traditionelle Schreibweise von 顺治帝), Shunzhi-Kaiser
不順從
bu4 shun4 cong2 (traditionelle Schreibweise von 不顺从), Unbotmäßigkeit, Widerspenstigkeit, ungehorsam
順順利利
shun4 shun4 li4 li4 (traditionelle Schreibweise von 顺顺利利), eben, fein, flach, geschmeidig, glatt, gleichmässig, laufruhig, lieblich, mild
野田順子
ye3 tian2 shun4 zi3 (traditionelle Schreibweise von 野田顺子), Junko Noda
一路順風
yi1 lu4 shun4 feng1 (traditionelle Schreibweise von 一路顺风), Gute Reise ! ( wörtl. mit dem Wind unterwegs sein )(Int, Sprichw), Unterwegs alles Gute ! ( wörtl. mit dem Wind unterwegs sein )(Int, Sprichw)
一路順利
yi1 lu4 shun4 li4 (traditionelle Schreibweise von 一路顺利), Gute Reise (wörtlich: Sanfte Reise)
年月順序
nian2 yue4 shun4 xu4 (traditionelle Schreibweise von 年月顺序), chronologisch
順利通過
shun4 li4 tong1 guo4 (traditionelle Schreibweise von 顺利通过), durchkönnen
一切順利
yi1 qie4 shun4 li4 (traditionelle Schreibweise von 一切顺利), Alles Gute!
順手牽羊
shun4 shou3 qian1 yang2 (traditionelle Schreibweise von 顺手牵羊), Mit leichter Hand das Schaf wegführen. 12. Strategem (Die Gelegenheit beim Schopfe packen.)
輸入順序
shu1 ru4 shun4 xu4 (traditionelle Schreibweise von 输入顺序), Eingabefolge
時間順序
shi2 jian1 shun4 xu4 (traditionelle Schreibweise von 时间顺序), Chronologie
順理成章
shun4 li3 cheng2 zhang1 (traditionelle Schreibweise von 顺理成章), selbstverständlich
安順地區
an1 shun4 di4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 安顺地区), Anshun (Bezirk in Guizhou)
節哀順便
jie2 ai1 shun4 bian4 (traditionelle Schreibweise von 节哀顺便), seine Trauer überwinden ( bei Todesfall ) [ wörtl. seine Trauer gelegentlich in Grenzen halten ]
順德天皇
shun4 de2 tian1 huang2 (traditionelle Schreibweise von 顺德天皇), Juntoku
字母順序
zi4 mu3 shun4 xu4 (traditionelle Schreibweise von 字母顺序), alphabetische Reihenfolge
順利進行
shun4 li4 jin4 xing2 (traditionelle Schreibweise von 顺利进行), gelingen
順其自然
shun4 qi2 zi4 ran2 (traditionelle Schreibweise von 顺其自然), Den Dingen ihren natürlichen Lauf lassen
名正言順
ming2 zheng4 yan2 shun4 (traditionelle Schreibweise von 名正言顺), vollkommen im Recht sein
順便說一句
shun4 bian4 shuo1 yi1 ju4 (traditionelle Schreibweise von 顺便说一句), nebenbei gesagt, beiläufig bemerkt
不順利的事
bu4 shun4 li4 de5 shi4 (traditionelle Schreibweise von 不顺利的事), Missgeschick
順流而下地
shun4 liu2 er2 xia4 di4 (traditionelle Schreibweise von 顺流而下地), stromabwärts
皇家同花順
huang2 jia1 tong2 hua1 shun4 (traditionelle Schreibweise von 皇家同花顺), Royal Flush
請節哀順便
qing3 jie2 ai1 shun4 bian4 (traditionelle Schreibweise von 请节哀顺便), mein Beileid (bei einem Todesfall), mein herzliches Beileid (bei einem Todesfall)
祝一切順利
zhu4 yi1 qie4 shun4 li4 (traditionelle Schreibweise von 祝一切顺利), Wünschealles Gute
事情發生順序
shi4 qing5 fa1 sheng1 shun4 xu4 (traditionelle Schreibweise von 事情发生顺序), Ablaufverfolgung
祝你工作順利
zhu4 ni3 gong1 zuo4 shun4 li4 (traditionelle Schreibweise von 祝你工作顺利), Frohes Schaffen!
名不正言不順
ming2 bu5 zheng4 yan2 bu5 shun4 (traditionelle Schreibweise von 名不正言不顺), (of a title, degree etc) illegitimately conferred
我祝他們一切順利
wo3 zhu4 ta1 men5 yi1 qie1 shun4 li4 (traditionelle Schreibweise von 我祝他们一切顺利), Ich wünsche Ihnen alles Gute
自上而下地理順關系
zi4 shang4 er2 xia4 di4 li3 shun4 guan1 xi4 (traditionelle Schreibweise von 自上而下地理顺关系), die Zuständigkeiten zwischen zentraler und kommunaler Ebene regeln

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
世界上并没有所谓完美的句子。就好像没有完美的绝望一样。
There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Scott )
她曾是班上唱歌绝对的第一名。
Sie war bei Weitem die beste Sängerin in ihrer Klasse. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Yorwba )
你绝对肯定吗?
Bist du dir ganz sicher? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
侬绝对讲道理。
Ihr habt vollkommen recht. (Shanghai, Tatoeba U2FS Zaghawa )
她这人十分老实,绝对可信。
Her honesty is beyond question. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
同情心和爱心绝不可混为一谈。
Verwechsle nie Mitleid mit Liebe. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
他终于到了绝望之井。
Endlich erreichte er den Brunnen der Verzweiflung. (Mandarin, Tatoeba ColawithIce Yorwba )
你绝不能跟汤姆说话。
You must not talk to Tom. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
他绝不是说人坏话的人。
He is the last person to speak ill of others. (Mandarin, Tatoeba oliveroil Swift )
我绝对不会将这件事告诉别人的。
Ich werde das ganz bestimmt niemandem erzählen. (Mandarin, Tatoeba easononizuka Yorwba )
这份工作绝对没有可能在一个月之内完成。
It is utterly impossible to finish the work within a month. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
绝对不可能这样做的。
It is absolutely impossible to do so. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我绝对信任你。
Ich habe restloses Vertrauen in dich. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
电脑现在是一个绝对必要的东西了。
Heutzutage ist ein Computer ein absolutes Muss. (Mandarin, Tatoeba Martha Grobian )
我绝对没有生你的气。
Ich bin auf gar keinen Fall auf dich wütend. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf )
这绝对是最好的方法。
This is by far the best method. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
绝对不要那样做!
Tu das auf keinen Fall! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
绝对将要下雨。
Es wird auf jeden Fall regnen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Zaghawa )
汤姆绝望了。
Tom ließ alle Hoffnung fahren. (Mandarin, Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen )
我绝对信任我的医生。
Ich vertraue meinem Arzt vollkommen. Ich vertraue meiner Ärztin vollkommen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo wolfgangth )
渡渡鸟是已灭绝的动物。
The dodo is an already extinct species. (Mandarin, Tatoeba U2FS alec )
终于,他来到了绝望之井。
Endlich erreichte er den Brunnen der Verzweiflung. (Mandarin, Tatoeba ColawithIce Yorwba )
无论发生甚麼事,我也绝对不会出卖我的朋友。
I will never sell my friend down the river for anything in the world. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dejo )
绝对不可能。
Das ist ausgeschlossen. (Mandarin, Tatoeba weipipi )
我打算绝不再喝酒。
Ich habe vor, niemals mehr zu trinken. (Mandarin, Tatoeba egg0073 raggione )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
不要说废话!
Sag keine Dummheiten! (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
别听他的,他在说废话。
Hör nicht auf ihn, er redet Unsinn. (Mandarin, Tatoeba Martha freddy1 )
我们不要再说废话了。
Machen wir diesem Blödsinn ein Ende! (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
废话少说,说重点。
Hör auf mit den Belanglosigkeiten! Sag das Wesentliche. (Mandarin, Tatoeba zzztat Yorwba )
别说废话了,你知道那是不可能的。
Erzähle keinen Unsinn, du weißt, dass das nicht geht. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Esperantostern )
废物!
Mist! (Mandarin, Tatoeba U2FS BraveSentry )
请给我一张废纸。
Please get me a scrap of paper. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
那个州的立法单位把不合时宜的法律废止了。
Der Gesetzgeber jener Provinz schaffte veraltete Gesetze ab. (Mandarin, Tatoeba cherylting torishima )
这是什么废话?
What is this nonsense? (Mandarin, Tatoeba tatomeimei adjusting )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
他順道去了這家書店。
He dropped in at the bookstore. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他好像做甚麼事也順順利利的。
Everything seems to go right with him. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
一路順風!
Schöne Reise! (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
一個球正順流而下。
Ein Ball treibt den Fluss hinunter. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
世上有兩件事不能等:一、孝順二、行善。
There are two things in the world that cannot wait: 1. Filial piety, 2. Doing good. (Mandarin, Tatoeba Martha BobbyLee )
順子是一個漂亮的女孩。
Junko ist ein hübsches Mädchen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
直至目前為止一切都很順利。
Bis jetzt ist alles gut gelaufen. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
祝順風。
Gute Reise! (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano MUIRIEL )
我得順便給你講件事。
Übrigens, ich muss dir etwas erzählen. (Mandarin, Tatoeba shou J5lx )
順著你的感覺走吧!
Folge einfach deinem Herzen. (Mandarin, Tatoeba Rebeca MUIRIEL )

einzusortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
绝处逢生
juéchù féng shēng to get saved at a critical moment; to survive a crisis; to be unexpectedly rescued from a desparate situation (Wiktionary en)
百废俱兴
bǎi fèi jù xīng all neglected tasks are being undertaken; all that was left undone is now being undertaken; (Wiktionary en)
源源不绝
yuányuán bùjué to flow continuously with out stopping; a stream; a continuous flow; (Wiktionary en)
大道废,有仁义
da4 dao4 fei4 , you3 ren2 yi4 Geht der große Sinn zugrunde, so gibt es Sittlichkeit und Pflicht. (Dao De Jing)
无绝地之理
wu2 jue2 de4/di4 zhi1 li3 Man darf die natürlichen Linien der Erde nicht durchbrechen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
绝对不是
jue2 dui4 bu4 shi4 Auf keinen Fall
道术之废也
dao4 shu4 zhi1 fei4 ye3 dies führt zum Verfall aller Wahrheit und Lehre (Lü Bu We Richard Wilhelm)
吾欲废帝立A,何如?
wu2 yu4 fei4 di4 li4 A, he2 ru2 ? I want to depose the emperor, and replace him with A, what do you think? (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
何可强主废立之事?
he2 ke3/ke4 jiang4/qiang2/qiang3 zhu3 fei4 li4 zhi1 shi4 ? How can you impose your will, and have the emperor deposed? (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
空前绝后
kong1/kong4 qian2 jue2 hou4 (Wiktionary en)
断子绝孙
duan4 zi5 jue2 sun1 (Wiktionary en)
绝处逢生
jue2 chu4 feng2 sheng1 (Wiktionary en)
绝对不可能。
jue2 dui4 bu4 ke3/ke4 neng2 。 Das ist ausgeschlossen. Tatoeba weipipi
你绝不能跟汤姆说话。
ni3 jue2 bu4 neng2 gen1 tang1 mu3 shuo1 hua4 。 You must not talk to Tom. Tatoeba verdastelo9604 CK
凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。
fan2 bu4 ting1 cong2 na4/nei4 xian1 zhi1 de5 , bi4 yao4 cong2 min2 zhong1/zhong4 quan2 ran2 mie4 jue2 。 23 Es wird aber geschehen, jede Seele, die irgend auf jenen Propheten nicht hören wird, soll aus dem Volke ausgerottet werden." (Die Bibel - Apostelgeschichte)
天子既绝
tian1 zi5 ji4 jue2 Die Weltherrscher haben aufgehört (Lü Bu We Richard Wilhelm)
这是什么废话?
zhe4/zhei4 shi4 shi2 me5 fei4 hua4 ? What is this nonsense? Tatoeba tatomeimei adjusting
百废具兴
bai3 fei4 ju4 xing1/xing4 (Wiktionary en)
百废俱兴
bai3 fei4 ju4 xing1/xing4 (Wiktionary en)
源源本本
yuan2 yuan2 ben3 ben3 (Wiktionary en)
"胡同"这个词,本意是"水井",来源于700年前的蒙古语。
" hu2 tong2 " zhe4/zhei4 ge4 ci2 , ben3 yi4 shi4 " shui3 jing3 ", lai2 yuan2 yu2 700 nian2 qian2 de5 meng2 gu3 yu3 。 Das Wort "hutong", das ursprünglich einen Brunnen bezeichnete, kam vor etwa 700 Jahren aus dem Mongolischen. Tatoeba Yashanti Vortarulo
源代码有没有?
yuan2 dai4 ma3 you3 mei2/mo4 you3 ? Do you have the source code? Tatoeba FeuDRenais
源远流长
yuan2 yuan3 liu2 chang2/zhang3 (Wiktionary en)
源源不断
yuan2 yuan2 bu4 duan4 (Wiktionary en)
奥林匹克的起源是什么?
ao4 lin2 pi1/pi1/pi3 ke4 de5 qi3 yuan2 shi4 shi2 me5 ? Was ist der Ursprung der Olympischen Spiele? Tatoeba fucongcong Esperantostern
什么是您最大的灵感来源?
shi2 me5 shi4 nin2 zui4 da4 de5 ling2 gan3 lai2 yuan2 ? Welche ist eure größte Inspirationsquelle? Tatoeba fucongcong Zaghawa
源源不绝
yuan2 yuan2 bu4 jue2 (Wiktionary en)

Lückentexte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten[Bearbeiten]

Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
石 Tai-gong starb Shi Tai-gong died,
无 rechtmäßiger 子 leaving no son by his wife proper,
有 gewöhnliche 子 六人 and six sons by concubines.
卜 wo-以 为 后者 The tortoise-shell being consulted as to which of them should be the father's successor,
曰: Baden, Gürtelschmuck-玉, dann 兆 it was said that by their bathing and wearing of their girdle-pendants the indication would be given.
五人者 皆 badeten und Gürtelschmuck-玉 Five of them accordingly bathed and put on the girdle-pendants with their gems.
石 Qi-子 曰: Shi Qi-zi, however, said,
Wer 有执 亲之 Trauer 而 baden und Gürtelschmuck-玉者乎? Whoever, being engaged with the mourning rites for a parent, bathed his head or his body, and put on his girdle-pendants?
不 Baden, Gürtelschmuck-玉 and he declined to do either,
石 Qi-子 兆。 and this was considered to be the indication.
卫人 以 Schildkrötenorakel 为 有知 也 The people of Wei considered that the tortoise-shell had shown a (true) knowledge.

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur Übersetzung Christian Bauer
水星 的 一天 有 多长? Wie lange ist ein Tag auf dem Merkur?
日出 和 日-Untergang Sonnenaufgang und Sonnenuntergang
如果 你 在 水星 上 看 日出, Wenn du auf dem Merkur den Sonnenaufgang siehst,
你 会 见到 非常 Seltsames 的 东西: kannst du etwas außergewöhnlich Seltsames sehen
太阳 nur kaum 直直 地 aufsteigen, Die Sonne steigt nur kaum so gerade auf
就像 我们 在 地球 上 见到 它 genauso, wie wir sie auf der Erde sehen.
太阳 会 似乎 ein bißchen aufzusteigen, Die Sonne scheint ein bißchen aufzusteigen
再一次 steigt sie auf, dann steigt sie noch einmal auf
然后 一天 开始。 dann beginnt ein Tag
晚上 你 kannst 见到 相同 的 事物: Zum Sonnenuntergang kannst Du das gleiche Phänomen sehen:
太阳 会 kurz nach 下 sinken, die Sonne wird kurz nach unten sinken
Dann steigt sie 再一次, dann steigt sie wieder
然后 erfolgt der gewöhnliche Ablauf。 anschließend erfolgt der gewöhnliche Ablauf
它 的 一天 ist gleich 58.65 个 地球 日。 Merkurs Tag ist gleich 58,65 Erdtagen.

the marco polo project: Guanyin Tee[Bearbeiten]

茶-Blätter 源于中国,folglich 全世界各 ZEW 语言里的茶,都来自中国的两大方言系统。日文、葡萄牙文、Russisch、土耳其文和 Arabisch 学的是广东话,德文、法文、英 文与 Holländisch 里的茶 schließlich 来自福建话。Sorgsam 看看这些语言的 Beziehungen,可以看出中国茶-Blätter exportiert 的路线图。比方走海路的那一套,就全是福建 Herkunft,wie zum Beispiel 英文里的tea。

英国人喜欢福建茶,很早就把大茶(Bohea)和工夫茶(Congou)schätzen 为桌上 Schätze。于是我们就能 verstehen 福州这么小的一 ZEW 城市,in der Geschichte 都不算是 Handel 重港,为什么偏偏会在 Ende der Qing-Dynastie eingetragen in die Liste der Handel-五口 的理由了。

“三 Weg 七巷”,如今是福州的胜地,全国重点文物保护单位,才四十 Hektar 的 Gebiet,大不过故宫。Aber 它 dennoch 绝对当得上地灵人 außerordentlich 四个字,几百年来不知出过多少人 才,至今还能在那石板路上感到前朝的 Fußspuren,古房的 Gesims 里 riechen 时间的 Parfüm。到了近代,三 Wege 七巷就 mehr 是不得了,里头的邻居全是 weit und breit bekannt 的人物,Theaterbühne 上你方归 来,我这头就 bereit um 登台亮相。林 Zexu、Chen Baozhen、左 Zongshang、Zheng Xiaoxu、陈 Baochen、Yan Fu 和冰心,全是这里的 Nachbarschaft。

...

Liang Wendao

Übersetzung

Guanyin Tea

Tea leaves originated in China and therefore, in all of the world’s languages, the word for tea comes from one of two Chinese dialects. Japanese, Portuguese, Russian, Turkish, and Arabic use the Cantonese word, and German, French, English and Dutch use the word from the Fujian dialect. By looking more closely at the relationships between these langues, you can see the trade map of Chinese tea production. For instance, the boxes that left by sea all came from Fujian, like the English tea.

English people like Fujian tea, and from very early on, they have regarded “Da” tea (Bohea) and Gongfu tea (Congou) as real table treasures. So we can understand how Fuzhou, though it’s a small city which never was a key harbour through history, was entered into the list of trade ports at the end of the Qing dynasty.

The “San Fang Qi Xiang” (literally Three Lanes and Seven Alleys) area is the historical precinct of Fuzhou, protected by the National key Cultural Relics Unit, and with only 40 hectares, is much smaller than the National Palace museum in Beijing. However, this is definitely a remarkable place that produces outstanding people – countless talents have walked here in hundreds of years, and even now one can feel the weight of history on the cobble roads, and detect the perfume of time in old houses. Towards contemporary periods, the people of “San Fang Qi Xiang” are even more renowned. Each period has seen someone famous from San Fang Qi Xiang: Lin Zexu, Chen Baozhen, Zuo Zongshang, Zheng Xiaoxu, Chen Baochen, Yanfu, and Bingxin, are all from this neighbourhood.

...

Julien Leyre website

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第五十二課[Bearbeiten]

第五十二课

dì wǔ shí èr kè

Zweiundfünfzigste Lektion

Es ist auch die 181. Lektion im 国文二百课 mit dem Thema 重九/Doppelneun.


九月九日. 為重九節.

九月九日。 为重九节.。

Jiǔ yuè jiǔ rì. Wèi jiǔ chóng jié.

Am neunten Tag des neunten Monats ist das Doppelneunfest.


師 führt 弟子登高.

师 führt 弟子登高。

Shī lǜ dì zǐ dēng gāo.

Der Lehrer führt die Schüler an einen hochgelegenen Ort.


指示之曰.

指示之曰。

Zhǐ shì zhī yuē.

Zeigend sagt er:


此_為城.

此处为城。

Zhè lǐ wéi chéng.

An dieser Stelle ist eine Stadt,


彼_為村.

彼处为村。

Bǐ chù wèi cūn.

an jener Stelle ist ein Dorf.


某_為學堂.

某处为学堂。

Mǒu chù wéi xué táng.

An (dieser) gewissen Stelle liegt eine Schule,


某_為公_.

某处为公园。

Mǒu chù wèi gōng yuán.

an (dieser) gewissen Stelle liegt ein Park


游 beendet。

Yóu bì.

Ist der Ausflug beendet,


順 Weg 而_.

顺 Weg 而归。

Shùn tú ér guī.

folgen sie dem Weg und kehren zurück.



第六十六課[Bearbeiten]

第六十六课

dì liù shí liù kè

Sechsundsechzigste Lektion


我國京師在順天府.

我国京师在顺天府.

Wǒ guó jīng shī zài shùn tiān fǔ.

Unsere Landeshauptstadt liegt in der Präfektur Shun Tian.


有內外二城.

有内外二城.

Yǒu nèi wài èr chéng.

Es gibt die innere und äußere Stadt.


外城 umringt 内城之南.

Wài chéng huán nèi chéng zhī nán.

Die äußere Stadt umringt den südlichen Teil der inneren Stadt.


內城之中為皇城.

内城之中为皇城.

Nèi chéng zhī zhōng wèi huáng chéng.

Die Mitte der inneren Stadt bildet die Kaiserstadt.


皇城之中為 purpurne verbotene 城.

皇城之中为 purpurne verbotene 城.

Huáng chéng zhī zhōng wèi zǐ jìn chéng.

Die Mitte der Kaiserstadt bildet die purpurne verbotene Stadt.


宫 und Hallen 在!

Gōng diàn zài yān.

Die Paläste und Hallen liegen dort.


第八十課[Bearbeiten]

第八十课

dì bā shí kè

Achtzigste Lektion

Eine Variante des Textes findet man auch im Chúnzhèng méng qiú.


交易

交易

Jiāo yì

Handel betreiben


北史_ Rou,字元順

北史赵 Rou,字元顺

Běi shǐ zhào róu, zì yuán shùn

In der Geschicht der Nördlichen Dynastien kommt Zhao Rou, mit Hofnamen Yuan Shun, vor.


_ Rou verkaufte 物於市

赵 Rou verkaufte 物于市

zhào róu yù wù yú shì yǒu mǎi zhī zhě.

Zhao Rou verkaufte Dinge auf dem Markt.


有買之者.

有买之者.

yǒu mǎi zhī zhě.

Es gab einen Käufer.


Variante

有人從 Rou 買

有人从 Rou 买

Yǒu rén cóng róu mǎi

Es gab jemanden, der von Rou kaufen wollte.


Rou verlangte Seide, 二十匹.

Róu suǒ juàn èr shí pǐ.

Rou verlangte (vom Käufer) zwanzig Ballen Seide.


既成約矣.

既成约矣.

Jì chéng yuē yǐ.

Man war bereits zu einer Vereinbarung gekommen.


有商人知其賤.

有商人知其贱.

Yǒu shāng rén zhī qí jiàn.

Es gab einen Händler, der wusste, dass dies zu billig war.


欲以三十匹得之

欲以三十匹得之

Yù yǐ sān shí pǐ dé zhī

Er wünschte (die Dinge) für 30 Ballen Seide zu bekommen.


Rou 曰.

róu yuē.

Rou sagte:


與人交易,一言便定.

与人交易一言便定.

Yǔ rén jiāo yì, yī yán biàn dìng.

Betreiben Menschen Handel, ist er bereits durch ein Wort fixiert.


岂可以利易心也.

Qǐ kě yǐ lì yì xīn yě.

Wie kann man wegen (höherem) Geweinn sein Herz ändern!


Das Ergebnis war, 不受.

Zú bù shòu.

Das Ergebnis war, dass er (das höhere Angebot) nicht annahm.


Texte[Bearbeiten]

Yangzi Fayan -> Cultivating the Self[Bearbeiten]

上士之耳訓乎德,下士之耳順乎己。

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Yangzi Fayan -> Asking About Shen (traditionell)[Bearbeiten]

衣而不裳,未知其可也;裳而不衣,未知其可也。衣裳其順矣乎?

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Analekte des Konfuzius[Bearbeiten]

冉求曰:“非不说子之道,力不足也。”子曰:“力不足者,中道而废。今女画。”

Übersetzung James Legge

Ran Qiu said, "It is not that I do not delight in your doctrines, but my strength is insufficient." The Master said, "Those whose strength is insufficient give over in the middle of the way but now you limit yourself."

子绝四:毋意,毋必,毋固,毋我。

Übersetzung James Legge

There were four things from which the Master was entirely free. He had no foregone conclusions, no arbitrary predeterminations, no obstinacy, and no egoism.

Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 47-48 Seiten 88, 197 (traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


47. 煤,若是成車的買,就省錢
48. 順風,順水,一會兒就到了


47. You will save money if you buy coal by the cartload.
48. With a fair wind and tide you will get there in a very short time.

Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 49 Seiten 88, 197 (traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


49. 那兩個人是弟兄,哥哥呌大順子,兄弟呌小順子,還有一個姐姐,兩個妹妹,中間是他們弟兄兩個


49. Those two are brothers. The elder brother is called Ta Shun-tzŭ, and the younger one Hsiao Shuntzŭ. There is one elder sister and two younger ones. The brothers come in the middle.


Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 44-45 Seiten 87, 197 (traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


44. 借光,請問,打這裏到省城有多遠
45. 遠是不很遠,就是大道不好走,若順着這小道兒走,就近多了,車也走得了


44. Excuse me, Sir, can you tell me how far it is from here to the provincial capital?
45. It is not very far, but the main road is bad. If you follow this small road it is much nearer. Carts can also go that way.

Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
元灭金, 绝宋世。
yuán miè jīn jué sòng shì Giles: The Yüans (Mongols) destroyed the Chin Tartars, and put an end to the House of Sung.(Drei-Zeichen-Klassiker 142)
莅中国, 兼戎翟。
lì Zhōngguó jiān róng Zhái Giles: They governed the Middle Kingdom, and also the wild tribes of the north and west;(Drei-Zeichen-Klassiker 143)
九十年, 国祚废。
jiǔshí nián guó zuò fèi Giles: after ninety years their mandate was exhausted.(Drei-Zeichen-Klassiker 144)
太祖兴, 国大明。
tài zǔ xīng guó dà míng Giles: Then T'ai Tsu arose, his dynasty being known as Ta Ming.(Drei-Zeichen-Klassiker 145)
号洪武, 都金陵。
hào hóng wǔ dōu jīn líng Giles: He took as his year-title Hung Wu, and fixed his capital at Chin-ling (Nanking).(Drei-Zeichen-Klassiker 146)
逮成祖, 迁燕京。
dǎi chéng zǔ qiān yàn jīng Giles: At length, under the Emperor Ch'êng Tsu, a move was made to Swallow City (Peking).(Drei-Zeichen-Klassiker 147)
十七世, 至崇祯。
shí qī shì zhì chóng zhēn Giles: There were seventeen reigns in all, down to and including Ch'ung Chêng.(Drei-Zeichen-Klassiker 148)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
yuan2 ZEW für Geld; Bsp.: 100元錢 100元钱 -- 100 Renminbi, Yuan
mie4 abschalten, ausmachen, beenden, ertrinken, löschen, ausmachen (Licht, Feuer, Kerze), vernichten, erloschen (Licht, Feuer, Kerze)
jin1 Gold (Element 79, Au), Metall, Jin, Radikal Nr. 167 = Metall, Gold, Geld (Variante: 釒)
jue2 vierzeiliges Gedicht, abbrechen, abschneiden, unterbrechen, aufgebracht, verbraucht, auswegslos, hoffnunglos, einzigartig, einmalig, ohnegleichen, unvergleichlich, absolut, unbedingt, bestimmt, äußerst, extrem
song4 Sòng, (Familienname), Song-Dynastie (960-1279), Song
shi4 Ära oder Aera, Lebenszeit, Generation
li4 bedienen, erledigen
zhong4 treffen/ zhong1: Mitte, Zentrum, Mittelpunkt
guo2 Land
jian1 doppelt, nebenbei, gleichzeitig, zusätzlich, zugleich
rong2 Militärwesen, Schwert, Jung (Eigenname von 张戎=Jung Chang), Rong
zhai2 Zhai/ di2: Fasanenfeder, langschwänziger Fasan
jiu3 neun
shi2 zehn
nian2 Jahr
zuo4 Segen, verletzend, Zuo
fei4 aufgeben; fallenlassen, invalid;körperlich behindert, unbrauchbar; Abfall
tai4 allzu, äußerst, übermäßig, zu sehr, ältest, ranghöchster, höchst, allergrößt, sehr, außerordentlich, Tai
zu3 Ahne, Vorfahr
xing4 Interesse, interessieren, Anteil, Schnörkel, Xing/ xing1: blühen, aufblühen, Freude
da4 alt, groß, bedeutend, gewaltig, Radikal Nr. 37 = groß,
ming2 Ming-Dynastie (14.-17.Jh.), hell, klar, glänzend, strahlend
hao4 Kennzeichen, Merkmal, Maß, Größe, Tag; Bsp.: 24號局令實施公告(國食藥監注(2006)100號 24号局令实施公告(国食药监注(2006)100号 --, Name, Bezeichnung, Nummer; Bsp.: 4號 4号 -- Nummer 4, der 4., Datum
hong2 Überschwemmung, Hochwasser, Überflutung, Hochflut, Hong
wu3 Fertigkeiten, Fähigkeiten, Technik, die mit dem Kämpfen zu tun hat, Kampf-, Schritt, martialisch, kriegerisch, kämpferisch(Adj, Mil), militärisch, militant(Adj, Mil), Wu
dou1 all, alle, ganz, sämtlich/ du1: Hauptstadt, Metropole
ling2 Abwurfstelle, Aufschüttung, Hügel; hügelige Landschaft, Mausoleum; große Grabanlage
dai4 festnehmen, fangen
cheng2 beenden, vollenden, etw. bewältigen, etw. gelingen, Cheng
zu3 Ahne, Vorfahr
qian1 austauschen, tauschen, erregen, verschieben
yan4 hinunterschlucken, Schwalbe/ yan1: Ortsname, Schwalbe, Yan, war ein chinesischer Staat während der Zeit der Zhou-Dynastie, der Zeit der Frühlings- und Herbstannalen und der Zeit der Streitenden Reiche. Seine Hauptstadt war Ji (chin. 薊, 蓟, Jì; heute Peking, auch bekannt als Yanjing, chin. 燕京, Yānjīng „Hauptstadt von Yan“).
jing1 Hauptstadt, Jing
qi1 sieben
zhi4 nach, bis
chong2 hoch, aufragen
zhen1 lucky, auspicious, good omen


Lektion 311

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
quan2 Amtsbefugnis, Recht, Befugnis, Macht, genau, richtig, günstig, abwägen, wiegen, zweckdienlich, schicklich wiktionary

Etymologie:

kou4 Gangster, Bandit, Eindringling, eindringen, einfallen, überfallen wiktionary

Etymologie:

ku4 Lagerhalle, Lagerhaus, Speicher, Magazin, Depot, Warenlager wiktionary

Etymologie:

miu4 abwegig, absurd, falsch, täuschen, verwirren, betrügen wiktionary

Etymologie:

fang4 auf die Weide führen, freilassen, gehen lassen, abgeben, platzieren, setzen, freien Lauf lassen, auf(blühen)Ferien haben, Schluss machen, Geld ausleihen wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
王权
wang2 quan2 Lizenzgebühr, Tantieme
军权
jun1 quan2 Militärmacht, militärische Macht
同权
tong2 quan2 ebenbürtig
权衡
quan2 heng2 Bewertung, Bilanz, Gleichgewicht, Guthaben, abwägen, abwiegen
权能
quan2 neng2 Amtsbefugnis, Potenz, Kraft
事权
shi4 quan2 Stellung Posten
公权
gong1 quan2 staatliche Autorität, Bürgerrecht
天权
tian1 quan2 Megrez
权贵
quan2 gui4 Potentaten "hohes Tier&quot
女权
nü3 quan2 Frauenrechte, Gleichberechtigung
海权
hai3 quan2 Seemacht
平权
ping2 quan2 Gleichberechtigung, gleichberechtigt
实权
shi2 quan2 tatsächliche Macht
受权
shou4 quan2 ermächtigt
权国
ding4 guo2 (traditionelle Schreibweise von 定國), Ruhe im Lande schaffen
权力
quan2 li4 Macht
人权
ren2 quan2 Menschenrecht, Menschenrechte
民权
min2 quan2 Bürgerrecht
特权
te4 quan2 Privileg, Sonderrecht, Vorrecht
主权
zhu3 quan2 Souveränität
无权
wu2 quan2 machtlos, unbefugt, unberechtigt
全权
quan2 quan2 Vollmacht, unbeschränkt
物权
wu4 quan2 Sachenrecht(Rechtsw)
权规
ding4 gui1 (traditionelle Schreibweise von 定规), etablierte Regel; etablierte Praxis
权且
quan2 qie3 einstweilig
有权
you3 quan2 berechtigt sein, befugt sein
强权
qiang2 quan2 kann, mag, Macht, Potenz
转权
zhuan3 quan2 Machtwechsel, die Macht wechseln
执权
zhi2 quan2 Shikken (japanischer Regent)
权谋
quan2 mou2 politisch
权重
quan2 zhong4 Geltung
法权
fa3 quan2 Jurisdiktion, Rechte (juristisch)
专权
zhuan1 quan2 Selbstherrschaft
加权
jia1 quan2 Bewertung, abwägen
权宜
quan2 yi2 behelfsmäßig, Notbehelf
极权
ji2 quan2 totalitär (Adj, Pol)
治权
zhi4 quan2 Staatsgewalt
政权
zheng4 quan2 Regime
分权
fen1 quan2 Gewaltentrennung
左权
zuo3 quan2 Zuoquan (Ort in Shanxi)
孙权
sun1 quan2 Sun Quan
权利
quan2 li4 Berechtigung, Anrecht, Recht, Macht
期权
qi1 quan2 Aktienoption
黄权
huang2 quan2 Huang Quan
发现权
fa1 xian4 quan2 Auskunftserteilungsrecht
有权利
you3 quan2 li4 das Recht haben
市民权
shi4 min2 quan2 Staatsangehörigkeit, Staatsbürgerschaft
使用权
shi3 yong4 quan2 Gebrauchsbefugnis
左权县
zuo3 quan2 xian4 Kreis Zuoquan (Provinz Shanxi, China)
实施权
shi2 shi1 quan2 Verwertungsrecht
生存权
sheng1 cun2 quan2 Unterhaltsrecht
物权法
wu4 quan2 fa3 Eigentumsgesetz (Grundbesitz, Firmen)(Adj, Rechtsw)
著作权
zhu4 zuo4 quan2 Copyright, Urheberrecht
立法权
li4 fa3 quan2 gesetzgebende Gewalt, Legislative
军政权
jun1 zheng4 quan2 Militärregime
继承权
ji4 cheng2 quan2 Aufeinanderfolge, Erbe, Erbschaft, Erbrecht
公权力
gong1 quan2 li4 öffentliche Gewalt
修改权
xiu1 gai3 quan2 Abänderungsbefugnis
申诉权
shen1 su4 quan2 Einspruchsrecht
人身权
ren2 shen1 quan2 Persönlichkeitsrecht
所有权
suo3 you3 quan2 Besitz, Eigentum, Eigentumsrecht
自主权
zi4 zhu3 quan2 Entscheidungsrecht, (Recht auf) Unabhängigkeit
要求权
yao1 qiu2 quan2 Anrecht, Rechtsanpruch
先买权
xian1 mai3 quan2 Vorkauf
名称权
ming2 cheng1 quan2 Namensrecht
专用权
zhuan1 yong4 quan2 Exklusivrecht
开采权
kai1 cai3 quan2 Abbaurecht, Konzession
知情权
zhi1 qing2 quan2 Auskunftsrecht, Recht auf Information
生有权
sheng1 you3 quan2 Geburtsrecht
监护权
jian1 hu4 quan2 Vormundschaft
民权县
min2 quan2 xian4 Minquan
小特权
xiao3 te4 quan2 Privilegium Minus
代理权
dai4 li3 quan2 Bevollmächtigung, Blankovollmacht, Prokura
当权者
dang1 quan2 zhe3 Machthaber, Obrigkeit, Potentat
宗主权
zong1 zhu3 quan2 Suzeränität
先用权
xian1 yong4 quan2 Vorbenutzungsrecht
权利人
quan2 li4 ren2 Rechtsträger
初夜权
chu1 ye4 quan2 Ius primae noctis
请求权
qing3 qiu2 quan2 Anspruch
统治权
tong3 zhi4 quan2 Imperium
主动权
zhu3 dong4 quan2 Initiative
公民权
gong1 min2 quan2 Staatsbürgerschaft, Franchise, Staatsangehörigkeit
第四权
di4 si4 quan2 Vierte Gewalt
话语权
hua4 yu3 quan2 Rederecht
专有权
zhuan1 you3 quan2 Exklusivrecht
先取权
xian1 qu3 quan2 Bevorzugung
通行权
tong1 xing2 quan2 Vorfahrt
权衡过
quan2 heng2 guo4 abwägen
罢工权
ba4 gong1 quan2 Streikrecht
对物权
dui4 wu4 quan2 dinglich
专利权
zhuan1 li4 quan2 patentrechtlich
司法权
si1 fa3 quan2 Gerichtsbarkeit, Rechtsprechung
自治权
zi4 zhi4 quan2 Autonomie, Landeshoheit, Selbstverwaltung
个人权利
ge4 ren2 quan2 li4 Persönlichkeitsrecht
强权政治
qiang2 quan2 zheng4 zhi4 Machtpolitik, machtpolitisch
权力意志
quan2 li4 yi4 zhi4 Wille zur Macht(Philos)
行政权力
xing2 zheng4 quan2 li4 Exekutivgewalt, Macht der Exekutive
极权主义
ji2 quan2 zhu3 yi4 Totalitarismus
女权主义
nü3 quan2 zhu3 yi4 Feminismus
自然权利
zi4 ran2 quan2 li4 unveräußerliches Gut
期权文件
qi1 quan2 wen2 jian4 Optionsschein
女权运动
nü3 quan2 yun4 dong4 Frauenrechtsbewegung
海关主权
hai3 guan1 zhu3 quan2 Zoll, Zollhoheit
担保物权
dan1 bao3 wu4 quan2 Pfandrecht(Rechtsw)
政治权力
zheng4 zhi4 quan2 li4 Politische Macht
人权人士
ren2 quan2 ren2 shi4 Menschenrechtsaktivist
中国人权
zhong1 guo2 ren2 quan2 die chinesischen Menschenrechte, die Menschenrechte in China
妇女权利
fu4 nü3 quan2 li4 Frauenrechte
霸权主义
ba4 quan2 zhu3 yi4 Hegemonismus, Hegemoniestreben
权钱交易
quan2 qian2 jiao1 yi4 Machtmissbrauch, Austausch von Macht gegen Geld
公民权利
gong1 min2 quan2 li4 bürgerliche Rechte, Bürgerrechte, Grundrechte
全权代表
quan2 quan2 dai4 biao3 Bevollmächtigter
请求权人
qing3 qiu2 quan2 ren2 Gläubiger
买进买权
mai3 jin4 mai3 quan2 Long-Call, Stillhalterposition
民权主义
min2 quan2 zhu3 yi4 Demokratietheorie
有立法权
you3 li4 fa3 quan2 gesetzgebend ??? siehe lifaquan
有权要求
you3 quan2 yao4 qiu2 einen Anspruch haben
国家权力
guo2 jia1 quan2 li4 Staatsgewalt
权利要求
quan2 li4 yao1 qiu2 Patentanspruch
治外法权
zhi4 wai4 fa3 quan2 Exterritorialität
权力转换
quan2 li4 zhuan3 huan4 Machtwechsel
行使主权
xing2 shi3 zhu3 quan2 souverän
女权天使
nü3 quan2 tian1 shi3 Iron Jawed Angels
期权头寸
qi1 quan2 tou2 cun4 Optionsposition
国家政权
guo2 jia1 zheng4 quan2 Regime
权力平衡
quan2 li4 ping2 heng2 Gleichgewicht der Kräfte
有权取得
you3 quan2 qu3 de2 Anspruch haben auf
权力主义
quan2 li4 zhu3 yi4 autoritär
保护权利
bao3 hu4 quan2 li4 Rechte schützen
动物权利
dong4 wu4 quan2 li4 Tierrechte(Rechtsw)
男权统治
nan2 quan2 tong3 zhi4 Patriarchie
兒童权利
er2 tong2 quan2 li4 Kinderrecht
专利权人
zhuan1 li4 quan2 ren2 Patentinhaber
三权分立
san1 quan2 fen1 li2 Dreigewaltenteilung
加权指数
jia1 quan2 zhi3 shu4 gewichteter Index
权力斗争
quan2 li4 dou4 zheng1 Machtkampf
民事权利
min2 shi4 quan2 li4 Zivilrechte
铁路全权
tie3 lu4 quan2 quan2 Eisenbahnmonopol
应得权利
ying1 de2 quan2 li4 Anspruchsdenken, Titulierung
著作权人
zhu4 zuo4 quan2 ren2 Urheber, Verfasser, rechtliche Autor
基本权利
ji1 ben3 quan2 li4 Grundrecht
极权社会
ji2 quan2 she4 hui4 Totalitarismus
基本人权
ji1 ben3 ren2 quan2 Grundrechte der Menschen
合法权利
he2 fa3 quan2 li4 juristische Rechte
具有主权
ju4 you3 zhu3 quan2 entscheiden können, Entscheidung treffen können, Entscheidungsgewalt besitzen, Macht besitzen, mächtig, größt, höchst
相关权利
xiang1 guan1 quan2 li4 Bezugsrecht
生存权利
sheng1 cun2 quan2 li4 Existenzberechtigung, Daseinsberechtigung
强权统治
qiang2 quan2 tong3 zhi4 Hackordnung
卖出买权
mai4 chu1 mai3 quan2 Short Call
著作权法
zhu4 zuo4 quan2 fa3 Urheberrechtsgesetz
期权许可
qi1 quan2 xu3 ke3 Optionsschein
文化霸权
wen2 hua4 ba4 quan2 Kulturelle Hegemonie
绝对人权
jue2 dui4 ren2 quan2 absolute Menschenrechte
主权国家
zhu3 quan2 guo2 jia1 souveräner Staat
准基本权
zhun3 ji1 ben3 quan2 grundrechtsähnlich
多头买权
duo1 tou2 mai3 quan2 Long-Call, Stillhalterposition
权力真空
quan2 li4 zhen1 kong1 Machtvakuum
权力政治
quan2 li4 zheng4 zhi4 Machtpolitik
上诉权说明
shang4 su4 quan2 shuo1 ming2 Rechtsbehelfsbelehrung, Rechtsmittelbelehrung
共同所有权
gong4 tong2 suo3 you3 quan2 Gemeinschaftseigentum
世界人权日
shi4 jie4 ren2 quan2 ri4 Tag der Menschenrechte
平等的权利
ping2 deng3 de5 quan2 li4 Gleichberechtigung
权利要求书
quan2 li4 yao1 qiu2 shu1 Patentanspruch
山本权兵卫
shan1 ben3 quan2 bing1 wei4 Yamamoto Gonnohyōe
取得专利权
qu3 de2 zhuan1 li4 quan2 patentieren
人权主义者
ren2 quan2 zhu3 yi4 zhe3 Menschenrechtler
永久使用权
yong3 jiu3 shi3 yong4 quan2 Ewigkeit
土地使用权
tu3 di4 shi3 yong4 quan2 Bodennutzungsrecht
权利继受人
quan2 li4 ji4 shou4 ren2 Rechtsnachfolger
场地使用权
chang3 di4 shi3 yong4 quan2 Recht auf Benutzung des Standorts, Recht auf Standortbenutzung
治权的主体
zhi4 quan2 de5 zhu3 ti3 Träger der Staatsgewalt
所有权取得
suo3 you3 quan2 qu3 de2 Eigentumserwerb
长子继承权
zhang3 zi3 ji4 cheng2 quan2 Erstgeburtsrecht
专利保护权
zhuan1 li4 bao3 hu4 quan2 Schutzrecht
民事权利能力
min2 shi4 quan2 li4 neng2 li4 Zivilrechtsfähigkeit
受着作权保护
shou4 zhuo2 zuo4 quan2 bao3 hu4 urheberrechtlich
长子的继承权
zhang3 zi3 de5 ji4 cheng2 quan2 Geburtsrecht
专利权所有人
zhuan1 li4 quan2 suo3 you3 ren2 Patentinhaber
受保护的权利
shou4 bao3 hu4 de5 quan2 li4 Schutzrecht
基本权利条约
ji1 ben3 quan2 li4 tiao2 yue1 Grundlagenvertrag
前任者的特权
qian2 ren4 zhe3 de5 te4 quan2 Sonderrechte des Vorgängers
知情权的要求
zhi1 qing2 quan2 de5 yao4 qiu2 Auskunftsanspruch
公共权力机构
gong1 gong4 quan2 li4 ji1 gou4 Behörde
儿童权利公约
er2 tong2 quan2 li4 gong1 yue1 Kinderrechtskonvention
生来就有的权利
sheng1 lai2 jiu4 you3 de5 quan2 li4 Geburtsrecht
合法权利的说明
he2 fa3 quan2 li4 de5 shuo1 ming2 Rechtsbelehrung
专利权的所有的单位
zhuan1 li4 quan2 de5 suo3 you3 de5 dan1 wei4 Rechtsträger (Besitzer) des Patents ist
如同权利要求书1所述
ru2 tong2 quan2 li4 yao1 qiu2 shu1 1 suo3 shu4 Patentanspruch wie unter 1 beschrieben
普遍的和不可分割的权利
pu3 bian4 de5 he2 bu4 ke3 fen1 ge1 de5 quan2 li4 allgemeines und unveräußerliches Recht

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
司寇
si1 kou4 Sikou
穷寇
qiong2 kou4 geschlagener Feind
窮寇
qiong2 kou4 (traditionelle Schreibweise von 穷寇), geschlagener Feind
流寇
liu2 kou4 umherschweifende Bandidten
寇准
Kou4 Zhun3 Kou Zhun (961-1023), Northern Song politician and poet
草寇
cao3 kou4 bandits
小豆寇
xiao3 dou4 kou4 Kardamom
豆寇年华
dou4 kou4 nian2 hua2 豆蔻年华, a girl's teenage years; maidenhood, a budding beauty
寇比力克
Kou4 bi3 li4 ke4 库布里克[Ku4 bu4 li3 ke4]
落草为寇
luo4 cao3 wei2 kou4 to take to the woods to become an outlaw
落草為寇
luo4 cao3 wei2 kou4 (traditionelle Schreibweise von 落草为寇), to take to the woods to become an outlaw

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
库存
ku4 cun2 Bestand, Vorrat, vorrätig, auf Lager
冰库
bing1 ku4 Kühlhaus
文库
wen2 ku4 Bücherei
出库
chu1 ku4 Warenausgang
库藏
ku4 cang2 auf Lager haben, lagern
法库
fa3 ku4 Faku (Ort in Liaoning)
字库
zi4 ku4 Schriftdatei, Font
图库
tu2 ku4 Galerie
武库
wu3 ku4 Arsenal, staatliche Waffenfabrik
书库
shu1 ku4 Bücherei
库房
ku4 fang2 Lager, Lagerhalle, Speicher
国库
guo2 ku4 öffentliche Hand, fiskalisch, Fiskus, Staatskasse
库利
ku4 li4 Charles Horton Cooley
木库
mu4 ku4 Zeitschrift
库尔
ku4 er3 Chur
司库
si1 ku4 Kassenverwaltung
水库
shui3 ku4 Stausee, Wasserreservoir, Wasserspeicher
仓库
cang1 ku4 Schatzkammer, Speicher, Schuppen, Lager, Lagerhaus, Magazin, Warenhaus
库车
ku4 che1 Kuqa, Kucha, Kutcha (Ort in Xinjiang, China)
库容
ku4 rong2 Speicherkapazität
金库
jin1 ku4 Staatskasse, Kasse, Fiskus
智库
zhi4 ku4 Denkfabrik
冷库
leng3 ku4 Kühlhaus
库卡
ku4 ka3 KUKA Roboter
六库
liu4 ku4 Liuku (Ort in Yunnan)
入库
ru4 ku4 einlagern, in ein Warenlager bringen
库伦
ku4 lun2 Örgöö (ursprünglicher Name der mongolischen Hauptstadt Ulaanbaatar, Ulan-Bator), Kulun (Kreis in der Inneren Mongolei)
库施
ku4 shi1 Reich von Kusch
库仑
ku4 lun2 Coulomb
巴库
ba1 ku4 Baku
知识库
zhi1 shi4 ku4 Wissensdatenbank
库拉河
ku4 la1 he2 Kura (größter Fluss im Kaukasus)
库马西
ku4 ma3 xi1 Kumasi
库车县
ku4 che1 xian4 Kreis Kuqa (Provinz Xinjiang, China)
仓库城
cang1 ku4 cheng2 Speicherstadt
库页岛
ku4 ye4 dao3 Sachalin (russische Pazifik-Insel)
内存库
nei4 cun2 ku4 Speicherauszug
土库镇
tu3 ku4 zhen4 Tuku (Ort in Taiwan)
冷藏库
leng3 cang2 ku4 Kühlhaus
库尔德
ku4 er3 de2 kurdisch
兵库县
bing1 ku4 xian4 Präfektur Hyōgo, Präfektur Hyogo
可入库
ke3 ru4 ku4 lagern
军火库
jun1 huo3 ku4 Munitionsdepot, Munitionslager, Waffendepot
库班河
ku4 ban1 he2 Kuban (Fluss im Kaukasus, Russland)
文库本
wen2 ku4 ben3 Bunkobon
斯库尔
si1 ku4 er3 Skalli
基因库
ji1 yin1 ku4 Genpool
信息库
xin4 xi1 ku4 Informationsbank
零库存
ling2 ku4 cun2 just in time (liefern)
武器库
wu3 qi4 ku4 Arsenal
土库曼
tu3 ku4 man4 Turkmenistan
图尔库
tu2 er3 ku4 Turku
库亚巴
ku4 ya4 ba1 Cuiabá (Stadt in Brasilien)
库尔特
ku4 er3 te4 Kurt
存库量
cun2 ku4 liang4 Lagerbestand
思想库
si1 xiang3 ku4 Think Tank
石库门
shi2 ku4 men2 Shikumen ( traditioneller Wohnhaus, z.B. Shanghai )
国库开支
guo2 ku3 kai1 zhi1 Staatsausgaben
库尔斯克
ku4 er3 si1 ke4 Kursk
库克斯港
ku4 ke4 si1 gang3 Cuxhaven
库存空间
ku4 cun2 kong1 jian1 Lagerraum
雅库特语
ya3 ku4 te4 yu3 Jakutische Sprache
库尔干州
ku4 er3 gan1 zhou1 Oblast Kurgan
福耳库斯
fu2 er3 ku4 si1 Phorkys
库尔德人
ku4 er3 de2 ren2 Kurden
成品仓库
cheng2 pin3 cang1 ku4 Fertigwarenlager
库克斯区
ku4 ke4 si1 qu1 Kreis Kukës
库尔宾区
ku4 er3 bin1 qu1 Kreis Kurbin
兴都库什
xing1 du1 ku4 shi2 Hindukusch
黑部水库
hei1 bu4 shui3 ku4 Kurobe-Talsperre
武器仓库
wu3 qi4 cang1 ku4 Waffendepot
土库曼族
tu3 ku4 man4 zu2 Turkmenen
清理仓库
qing1 li3 cang1 ku4 das Lager aufnehmen, den Lagerbestand inventarisieren, das Warenlager überprüfen
库存管理
ku4 cun2 guan3 li3 Lagerkontrolle
临时仓库
lin2 shi2 cang1 ku4 Zwischenlager
自动仓库
zi4 dong4 cang1 ku4 Hochregallager
德拉库拉
de2 la1 ku4 la1 Dracula
马尔库斯
ma3 er3 ku4 si1 Markus, Marcus
库仑定律
ku4 lun2 ding4 lü4 Coulombsches Gesetz
库尔德语
ku4 er3 de2 yu3 Kurdische Sprache
库存现金
ku4 cun2 xian4 jin1 Bargeldvorräte (Kassenbestände)
土库曼语
tu3 ku4 man4 yu3 Turkmenische Sprache
仓库经理
cang1 ku4 jing1 li3 Lager-Manager(Wirtsch)
库里尔台
ku4 li3 er3 tai2 Kurultai, Kurultai
库克群岛
ku4 ke4 qun2 dao3 Cookinseln
四库全书
si4 ku4 quan2 shu1 Siku Quanshu ("Die Vollständige Bibliothek der Vier Schätze"; Enzyklopädie bestehend aus 3461 Büchern, 36381 Bände, 79000 Kapitel, ca. 2,3 Mio Seiten, ca. 800 Mio Schriftzeichen; redigiert 1773-1782 von 361 Wissenschaftlern, Chefredakteure: Ji Yun, Lu Xixiong)
仓库管理人
cang1 ku4 guan3 li3 ren2 Lagerist
半成品仓库
ban4 cheng2 pin3 cang1 ku4 Zwischenlager
零备件仓库
ling4 bei4 jian4 cang1 ku4 Ersatzteillager
库尔斯克州
ku4 er3 si1 ke4 zhou1 Oblast Kursk
守望台书库
shou3 wang4 tai2 shu1 ku4 Watchtower Library (Literatur der Zeugen Jehovas)
管理信息库
guan3 li3 xin4 xi1 ku4 Management Information Base
库尔斯克会战
ku4 er3 si1 ke4 hui4 zhan4 Unternehmen Zitadelle
库尔特阿尔德
ku4 er3 te4 a1 er3 de2 Kurt Alder
库尔特哥德尔
ku4 er3 te4 ge1 de2 er3 Kurt Gödel
里库路特事件
li3 ku4 lu4 te4 shi4 jian4 Recruit-Skandal
车库管理系统
che1 ku4 guan3 li3 xi4 tong3 Fuhrparkmanagement
专业仓库管理员
zhuan1 ye4 cang1 ku4 guan3 li3 yuan2 Fachlagerist
库克山国家公园
ku4 ke4 shan1 guo2 jia1 gong1 yuan2 Mount-Cook-Nationalpark
库木吐拉千佛洞
Ku4 mu4 tu3 la1 qian1 fo2 dong4 Kumutula thousand-Buddha grotto in Kuqa, Xinjiang
库尔曼别克巴基耶夫
ku4 er3 man4 bie2 ke4 ba1 ji1 ye1 fu1 Kurmanbek Bakijew
库页岛千岛群岛交换条约
ku4 ye4 dao3 qian1 dao3 qun2 dao3 jiao1 huan4 tiao2 yue1 Vertrag von Sankt Petersburg

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
谬论
miu4 lun4 Trugschluss, Absurdität, falsche Theorien, Irrlehre
谬误
miu4 wu4 Falschheit, Irrtum, Regelwidrigkeit, Unregelmäßigkeit, Unwahrheit
背谬
bei4 miu4 悖谬[bei4 miu4]
谬见
miu4 jian4 erroneous views, false idea, false opinion
差谬
cha4 miu4 error
谬奖
miu4 jiang3 to overpraise, You praise me too much!
归谬法
gui1 miu4 fa3 反证法
区群谬误
qu1 qun2 miu4 wu4 Ökologischer Fehlschluss

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
安放
an1 fang4 legen, anbringen, platzieren
放松
fang4 song1 lösen
放空
fang4 kong1 ausgießen
放进
fang4 jin4 hereinlassen
放進
fang4 jin4 (traditionelle Schreibweise von 放进), hereinlassen
放气
fang4 qi4 Entleerung
放氣
fang4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 放气), Entleerung
放线
fang4 xian4 abtragen
平放
ping2 fang4 flachliegen (Papier)
开放
kai1 fang4 öffnet, Offenbarung, Offenheit, öffnen, fördern, aufheben, freiheitlich, geschlossen, offen, offenbar, offenherzig
開放
kai1 fang4 (traditionelle Schreibweise von 开放), öffnet, Offenbarung, Offenheit, öffnen, fördern, aufheben, freiheitlich, geschlossen, offen, offenbar, offenherzig
放手
fang4 shou3 loslassen
陈放
chen2 fang4 ausstellen
怒放
nu4 fang4 in voller Blüte stehen
放学
fang4 xue2 Schulschluss haben, Unterrichtsschluss
放學
fang4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 放学), Schulschluss haben, Unterrichtsschluss
放顶
fang4 ding3 Bruchschlag, Bruchschlagen
放开
fang4 kai1 freigeben, freilassen, freisetzen
放開
fang4 kai1 (traditionelle Schreibweise von 放开), freigeben, freilassen, freisetzen
放走
fang4 zou3 abwenden
流放
liu2 fang4 aussiedeln
电放
dian4 fang4 Telex Release (elektron. Freigabe eines Konossements (einer B, L))
電放
dian4 fang4 (traditionelle Schreibweise von 电放), Telex Release (elektron. Freigabe eines Konossements (einer B, L))
放慢
fang4 man4 schleppend
放象
fang4 xiang4 abspielen
放出
fang4 chu1 ablassen
放行
fang4 xing2 durchlassen
放热
fang4 re4 exothermisch, wärmeabgebend
施放
shi1 fang4 abfeuern, aussetzen, freigeben
放心
fang4 xin1 erleichtert sein, sich beruhigen
功放
gong1 fang4 Tonverstärker, Verstärker
放去
fang4 qu4 ablassen
放到
fang4 dao4 hingelegt, hingestellt, hingetan, abgestellt
倒放
dao4 fang4 umkrempeln
回放
hui2 fang4 Review
放上
fang4 shang4 aufgesetzt, aufsetzen
放下
fang4 xia5 ablegen, weglegen
并放
bing4 fang4 nebeneinanderstellen
並放
bing4 fang4 (traditionelle Schreibweise von 并放), nebeneinanderstellen
放羊
fang4 yang2 Schafe hüten
放电
fang4 dian4 entladen
放電
fang4 dian4 (traditionelle Schreibweise von 放电), entladen
发放
fa1 fang4 ausgeben, ausstellen, geben
發放
fa1 fang4 (traditionelle Schreibweise von 发放), ausgeben, ausstellen, geben
放射
fang4 she4 emittieren
存放
cun2 fang4 deponieren, ablagern, ablegen
放火人
fang4 huo3 ren2 Brandstifter
放小球
fang4 xiao3 qiu2 Stop (Tennis)
放不开
fang4 bu4 kai1 nicht loslassen
放不開
fang4 bu4 kai1 (traditionelle Schreibweise von 放不开), nicht loslassen
放电器
fang4 dian4 qi4 Entladegerät
放電器
fang4 dian4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 放电器), Entladegerät
放龙骨
fang4 long2 gu3 kiellegen
放射性
fang4 she4 xing4 radioaktiv, radioaktiv belastet
放射学
fang4 she4 xue2 Radiologie
放射學
fang4 she4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 放射学), Radiologie
存放台
cun2 fang4 tai2 Ablagetisch
放大器
fang4 da4 qi4 Verstärker
未发放
wei4 fa1 fang4 nicht ausgegeben
未發放
wei4 fa1 fang4 (traditionelle Schreibweise von 未发放), nicht ausgegeben
存放处
cun2 fang4 chu4 Ablage
放放水
fang4 fang4 shui3 austreten; pinkeln; pissen
放音乐
fang4 yin1 yue4 Musik auflegen
放过去
fang4 guo4 qu5 weitergeben
放過去
fang4 guo4 qu5 (traditionelle Schreibweise von 放过去), weitergeben
可放下
ke3 fang4 xia4 einsetzbar
不放松
bu4 fang4 song1 nicht nachlassen
放出去
fang4 chu1 qu4 freilassen
可放倒
ke3 fang4 dao4 einsetzbar
空中放
kong1 zhong1 fang4 Seewurf
放射计
fang4 she4 ji4 Strahlungsmesser
放在一起
fang4 zai4 yi4 qi3 zusammenstellen
药品发放
yao4 pin3 fa1 fang4 Arzneimittelausgabe
声音回放
sheng1 yin1 hui2 fang4 Tonwiedergabe
聲音回放
sheng1 yin1 hui2 fang4 (traditionelle Schreibweise von 声音回放), Tonwiedergabe
开放系统
kai1 fang4 xi4 tong3 offenes System
開放門戶
kai1 fang4 men2 hu4 (traditionelle Schreibweise von 开放门户), Politik der offenen Tür
对外开放
dui4 wai4 kai1 fang4 Öffnung nach außen
對外開放
dui4 wai4 kai1 fang4 (traditionelle Schreibweise von 对外开放), Öffnung nach außen
放在地上
fang4 zai4 di4 shang5 grundiert, grundieren, niederlegen
放松银根
fang4 song1 yin2 gen1 lockere Geldmarktpolitik
放在桌上
fang4 zai4 zhuo1 shang5 vorlegen
放错地方
fang4 cuo4 di4 fang5 verlegen
放錯地方
fang4 cuo4 di4 fang5 (traditionelle Schreibweise von 放错地方), verlegen
放到一起
fang4 dao4 yi4 qi3 zusammen, zusammenstellen
抓住不放
zhua1 zhu4 bu4 fang4 anschmiegen
放气活门
fang4 qi4 huo2 men2 Abblasventil
放氣活門
fang4 qi4 huo2 men2 (traditionelle Schreibweise von 放气活门), Abblasventil
开放可乐
kai1 fang4 ke3 le4 OpenCola (Cola dessen Rezeptur frei verfügbar ist, Open-Source-Cola)
存放密度
cun2 fang4 mi4 du4 Deponieabdichtung
放学回家
fang4 xue2 hui2 jia1 nach der Schule nach Hause gehen
放學回家
fang4 xue2 hui2 jia1 (traditionelle Schreibweise von 放学回家), nach der Schule nach Hause gehen
放下武器
fang4 xia5 wu3 qi4 entwaffnen, Waffen niederlegen
放回原位
fang4 hui2 yuan2 wei4 wieder einsetzen, wiedereinsetzen
自由放任
zi4 you2 fang4 ren4 Laissez-faire
权力下放
quan2 li4 xia4 fang4 Home Rule
放到中心
fang4 dao4 zhong1 xin1 zentriert, zentrieren
光放大器
guang1 fang4 da4 qi4 Lichtverstärker
马放南山
ma3 fang4 nan2 shan1 ein dauerhafter Friede beginnt
馬放南山
ma3 fang4 nan2 shan1 (traditionelle Schreibweise von 马放南山), ein dauerhafter Friede beginnt
市场开放
shi4 chang3 kai1 fang4 Marktöffnung
放到下面
fang4 dao4 xia4 mian5 unterlegen
内容开放
nei4 rong2 kai1 fang4 Freie Inhalte
內容開放
nei4 rong2 kai1 fang4 (traditionelle Schreibweise von 内容开放), Freie Inhalte
放出空气
fang4 chu1 kong1 qi4 Gerücht ausstreuen
放出空氣
fang4 chu1 kong1 qi4 (traditionelle Schreibweise von 放出空气), Gerücht ausstreuen
海关放行
hai3 guan1 fang4 xing2 Zollabfertigung
海關放行
hai3 guan1 fang4 xing2 (traditionelle Schreibweise von 海关放行), Zollabfertigung
开放社会
kai1 fang4 she4 hui4 Offene Gesellschaft
開放社會
kai1 fang4 she4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 开放社会), Offene Gesellschaft
平放光边
ping2 fang4 guang1 bian1 im Beschnitt liegen
平放光邊
ping2 fang4 guang1 bian1 (traditionelle Schreibweise von 平放光边), im Beschnitt liegen
放松训练
fang4 song1 xun4 lian4 Entspannungstraining
流放国外
liu2 fang4 guo2 wai4 Exil
流放國外
liu2 fang4 guo2 wai4 (traditionelle Schreibweise von 流放国外), Exil
思想开放
si1 xiang3 kai1 fang4 aufgeschlossen, vorurteilsfrei
思想開放
si1 xiang3 kai1 fang4 (traditionelle Schreibweise von 思想开放), aufgeschlossen, vorurteilsfrei
心花怒放
xin1 hua1 nu4 fang4 hocherfreut
改革开放
gai3 ge2 kai1 fang4 Reform- und Öffnungspolitik (Chinas)
改革開放
gai3 ge2 kai1 fang4 (traditionelle Schreibweise von 改革开放), Reform- und Öffnungspolitik (Chinas)
放射化学
fang4 she4 hua4 xue2 Kernchemie
放射化學
fang4 she4 hua4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 放射化学), Kernchemie
放任自由
fang4 ren4 zi4 you2 uneingeschränkte Freiheit erlauben(Rechtsw)
放肆无礼
fang4 si4 wu2 li3 vorlaut
放肆無禮
fang4 si4 wu2 li3 (traditionelle Schreibweise von 放肆无礼), vorlaut
放在里面
fang4 zai4 li3 mian4 unterziehen
放在裡面
fang4 zai4 li3 mian4 (traditionelle Schreibweise von 放在里面), unterziehen
自由奔放
zi4 you2 ben1 fang4 Fahrlässigkeit
差分放大器
cha1 fen1 fang4 da4 qi4 Differenzverstärker
气体放电灯
qi4 ti3 fang4 dian4 deng1 Gasentladungslampe
特别是功放
te4 bie2 shi4 gong1 fang4 Elektronenröhre
特別是功放
te4 bie2 shi4 gong1 fang4 (traditionelle Schreibweise von 特别是功放), Elektronenröhre
气体放电管
qi4 ti3 fang4 dian4 guan3 Gasentladungslampe
开放源代码
kai1 fang4 yuan2 dai4 ma3 Open Source
开放式系统
kai1 fang4 shi4 xi4 tong3 offenes System
大学开放日
da4 xue2 kai1 fang4 ri4 Dies academicus ( kurz: Dies, akademischen Feiertag ), Tag der offenen Tür an der Universität
大學開放日
da4 xue2 kai1 fang4 ri4 (traditionelle Schreibweise von 大学开放日), Dies academicus ( kurz: Dies, akademischen Feiertag ), Tag der offenen Tür an der Universität
天然放射性
tian1 ran2 fang4 she4 xing4 Kernzerfall
开放式目录
kai1 fang4 shi4 mu4 lu4 Open Directory Project
放射性废物
fang4 she4 xing4 fei4 wu4 radioaktive Abfälle
放射物理学
fang4 she4 wu4 li3 xue2 Radiophysik
放射物理學
fang4 she4 wu4 li3 xue2 (traditionelle Schreibweise von 放射物理学), Radiophysik
运算放大器
yun4 suan4 fang4 da4 qi4 Operationsverstärker
放射性活度
fang4 she4 xing4 huo2 du4 Radioaktivität
在前面放着
zai4 qian2 mian4 fang4 zhuo2 vorliegen
在前面放著
zai4 qian2 mian4 fang4 zhuo2 (traditionelle Schreibweise von 在前面放着), vorliegen
开放美工图库
kai1 fang4 mei3 gong1 tu2 ku4 Open Clip Art Library
强放射性废物
qiang2 fang4 she4 xing4 fei4 wu4 Atommüll
拿得起放得下
na2 de5 qi3 fang4 de5 xia4 flexibel und kompetent; fähig
自行车存放处
zi4 xing2 che1 cun2 fang4 chu4 bewachter Fahrradabstellplatz
日本放送协会
ri4 ben3 fang4 song4 xie2 hui4 Nippon Hōsō Kyōkai
放之四海而皆准
fang4 zhi1 si4 hai3 er2 jie1 zhun3 für die ganze Welt gültig sein (allgemeingültig)
放之四海而皆准的普遍真理
fang4 zhi1 si4 hai3 er2 jie1 zhun3 de5 pu3 bian4 zhen1 li3 allgemein gültige Wahrheit

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
我们知道我们的权利。
Wir kennen unsere Rechte. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 driini )
它是基本人权。
Das ist ein fundamentales Menschenrecht. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 manese )
你无权那麼做。
Du hast kein Recht, das zu tun. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我也有权讲话。
Ich habe auch das Recht zu reden. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
在空无一物的地方,皇帝再大的权力也无用。
In an empty place, an emperor has no power. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 )
一九六零年代,美国兴起民权运动。
In den 1960ern erstarkte die Bürgerrechtsbewegung in den Vereinigten Staaten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
他向权力屈服。
Er unterwirft sich der Autorität. (Mandarin, Tatoeba fucongcong pinky )
你无权进入那里。
Sie haben keine Berechtigung, dort einzutreten. (Mandarin, Tatoeba sadhen Zaghawa )
女权是人权。
Frauenrechte sind Menschenrechte. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng enteka )
伊向权力屈服。
He succumbed to authority. (Shanghai, Tatoeba fucongcong )
你可以讲话,但也要听我说,我也有权发言。
You can talk, but you need to listen to me, as well. I also have the right to speak. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 FeuDRenais2 )
他有权出入美国大使馆。
Er hat Zugang zur amerikanischen Botschaft. (Mandarin, Tatoeba ydcok samueldora )
我以为他没有任何权利这么做。
Er hatte, glaubte ich, kein Recht, das zu tun. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
谁都有保护自己的权利。
Jeder hat das Recht, sich zu verteidigen. (Mandarin, Tatoeba ydcok xtofu80 )
波多黎各不是一个主权国家。
Puerto Rico is not a sovereign state. (Mandarin, Tatoeba Martha U2FS )
汤姆告诉我他有权看它。
Tom told me he had a right to see it. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
这是一个未被任何国家承认的政权。
Das ist eine von keinem Land anerkannte Regierung. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
寇至今相羊。
Der Verbrecher ist noch auf freiem Fuß. (klassisch, Tatoeba shanghainese Tamy )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
你会说库德语吗?
Sprichst du Kurdisch? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Adelpa )
他们的军火库好强啊。
Sie sind schwer bewaffnet. (Mandarin, Tatoeba U2FS Roujin )
库米是父亲喜欢狗的那个女孩。
Kumi ist das Mädchen, dessen Vater Hunde mag. (Mandarin, Tatoeba Zifre xtofu80 )
我住在兵库县。
Ich wohne in Hyōgo. (Mandarin, Tatoeba sirpoot Pfirsichbaeumchen )
他倒车入车库。
Er fuhr im Rückwärtsgang in die Garage. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
你有车库吗?
Hast du eine Garage? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Laoan )
她倒车进车库。
Sie fuhr im Rückwärtsgang in die Garage. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
我拿伊忘记垃车库里向了。
Ich habe sie in der Garage vergessen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba )
我是来自兵库大学四十岁的大学生。
Ich bin ein vierzigjähriger Student an der Hyogo-Universität. (Mandarin, Tatoeba dandan4doris Esperantostern )
车在车库里。
Das Auto ist in der Garage. (Mandarin, Tatoeba crescat Dokuyaku )
我是个兵库大学的学生。
I am a Hyogo University student. (Mandarin, Tatoeba Martha blay_paul )
我把它忘在车库里了。
Ich habe sie in der Garage vergessen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
我在兵库县立大学学习。
Ich studiere an der Universität von Hyogo. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL )
我把她忘在车库里了。
Ich habe sie in der Garage vergessen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
我看见了马库斯的房子。
I saw Marcus's house. (Mandarin, Tatoeba go_oo boosure )
我在图尔库大学文化系学习宗教学。
I study comparative religion in the arts faculty at Turku University. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik )
我租了一间有车库的房子。
Ich mietete ein Haus mit Garage. (Mandarin, Tatoeba Martha boscowitch )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
谬矣。
Das ist Unsinn. Das ist Quatsch. (klassisch, Tatoeba shanghainese Esperantostern Pfirsichbaeumchen )
谬。
Das ist Unsinn. Das ist Quatsch. (klassisch, Tatoeba shanghainese Esperantostern Pfirsichbaeumchen )
其言谬矣。
Was er sagt, ist Blödsinn. (klassisch, Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen )
任何意见都是事实与谬误的混合体。
Jede Meinung ist eine Mischung aus Wahrheit und Irrtum. (Mandarin, Tatoeba Rebeca MUIRIEL )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
学校3点半放学。
Die Schule endet um halb vier. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
在那裏放下來。
Stellen Sie es dort hin. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Tamy )
不要放任何東西在箱子上面。
Stell nichts auf die Kiste! (Mandarin, Tatoeba umidake Tamy )
您能把这件大衣放在某个地方?
Könnten Sie diesen Mantel irgendwo ablegen? (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
不要把馬車放在馬的前面。
Zäum das Pferd nicht beim Schwanz auf! (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
不要忘記你放在哪裡。
Don't forget where you put it. (Mandarin, Tatoeba Martha marloncori )
你放学以后干什么?
Was machst du nach der Schule? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
“Australia”这个词的重音要放在哪?
Wie betont man das Wort „Australia“? (Mandarin, Tatoeba crescat xtofu80 )
你一用完了这本书,就把它放回原来找到的地方。
Wenn du das Buch ausgelesen hast, stell es wieder dorthin zurück, wo du es gefunden hast. (Mandarin, Tatoeba U2FS Sudajaengi )
不要把你的东西四处乱放。
Verstreue nicht überall deine Sachen! (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
什么时候放学?
Wann ist die Schule aus? Wann ist der Unterricht vorbei? (Mandarin, Tatoeba fercheung raggione Pfirsichbaeumchen )
一些人通过阅读来放松。
Manche Menschen entspannen sich beim Lesen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
你想我把这东西放在哪里?
Where would you like me to put this? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
你能放下文件聽我說嗎?
Will you put down that paper and listen to me? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
在英国,银行开放在早上九点。
In Großbritannien öffnen die Banken um neun Uhr morgens. (Mandarin, Tatoeba Arania Sudajaengi )
告訴我這些書要放在哪裡。
Sag mir, wohin ich diese Bücher legen soll. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
你幾點放學呀?
Wann hört für dich die Schule auf? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng martikkk )
不要把它放在我的桌子上。
Leg das nicht auf meinen Tisch! (Mandarin, Tatoeba Martha Bellinger )
不要把书放在那张桌子上。
Leg keine Bücher auf den Tisch. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
你那么看着我,我哪里放松得下来啊?
How can I feel relaxed, with you watching me like that? (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Zifre )
他放下東西,就走了。
He put his things down and left. (Mandarin, Tatoeba fengli alec )
任何工作你都可以放心的交给他。
You can trust him with any job. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 CH )
别把狗放出去。
Lass den Hund nicht raus. (Mandarin, Tatoeba pokeonimac Yorwba )
您能把這件大衣放在某個地方?
Könnten Sie diesen Mantel irgendwo ablegen? (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
侬听!伊垃垃海放我最欢喜听个音乐。
Horch! Sie spielen meine Lieblingsmusik. (Shanghai, Tatoeba U2FS Esperantostern )
下车,把手放在背后。
Aussteigen und Hände hinter den Rücken! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
你最好放松。
You'd better take it easy. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
小丁的桌子上放着很多照片。
Many pictures are placed on Xiaoding's desk. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
她把报纸放哪去了?
Wo hat sie die Zeitung hingelegt? (Mandarin, Tatoeba jenny5752 Yorwba )
不要把你今天能做的事放到明天。
Verschiebe nicht auf morgen, was du heute kannst besorgen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
不要忘记你放在哪裡。
Don't forget where you put it. (Mandarin, Tatoeba Martha marloncori )
你应该把安全放在其他一切之上。
Du solltest Sicherheit über alles andere stellen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
当它运转了,他们才看起来放心了。
Erst als sie sich in Bewegung setzte, wirkten sie erleichtert. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
你想我把這東西放在哪裏?
Where would you like me to put this? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
她闻讯放声大哭。
Als sie das hörte, brach sie in Tränen aus. (Mandarin, Tatoeba mtdot Tamy )
您能帮我把这些包放到车里吗?
Könnten Sie mir helfen, diese Taschen ins Auto zu tun? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo )
只要把它放回桌子上就行了!
Leg es einfach wieder auf den Schreibtisch! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
在那里放下来。
Stellen Sie es dort hin. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Tamy )
你把我的行李放到哪裡去了?
Was hast du mit meinem Gepäck gemacht? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
Tom将鸟放走。
Tom ließ den Vogel frei. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Zaghawa )
他放火燒了校舍。
He set fire to the school building. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你想放在哪裡就放在哪裡。
Place it wherever you like. (Mandarin, Tatoeba Martha minshirui )
你能在放学后帮助我们吗?
Könntet ihr uns nach der Schule helfen? (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
您往裡放了什麼?
Was haben Sie da reingetan? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
只要把那些包包放在任何地方都行。
Stell die Pakete einfach irgendwo hin. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他把包放在桌上。
Er legte seine Tasche auf den Tisch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der )
你几点放学呀?
Wann hört für dich die Schule auf? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng martikkk )
她太放任她的孩子们了。
Sie lässt ihren Kindern zu viel durchgehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
你在把新的名字放在程序里面。
Du fügst der Liste neue Namen hinzu. (Mandarin, Tatoeba penguooo Pfirsichbaeumchen )
别把东西乱放。
Schmeiß das Zeug nicht einfach irgendwo hin! (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
他放下东西,就走了。
He put his things down and left. (Mandarin, Tatoeba fengli alec )
他在他自己的房子放火。
Er zündete sein eigenes Haus an. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
他把铅笔放桌子上了。
Er legte den Bleistift auf den Schreibtisch. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Pfirsichbaeumchen )
别把你的书放在桌上。
Leg keine Bücher auf den Tisch. (Mandarin, Tatoeba vicch MUIRIEL )
Alice不知道书本放了在哪里,於是便去问母亲。
Alice, not knowing where to find the book, asked her mother where it was. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CN )
告诉我这些书要放在哪裡。
Sag mir, wohin ich diese Bücher legen soll. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
Alice不知道書本放了在哪裏,於是便去問母親。
Alice, not knowing where to find the book, asked her mother where it was. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CN )
一名伟大的战士放射出力量。他不用死战。
Ein großer Krieger strahlt Stärke aus. Er muss nicht bis zum Tode kämpfen. (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais AmeliaLaurens )
别在通道上放东西。
Stell deine Sachen nicht in den Durchgang. (Mandarin, Tatoeba cienias cost )
不思就说等於无的放矢。
Speaking without thinking is like shooting without looking. (Mandarin, Tatoeba holger_reinherzen )
展览现在已经开放。
Die Ausstellung ist jetzt eröffnet. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen )
我们放学以后做吧。
Machen wir’s nach der Schule! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
只是个玩笑。放松点!
Es war nur ein Scherz. Beruhigt euch wieder! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern )
不思就說等於無的放矢。
Speaking without thinking is like shooting without looking. (Mandarin, Tatoeba holger_reinherzen )
她把钱放在银行里。
Sie hat das Geld zur Bank gebracht. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der )
我们这儿的花园里十二月报春花刚刚开放。
Bei uns blühen gerade im Dezember die Primeln im Garten. (Mandarin, Tatoeba KerenDeng Esperantostern )
它已经开放了。
Es ist schon geöffnet. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik wolfgangth )
他一放学就回宿舍了。
He went back to the dorm as soon as he finished class. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
他把书放在了桌上。
Er legte das Buch auf den Tisch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
帮我把书放在旁边。
Lege dieses Buch für mich zu Seite. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
別在通道上放東西。
Stell deine Sachen nicht in den Durchgang. (Mandarin, Tatoeba cienias cost )
學校在星期六中午之前放學。
Die Schule ist vor Samstag Mittag aus. (Mandarin, Tatoeba Martha VOsakosa )
你用完了把它放回去。
Wenn du fertig bist, bring's zurück. (Mandarin, Tatoeba ruicong Vortarulo )
在法国,名放在姓前面。
In Frankreich steht der Vorname vor dem Familiennamen. (Mandarin, Tatoeba notabene Zaghawa )
她在他们家里感觉很放松。
Sie fühlt sich in deren Haus sehr wohl. (Mandarin, Tatoeba fresky Yorwba )
不要把書放在那張桌子上。
Leg keine Bücher auf den Tisch. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我們放學以後做吧。
Machen wir’s nach der Schule! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
不要把马车放在马的前面。
Zäum das Pferd nicht beim Schwanz auf! (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
他放火烧了校舍。
He set fire to the school building. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
学校在星期六中午之前放学。
Die Schule ist vor Samstag Mittag aus. (Mandarin, Tatoeba Martha VOsakosa )
你能放下文件听我说吗?
Will you put down that paper and listen to me? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
不要放任何东西在箱子上面。
Stell nichts auf die Kiste! (Mandarin, Tatoeba umidake Tamy )
你得把它放下。
Du musst es ablegen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
这部电影放了两小时。
Der Film dauerte 2 Stunden. (Mandarin, Tatoeba tsayng MUIRIEL )
我知道我把它放在地下室的某个地方了。
Ich weiß, dass ich es irgendwo im Keller habe. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Yorwba )
把書放回它原來的地方。
Stellen Sie das Buch dahin zurück, wo es war! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
把你的自行车放好。
Stell dein Fahrrad ab. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
放心,没事的。
Komm schon, das macht doch nichts. (Mandarin, Tatoeba sirpoot Yorwba )
桌子里面放的是什么东西呀?
Was ist in dem Schreibtisch? (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen )
我应该把我要洗的衣服放在哪裡?
Wo soll ich meine Schmutzwäsche hintun? (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
放轻松,这只是个稻草人而已。
Beruhige dich, es ist nur eine Vogelscheuche. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Esperantostern )
终于完全结束了。现在我们可以放松了。
Endlich haben wir alles geschafft. Wir können uns nun entspannt zurücklehnen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
这周放什么电影?
Was für Filme werden diese Woche gezeigt? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
過一個奔放的人生。
Lebe ein ungezügeltes Leben! (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
把它放在桌上。
Stell das auf den Tisch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
把椅子放在桌子前面。
Stell den Stuhl vor den Schreibtisch. (Mandarin, Tatoeba kanaorange Pfirsichbaeumchen )
這部電影放了兩小時。
Der Film dauerte 2 Stunden. (Mandarin, Tatoeba tsayng MUIRIEL )
放开他。
Lass ihn frei! (Mandarin, Tatoeba mirrorvan AC )
放松点吧。
Entspann dich einfach! (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen )
汤姆把花瓶放在桌上。
Tom hat die Vase auf den Tisch gestellt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth )
有足够的地方放另一辆车。
Es gibt genug Platz, um ein weiteres Auto hineinzustellen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
犹豫了片刻之后,他把书放在了桌子上。
Nach kurzem Zögern legte er das Buch auf das Pult. (Mandarin, Tatoeba peipei jakov )
把他放进去。
Put him in. (Mandarin, Tatoeba fucongcong )
我忘了我把我的帽子放在哪裡了。
Ich habe vergessen, wo ich meine Mütze hingetan habe. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
我可以把它放在这儿吗?
Darf ich es hierhin legen? (Mandarin, Tatoeba asosan al_ex_an_der )
放开他!
Lass ihn los! (Mandarin, Tatoeba egg0073 Roujin )
把书放回原来的地方。
Leg das Buch dorthin zurück, wo du es gefunden hast. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
汤姆放下了画笔。
Tom put down his paintbrush. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我看到她往桌上放了五个苹果。
Ich habe sie fünf Äpfel auf den Tisch legen gesehen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我很放松。
Ich bin entspannt. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
請把那些椅子放好。
Bitte stellen Sie diese Stühle weg! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
我把笔记放在宿舍了,现在回去拿。
I left the notes in the dormitory. I'll go back and get them now. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
把書放在你找到的地方。
Leg das Buch dorthin, wo du es gefunden hast. Lege das Buch dorthin zurück, wo du es gefunden hast. (Mandarin, Tatoeba Martha cumori Esperantostern )
把書放在那裡。
Tun Sie das Buch da hin. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
汤姆放下他的铅笔。
Tom legte seinen Bleistift hin. (Mandarin, Tatoeba Debbie_Linder Pfirsichbaeumchen )
把包放到楼上。
Bring die Säcke nach oben! (Mandarin, Tatoeba fucongcong manese )
把刀放下!
Weg mit dem Messer! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
放下你的手!
Hände runter! (Mandarin, Tatoeba nickyeow SeeVogel )
把它放回桌子上。
Lege es zurück auf den Schreibtisch. (Mandarin, Tatoeba Martha kolonjano )
把书放在那裡。
Tun Sie das Buch da hin. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
老师用录音机放音乐。
The teacher played music using a recorder. (Mandarin, Tatoeba User76378 anattado )
放開他!
Lass ihn los! (Mandarin, Tatoeba egg0073 Roujin )
我把花儿放到花瓶裡了。
Ich habe die Blumen in die Vase gestellt. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我想我把錢包放家裡了。
I think I left my wallet at home. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus kupo033 )
桌子上放滿了食物。
Es gab so viel Essen, dass der Tisch ächzte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
把书放回它原来的地方。
Stellen Sie das Buch dahin zurück, wo es war! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
请把书放在书桌上。
Leg das Buch auf den Schreibtisch. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL )
每位学生必须最晚六点放学。
Alle Schüler müssen die Schule bis sechs Uhr verlassen. (Mandarin, Tatoeba Glossika Zaghawa )
把箱子放下。
Stell die Kiste ab. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 dinkel_girl )
把書放回原來的地方。
Leg das Buch dorthin zurück, wo du es gefunden hast. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
让我们放学后打篮球。
Let's play basketball after school. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我把花兒放到花瓶裡了。
Ich habe die Blumen in die Vase gestellt. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
电脑放在女士们的左边。
Der Computer steht links von den Frauen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
汤姆把报纸放在桌上。
Tom laid the newspaper on the table. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
放下所有武器。
Lay down all arms. (Mandarin, Tatoeba fucongcong )
把更多的注意力放到乘客的安全上。
Richte mehr Aufmerksamkeit auf die Sicherheit der Passagiere! (Mandarin, Tatoeba CLARET Yorwba )
把书放在原处。
Leave the book where it was. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 erikspen )
我知道我把它放在地下室的某個地方了。
Ich weiß, dass ich es irgendwo im Keller habe. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Yorwba )
把书放在你找到的地方。
Leg das Buch dorthin, wo du es gefunden hast. Lege das Buch dorthin zurück, wo du es gefunden hast. (Mandarin, Tatoeba Martha cumori Esperantostern )
汤姆把手放在麦克风上。
Tom legte die Hand über das Mikrofon. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 brauchinet )
放下。
Leg es hin! (Mandarin, Tatoeba fengli Tamy )
放下你们的武器。
Legen Sie Ihre Waffen nieder. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der )
“放射性”是一个化学术语。
„Radioaktivität“ ist ein Begriff aus der Chemie. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern )
放學後,我到一所英語學校去練習英語會話。
Nach dem Unterricht gehe ich zu einer Englischschule, um dort englische Konversation zu üben. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
把你的武器放下。
Put your weapon down. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
房间的角落里整整齐齐地放著一叠书。
In der Zimmerecke war ein ordentlicher Stapel Bücher. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
放学后,我到一所英语学校去练习英语会话。
Nach dem Unterricht gehe ich zu einer Englischschule, um dort englische Konversation zu üben. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
这间房间没有空间再放一张床了。
Da ist kein Platz für ein weiteres Bett in dem Zimmer. (Mandarin, Tatoeba kanaorange al_ex_an_der )
桌子上放满了食物。
Es gab so viel Essen, dass der Tisch ächzte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
我在放学后做作业。
Ich mache meine Hausaufgaben nach der Schule. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
轻一点儿放!
Put it down lightly! (Mandarin, Tatoeba sysko francaisr0wlet )
那個箱子太小了,放不下這裏這麼多東西。
Die Schachtel ist zu klein, um alles darin unterzubringen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
我每天放学后都在书店那里等她。
Ich habe jeden Tag nach Schulschluss in der Buchhandlung auf sie gewartet. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
這間房間沒有空間再放一張床了。
Da ist kein Platz für ein weiteres Bett in dem Zimmer. (Mandarin, Tatoeba kanaorange al_ex_an_der )
那个箱子太小了,放不下这里这麼多东西。
Die Schachtel ist zu klein, um alles darin unterzubringen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
请把那些椅子放好。
Bitte stellen Sie diese Stühle weg! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
放学后我们再说这个。
Lass uns nach der Schule darüber reden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf )
过一个奔放的人生。
Lebe ein ungezügeltes Leben! (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
我想我把钱包放家裡了。
I think I left my wallet at home. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus kupo033 )
我把书放下来然后开灯。
Ich legte das Buch ab und machte das Licht an. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
放松吧。
Entspann dich. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee dinkel_girl )
汤姆把钱包放在了桌子上。
Tom legte sein Portemonnaie auf den Tisch. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen )
真想在雨中放声歌唱。
I feel like singing in the rain. (Mandarin, Tatoeba fercheung CK )

einzusortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
何太后见董太后专权
he2 tai4 hou4 jian4/xian4 dong3 tai4 hou4 zhuan1 quan2 Empress Dowager He saw that Empress Dowager Dong was monopolizing power ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
进由是得权重任
jin4 you2 shi4 de2/de5/dei3 quan2 chong2/zhong4 ren4 Jin was given an important and powerful post ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
近因寇发而回
jin4 yin1 kou4 fa1 er2 hui2 they had to turn back this time because of the bandit rebels. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
今见黄巾寇起
jin1 jian4/xian4 huang2 jin1 kou4 qi3 Recently, he saw that the Yellow Turban bandits had staged an uprising ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
此长寇之志
ci3 chang2/zhang3 kou4 zhi1 zhi4 this emboldens the will of the bandit rebels ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
你无权进入那里。
ni3 wu2 quan2 jin4 ru4 na4/nei4 li3 。 Sie haben keine Berechtigung, dort einzutreten. Tatoeba sadhen Zaghawa
权宜之计
quan2 yi2 zhi1 ji4 (Wiktionary en)
它是基本人权。
ta1/tuo2 shi4 ji1 ben3 ren2 quan2 。 It's a basic human right. Tatoeba verdastelo9604 Spamster
那有权能的,为我成就了大事;他的名为圣。
na4/nei4 you3 quan2 neng2 de5 , wei2/wei4 wo3 cheng2 jiu4 le5 da4 shi4 ; ta1 de5 ming2 wei2/wei4 sheng4 。 1.49 Denn große Dinge hat der Mächtige an mir getan, und heilig ist sein Name; (Die Bibel - Lukasevangelium)
谁都有保护自己的权利。
shei2 dou1/du1 you3 bao3 hu4 zi4 ji3 de5 quan2 li4 。 Jeder hat das Recht, sich zu verteidigen. Tatoeba ydcok xtofu80
我们知道我们的权利。
wo3 men5 zhi1 dao4 wo3 men5 de5 quan2 li4 。 We know our rights. Tatoeba verdastelo9604 CK
我也有权力讲话。
wo3 ye3 you3 quan2 li4 jiang3/jiang5 hua4 。 I have the right to speak, too. Tatoeba FeuDRenais
我以为他没有任何权利这么做。
wo3 yi3 wei2/wei4 ta1 mei2/mo4 you3 ren4 he2 quan2 li4 zhe4/zhei4 me5 zuo4 。 Er hatte, glaubte ich, kein Recht, das zu tun. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
他向权力屈服。
ta1 xiang4 quan2 li4 qu1 fu2 。 Er unterwirft sich der Autorität. Tatoeba fucongcong pinky
奄奄一息
yan1/yan3 yan1/yan3 yi1 xi1 (Wiktionary en)
寇至今相羊。
kou4 zhi4 jin1 xiang1/xiang4 yang2 。 Der Verbrecher ist noch auf freiem Fuß. Tatoeba shanghainese Tamy
大兵不寇
da4 bing1 bu4 kou4 ein großer Feldherr plündert nicht (Lü Bu We Richard Wilhelm)
我住在兵库县。
wo3 zhu4 zai4 bing1 ku4 xian4 。 Ich wohne in Hyogo. Tatoeba sirpoot FeuDRenais
我在兵库县立大学学习。
wo3 zai4 bing1 ku4 xian4 li4 da4 xue2 xue2 xi2 。 I'm studying at the University of Hyogo. Tatoeba sadhen Benjameno
我是来自兵库大学四十岁的大学生。
wo3 shi4 lai2 zi4 bing1 ku4 da4 xue2 si4 shi2 sui4 de5 da4 xue2 sheng1 。 Ich bin ein vierzigjähriger Student an der Hyogo-Universität. Tatoeba dandan4doris Esperantostern
我在图尔库大学文化系学习宗教学。
wo3 zai4 tu2 er3 ku4 da4 xue2 wen2 hua4 xi4 xue2 xi2 zong1 jiao1 xue2 。 I study comparative religion in the arts faculty at Turku University. Tatoeba

Lückentexte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten[Bearbeiten]

Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
陈 子车 starb 于 卫 Chen Zi-ju having died in Wei,
其 Frau 与 其家大夫 planten 以 weitere Personen mitzubegraben his wife and the principal officer of the family consulted together about burying some living persons (to follow him).
定 而 后 陈 子-kang 至, 以告曰: When they had decided to do so, (his brother), Chen Zi-kang arrived, and they informed him about their plan, saying,
夫子 krank When the master was ill,
莫 养 于 下 (he was far away) and there was no provision for his nourishment in the lower world;
请 以 Personen mitbegraben let us bury some persons alive (to supply it).
子-kang 曰: Zi-kang said,
以 Personen mitzubegraben, 非礼也 To bury living persons (for the sake of the dead) is contrary to what is proper.
Soll es doch so sein, dann bei Krankheit 当养者 Nevertheless, in the event of his being ill, and requiring to be nourished,
--- who are so fit for that purpose as his wife and steward?
Kann man es 得, dann 吾欲 ich es so If the thing can be done without, I wish it to be so.
Kann man es 不得, dann 吾欲 以二子者之为之也 If it cannot be done without, I wish you two to be the parties for it.
于是 nicht 果用 On this the proposal was not carried into effect.

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur Übersetzung Christian Bauer
水星 的 一年 有 多长? Wie lange ist ein Merkurjahr?
水星 在 太阳系 中, Merkur hat im Sonnensystem
一年 的 时间 最 kurz。 den kürzesten Zeitraum für ein Jahr
88.97 个 地球 日。 Es sind 88,97 Erdtage.
如果 和 在 地球 上 一 Art, Wenn es so wäre, wie auf der Erde,
以 水星 公转 一周 为 “一年”, würde man einen vollen Merkurumlauf um die Sonne "ein Jahr" nennen.
以 水星 上 的 一 Tag und eine Nacht 为 “一天”, und ein Tag und eine Nacht wäre auf Merkur "ein Tag" genannt.
就 出现了 一个 有 interessant 的 现象: Dann würde sich ein sehr interessantes Phänomen zeigen:
在 水星 上 过 3天, Auf Merkur vergehen 3 Tage
就 相当 于在 地球 上 过了 两 年。 die äquivalent zu 2 Jahren auf der Erde wären
水星 由 什么 Zusammensetzung? Was für eine Zusammensetzung hat Merkur?
水星 有 一个 大 的 铁-Kern。 Merkur hat einen großen Eisenkern
而 它 的 Äußeres 是 Silikatgestein。 und sein Äußeres ist Silikatgestein.

the marco polo project: Sammeln von Zustimmung für einen Vorschlag zur 同性 Heirat 的人大-Delegierte[Bearbeiten]

...

关于同性 Heirat 的 Vorschlag:

Der Vorschlag ist, dass 我国 etabliert 同性 Heirat 的 Gesetzesvorschlag。理由如下:

第一,nach 现行 Gesetz,Homosexualität 不 verletzt 中国 Gesetze,Homosexuelle 是具有各 ZEW 权利的中华人民共和国公民。Homosexuelle 当中有人有结婚的要求,他们的要求与他们作为公民的权利没有 Konflikt,应该得到承认。

...

Sina Blog

Li Yinhe


Übersetzung

NPC Deputies willing to submit same sex marriage proposal

...

So now about the proposal on same-sex marraige:

Suggestion that the country should set up a same-sex marriage bill, for the following reasons

One – homosexuality does not go against any item in the current legal framework of the Chinese Republic, and homosexuals have all the rights of citizens of the PRC. It should be acknowledged that there is no conflict between their demands for marriage and the legal rights of citizens.

...

Julien Leyre website

Mengzi[Bearbeiten]

Wiederholung[Bearbeiten]

Mengzi, Liang Hui Wang I Übersetzung Richard Wilhelm
王曰:不为者与不能者之 Äußerung 何以异? Der König sprach: Wodurch unterscheiden sich Unterlassung und Unfähigkeit in ihrer Äußerung voneinander?
曰: Unter den Arm 太山以 überspringen 北海, Mong Dsï sprach: »Wenn einer den Großen Berg unter den Arm nehmen soll und damit übers Nordmeer springen
语人曰:我不能, und er sagt, das kann ich nicht,
是诚不能也。 so ist das wirkliche Unfähigkeit
为长者折枝, wenn aber einer sich vor Älteren verneigen soll
语人曰:我不能, und er sagt, das kann ich nicht,
是不为也,非不能也。 so ist das Unterlassung, nicht Unfähigkeit.
故王之不王,非 unter dem Arm 太山以 überspringen 北海之 Lage 也; Damit, daß Ihr, o König, auf das Königtum der Welt verzichtet, seid Ihr nicht in der Lage eines Menschen, der mit dem Großen Berg unterm Arm übers Nordmeer springen soll.
王之不王,是折枝之 Lage 也。 Damit, daß Ihr, o König, auf das Königtum der Welt verzichtet, seid Ihr in der Lage eines Menschen, der eine Verbeugung machen soll.
老吾老,以及人之老; Behandle ich meine älteren Verwandten wie es dem Alter gebührt, und lasse das auch den Alten der andern zugute kommen;
幼吾幼,以及人之幼。 behandle ich meine jüngeren Verwandten wie es der Jugend gebührt, und lasse das auch den Jungen der andern zugute kommen;
天下可运于 Hand。 so kann ich die Welt auf meiner Hand sich drehen lassen
《诗》云:Sein Beispiel 于 Gattin ,至于兄弟,以 wirken 于家邦。 In dem Buch der Lieder heißt es: Sein Beispiel leitete die Gattin und reichte auf seine Brüder weiter, bis es auf Haus und Land wirkte.
Mit diesen Worten ist gemeint: Richte dich einfach nach deinem eignen Gefühl und tue den andern darnach.
故 weiterwirkende 恩足以保四海, Darum: Güte, die weiter wirkt, reicht aus, die Welt zu schützen,
不 weiterwirkende 恩无以保妻子。 Güte, die nicht weiter wirkt, vermag nicht einmal Weib und Kind zu schützen.
古之人所以大过人者无他,wie sie es verstanden, weiterwirken zu lassen 其所为而已矣。 Warum die Menschen der alten Zeit den andern Menschen so sehr überlegen sind, ist einzig und allein die Art, wie sie es verstanden, ihre Taten weiter wirken zu lassen.
今恩足以及 Tiere, Nun ist Eure Güte groß genug, um sich selbst auf die Tiere zu erstrecken,
而功不至于百姓者, und doch kommt ihre Wirkung nicht Euren Leuten zugute.
Wie ist denn das nur?
权,然后知轻重; Man bedarf einer Wage, um zu erkennen, ob etwas leicht oder schwer ist.
度,然后知长短。 Man bedarf eines Maßstabs, um zu erkennen, ob etwas lang oder kurz ist.
物皆然,心为甚。 So ist's mit allen Dingen und mit dem Herzen ganz besonders.
王请度之! Ich bitte Euch, o König, es einmal zu wägen.
兴甲兵,gefärden 士臣, Panzer und Waffen zu fördern, Ritter und Knechte zu gefährden,
构 Übelwollen 于诸侯, Übelwollen Euch zuzuziehen von seiten der Mitfürsten:
然后快于心与? braucht Ihr das, um froh zu werden in Eurem Herzen?
王曰:否。 Der König sprach: Nein.

Texte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten: Qu Li (Teil 2):[Bearbeiten]

天子之五官:曰司徒、司马、司空、司士、司寇,典司五众。

Übersetzung James Legge

The five (administrative) officers of the son of Heaven are: the minister of instruction; the minister of war; the minister of works; the minister of offices; and the minister of crime. These preside over the multitude in (each of) their five charges.



320 311

A short course of primary lessons in mandarin: 第二十二課 (traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 日頭出來了我們就走
2. 先生先打了我,後來也打了他
3. 他在前頭,我在後頭
4. 師娘後天去,到大後天我也去
5. 過四天是禮拜,張先生要開門講書
6. 這禮拜三放學,到下禮拜二再上學
7. 我打算明 日/天 下半天去,不知道能去不能去
8. 打鐘的時候都要來作禮拜
9. 前天來了一位女客你知道嗎
10. 有好些日子我沒看見你
11. 昨 日/天 說的今 日/天 就不算了嗎
12. 他現今在外頭作官
13. 我先病了,以後師娘也病了
14. 禮拜堂幾時開門講道理呢
15. 我 多會兒/幾時 見他, 多會兒/幾時 要打他


1. When the sun has risen, we will go.
2. The teacher first whipped me, and then whipped him also.
3. He was in front and I was behind.
4. My wife will go day after to-morrow, and I the day after that.
5. Four days hence will be the Sabbath; Mr. Chang will open the doors and preach!
6. This Wednesday school closes, and opens again next week on Tuesday.
7. I plan to go to-morrow afternoon, but do not know whether I can go or not.
8. When the bell rings, let all come for worship.
9. Do you know that a lady guest came day before yesterday?
10. I have not seen you for a long time,
11. Do you repudiate to-day what you said yesterday?
12. He is absent from home at present, filling an official position.
13. I first took sick and afterwards my wife took sick.
14. When is the chapel opened for preaching?
15. I will beat him the first time I see him.


320 311

A short course of primary lessons in mandarin: 第二十二课 [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 日头出来了我们就走
2. 先生先打了我,后来也打了他
3. 他在前头,我在后头
4. 师娘后天去,到大后天我也去
5. 过四天是礼拜,张先生要开门讲书
6. 这礼拜三放学,到下礼拜二再上学
7. 我打算明 日/天 下半天去,不知道能去不能去
8. 打钟的时候都要来作礼拜
9. 前天来了一位女客你知道吗
10. 有好些日子我没看见你
11. 昨 日/天 说的今 日/天 就不算了吗
12. 他现今在外头作官
13. 我先病了,以后师娘也病了
14. 礼拜堂几时开门讲道理呢
15. 我 多会儿/几时 见他, 多会儿/几时 要打他


1. When the sun has risen, we will go.
2. The teacher first whipped me, and then whipped him also.
3. He was in front and I was behind.
4. My wife will go day after to-morrow, and I the day after that.
5. Four days hence will be the Sabbath; Mr. Chang will open the doors and preach!
6. This Wednesday school closes, and opens again next week on Tuesday.
7. I plan to go to-morrow afternoon, but do not know whether I can go or not.
8. When the bell rings, let all come for worship.
9. Do you know that a lady guest came day before yesterday?
10. I have not seen you for a long time,
11. Do you repudiate to-day what you said yesterday?
12. He is absent from home at present, filling an official position.
13. I first took sick and afterwards my wife took sick.
14. When is the chapel opened for preaching?
15. I will beat him the first time I see him.


Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
权奄肆, 寇如林。
quán yǎn sì kòu rú lín Giles: The hold on the people was relaxed, and rebels sprang up thick as forests.(Drei-Zeichen-Klassiker 149)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
quan2 Amtsbefugnis, Recht, genau, richtig, Quan
yan3 erfassen, umfassen, plötzlich, unvermittelt/ yan1: aufhalten, aufschieben, kastrieren [ auch 阉 ]
si4 4, vier (alternative Form für Finanzwesen, fälschungssicherer)
kou4 Kou, Gangster
ru2 zum Beispiel, wenn, Ru
lin2 Wald, Lin


Lektion 312

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
chuang3 sich durchschlagen, stürmen, sich durchkämpfen, hervorrufen, sich durchs Leben schlagen wiktionary

Etymologie:

shen2 Seele, Geist, Gottheit, Gott, übernatürlich, göttlich, magisch, klug, gescheit, Gesichtsausdruck wiktionary

Etymologie:

miao4 herum winden, binden, vorbereiten wiktionary

Etymologie:

lei1 straffziehen, festzurren, zuschnüren, festbinden, zubinden, würgen wiktionary

Etymologie:

le4 zügeln, zwingen, erpressen
qie4 Konkubine, Nebenfrau, ich wiktionaryEtymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
误闯
wu4 chuang3 versehentlich eintreten
闯将
chuang3 jiang1 Bahnbrecher
闯入
chuang3 ru4 sich hereindrängen, (widerrechtlich) eindringen
乱闯
luan4 chuang3 randalieren
闯纸
chuang3 zhi3 aufstoßen (Papier)
闯进
chuang3 jin4 eindringen
闯红灯
chuang3 hong2 deng1 eine rote Ampel überfahren
闯纸机
chuang3 zhi3 ji1 Glattstossmaschine
闯入者
chuang3 ru4 zhe3 Eindringling
非法闯入
fei1 fa3 chuang3 ru4 Hausfriedensbruch(Rechtsw)
走南闯北
zou3 nan2 chuang3 bei3 viel herum kommen
纸张闯齐
zhi3 zhang1 chuang3 qi2 glattstoßen, aufstoßen (Papier)
闯出名堂
chuang3 chu1 ming2 tang5 to make a name for oneself

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
神州
shen2 zhou1 China
神马
shen2 ma3 = 什么 [shénme] (was, welches); Bsp.: (神馬都是浮雲) 神马都是浮云 -- Alles ist egal (mod, 1949 - )
神馬
shen2 ma3 (traditionelle Schreibweise von 神马), = 什么 [shénme] (was, welches); Bsp.: (神馬都是浮雲) 神马都是浮云 -- Alles ist egal (mod, 1949 - )
神性
shen2 xing4 Göttlichkeit, Gottheit
神明
shen2 ming2 Götter, Gottheiten
神舟
shen2 zhou1 Name einer chinesischen Weltraumrakete, wörtlich: Gottesschiff
神游
shen2 you2 Gedankenreise
战神
zhan4 shen2 Kriegsgott
女神
nü3 shen2 Göttin, Heilige
神异
shen2 yi4 außersinnlich
神異
shen2 yi4 (traditionelle Schreibweise von 神异), außersinnlich
神戶
shen2 hu4 (traditionelle Schreibweise von 神户), Kobe [Stadt in Japan]
传神
chuan2 shen2 lebendig, ausdrucksvoll
神力
shen2 li4 Charisma
海神
hai3 shen2 Davy Jones
神气
shen2 qi4 lebendig, lebhaft
神氣
shen2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 神气), lebendig, lebhaft
神往
shen2 wang3 in Gedanken versunken, sich nach jemandem oder etwas sehnen
神曲
shen2 qu3 Göttliche Komödie
火神
huo3 shen2 Vulkan
神经
shen2 jing1 Nerv, nervös
神圣
shen2 sheng4 göttlich, Göttlichkeit, Heiligkeit, Heiligung, Weihung, sinken, geheiligt, gottergeben, heilig, heiligen
神聖
shen2 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 神圣), göttlich, Göttlichkeit, Heiligkeit, Heiligung, Weihung, sinken, geheiligt, gottergeben, heilig, heiligen
神勇
shen2 yong3 tapfer
神医
shen2 yi1 sehr geschickter Arzt, Wunderarzt
神醫
shen2 yi1 (traditionelle Schreibweise von 神医), sehr geschickter Arzt, Wunderarzt
神药
shen2 yao4 (traditionelle Schreibweise von 神藥), wirksame (vorzügliche) Arznei
入神
ru4 shen2 Andacht, verzücken
洛神
luo4 shen2 Afrikanische Malve, Roselle (Hibiscus sabdariffa)
神化
shen2 hua4 Apotheose
神坛
shen2 tan2 Altar
走神
zou3 shen2 Geistesabwesenheit
神仙
shen2 xian1 Unsterblichkeit
月神
yue4 shen2 Mondgottheit
神政
shen2 zheng4 Gottesstaat
神农
shen2 nong2 Shennong, sagenhafter Kaiser Schen Nung, der Vater des Ackerbaus
神農
shen2 nong2 (traditionelle Schreibweise von 神农), Shennong, sagenhafter Kaiser Schen Nung, der Vater des Ackerbaus
神龙
shen2 long2 Schrein
神父
shen2 fu4 Priester
祀神
si4 shen2 den Geistern opfern, den Göttern opfern
心神
xin1 shen2 Identität, physische Verfassung, Gemütszustand
神堂
shen2 tang2 Tempelhalle
神风
shen2 feng1 Kamikaze (wörtlich „göttlicher Wind", „Hauch Gottes")
神風
shen2 feng1 (traditionelle Schreibweise von 神风), Kamikaze (wörtlich „göttlicher Wind", „Hauch Gottes")
神社
shen2 she4 Heiligengrab, Schrein, japanischer Schrein
物神
wu4 shen2 Fetisch
小神
xiao3 shen2 Halbgott
神童
shen2 tong2 Wunderkind
神道
shen2 dao4 Shintō, Shintoismus <jap. Religion>
神情
shen2 qing2 aussehen, schauen, Angesicht, Ausdruck, Blick
神灵
shen2 ling2 Gottheit
鬼神
gui3 shen2 Geister, Dämonen
神会
shen2 hui4 einfühlen
神會
shen2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 神会), einfühlen
神志
shen2 zhi4 Bewusstsein, Gewissenhaftigkeit
神学
shen2 xue2 Theologie, theologisch
神學
shen2 xue2 (traditionelle Schreibweise von 神学), Theologie, theologisch
无神
wu2 shen2 entgöttern, matt
無神
wu2 shen2 (traditionelle Schreibweise von 无神), entgöttern, matt
神佛
shen2 fo2 Götter
坐神
zuo4 shen2 meditieren
神似
shen2 si4 geisteswandt, lebenswahr
敬神
jing4 shen2 Frömmigkeit
神色
shen2 se4 aussehen, schauen, Gesichtsausdruck (der die Gemütsverfassung verrät)
神采
shen2 cai3 Ausdruck, Ausdruck, Aussehen
花神
hua1 shen2 Pflanzenwelt
神算
shen2 suan4 unglaublich genaue Voraussage
神木
shen2 mu4 Shenmu (Gemeinde in Taiwan), Shenmu (Ort in Shaanxi, China)
失神
shi1 shen2 geistesabwesend
死神
si3 shen2 Azrael, Engel des Todes, Todesengel [ islam ], Shinigami [ jap. "Todesgott", besser Todesgeist ], Todesgott, Gott des Todes, Bleach [ Anime ]
四神
si4 shen2 Die Vier Spirituellen Tiere (Feng Shui)
养神
yang3 shen2 ruhen
養神
yang3 shen2 (traditionelle Schreibweise von 养神), ruhen
神像
shen2 xiang4 Götzenbild
神剧
shen2 ju4 Oratorium
天神
tian1 shen2 göttlich
神女
shen2 nü3 Göttin, chinesische Lorrelei
神权
shen2 quan2 göttliche Macht
神奇
shen2 qi2 fantastisch, unglaublich, wundersam
青神
qing1 shen2 Qingshen (Ort in Sichuan)
神甫
shen2 fu3 Priester
神话
shen2 hua4 Mythologie
神話
shen2 hua4 (traditionelle Schreibweise von 神话), Mythologie
神经病
shen2 jing1 bing4 Geistesstörung, mentale Störung, Wahnsinn
土地神
tu3 di4 shen2 Gnom
神召会
shen2 zhao4 hui4 Zusammenbau des Gottes(Philos)
神召會
shen2 zhao4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 神召会), Zusammenbau des Gottes(Philos)
神德王
shen2 de2 wang2 Heongang of Silla
走神儿
zou3 shen2 er1 unaufmerksam, mit den Gedanken abschweifen
走神兒
zou3 shen2 er1 (traditionelle Schreibweise von 走神儿), unaufmerksam, mit den Gedanken abschweifen
神游机
shen2 you2 ji1 Nintendo iQue
神经性
shen2 jing1 xing4 neuropathisch
明神宗
ming2 shen2 zong1 Wanli
洛神花
luo4 shen2 hua1 Roselle, Sabdariff-Eibisch, Sudan-Eibisch, Afrikanische Malve, Karkade (lat: Hibiscus sabdariffa)
神经元
shen2 jing1 yuan2 Neuron, Nervenzelle
视神经
shi4 shen2 jing1 Augennerv, Sehnerv
七福神
qi1 fu2 shen2 Shichi Fukujin
青神县
qing1 shen2 xian4 Kreis Qingshen (Provinz Sichuan, China)
神话学
shen2 hua4 xue2 Mythologie, mythologisch
神話學
shen2 hua4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 神话学), Mythologie, mythologisch
无神论
wu2 shen2 lun4 Atheismus
神戶市
shen2 hu4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 神户市), Kōbe
脑神经
nao3 shen2 jing1 Hirnnerven
神经炎
shen2 jing1 yan2 Nervenentzündung
不神圣
bu4 shen2 sheng4 heillos, unheilig
不神聖
bu4 shen2 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 不神圣), heillos, unheilig
一神教
yi1 shen2 jiao4 Monotheismus
神仙鱼
shen2 xian1 yu2 Skalare
神仙魚
shen2 xian1 yu2 (traditionelle Schreibweise von 神仙鱼), Skalare
神经学
shen2 jing1 xue2 Neurologie
神道教
shen2 dao4 jiao4 Shintō(Philos), Schintoismus
神学家
shen2 xue2 jia1 Theologe
神學家
shen2 xue2 jia1 (traditionelle Schreibweise von 神学家), Theologe
三神器
san1 shen2 qi4 Throninsignien Japans
不信神
bu4 xin4 shen2 ungläubig
神文王
shen2 wen2 wang2 Sinmun of Silla
见神论
jian4 shen2 lun4 Theosophie
谷神星
gu3 shen2 xing1 Ceres
单神经
dan1 shen2 jing1 dümmlich
宋神宗
song4 shen2 zong1 Emperor Shenzong
神武王
shen2 wu3 wang2 Sinmu of Silla
神木县
shen2 mu4 xian4 Shenmu
神学院
shen2 xue2 yuan4 Priesterseminar(Philos)
神學院
shen2 xue2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 神学院), Priesterseminar(Philos)
神谷明
shen2 gu3 ming2 Akira Kamiya
一神论
yi1 shen2 lun4 Monotheismus, monotheistisch
神经节
shen2 jing1 jie2 Überbein
风神龙
feng1 shen2 long2 Aeolosaurus
有神论
you3 shen2 lun4 Theismus
大力神
da4 li4 shen2 Herkules
神经管
shen2 jing1 guan5 das Neuralrohr
神学者
shen2 xue2 zhe3 Theologe
神學者
shen2 xue2 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 神学者), Theologe
无神经
wu2 shen2 jing1 Unempfindlichkeit
守护神
shou3 hu4 shen2 Schutzgott, Schutzgottheit, Schutzheillige
神冈乡
shen2 gang1 xiang1 Shenkang (Dorf in Taiwan)
女武神
nü3 wu3 shen2 Walküre
太阳神
tai4 yang2 shen2 Sonnengott
太陽神
tai4 yang2 shen2 (traditionelle Schreibweise von 太阳神), Sonnengott
神圣化
shen2 sheng4 hua4 Heiligkeit, Heiligung, heilig, heiligen
神聖化
shen2 sheng4 hua4 (traditionelle Schreibweise von 神圣化), Heiligkeit, Heiligung, heilig, heiligen
神经错乱
shen2 jing1 cuo4 luan4 irrsinnig, unzurechnungsfähig
运动神经
yun4 dong4 shen2 jing1 motorischer Nerv
神舟七号
shen2 zhou1 qi1 hao4 Shenzhou 7
神舟七號
shen2 zhou1 qi1 hao4 (traditionelle Schreibweise von 神舟七号), Shenzhou 7
视为神圣
shi4 wei2 shen2 sheng4 Heiligkeit, Heiligung, heilig, heiligen
象神一样
xiang4 shen2 yi2 yang4 gottergeben
象神一樣
xiang4 shen2 yi2 yang4 (traditionelle Schreibweise von 象神一样), gottergeben
神舟二号
shen2 zhou1 er4 hao4 Shenzhou 2
神舟二號
shen2 zhou1 er4 hao4 (traditionelle Schreibweise von 神舟二号), Shenzhou 2
北欧神话
bei3 ou1 shen2 hua4 Germanische Mythologie
北歐神話
bei3 ou1 shen2 hua4 (traditionelle Schreibweise von 北欧神话), Germanische Mythologie
调节神经
tiao2 jie2 shen2 jing1 Geist und Nerven entspannen
自然神论
zi4 ran2 shen2 lun4 Deismus
神智学者
shen2 zhi4 xue2 zhe3 Theosoph
神智學者
shen2 zhi4 xue2 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 神智学者), Theosoph
神经工程
shen2 jing1 gong1 cheng2 Neurotechnik
神通鬼大
shen2 tong1 gui3 da4 Grim Fandango
神武天皇
shen2 wu3 tian1 huang2 Jimmu
神华能源
shen2 hua2 neng2 yuan2 China Shenhua Energy
无神论者
wu2 shen2 lun4 zhe3 Atheist
白神山地
bai2 shen2 shan1 di4 Shirakami-Sanchi
明治神宫
ming2 zhi4 shen2 gong1 Meiji-Schrein
日本神话
ri4 ben3 shen2 hua4 japanische Mythologie
日本神話
ri4 ben3 shen2 hua4 (traditionelle Schreibweise von 日本神话), japanische Mythologie
死神来了
si3 shen2 lai2 le5 Final Destination
死神來了
si3 shen2 lai2 le5 (traditionelle Schreibweise von 死神来了), Final Destination
神鬼无间
shen2 gui3 wu2 jian1 The Departed
神鬼無間
shen2 gui3 wu2 jian1 (traditionelle Schreibweise von 神鬼无间), The Departed
自然神学
zi4 ran2 shen2 xue2 Natürliche Theologie
自然神學
zi4 ran2 shen2 xue2 (traditionelle Schreibweise von 自然神学), Natürliche Theologie
神舟三号
shen2 zhou1 san1 hao4 Shenzhou 3
神舟三號
shen2 zhou1 san1 hao4 (traditionelle Schreibweise von 神舟三号), Shenzhou 3
神经失常
shen2 jing1 shi1 chang2 Verrücktheit
神的教会
shen2 di4 jiao4 hui4 Gemeinde Gottes
神的教會
shen2 di4 jiao4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 神的教会), Gemeinde Gottes
神圣的人
shen2 sheng4 di4 ren2 Homo sacer (vogelfrei)
神聖的人
shen2 sheng4 di4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 神圣的人), Homo sacer (vogelfrei)
交感神经
jiao1 gan3 shen2 jing1 Sympathikus
夜行神龙
ye4 hang2 shen2 long2 Gargoyles
胜利女神
sheng4 li4 nü3 shen2 Nike
勝利女神
sheng4 li4 nü3 shen2 (traditionelle Schreibweise von 胜利女神), Nike
福音神学
fu2 yin1 shen2 xue2 Evangelikal
福音神學
fu2 yin1 shen2 xue2 (traditionelle Schreibweise von 福音神学), Evangelikal
见神论者
jian4 shen2 lun4 zhe3 Theosoph
使神圣化
shi3 shen2 sheng4 hua4 Heiligkeit, Heiligung, heilig, heiligen
使神聖化
shi3 shen2 sheng4 hua4 (traditionelle Schreibweise von 使神圣化), Heiligkeit, Heiligung, heilig, heiligen
滑车神经
hua2 che1 shen2 jing1 Nervus trochlearis (4. Hirnnerv)
神权政治
shen2 quan2 zheng4 zhi4 Theokratie
单一神论
dan1 yi1 shen2 lun4 Henotheismus
和平女神
he2 ping2 nü3 shen2 Irene
鬼斧神工
gui3 fu3 shen2 gong1 Wunderwerk
神戶大學
shen2 hu4 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 神户大学), Universität Kōbe
神不守舍
shen2 bu4 shou3 she4 Umnachtung
全神貫注
quan2 shen2 guan4 zhu4 (traditionelle Schreibweise von 全神贯注), vertiefen
坐骨神经
zuo4 gu3 shen2 jing1 Ischiasnerv
神经系统
shen2 jing1 xi4 tong3 Nervensystem
神舟一号
shen2 zhou1 yi1 hao4 Shenzhou 1
神舟一號
shen2 zhou1 yi1 hao4 (traditionelle Schreibweise von 神舟一号), Shenzhou 1
应神天皇
ying4 shen2 tian1 huang2 Ōjin
东方神起
dong1 fang1 shen2 qi3 TVXQ
東方神起
dong1 fang1 shen2 qi3 (traditionelle Schreibweise von 东方神起), TVXQ
拜一神教
bai4 yi1 shen2 jiao4 Monolatrie
自由女神
zi4 you2 nü3 shen2 Marianne
东照神宫
dong1 zhao4 shen2 gong1 Nikkō Tōshō-gū
否定神学
fou3 ding4 shen2 xue2 Negative Theologie
否定神學
fou3 ding4 shen2 xue2 (traditionelle Schreibweise von 否定神学), Negative Theologie
严岛神社
yan2 dao3 shen2 she4 Itsukushima-Schrein
中国神话
zhong1 guo2 shen2 hua4 Chinesische Mythologie
中國神話
zhong1 guo2 shen2 hua4 (traditionelle Schreibweise von 中国神话), Chinesische Mythologie
半神半人
ban4 shen2 ban4 ren2 Halbgott
神舟四号
shen2 zhou1 si4 hao4 Shenzhou 4
神舟四號
shen2 zhou1 si4 hao4 (traditionelle Schreibweise von 神舟四号), Shenzhou 4
神采飞扬
shen2 cai3 fei1 yang2 lebhaft und beschwingt, Rattle and Hum
神舟五号
shen2 zhou1 wu3 hao4 Shenzhou 5
神舟五號
shen2 zhou1 wu3 hao4 (traditionelle Schreibweise von 神舟五号), Shenzhou 5
系统神学
xi4 tong3 shen2 xue2 Systematische Theologie
崇神天皇
chong2 shen2 tian1 huang2 Sujin
神的心爱
shen2 di4 xin1 ai4 Götterliebling
神的心愛
shen2 di4 xin1 ai4 (traditionelle Schreibweise von 神的心爱), Götterliebling
在神话中
zai4 shen2 hua4 zhong1 Füllhorn
在神話中
zai4 shen2 hua4 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 在神话中), Füllhorn
神经病学
shen2 jing1 bing4 xue2 Neuropathologie
神舟六号
shen2 zhou1 liu4 hao4 Shenzhou 6
神舟六號
shen2 zhou1 liu4 hao4 (traditionelle Schreibweise von 神舟六号), Shenzhou 6
天照大神
tian1 zhao4 da4 shen2 Amaterasu
大分三神
da4 fen1 san1 shen2 Oita Trinita
神权政体
shen2 quan2 zheng4 ti3 Gottesstaat, Theokratie
神经学者
shen2 jing1 xue2 zhe3 Neurologe
神话故事
shen2 hua4 gu4 shi4 Märchen
神話故事
shen2 hua4 gu4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 神话故事), Märchen
神功皇后
shen2 gong1 huang2 hou4 Jingū Kōgō
神智清楚
shen2 zhi4 qing1 chu3 Gescheitheit
神经化学
shen2 jing1 hua4 xue2 Neurochemie
鬼使神差
gui3 shi3 shen2 chai1 unerwarteterweise, entgegen allen Erwartungen
幸运女神
xing4 yun4 nü3 shen2 Oh! My Goddess!, Oh, mein Gott!
神经心理学
shen2 jing1 xin1 li3 xue2 Neuropsychologie
中间神经元
zhong1 jian1 shen2 jing1 yuan2 Interneuron
神灵的感召
shen2 ling2 de5 gan3 zhao4 Eingebung
斯拉夫神话
si1 la1 fu1 shen2 hua4 Slawische Mythologie
斯拉夫神話
si1 la1 fu1 shen2 hua4 (traditionelle Schreibweise von 斯拉夫神话), Slawische Mythologie
冬天的神话
dong1 tian1 de5 shen2 hua4 Wintermärchen
冬天的神話
dong1 tian1 de5 shen2 hua4 (traditionelle Schreibweise von 冬天的神话), Wintermärchen
全神貫注於
quan2 shen2 guan4 zhu4 yu2 (traditionelle Schreibweise von 全神贯注于), vertieft in
神经性皮炎
shen2 jing1 xing4 pi2 yan2 Neurodermitis
神农本草经
shen2 nong2 ben3 cao3 jing1 Des Göttlichen Bauers (神農Shennong) Buch von Wurzeln und Kräutern
天主教神父
tian1 zhu3 jiao4 shen2 fu4 katholischer Pfarrer
诸神的黄昏
zhu1 shen2 di4 huang2 hun1 Ragnarök
太阳神计划
tai4 yang2 shen2 ji4 hua4 Apollo-Projekt
神所在之地
shen2 suo3 zai4 zhi1 de5 Schläfe
海洋神话号
hai3 yang2 shen2 hua4 hao4 Legend of the Seas (Kreuzfahrtschiff)
海洋神話號
hai3 yang2 shen2 hua4 hao4 (traditionelle Schreibweise von 海洋神话号), Legend of the Seas (Kreuzfahrtschiff)
新正统神学
xin1 zheng4 tong3 shen2 xue2 Dialektische Theologie
女神游乐厅
nü3 shen2 you2 le4 ting1 Folies Bergère
神舟号飞船
shen2 zhou1 hao4 fei1 chuan2 Shenzhou
神舟號飛船
shen2 zhou1 hao4 fei1 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 神舟号飞船), Shenzhou
神经生物学
shen2 jing1 sheng1 wu4 xue2 Neurobiologie
神戶勝利船
shen2 hu4 sheng4 li4 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 神户胜利船), Vissel Kobe
自由女神像
zi4 you2 nü3 shen2 xiang4 Freiheitsstatue, Freiheitsgöttin
克尔特神话
ke4 er3 te4 shen2 hua4 Keltische Mythologie
克爾特神話
ke4 er3 te4 shen2 hua4 (traditionelle Schreibweise von 克尔特神话), Keltische Mythologie
自由主义神学
zi4 you2 zhu3 yi4 shen2 xue2 Befreiungstheologie
自由主義神學
zi4 you2 zhu3 yi4 shen2 xue2 (traditionelle Schreibweise von 自由主义神学), Befreiungstheologie
外周神经系统
wai4 zhou1 shen2 jing1 xi4 tong3 Peripheres Nervensystem
神经语言规划
shen2 jing1 yu3 yan2 gui1 hua4 Neurolinguistische Programmierung
今天神色不对
jin1 tian1 shen2 se4 bu4 dui4 heute stimmt etwas nicht
今天神色不對
jin1 tian1 shen2 se4 bu4 dui4 (traditionelle Schreibweise von 今天神色不对), heute stimmt etwas nicht
神不知鬼不觉
shen2 bu4 zhi1 gui3 bu4 jue2 streng geheim
神不知鬼不覺
shen2 bu4 zhi1 gui3 bu4 jue2 (traditionelle Schreibweise von 神不知鬼不觉), streng geheim
神经病学专家
shen2 jing1 bing4 xue2 zhuan1 jia1 Neurologe
运动神经元病
yun4 dong4 shen2 jing1 yuan2 bing4 Amyotrophe Lateralsklerose, Amyotrophische Lateralsklerose, Charcot-Krankheit, Lou-Gehrig-Syndrom, Motor Neuron Disease, Myatrophe Lateralsklerose
神圣家族大教堂
shen2 sheng4 jia1 zu2 da4 jiao4 tang2 Sagrada Família
神聖家族大教堂
shen2 sheng4 jia1 zu2 da4 jiao4 tang2 (traditionelle Schreibweise von 神圣家族大教堂), Sagrada Família
美国自由女神像
mei3 guo2 zi4 you2 nü3 shen2 xiang4 Freiheitsstatue
美國自由女神像
mei3 guo2 zi4 you2 nü3 shen2 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 美国自由女神像), Freiheitsstatue
纽约协和神学院
niu3 yue1 xie2 he2 shen2 xue2 yuan4 Union Theological Seminary in the City of New York
认知神经心理学
ren4 zhi1 shen2 jing1 xin1 li3 xue2 cognitive neuropsychology
请神容易送神难
qing3 shen2 rong2 yi4 song4 shen2 nan2 it's easier to invite the devil in than to send him away
請神容易送神難
qing3 shen2 rong2 yi4 song4 shen2 nan2 (traditionelle Schreibweise von 请神容易送神难), it's easier to invite the devil in than to send him away
奥林匹斯十二主神
ao4 lin2 pi3 si1 shi2 er4 zhu3 shen2 Olympische Götter

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
缪斯
miao4 si1 Muse [ Griechische Göttin ]
缪司
miao4 si1 Muse [ Griechische Göttin ]
缪思
Miu4 si1 缪斯[Miu4 si1]
绸缪
chou2 mou2 to be sentimentally attached to sb or sth
加缪
Jia1 miu4 Albert Camus (1913-1960), French-Algerian philosopher, author, and journalist
未雨绸缪
wei4 yu3 chou2 mou2 sich auf schlechte Zeiten vorbereiten, Vorsichtsmaßnahmen ergreifen
阿尔贝加缪
a1 er3 bei4 jia1 miao4 Albert Camus
若阿尚缪拉
ruo4 a5 shang4 liao2 la1 Joachim Murat
ruo4 a5 shang4 miao4 la1 [Joachim Murat]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
美勒
mei3 lei1 Meilei
勾勒
gou1 le4 etw. umreißen
骨勒
gu3 lei1 Gulei
比勒
bi3 le4 Bulle [ Frankreich ]
勒死
lei1 si3 Venice ??? Das ist ja zum "Erdrosseln".
习勒
xi2 lei1 Xilei
習勒
xi2 lei1 (traditionelle Schreibweise von 习勒), Xilei
巴勒
ba1 le4 Baarle
马勒
ma3 lei1 Kandare, Zaum
馬勒
ma3 lei1 (traditionelle Schreibweise von 马勒), Kandare, Zaum
勒紧
lei1 jin3 etw. straff ziehen; (Gürtel) enger schnallen
勒緊
lei1 jin3 (traditionelle Schreibweise von 勒紧), etw. straff ziehen; (Gürtel) enger schnallen
席勒
xi2 le4 Schiller
克勒
ke4 le4 Köhler
勒令
le4 ling4 anordnen
石勒
shi2 le4 Shi Le
米勒
mi3 le4 Müller, Miller
勒夫
lei1 fu1 Joachim Löw
勒布伦
lei1 bu4 lun2 Albert Lebrun
加勒比
jia1 le4 bi3 Karibik, karibisch
尼勒克
ni2 le4 ke4 Nileke (Ort in Xinjiang)
西特勒
xi1 te4 lei1 Hitler
上马勒
shang4 ma3 lei1 zäumen
上馬勒
shang4 ma3 lei1 (traditionelle Schreibweise von 上马勒), zäumen
勒拿河
lei1 na2 he2 Lena (Fluss in Sibirien)
艾斯勒
ai4 si1 lei1 Hanns Eisler
曼德勒
man4 de2 lei1 Mandalay
库尔勒
ku4 er3 le4 Korla, Ku'erle (Stadt in Xinjiang)
戴姆勒
dai4 mu3 lei1 Daimler
老克勒
lao3 ke4 lei1 1. Alleswisser, 2. jemand, der einen "westl" Lebenstil nachlebt
阿德勒
a1 de2 lei1 Adler
多普勒
duo1 pu3 lei1 Christian Doppler
阿勒河
a1 lei1 he2 Aare (ein Nebenfluss des Rheins in der Schweiz)
蒙特勒
meng2 te4 lei1 Montreux
尼勒克县
ni2 le4 ke4 xian4 Kreis Nilka (Provinz Xinjiang, China)
卡特彼勒
ka3 te4 bi3 le4 Caterpillar
德勒斯登
de2 le4 si1 deng1 Dresden (Hauptstadt von Sachsen)
奥波勒斯
ao4 bo1 lei1 si1 Obolus(Wirtsch)
贝勒大学
bei4 le5 da4 xue2 Baylor University
貝勒大學
bei4 le5 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 贝勒大学), Baylor University
贝勒尼基
bei4 le5 ni2 ji1 Berenike
貝勒尼基
bei4 le5 ni2 ji1 (traditionelle Schreibweise von 贝勒尼基), Berenike
莫勒尔县
mo4 lei1 er3 xian4 Morrill County (Nebraska, USA)
勒克司计
le4 ke4 si1 ji4 Luxmeter
那不勒斯
na4 bu4 le4 si1 Napoli
巴勒贝克
ba1 le4 bei4 ke4 Baalbek
巴勒貝克
ba1 le4 bei4 ke4 (traditionelle Schreibweise von 巴勒贝克), Baalbek
巴勒莫市
ba1 le4 mo4 shi4 Palermo
勒德分子
lei1 de2 fen1 zi3 Ludditen, Maschinenstürmer
德特勒夫
de2 te4 lei1 fu1 detlef
马丁福勒
ma3 ding1 fu2 lei1 Martin Fowler
馬丁福勒
ma3 ding1 fu2 lei1 (traditionelle Schreibweise von 马丁福勒), Martin Fowler
库尔勒市
ku4 er3 le4 shi4 Korla
加勒比海
jia1 le4 bi3 hai3 Karibik
勒内普利文
lei1 nei4 pu3 li4 wen2 René Pleven
勒內普利文
lei1 nei4 pu3 li4 wen2 (traditionelle Schreibweise von 勒内普利文), René Pleven
阿勒曼尼语
a1 lei1 man4 ni2 yu3 Alemannische Dialekte
阿勒曼尼語
a1 lei1 man4 ni2 yu3 (traditionelle Schreibweise von 阿勒曼尼语), Alemannische Dialekte
甘吉布勒姆
gan1 ji2 bu4 lei1 mu3 Kanchipuram
加勒比地区
jia1 le4 bi3 di4 qu1 Karibik
加勒比地區
jia1 le4 bi3 di4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 加勒比地区), Karibik
多里斯米勒
duo1 li3 si1 mi3 lei1 Doris Miller
多裡斯米勒
duo1 li3 si1 mi3 lei1 (traditionelle Schreibweise von 多里斯米勒), Doris Miller
辛德勒名单
xin1 de2 le4 ming2 dan1 Schindlers Liste
艾勒里昆恩
ai4 lei1 li3 kun1 en1 Ellery Queen
艾勒裡昆恩
ai4 lei1 li3 kun1 en1 (traditionelle Schreibweise von 艾勒里昆恩), Ellery Queen
开普勒定律
kai1 pu3 lei1 ding4 lü4 Keplersche Gesetze
開普勒定律
kai1 pu3 lei1 ding4 lü4 (traditionelle Schreibweise von 开普勒定律), Keplersche Gesetze
第勒尼安海
di4 lei1 ni2 an1 hai3 Tyrrhenisches Meer
布加勒斯特
bu4 jia1 le4 si1 te4 Bukarest
哥勒布律根
ge1 lei1 bu4 lü4 gen1 Kåre Bluitgen
加勒比扑克
jia1 le4 bi3 pu1 ke5 Tropical Stud
加勒比公主号
jia1 le4 bi3 gong1 zhu3 hao4 Caribbean Princess (Kreuzfahrtschiff)
加勒比公主號
jia1 le4 bi3 gong1 zhu3 hao4 (traditionelle Schreibweise von 加勒比公主号), Caribbean Princess (Kreuzfahrtschiff)
贝勒尼基二世
bei4 le5 ni2 ji1 er4 shi4 Berenike II.
貝勒尼基二世
bei4 le5 ni2 ji1 er4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 贝勒尼基二世), Berenike II.
辛德勒的名单
xin1 de2 le4 de5 ming2 dan1 Schindlers Liste
那不勒斯王国
na4 bu4 le4 si1 wang2 guo2 Königreich Neapel
那不勒斯王國
na4 bu4 le4 si1 wang2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 那不勒斯王国), Königreich Neapel
布加勒斯特人
bu4 jia1 le4 si1 te4 ren2 Bukarest
卡特彼勒公司
ka3 te4 bi3 le4 gong1 si1 Caterpillar
加勒比海国家
jia1 le4 bi3 hai3 guo2 jia1 Westindische Inseln
加勒比海國家
jia1 le4 bi3 hai3 guo2 jia1 (traditionelle Schreibweise von 加勒比海国家), Westindische Inseln
奥斯卡辛德勒
ao4 si1 ka3 xin1 de2 le4 Oskar Schindler
古多韦斯特韦勒
gu3 duo1 wei2 si1 te4 wei2 lei1 Guido Westerwelle
古戈尔普勒克斯
gu3 ge1 er3 pu3 lei1 ke4 si1 Googolplex
古戈爾普勒克斯
gu3 ge1 er3 pu3 lei1 ke4 si1 (traditionelle Schreibweise von 古戈尔普勒克斯), Googolplex
曼德勒海湾酒店
man4 de2 lei1 hai3 wan1 jiu3 dian4 Hotel Mandalay Bay Resort
戈特利布戴姆勒
ge1 te4 li4 bu4 dai4 mu3 lei1 Gottlieb Daimler
伦斯勒理工学院
lun2 si1 lei1 li3 gong1 xue2 yuan4 Rensselaer Polytechnic Institute
德勒斯登易北河谷
de2 le4 si1 deng1 yi4 bei3 he2 gu3 Weltkulturerbe Dresdner Elbtal
耶尔德勒姆阿克布卢特
ye1 er3 de2 le4 mu3 a1 ke4 bu4 lu2 te4 Yildirim Akbulut
耶爾德勒姆阿克布盧特
ye1 er3 de2 le4 mu3 a1 ke4 bu4 lu2 te4 (traditionelle Schreibweise von 耶尔德勒姆阿克布卢特), Yildirim Akbulut
皇家加勒比海游轮公司
Huang2 jia1 Jia1 le4 bi3 Hai3 you2 lun2 gong1 si1 Royal Caribbean Cruise Lines

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
妻妾
qi1 qie4 wives and concubines (of a polygamous man), harem
臣妾
chen2 qie4 (literary) I, your servant (self-appellation of a lower-rank female), (archaic) male and female slaves, subjects (of a ruler)

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
他闯入一间房子。
Er brach in ein Haus ein. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
你相信神存在嗎?
Do you believe that God exists? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他快乐似神仙地住在法国。
Er lebt wie Gott in Frankreich. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
從他臉上的神情來看,他似乎是成功了。
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
我乘火車去了神戶。
Ich bin mit dem Zug nach Kobe gefahren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cost )
从他脸上的神情来看,他似乎是成功了。
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
他是无神论者。
Er ist Atheist. (Mandarin, Tatoeba iiujik BraveSentry )
Delbert好像有點神不守舍。
Ich glaube, dass Delbert spinnt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cost )
天神是什么?
Was ist ein Gott? (Mandarin, Tatoeba Vortarulo )
我信鬼神之说。
Ich glaube an Gespenster. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
您相信鬼神之说吗?
Glauben Sie an Gespenster? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
你在神戶多久了?
Wie lange bist du schon in Kobe? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
你在神户多久了?
Wie lange bist du schon in Kobe? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
你发神经了吗?
Bist du verrückt geworden? Bist du verrückt? Sind Sie wahnsinnig geworden? Bist du jetzt ganz durchgeknallt? (Mandarin, Tatoeba shanghainese Esperantostern Vortarulo al_ex_an_der freddy1 )
他不信神。
Er glaubt nicht an Gott. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 ignosticism )
Delbert好像有点神不守舍。
Ich glaube, dass Delbert spinnt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cost )
对不起,我走神了。
Sorry, I zoned out. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Stalwartlover )
我信神。
Ich glaube an Gott. (Mandarin, Tatoeba dericteng MUIRIEL )
京都有许多神社。
In Kyoto gibt es viele Schreine. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
我们是人,不是神。
Wir sind Menschen, nicht Götter. Wir sind nur Menschen und keine Götter. (Mandarin, Tatoeba vicch MUIRIEL Haehnchenpaella )
你相信鬼神之说吗?
Glaubst du an Gespenster? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
太神奇了。
Es ist unglaublich. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL )
我乘火车去了神户。
Ich bin mit dem Zug nach Kobe gefahren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cost )
我从1980年开始一直在神户。
Ich bin seit 1980 in Kobe. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
你相信神存在吗?
Do you believe that God exists? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
如果有任何东西可以称作神圣的,那就是人体。
If anything is to be called sacred, it's the human body. (Mandarin, Tatoeba egg0073 eadbannon )
京都有老多个神社。
In Kyoto gibt es viele Schreine. (Shanghai, Tatoeba sacheong xtofu80 )
去教会的人,是相信神的存在的人。
Kirchengänger glauben daran, dass Gott existiert. (Mandarin, Tatoeba sissima 7evenbananas )
哪一个比较大,东京或神户?
Was ist größer, Tokio oder Kobe? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
京都有許多神社。
In Kyoto gibt es viele Schreine. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
你去过神户吗?
Warst du schon einmal in Kobe? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
肯已经在神户住了多久?
Wie lange lebt Ken schon in Kobe? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
没有什么是神圣的。
Nichts ist heilig. (Mandarin, Tatoeba basilhan Esperantostern )
我的女神啊!
My goddess! (Mandarin, Tatoeba Yashanti BobbyLee )
我弟弟在神戶上大學。
Mein Bruder geht auf die Universität von Kobe. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
汤姆出神地一边看着天空一边吸着香烟。
Lost in thought, Tom watched the sky as he smoked a cigarette. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 FeuDRenais2 )
汤姆走神了。
Tom ist geistig abwesend. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
有些人信神,有些人不信神。
Einige sind gläubig, andere nicht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo )
神话和传说应该一代一代的传承下去。
Myths and legends should be handed down from generation to generation. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
我是无神论者。
Ich bin Atheist. (Mandarin, Tatoeba jiangche MUIRIEL )
我弟弟在神户上大学。
Mein Bruder geht auf die Universität von Kobe. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我從1980年開始一直在神戶。
Ich bin seit 1980 in Kobe. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
每天都是神圣的一天。
Heilig ist für uns der heutige Tag. (Mandarin, Tatoeba Tajfun al_ex_an_der )
神不知,鬼不覺。
Niemand wird's erfahren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow kroko )
神户是著名的港口。
Kōbe ist berühmt für seinen Hafen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
没有神佛。
Es gibt keinen Gott und keinen Buddha. (Mandarin, Tatoeba leoyzy Kerstin )
神戶是著名的港口。
Kōbe ist berühmt für seinen Hafen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
耶稣不是神。
Jesus isn't God. (Mandarin, Tatoeba iiujik Amastan )
沒有人看過神。
Niemand hat jemals Gott gesehen. (Mandarin, Tatoeba cienias MUIRIEL )
我在两点半左右到达神户。
Ich bin etwa um halb drei in Kōbe angekommen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
神不知,鬼不觉。
Niemand wird's erfahren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow kroko )
神户是我出生的城市。
Kobe ist die Stadt, in der ich geboren wurde. (Mandarin, Tatoeba ednorog MUIRIEL )
计算器是个神奇的发明。
Der Taschenrechner ist eine tolle Erfindung. (Mandarin, Tatoeba notabene Pfirsichbaeumchen )
我妹妹昨天去神戶了。
Meine Schwester ist gestern nach Kobe gefahren. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
神无处不在。
Gott ist überall. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 carlosalberto )
我妹妹昨天去神户了。
Meine Schwester ist gestern nach Kobe gefahren. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
美酒是诸神的礼物。
Guter Wein ist ein Geschenk der Götter. (Mandarin, Tatoeba jiangche raggione )
没有人看过神。
Niemand hat jemals Gott gesehen. (Mandarin, Tatoeba cienias MUIRIEL )
汤姆明天早上离开神户。
Tom verlässt Kobe morgen früh. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
每天都是神聖的一天。
Heilig ist für uns der heutige Tag. (Mandarin, Tatoeba Tajfun al_ex_an_der )
神仙只在童话里存在。
Feen gibt es nur in Märchen. (Mandarin, Tatoeba iiujik mrtaistoi )
我看書看得入神,聽不到你叫我。
Ich war in ein Buch vertieft und habe dein Rufen nicht gehört. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我看书看得入神,听不到你叫我。
Ich war in ein Buch vertieft und habe dein Rufen nicht gehört. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
你最好未雨绸缪。
You had better keep your money for a rainy day. You'd better keep your money for a rainy day. (Mandarin, Tatoeba McMeao Eldad CK )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
伊现在勒嗨读书伐?
Lernt er gerade? (Shanghai, Tatoeba U2FS BraveSentry )
内伊啊是勒嗨读书?
Lernt er gerade? (Shanghai, Tatoeba U2FS BraveSentry )
侬会得等勒屋里伐?
Bleibst du zu Hause? (Shanghai, Tatoeba U2FS MUIRIEL )
有一个叫米勒的想见你。
Ein Herr Miller will Sie sehen. (Mandarin, Tatoeba yuiyu wolfgangth )
那不勒斯是一个风景如画的城市。
Neapel ist eine pittoreske Stadt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
那不勒斯是一個風景如畫的城市。
Neapel ist eine pittoreske Stadt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

einzusortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
三令五申
sān lìng wǔ shēn Literally: give three orders and five explanations. to repeatedly admonish(Wiktionary en)
下笔如神
xiàbǐ rú shén to write as if by divine inspiration (Wiktionary en)
下笔如有神
xiàbǐ rú yǒu shén to write as if by divine inspiration (Wiktionary en)
请神容易送神难
qǐng shén róngyì sòng shén nán Literally: It's easy to invite a god, but not so easy to get rid of a god. Some people are only too willing to help you, but then you can't get rid of them. (Wiktionary en)
天下神器
tian1 xia4 shen2 qi4 Die Welt ist ein geistiges Ding, (Dao De Jing)
太守申文省府
tai4 shou3 shen1 wen2 sheng3/xing3 fu3 The governor then submitted a written request to the provincial level government (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
申言于众曰:
shen1 yan2 yu2 zhong4 yue1 : They proclaimed to the multitudes: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
申之此令...
shen1 zhi1 ci3 ling4 ... Wenn man diese Befehle ausführt,... (Lü Bu We Richard Wilhelm)
其神祝融
qi2 shen2 zhu4 rong2 Sein Schutzgeist ist Dschu Yung (der Schmelzmagier). (Lü Bu We Richard Wilhelm)
其神后土
qi2 shen2 hou4 tu3 ihr Schutzgeist ist Hou Tu (Lü Bu We Richard Wilhelm)
勒兵来京
le4/lei1 bing1 lai2 jing1 bring soldiers into the capital (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
是月也,申严号令。
shi4 yue4 ye3 , shen1 yan2 hao4 ling4 。 In diesem Monat schärft man aufs neue die Gebote und Verordnungen ein. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
从今以後,人子要坐在神权能的右边。
cong2 jin1 yi3 hou4 , ren2 zi5 yao4 zuo4 zai4 shen2 quan2 neng2 de5 you4 bian1 。 22.69 Von nun an aber wird der Sohn des Menschen sitzen zur Rechten der Macht Gottes. (Die Bibel - Lukasevangelium)
太初有道,道与神同在,道就是神。
tai4 chu1 you3 dao4 , dao4 yu3 shen2 tong2 zai4 , dao4 jiu4 shi4 shen2 。 1.1 Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott. (Die Bibel - Johannesevangelium)
5.8清心的人有福了!因为他们必得见神。
5.8 qing1 xin1 de5 ren2 you3 fu2 le5 ! yin1 wei2/wei4 ta1 men5 bi4 de2/de5/dei3 jian4/xian4 shen2 。 5.8 Glückselig die reinen Herzens sind, denn sie werden Gott schauen. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
他要为大,称为至高者的儿子;主神要把他祖大卫的位给他。
ta1 yao4 wei2/wei4 da4 , cheng1 wei2/wei4 zhi4 gao1 zhe3 de5 er2/er5 zi5 ; zhu3 shen2 yao4 ba3 ta1 zu3 da4 wei4 de5 wei4 gei3 ta1 。 1.32 Dieser wird groß sein und Sohn des Höchsten genannt werden; und der Herr, Gott, wird ihm den Thron seines Vaters David geben; (Die Bibel - Lukasevangelium)
人也不得说:看哪,在这里!看哪,在那里!因为神的国就在你们心里(心里:或作中间)。
ren2 ye3 bu4 de2/de5/dei3 shuo1 : kan4 na3/na5/nei3 , zai4 zhe4/zhei4 li3 ! kan4 na3/na5/nei3 , zai4 na4/nei4 li3 ! yin1 wei2/wei4 shen2 de5 guo2 jiu4 zai4 ni3 men5 xin1 li3 ( xin1 li3 : huo4 zuo4 zhong1/zhong4 jian1 )。 17.21 noch wird man sagen: Siehe hier! oder: Siehe dort! Denn siehe, das Reich Gottes ist mitten unter euch. (Die Bibel - Lukasevangelium)
这道太初与神同在。
zhe4/zhei4 dao4 tai4 chu1 yu3 shen2 tong2 zai4 。 1.2 Dieses war im Anfang bei Gott. (Die Bibel - Johannesevangelium)
在先知书上写着说:他们都要蒙神的教训。凡听见父之教训又学习的,就到我这里来。
zai4 xian1 zhi1 shu1 shang4 xie3 zhao2/zhe2 shuo1 : ta1 men5 dou1/du1 yao4 meng2 shen2 de5 jiao1 xun4 。 fan2 ting1 jian4/xian4 fu4 zhi1 jiao1 xun4 you4 xue2 xi2 de5 , jiu4 dao4 wo3 zhe4/zhei4 li3 lai2 。 6.45 Es steht in den Propheten geschrieben: "Und sie werden alle von Gott gelehrt sein". Jeder, der von dem Vater gehört und gelernt hat, kommt zu mir. (Die Bibel - Johannesevangelium)
多马说:我的主!我的神!
duo1 ma3 shuo1 : wo3 de5 zhu3 ! wo3 de5 shen2 ! 20.28 Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein Herr und mein Gott! (Die Bibel - Johannesevangelium)
要申请的话,你得亲自去。
yao4 shen1 qing3 de5 hua4 , ni3 de2/de5/dei3 qin1 zi4 qu4 。 In order to apply, you have to go in person. Tatoeba gonnastop CM
周有申喜者,亡其母
zhou1 you3 shen1 xi3 zhe3 , wang2 qi2 mu3 In Dschou lebte ein Mann namens Schen Hi, der seine Mutter verloren hatte. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
三令五申
san1 ling4 wu3 shen1 (Wiktionary en)
神志不清
shen2 zhi4 bu4 qing1 (Wiktionary en)
太神奇了。
tai4 shen2 qi2 le5 。 It's amazing. Tatoeba sadhen CM
去教会的人,是相信神的存在的人。
qu4 jiao1 hui4 de5 ren2 , shi4 xiang1/xiang4 xin4 shen2 de5 cun2 zai4 de5 ren2 。 Kirchengänger glauben daran, dass Gott existiert. Tatoeba sissima 7evenbananas
有些人信神,有些人不信神。
you3 xie1 ren2 xin4 shen2 , you3 xie1 ren2 bu4 xin4 shen2 。 Einige sind gläubig, andere nicht. Tatoeba nickyeow Vortarulo
下笔如神
xia4 bi3 ru2 shen2 (Wiktionary en)
神户是我出生的城市。
shen2 yong4 shi4 wo3 chu1 sheng1 de5 cheng2 shi4 。 Kobe ist meine Geburtsstadt. Kobe ist die Stadt, in der ich geboren wurde. Tatoeba ednorog Espi MUIRIEL
对不起,我走神了。
dui4 bu4 qi3 , wo3 zou3 shen2 le5 。 Sorry, I zoned out. Tatoeba ryanwoo Stalwartlover
我信神。
wo3 xin4 shen2 。 Ich glaube an Gott. Tatoeba dericteng MUIRIEL
我的女神啊!
wo3 de5 nü3/ru3 shen2 a1 ! Ach du meine Güte! Tatoeba Yashanti Alois
你在这道上无分无关;因为在神面前,你的心不正。
ni3 zai4 zhe4/zhei4 dao4 shang4 wu2 fen1 wu2 guan1 ; yin1 wei2/wei4 zai4 shen2 mian4 qian2 , ni3 de5 xin1 bu4 zheng4 。 21 Du hast weder Teil noch Los an dieser Sache, denn dein Herz ist nicht aufrichtig vor Gott. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
您相信鬼神之说吗?
nin2 xiang1/xiang4 xin4 gui3 shen2 zhi1 shuo1 ma5 ? Glauben Sie an Gespenster? Tatoeba fucongcong MUIRIEL
你相信鬼神之说吗?
ni3 xiang1/xiang4 xin4 gui3 shen2 zhi1 shuo1 ma5 ? Glaubst du an Gespenster? Tatoeba fucongcong MUIRIEL
下笔如有神
xia4 bi3 ru2 you3 shen2 (Wiktionary en)
汤姆走神了。
tang1 mu3 zou3 shen2 le5 。 Tom ist von Sinnen. Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen
你发神经了吗?
ni3 fa1 shen2 jing4 le5 ma5 ? Bist du verrückt geworden? Sag mal, bist du noch zu retten? Bist du verrückt? Tatoeba shanghainese Esperantostern Vortarulo
我们是人,不是神。
wo3 men5 shi4 ren2 , bu4 shi4 shen2 。 Wir sind Menschen, nicht Götter. Wir sind nur Menschen und keine Götter. Tatoeba vicch MUIRIEL Haehnchenpaella
无论大小都听从他,说:这人就是那称为神的大能者。
wu2 lun4 da4 xiao3 dou1/du1 ting1 cong2 ta1 , shuo1 : zhe4/zhei4 ren2 jiu4 shi4 na4/nei4 cheng1 wei2/wei4 shen2 de5 da4 neng2 zhe3 。 10 welchem alle, vom Kleinen bis zum Großen, anhingen, indem sie sagten: Dieser ist die Kraft Gottes, die man die große nennt. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
就说:我看见天开了,人子站在神的右边。
jiu4 shuo1 : wo3 kan4 jian4/xian4 tian1 kai1 le5 , ren2 zi5 zhan4 zai4 shen2 de5 you4 bian1 。 56 und er sprach: Siehe, ich sehe die Himmel geöffnet, und den Sohn des Menschen zur Rechten Gottes stehen! (Die Bibel - Apostelgeschichte)
你去过神户吗?
ni3 qu4 guo4 shen2 yong4 ma5 ? Sind Sie jemals in Kobe gewesen? Tatoeba fucongcong Espi
你相信神存在嗎?
ni3 xiang1/xiang4 xin4 shen2 cun2 zai4 ma5 ? Do you believe that God exists? Tatoeba Martha CK
我在两点半左右到达神户。
wo3 zai4 liang3 dian3 ban4 zuo3 you4 dao4 da2 shen2 yong4 。 Ich bin etwa um halb drei in Kōbe angekommen. Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen
神者先告也
shen2 zhe3 xian1 gao4 ye3 ein Geist hat es ihm zum Voraus zugeraunt (Lü Bu We Richard Wilhelm)
汤姆出神地一边看着天空一边吸着香烟。
tang1 mu3 chu1 shen2 de4/di4 yi1 bian1 kan4 zhao2/zhe2 tian1 kong1/kong4 yi1 bian1 xi1 zhao2/zhe2 xiang1 yan1/yan5 。 Lost in thought, Tom watched the sky as he smoked a cigarette. Tatoeba fenfang557 FeuDRenais
没有神佛。
mei2/mo4 you3 shen2 fo2 。 Es gibt keinen Gott und keinen Buddha. Tatoeba leoyzy Kerstin
我信鬼神之说。
wo3 xin4 gui3 shen2 zhi1 shuo1 。 Ich glaube an Gespenster. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
天神是什么?
tian1 shen2 shi4 shi2 me5 ? Was ist ein Gott? Tatoeba Vortarulo
Delbert好像有點神不守舍。
Delbert hao3 xiang4 you3 dian3 shen2 bu4 shou3 she3 。 Ich glaube, dass Delbert spinnt. Tatoeba nickyeow cost
物勒工名
wu4 le4/lei1 gong1 ming2 Auf die Geräte ist der Name des Verfertigers einzugraben (Lü Bu We Richard Wilhelm)
有一个叫米勒的想见你。
you3 yi1 ge4 jiao4 mi3 le4/lei1 de5 xiang3 jian4/xian4 ni3 。 A Mr. Miller wants to see you. Tatoeba yuiyu CN
因为神的国不在乎言语,乃在乎权能。
yin1 wei2/wei4 shen2 de5 guo2 bu4 zai4 乎 yan2 yu3 , nai3 zai4 乎 quan2 neng2 。 denn das Reich Gottes besteht nicht im Worte, sondern in Kraft. (Die Bibel - Korintherbrief1)
因为神的国不在乎吃喝,只在乎公义、和平,并圣灵中的喜乐。
yin1 wei2/wei4 shen2 de5 guo2 bu4 zai4 乎 chi1 he1 , zhi3 zai4 乎 gong1 yi4 、 he2/he4/huo2 ping2 , bing4 sheng4 ling2 zhong1/zhong4 de5 xi3 le4/yue4 。 Denn das Reich Gottes ist nicht Essen und Trinken, sondern Gerechtigkeit und Friede und Freude im Heiligen Geiste. (Die Bibel - Römerbrief)
真实的道理、神的大能;仁义的兵器在左在右;
zhen1 shi2 de5 dao4 li3 、 shen2 de5 da4 neng2 ; ren2 yi4 de5 bing1 qi4 zai4 zuo3 zai4 you4 ; im Worte der Wahrheit, in der Kraft Gottes; durch die Waffen der Gerechtigkeit zur Rechten und zur Linken; (Die Bibel - Korintherbrief2)
没有爱心的,就不认识神,因为神就是爱。
mei2/mo4 you3 ai4 xin1 de5 , jiu4 bu4 ren4 zhi4 shen2 , yin1 wei2/wei4 shen2 jiu4 shi4 ai4 。 Wer nicht liebt, hat Gott nicht erkannt, denn Gott ist Liebe. (Die Bibel - Johannesbrief1)
因为人的怒气并不成就神的义。
yin1 wei2/wei4 ren2 de5 nu4 qi4 bing4 bu4 cheng2 jiu4 shen2 de5 yi4 。 Denn eines Mannes Zorn wirkt nicht Gottes Gerechtigkeit. (Die Bibel - Jakobusbrief)
父老阿,我曾写信给你们,因为,你们认识那从起初原有的。少年人哪,我曾写信给你们;因为,你们刚强,神的道常存在你们心里;你们也胜了那恶者。
fu4 lao3 a1 , wo3 ceng2 xie3 xin4 gei3 ni3 men5 , yin1 wei2/wei4 , ni3 men5 ren4 zhi4 na4/nei4 cong2 qi3 chu1 yuan2 you3 de5 。 shao3 nian2 ren2 na3/na5/nei3 , wo3 ceng2 xie3 xin4 gei3 ni3 men5 ; yin1 wei2/wei4 , ni3 men5 gang1 jiang4/qiang2/qiang3 , shen2 de5 dao4 chang2 cun2 zai4 ni3 men5 xin1 li3 ; ni3 men5 ye3 sheng4 le5 na4/nei4 e4/wu4 zhe3 。 Ich habe euch, Väter, geschrieben, weil ihr den erkannt habt, der von Anfang ist. Ich habe euch, Jünglinge, geschrieben, weil ihr stark seid und das Wort Gottes in euch bleibt und ihr den Bösen überwunden habt. (Die Bibel - Johannesbrief1)
万物既服了他,那时子也要自己服那叫万物服他的,叫神在万物之上,为万物之主。
wan4 wu4 ji4 fu2 le5 ta1 , na4/nei4 shi2 zi5 ye3 yao4 zi4 ji3 fu2 na4/nei4 jiao4 wan4 wu4 fu2 ta1 de5 , jiao4 shen2 zai4 wan4 wu4 zhi1 shang4 , wei2/wei4 wan4 wu4 zhi1 zhu3 。 Wenn ihm aber alles unterworfen sein wird, dann wird auch der Sohn selbst dem unterworfen sein, der ihm alles unterworfen hat, auf daß Gott alles in allem sei.) (Die Bibel - Korintherbrief1)
神既是一位,他就要因信称那受割礼的为义,也要因信称那未受割礼的为义。
shen2 ji4 shi4 yi1 wei4 , ta1 jiu4 yao4 yin1 xin4 cheng1 na4/nei4 shou4 ge1 li3 de5 wei2/wei4 yi4 , ye3 yao4 yin1 xin4 cheng1 na4/nei4 wei4 shou4 ge1 li3 de5 wei2/wei4 yi4 。 Ja, auch der Nationen, dieweil es ein einiger Gott ist, der die Beschneidung aus Glauben und die Vorhaut durch den Glauben rechtfertigen wird. (Die Bibel - Römerbrief)
惟有不做工的,只信称罪人为义的神,他的信就算为义。
wei2 you3 bu4 zuo4 gong1 de5 , zhi3 xin4 cheng1 zui4 ren2 wei2/wei4 yi4 de5 shen2 , ta1 de5 xin4 jiu4 suan4 wei2/wei4 yi4 。 Dem aber, der nicht wirkt, sondern an den glaubt, der den Gottlosen rechtfertigt, wird sein Glaube zur Gerechtigkeit gerechnet. (Die Bibel - Römerbrief)
因为你们立志行事都是神在你们心里运行,为要成就他的美意。
yin1 wei2/wei4 ni3 men5 li4 zhi4 hang2/xing2 shi4 dou1/du1 shi4 shen2 zai4 ni3 men5 xin1 li3 yun4 hang2/xing2 , wei2/wei4 yao4 cheng2 jiu4 ta1 de5 mei3 yi4 。 denn Gott ist es, der in euch wirkt sowohl das Wollen als auch das Wirken, nach seinem Wohlgefallen. (Die Bibel - Philipperbrief)
守日的人是为主守的;吃的人是为主吃的,因他感谢神;不吃的人是为主不吃的,也感谢神。
shou3 ri4 de5 ren2 shi4 wei2/wei4 zhu3 shou3 de5 ; chi1 de5 ren2 shi4 wei2/wei4 zhu3 chi1 de5 , yin1 ta1 gan3 xie4 shen2 ; bu4 chi1 de5 ren2 shi4 wei2/wei4 zhu3 bu4 chi1 de5 , ye3 gan3 xie4 shen2 。 Wer den Tag achtet, achtet ihn dem Herrn. Und wer ißt, ißt dem Herrn, denn er danksagt Gott; und wer nicht ißt, ißt dem Herrn nicht und danksagt Gott. (Die Bibel - Römerbrief)
得胜的,必承受这些为业:我要作他的神,他要作我的儿子。
de2/de5/dei3 sheng4 de5 , bi4 承 shou4 zhe4/zhei4 xie1 wei2/wei4 ye4 : wo3 yao4 zuo4 ta1 de5 shen2 , ta1 yao4 zuo4 wo3 de5 er2/er5 zi5 。 Wer überwindet, wird dieses ererben, und ich werde ihm Gott sein, und er wird mir Sohn sein. (Die Bibel - Offenbarung)
只要有善行,这才与自称是敬神的女人相宜。
zhi3 yao4 you3 shan3/shan4 hang2/xing2 , zhe4/zhei4 cai2 yu3 zi4 cheng1 shi4 jing4 shen2 de5 nü3/ru3 ren2 xiang1/xiang4 yi2 。 sondern was Weibern geziemt, die sich zur Gottesfurcht bekennen, durch gute Werke. (Die Bibel - Timotheusbrief1)
我每逢想念你们,就感谢我的神;
wo3 mei3 feng2 xiang3 nian4 ni3 men5 , jiu4 gan3 xie4 wo3 de5 shen2 ; Ich danke meinem Gott bei aller meiner Erinnerung an euch (Die Bibel - Philipperbrief)
正如大卫称那在行为以外蒙神算为义的人是有福的。
zheng4 ru2 da4 wei4 cheng1 na4/nei4 zai4 hang2/xing2 wei2/wei4 yi3 wai4 meng2 shen2 suan4 wei2/wei4 yi4 de5 ren2 shi4 you3 fu2 de5 。 Gleichwie auch David die Glückseligkeit des Menschen ausspricht, welchem Gott Gerechtigkeit ohne Werke zurechnet: (Die Bibel - Römerbrief)
神爱我们的心,我们也知道也信。神就是爱;住在爱里面的,就是住在神里面,神也住在他里面。
shen2 ai4 wo3 men5 de5 xin1 , wo3 men5 ye3 zhi1 dao4 ye3 xin4 。 shen2 jiu4 shi4 ai4 ; zhu4 zai4 ai4 li3 mian4 de5 , jiu4 shi4 zhu4 zai4 shen2 li3 mian4 , shen2 ye3 zhu4 zai4 ta1 li3 mian4 。 Und wir haben erkannt und geglaubt die Liebe, die Gott zu uns hat. Gott ist Liebe, und wer in der Liebe bleibt, bleibt in Gott und Gott in ihm. (Die Bibel - Johannesbrief1)
人有了神的儿子就有生命,没有神的儿子就没有生命。
ren2 you3 le5 shen2 de5 er2/er5 zi5 jiu4 you3 sheng1 ming4 , mei2/mo4 you3 shen2 de5 er2/er5 zi5 jiu4 mei2/mo4 you3 sheng1 ming4 。 Wer den Sohn hat, hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, hat das Leben nicht. (Die Bibel - Johannesbrief1)
并叫我顺着神的旨意,欢欢喜喜的到你们那里,与你们同得安息。
bing4 jiao4 wo3 shun4 zhao2/zhe2 shen2 de5 zhi3 yi4 ,欢欢 xi3 xi3 de5 dao4 ni3 men5 na4/nei4 li3 , yu3 ni3 men5 tong2 de2/de5/dei3 an1 xi1 。 auf daß ich durch den Willen Gottes mit Freuden zu euch komme und mich mit euch erquicke. (Die Bibel - Römerbrief)
我认得这人;或在身内,或在身外,我都不知道,只有神知道。
wo3 ren4 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 ren2 ; huo4 zai4 shen1 nei4 , huo4 zai4 shen1 wai4 , wo3 dou1/du1 bu4 zhi1 dao4 , zhi3 you3 shen2 zhi1 dao4 。 Und ich kenne einen solchen Menschen (ob im Leibe oder außer dem Leibe, weiß ich nicht; Gott weiß es), (Die Bibel - Korintherbrief2)
我们爱,因为神先爱我们。
wo3 men5 ai4 , yin1 wei2/wei4 shen2 xian1 ai4 wo3 men5 。 Wir lieben, weil er uns zuerst geliebt hat. (Die Bibel - Johannesbrief1)
就像神在何西阿书上说:那本来不是我子民的,我要称为我的子民;本来不是蒙爱的,我要称为蒙爱的。
jiu4 xiang4 shen2 zai4 he2 xi1 a1 shu1 shang4 shuo1 : na4/nei4 ben3 lai2 bu4 shi4 wo3 zi5 min2 de5 , wo3 yao4 cheng1 wei2/wei4 wo3 de5 zi5 min2 ; ben3 lai2 bu4 shi4 meng2 ai4 de5 , wo3 yao4 cheng1 wei2/wei4 meng2 ai4 de5 。 Wie er auch in Hosea sagt: "Ich werde Nicht-mein-Volk mein Volk nennen, und die Nicht-Geliebte Geliebte". (Die Bibel - Römerbrief)
因为不知道神的义,想要立自己的义,就不服神的义了。
yin1 wei2/wei4 bu4 zhi1 dao4 shen2 de5 yi4 , xiang3 yao4 li4 zi4 ji3 de5 yi4 , jiu4 bu4 fu2 shen2 de5 yi4 le5 。 Denn da sie Gottes Gerechtigkeit nicht erkannten und ihre eigene Gerechtigkeit aufzurichten trachteten, haben sie sich der Gerechtigkeit Gottes nicht unterworfen. (Die Bibel - Römerbrief)
论到第七日,有一处说,到第七日神就歇了他一切的工。
lun4 dao4 di4 qi1 ri4 , you3 yi1 chu4 shuo1 , dao4 di4 qi1 ri4 shen2 jiu4 xie1 le5 ta1 yi1 qie1 de5 gong1 。 Denn er hat irgendwo von dem siebten Tage also gesprochen: "Und Gott ruhte am siebten Tage von allen seinen Werken". (Die Bibel - Hebräerbrief)

Lückentexte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten[Bearbeiten]

Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
子路 曰: Zi-lu said,
--- Alas for the poor!
生 无以为养, While (their parents) are alive, they have not the means to nourish them;
Tot, 无以为礼也 and when they are dead, they have not the means to perform the mourning rites for them.'
Kong-子 曰: Confucius said,
Trinke 菽, trinke 水, bringt 其欢; dies 之 heißt 孝 Bean soup, and water to drink, while the parents are made happy, may be pronounced filial piety.
Bedecken von 首 bis 足 If (a son) can only wrap the body round from head to foot,
还 Begräbnis 而 无 Sarg and inter it immediately, without a shell,
称其 Güter that being all which his means allow,
dies 之 heißt (auch) 礼 he may be said to discharge (all) the rites of mourning.

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur Übersetzung Christian Bauer
我 站在 上面 会有 多重? Wie schwer wäre ich, wenn ich auf seiner Oberfläche wäre?
如果 你 是 100 千克, Wenn du 100 kg wiegen würdest
在 水星 上,你 的 Gewicht 会是 37.8 千克。 wäre dein Gewicht auf dem Merkur 37,8 kg.
如果 你 想要 ganz exakt 知道 你 在 水星 上 会有 多重, Wenn du ganz exakt wissen möchtest, wie schwer du auf dem Merkur bist,
只要 称出 你 的 体重, musst du nur dein Gewicht wiegen
再 用 它 乘 以 0.378。 und es dann noch mit 0,378 multiplizieren.
换句话说, In anderen Worten,
你 在 水星 上 的 Gewicht wird 小 于 你 在 地球 上 Gewicht 的 三 分 之 一。 dein Gewicht auf dem Merkur wird weniger als ein Drittel deines Gewichts auf der Erde sein.

Bibel: Matthäusevangelium Kapitel 16[Bearbeiten]

Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
16.1 Pharisäer 和 Sadducäer 来 um Jesus zu versuchen,请他从天上 zeigen 个 Zeichen 给他们看。 16.1 Und die Pharisäer und Sadducäer kamen herzu, und, um ihn zu versuchen, baten sie ihn, er möge ihnen ein Zeichen aus dem Himmel zeigen. 
16.2 Jesus aber antwortete und 说:晚上天发红,你们就说:天必要 heiter。 16.2 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Wenn es Abend geworden ist, so saget ihr: Heiteres Wetter, denn der Himmel ist feuerrot; 
16.3 Frühmorgens 天发红,又发黑,你们就说:今日必有风雨。你们知道 zu beurteilen 天上的气色,aber 不能 beurteilen 这时候的 Zeichen。 16.3 und frühmorgens: Heute stürmisches Wetter, denn der Himmel ist feuerrot und trübe; das Angesicht des Himmels wisset ihr zwar zu beurteilen, aber die Zeichen der Zeiten könnt ihr nicht beurteilen. 
16.4 一个 böses und ehebrecherisches 的世代求 Zeichen,除了约拿的 Zeichen 以外,再没有 Zeichen 给他看。Jesus 就 verließ 他们去了。 16.4 Ein böses und ehebrecherisches Geschlecht verlangt nach einem Zeichen, und kein Zeichen wird ihm gegeben werden, als nur das Zeichen Jonas'. Und er verließ sie und ging hinweg. 
16.5 门徒渡到那边去,hatten sie vergessen, Brote mitzunehmen。 16.5 Und als seine Jünger an das jenseitige Ufer gekommen waren, hatten sie vergessen, Brote mitzunehmen. 
16.6 Jesus 对他们说:你们要 vorsichtig sein,hütet euch vor Pharisäer 和 Sadducäer 的 Sauerteig。 16.6 Jesus aber sprach zu ihnen: Sehet zu und hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadducäer. 
16.7 门徒彼此 überlegten und 说:这是因为我们没有 mitgenommen Brote 罢。 16.7 Sie aber überlegten bei sich selbst und sagten: Weil wir keine Brote mitgenommen haben. 
16.8 Jesus 看出来,就说:你们这小信的人,为什么因为没有 Brote 彼此 überleget ihr bei euch selbst 呢? 16.8 Als aber Jesus es erkannte, sprach er: Was überleget ihr bei euch selbst, Kleingläubige, weil ihr keine Brote mitgenommen habt? 
16.9 你们还不明白么?不记得那五个 Brote 分给五千人、又 aufgehoben 多少篮子的 Brocken 么? 16.9 Verstehet ihr noch nicht, erinnert ihr euch auch nicht an die fünf Brote der fünftausend, und wie viele Handkörbe ihr aufhobet? 
16.10 也不记得那七个 Brote 分给四千人、又 aufgehoben 多少 Körbe 的 Brocken 么? 16.10 Noch an die sieben Brote der viertausend, und wie viele Körbe ihr aufhobet? 
16.11 我对你们说:要 hüten vor Pharisäer 和 Sadducäer 的 Sauerteig,这话不是指着 Brote 说的,你们怎么不明白呢? 16.11 Wie, verstehet ihr nicht, daß ich euch nicht von Broten sagte: Hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadducäer? 
16.12 门徒这才 verstanden 他说的不是叫他们 hüten vor Brot 的 Sauerteig,乃是 hüten vor Pharisäer 和 Sadducäer 的教训。 16.12 Da verstanden sie, daß er nicht gesagt hatte, sich zu hüten vor dem Sauerteig des Brotes, sondern vor der Lehre der Pharisäer und Sadducäer. 
16.13 Jesus 到了 Cäsarea Philippi 的 Gegenden,就问门徒说:人说我(有古 Schriftrolle, die 没有我字)人子是谁? 16.13 Als aber Jesus in die Gegenden von Cäsarea Philippi gekommen war, fragte er seine Jünger und sprach: Wer sagen die Menschen, daß ich, der Sohn des Menschen, sei? 
16.14 他们说:有人说是施洗的 Johannes;有人说是以利亚;又有人说是 Jeremias 或是先知里的一位。 16.14 Sie aber sagten: Etliche: Johannes der Täufer; andere aber: Elias; und andere wieder: Jeremias, oder einer der Propheten. 
16.15 Jesus 说:你们说我是谁? 16.15 Er spricht zu ihnen: Ihr aber, wer saget ihr, daß ich sei? 
16.16 西门彼得 antwortete und 说:你是 Christus,是永生神的儿子。 16.16 Simon Petrus aber antwortete und sprach: Du bist der Christus, der Sohn des lebendigen Gottes. 
16.17 Jesus 对他说:西门巴约拿,你是有福的!因为这不是 durch Fleisch und Blut 的指示你的,乃是我在天上的父指示的。 16.17 Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Glückselig bist du, Simon, Bar Jona; denn Fleisch und Blut haben es dir nicht geoffenbart, sondern mein Vater, der in den Himmeln ist. 
16.18 我还 sage 你,你是彼得,我要把我的教会 bauen 在这 Felsen 上;Hades 的 Macht(Macht:原文是门),不能胜过他。 16.18 Aber auch ich sage dir, daß du bist Petrus; und auf diesen Felsen will ich meine Versammlung bauen, und des Hades Pforten werden sie nicht überwältigen. 
16.19 我要把天国的 Schlüssel 给你,凡你在地上, was du dort binden 的,在天上也要 gebunden;凡你在地上 was du dort lösen 的,在天上也要 gelöst sein。 16.19 Und ich werde dir die Schlüssel des Reiches der Himmel geben; und was irgend du auf der Erde binden wirst, wird in den Himmeln gebunden sein, und was irgend du auf der Erde lösen wirst, wird in den Himmeln gelöst sein. 
16.20 当下,Jesus gebot 门徒,不可对人说他是 Christus。 16.20 Dann gebot er seinen Jüngern, daß sie niemand sagten, daß er der Christus sei. 
16.21 从此,Jesus 才指示门徒,他必须上 Jerusalem 去,受长老、Hohepriester、文士 viel 的苦,并且被 getötet,第三日 wiedererweckt。 16.21 Von der Zeit an begann Jesus seinen Jüngern zu zeigen, daß er nach Jerusalem hingehen müsse und von den Ältesten und Hohenpriestern und Schriftgelehrten vieles leiden, und getötet und am dritten Tage auferweckt werden müsse. 
16.22 彼得就拉着他,und fing an, ihn zu strafen, indem er 说:主阿,万不可如此!这事必不临到你身上。 16.22 Und Petrus nahm ihn zu sich und fing an, ihn zu strafen, indem er sagte: Gott behüte dich, Herr! Dies wird dir nicht widerfahren. 
16.23 Jesus 转过来,对彼得说:Satan,退我後边去罢!你是 mir ein Ärgernis;因为你不 sinnst auf 神的意思,只 sinnst auf 人的意思。 16.23 Er aber wandte sich um und sprach zu Petrus: Geh hinter mich, Satan! Du bist mir ein Ärgernis, denn du sinnest nicht auf das, was Gottes, sondern auf das, was der Menschen ist. 
16.24 Dann Jesus 对门徒说:若有人要跟从我,就当舍己,nehme auf 他的十字-Balken 来跟从我。 16.24 Dann sprach Jesus zu seinen Jüngern: Wenn jemand mir nachkommen will, der verleugne sich selbst und nehme sein Kreuz auf und folge mir nach. 
16.25 因为,凡要 retten 自己生命(生命:或作 Seele;下同)的,必 verlieren sein 生命;凡为我 verliert sein 生命的,必得着生命。 16.25 Denn wer irgend sein Leben erretten will, wird es verlieren; wer aber irgend sein Leben verliert um meinetwillen, wird es finden. 
16.26 人若 gewönne 全世界, aber einbüßte 自己的生命,有什么 Nutzen 呢?人还能拿什么换生命呢? 16.26 Denn was wird es einem Menschen nützen, wenn er die ganze Welt gewönne, aber seine Seele einbüßte? Oder was wird ein Mensch als Lösegeld geben für seine Seele? 
16.27 人子要在他父的 Herrlichkeit 里,同着众 Engeln kommen;那时候,他要照各人的行为报应各人。 16.27 Denn der Sohn des Menschen wird kommen in der Herrlichkeit seines Vaters mit seinen Engeln, und dann wird er einem jeden vergelten nach seinem Tun. 
16.28 我实在 sage 你们,站在这里的,有人在没 schmecken den Tod 以前必看见人子 kommen 在他的国里。 16.28 Wahrlich, ich sage euch: Es sind etliche von denen, die hier stehen, welche den Tod nicht schmecken werden, bis sie den Sohn des Menschen haben kommen sehen in seinem Reiche. 

Texte[Bearbeiten]

English and Chinese lessons:第十三课 [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


1 谁能见神。
2 我不能见他。
3 你不能见他。
4 没有人能见他,但他能见我们和众人。


1 Who can see God?
2 I can-not see him.
3 You can-not see him.
4 No man can see him, but he can see us and all men.

Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 19 (Teil 4, Seite 85) [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


17. 子臣之将生也,卜大心与其子卜之,其子曰,将生一男一女,大心曰,然,男为人臣,女为人妾,故名男曰臣女曰妾


17. Just before the birth of Tzů-ch'ên, the diviner Ta-hsin and his son divined about it. The son said, 'There will be a boy and a girl'. Ta-hsin said, 'Yes; and the boy will be somebody's servant, and the girl somebody's concubine'. Therefore the boy was named Ch‘ên, and the girl was named Ch'ieh.

Das Buch der Riten: Sang Fu Xiao Ji[Bearbeiten]

妾为君之长子与女君同。

Übersetzung James Legge

For the ruler's eldest son a concubine wore mourning for the same time as his wife, (the son's mother).

Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
至李闯, 神器终。
zhì lǐ chuǎng shén qì zhōng Giles: Then came Li Ch'uang, and the Imperial regalia were destroyed.(Drei-Zeichen-Klassiker 150)
清太祖, 应景命。
qīng tài zǔ yīng jǐng mìng Giles: The founder of the Ch'ing or Pure dynasty responded to the glorious summons;(Drei-Zeichen-Klassiker 151)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
zhi4 nach, bis
li3 Pflaume (Prunus domestica), Li, Lee
chuang3 rush in, burst in, charge in
shen2 Shen, Geist, Gottheit, übernatürlich, göttlich, Gesichtsausdruck
qi4 Bauelement, Einheit, Gerät
zhong1 (traditionelle Schreibweise von 終), Ende, sterben, ganz, komplett
qing1 klar, deutlich, vollständig, rein, Qing-Dynastie (1644 - 1911)
tai4 allzu, äußerst, übermäßig, zu sehr, ältest, ranghöchster, höchst, allergrößt, sehr, außerordentlich, Tai
zu3 Ahne, Vorfahr
ying4 antworten, begegnen, sich anpassen, Ying/ ying1: sollen
jing3 hell, klar, Szenerie
ming4 Leben, Schicksal, Los


Lektion 313

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
qing1 (Variante von 青), Radikal Nr. 174 = naturfarbig: blaugrün, blau, grün, schwarz, grau, dunkel, blass, fahl, grünes Gras, junge Saat, jung, frisch (übertragene Bedeutung) wiktionary

Etymologie:

jing4 friedlich, ruhig, still, Frieden (bringen), befrieden wiktionary

Etymologie:

qu4 interessieren, interessant, Interesse, Vergnügen, Faible, Lust, Neigung, Hang, Anteil wiktionary

Etymologie:

le4 (traditionelle Schreibweise von 乐), glücklich, freudig, Fröhlichkeit, erfreuen, gern, lachen wiktionary

Etymologie:

yue4 Musik
jiu1 (Variante von 糾, 纠), erforschen, nachforschen, korrekt, verbessern, abändern, verwickeln, umschlingen wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
巴靑
ba1 qing1 (traditionelle Schreibweise von 巴青), Baqing (Ort in Tibet)
暗靑
an4 qing1 (traditionelle Schreibweise von 暗青), dunkles Cyan, RGB-Code #008B8B
群靑
qun2 qing1 (traditionelle Schreibweise von 群青), Ultramarin
丁靑
ding1 qing1 (traditionelle Schreibweise von 丁青), Dingqing (Ort in Tibet)
丹靑
dan1 qing1 (traditionelle Schreibweise von 丹青), (chinesische traditionelle) Malerei <书>
天靑
tian1 qing1 (traditionelle Schreibweise von 天青), himmelblau
年靑
nian2 qing1 (traditionelle Schreibweise von 年青), jugendlich
艾靑
ai4 qing1 (traditionelle Schreibweise von 艾青), Ai Qing
石靑
shi2 qing1 (traditionelle Schreibweise von 石青), Azurit
藏靑
zang4 qing1 (traditionelle Schreibweise von 藏青), navyblau, RGB-Code #000080
菜靑
cai4 qing1 (traditionelle Schreibweise von 菜青), Graugrün, dunkelgraugrün, graugrün
彐靑
ji4 qing1 lila
大靑
da4 qing1 Isatis oblongata
江靑
jiang1 qing1 (traditionelle Schreibweise von 江青), Jiang Qing
常靑
chang2 qing1 (traditionelle Schreibweise von 常青), immergrün
冬靑
dong1 qing1 (traditionelle Schreibweise von 冬青), Chinesische Ilex 〈植〉
亮靑
liang4 qing1 (traditionelle Schreibweise von 亮青), hellblau; helles Cyan, RGB-Code #E0FFFF
高靑
gao1 qing1 (traditionelle Schreibweise von 高青), Gaoqing (Ort in Shandong)
靑靑
jing1 jing1 (traditionelle Schreibweise von 青青), dicht
中靑年
zhong1 qing1 nian2 (traditionelle Schreibweise von 中青年), in mittlerem Alter
堇靑石
jin3 qing1 shi2 (traditionelle Schreibweise von 堇青石), Cordierit
西靑區
xi1 qing1 qu1 (traditionelle Schreibweise von 西青区), Xiqing
基靑根
ji1 qing1 gen1 (traditionelle Schreibweise von 基青根), Kitzingen (Stadt in Unterfranken nahe bei Würzburg)
共靑城
gong4 qing1 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 共青城), Komsomolsk
冬靑目
dong1 qing1 mu4 (traditionelle Schreibweise von 冬青目), Stechpalmenartige
群靑色
qun2 qing1 se4 (traditionelle Schreibweise von 群青色), ultramarin
天靑石
tian1 qing1 shi2 (traditionelle Schreibweise von 天青石), Coelestin, Cölestin, Schätzit, Strontiumsulfat (seltenes Mineral)
新靑年
xin1 qing1 nian2 (traditionelle Schreibweise von 新青年), Neue Jugend

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
靖远
jing4 yuan3 Jingyuan (Ort in Gansu)
靖遠
jing4 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 靖远), Jingyuan (Ort in Gansu)
李靖
li3 jing4 Li Jing
曲靖
qu3 jing4 Qujing (Stadt in Yunnan)
靖安
jing4 an1 Jing'an (Ort in Jiangxi)
靖国
jing4 guo2 Yasukuni (Schrein)
靖國
jing4 guo2 (traditionelle Schreibweise von 靖国), Yasukuni (Schrein)
靖西
jing4 xi1 Jingxi (Ort in Guangxi)
南靖
nan2 jing4 Nanjing (Ort in Fujian)
永靖
yong3 jing4 Yongjing (Ort in Gansu)
靖江
jing4 jiang1 Jingliang (Stadt in Jiangsu)
靖边
jing4 bian1 Jingbian (Ort in Shaanxi)
靖邊
jing4 bian1 (traditionelle Schreibweise von 靖边), Jingbian (Ort in Shaanxi)
靖宇
jing4 yu3 Jingyu (Ort in Jilin)
保靖
bao3 jing4 Baojing (Ort in Hunan)
靖江市
jing4 jiang1 shi4 Jingjiang
永靖县
yong3 jing4 xian4 Kreis Yongjing (Provinz Gansu, China)
靖远县
jing4 yuan3 xian4 Kreis Jingyuan (Provinz Gansu, China)
曲靖市
qu3 jing4 shi4 Qujing (Stadt in der Provinz Yunnan, China)
永靖乡
yong3 jing4 xiang1 Yungching (Dorf in Taiwan)
靖宇县
jing4 yu3 xian4 Kreis Jingyu (Provinz Jilin, China)
靖边县
jing4 bian1 xian4 Kreis Jingbian (Provinz Shaanxi, China)
乐靖宜
le4 jing4 yi2 Le Jingyi (chinesische Schwimmerin)
曲靖地区
qu3 jing4 di4 qu1 Qujing (Bezirk in Yunnan)
曲靖地區
qu3 jing4 di4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 曲靖地区), Qujing (Bezirk in Yunnan)
靖国神社
jing4 guo2 shen2 she4 Yasukuni-Schrein
靖國神社
jing4 guo2 shen2 she4 (traditionelle Schreibweise von 靖国神社), Yasukuni-Schrein

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
趣闻
qu4 wen2 anekdotenhaft
情趣
qing2 qu4 Veranlagung und Vorlieben
雅趣
ya3 qu4 erlesener Geschmack
意趣
yi4 qu4 Zinsrechnung
有趣
you3 qu4 unterhaltsam, interessant
志趣
zhi4 qu4 Neigung, Hang, Interesse
乐趣
le4 qu4 Vergnügen, Freude, Lust
无趣
wu2 qu4 gelangweilt
無趣
wu2 qu4 (traditionelle Schreibweise von 无趣), gelangweilt
知趣
zhi1 qu4 diskret (z.B. Kinder gegenüber Eltern)
易趣
yi4 qu4 eBay
旨趣
zhi3 qu4 Zielsetzung, Leitsatz
没趣
mei2 qu4 verlegen, peinlich berührt
沒趣
mei2 qu4 (traditionelle Schreibweise von 没趣), verlegen, peinlich berührt
识趣
shi2 qu4 urteilsfähig
識趣
shi2 qu4 (traditionelle Schreibweise von 识趣), urteilsfähig
趣事
qu4 shi4 Anekdote
趣剧
qu4 ju4 Posse, Pritsche, slapstick
兴趣
xing4 qu4 Hobby, Interesse
興趣
xing4 qu4 (traditionelle Schreibweise von 兴趣), Hobby, Interesse
无兴趣
wu2 xing4 qu5 lustlos
無興趣
wu2 xing4 qu5 (traditionelle Schreibweise von 无兴趣), lustlos
藏趣园
cang2 qu4 yuan2 Botanische Garten von Tibet
有风趣
you3 feng1 qu4 eifrig
有風趣
you3 feng1 qu4 (traditionelle Schreibweise von 有风趣), eifrig
没兴趣
mei2 xing4 qu4 uninteressant, nicht interessant, uninteressiert, desinteressiert, interesselos, nicht interessiert
沒興趣
mei2 xing4 qu4 (traditionelle Schreibweise von 没兴趣), uninteressant, nicht interessant, uninteressiert, desinteressiert, interesselos, nicht interessiert
有兴趣
you3 xing4 qu4 interessant, interessierend
有興趣
you3 xing4 qu4 (traditionelle Schreibweise von 有兴趣), interessant, interessierend
打趣地
da3 qu4 de5 zum Spaß
感兴趣
gan3 xing4 qu4 sich interessieren für etw.
感興趣
gan3 xing4 qu4 (traditionelle Schreibweise von 感兴趣), sich interessieren für etw.
没有兴趣
mei2 you3 xing4 qu5 lauwarm, habe keine Lust
沒有興趣
mei2 you3 xing4 qu5 (traditionelle Schreibweise von 没有兴趣), lauwarm, habe keine Lust
有趣之物
you3 qu4 zhi1 wu4 Attraktion
离奇有趣
li2 qi2 you3 qu4 anheimelnd, originell
生活乐趣
sheng1 huo2 le4 qu4 Lebensfreude
美术兴趣
mei3 shu4 xing4 qu5 Virtuosität
有兴趣地
you3 xing4 qu4 de5 interessiert
有興趣地
you3 xing4 qu4 de5 (traditionelle Schreibweise von 有兴趣地), interessiert
不感兴趣
bu4 gan3 xing4 qu4 Abneigung, Gleichgültigkeit, abgeneigt, teilnahmslos
不感興趣
bu4 gan3 xing4 qu4 (traditionelle Schreibweise von 不感兴趣), Abneigung, Gleichgültigkeit, abgeneigt, teilnahmslos
使感兴趣
shi3 gan3 xing4 qu4 interessieren, interessiert
使感興趣
shi3 gan3 xing4 qu4 (traditionelle Schreibweise von 使感兴趣), interessieren, interessiert
有兴趣者
you3 xing4 qu4 zhe3 Interessent
有興趣者
you3 xing4 qu4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 有兴趣者), Interessent
感兴趣的人
gan3 xing4 qu4 de5 ren2 Interessent
感興趣的人
gan3 xing4 qu4 de5 ren2 (traditionelle Schreibweise von 感兴趣的人), Interessent
失去生活乐趣
shi1 qu4 sheng1 huo2 le4 qu4 verkümmern

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
樂於
le4 yu2 (traditionelle Schreibweise von 乐于), gern etw. tun, Freude finden an etw., Freude an etwas finden
樂都
le4 du1 (traditionelle Schreibweise von 乐都), Ledu (Ort in Qinghai)
樂進
yue4 jin4 (traditionelle Schreibweise von 乐进), Yue Jin
利樂
li4 le4 (traditionelle Schreibweise von 利乐), Tetra Pak
作樂
zuo4 le4 (traditionelle Schreibweise von 作乐), Belustigung
管樂
guan3 yue4 (traditionelle Schreibweise von 管乐), Kammermusik
快樂
kuai4 le4 (traditionelle Schreibweise von 快乐), fröhlich, heiter, lustig, Entzückung, Glück, Freude, glücklich, vergnüglich, vergnügt
苦樂
ku3 le4 (traditionelle Schreibweise von 苦乐), Freud und Leid
樂人
yue4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 乐人), Minnesänger
樂趣
le4 qu4 (traditionelle Schreibweise von 乐趣), Vergnügen, Freude, Lust
雅樂
ya3 yue4 (traditionelle Schreibweise von 雅乐), AAK
樂意
le4 yi4 (traditionelle Schreibweise von 乐意), bereit, bereiten, bereitwillig, günstig
同樂
tong2 le4 (traditionelle Schreibweise von 同乐), gemeinsam eine gute Zeit verbringen
樂師
yue4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 乐师), Musikant
樂事
le4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 乐事), freudige Angelegenheit, Freude
平樂
ping2 le4 (traditionelle Schreibweise von 平乐), Pingle (Ort in Guangxi)
可樂
ke3 le4 (traditionelle Schreibweise von 可乐), Cola
安樂
an1 le4 (traditionelle Schreibweise von 安乐), Geborgenheit und Glück
游樂
you2 le4 (traditionelle Schreibweise von 游乐), sich amüsieren, Vergnügungsorte
取樂
qu3 le4 (traditionelle Schreibweise von 取乐), amüsieren
玩樂
wan2 le4 (traditionelle Schreibweise von 玩乐), Spaß
樂平
le4 ping2 (traditionelle Schreibweise von 乐平), Leping (Stadt in Jiangxi)
樂安
le4 an1 (traditionelle Schreibweise von 乐安), Le'an (Ort in Jiangxi)
新樂
xin1 le4 (traditionelle Schreibweise von 新乐), Xinle (Stadt in Hebei)
長樂
chang2 le4 (traditionelle Schreibweise von 长乐), Changle (Stadt in Fujian)
樂土
le4 tu3 (traditionelle Schreibweise von 乐土), kanaanitisch, paradiesisch
樂高
le4 gao1 (traditionelle Schreibweise von 乐高), LEGO(Wirtsch)
樂陵
le4 ling2 (traditionelle Schreibweise von 乐陵), Leling (Stadt in Shandong)
樂器
yue4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 乐器), Musikgerät, Musikinstrument
樂金
le4 jin1 (traditionelle Schreibweise von 乐金), LG Group
聲樂
sheng1 yue4 (traditionelle Schreibweise von 声乐), Vokalmusik
樂山
le4 shan1 (traditionelle Schreibweise von 乐山), Leshan
民樂
min2 yue4 (traditionelle Schreibweise von 民乐), Volksmusik
喜樂
xi3 le4 (traditionelle Schreibweise von 喜乐), Vergnügen
音樂
yin1 yue4 (traditionelle Schreibweise von 音乐), Musik
樂章
yue4 zhang1 (traditionelle Schreibweise von 乐章), Satz (Sinfonie, Musikstück)
樂曲
yue4 qu3 (traditionelle Schreibweise von 乐曲), Musikstück
器樂
qi4 yue4 (traditionelle Schreibweise von 器乐), Instrumentalmusik
施樂
shi1 le4 (traditionelle Schreibweise von 施乐), Xerox
樂府
yue4 fu3 (traditionelle Schreibweise von 乐府), Yuefu, Lieder-Amt (in der Han-Zeit)
樂至
le4 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 乐至), Lezhi (Ort in Sichuan)
永樂
yong3 le4 (traditionelle Schreibweise von 永乐), Yongle (Regierungsdevise in der Ming-Zeit, 1403-1424)
樂蜀
le4 shu3 (traditionelle Schreibweise von 乐蜀), Luxor
歡樂
huan1 le4 (traditionelle Schreibweise von 欢乐), Freude, Heiterkeit, Fröhlichkeit, Munterkeit, Munterkeit, fröhlich, munter, gut gelaunt, heiter, glücklich, glücklich
樂正
yue4 zheng4 (traditionelle Schreibweise von 乐正), Yuezheng
南樂
nan2 yue4 (traditionelle Schreibweise von 南乐), Nanle (Ort in Henan)
樂音
yue4 yin1 (traditionelle Schreibweise von 乐音), Tonart
哀樂
ai1 le5 (traditionelle Schreibweise von 哀乐), Freud und Leid
ai1 yue4 [Trauermusik, Trauerlied, Klagelied]
音樂上
yin1 yue4 shang4 (traditionelle Schreibweise von 音乐上), musikalisch
音樂節
yin1 yue4 jie2 (traditionelle Schreibweise von 音乐节), Musikfestival
樂活族
le4 huo2 zu2 (traditionelle Schreibweise von 乐活族), LOHAS ("Lifestyle of Health and Sustainability")
音樂史
yin1 yue4 shi3 (traditionelle Schreibweise von 音乐史), Geschichte der Musik, Musikgeschichte
室內樂
shi4 nei4 le4 (traditionelle Schreibweise von 室内乐), Kammermusik
百樂門
bai3 le4 men2 (traditionelle Schreibweise von 百乐门), Paramount (Tanzpalast in Shanghai)
張樂行
zhang1 le4 xing2 (traditionelle Schreibweise von 张乐行), Chang Lo-hsing
安樂感
an1 le4 gan3 (traditionelle Schreibweise von 安乐感), Euphorie
管樂器
guan3 yue4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 管乐器), Blasinstrument
不樂意
bu4 le4 yi4 (traditionelle Schreibweise von 不乐意), abgeneigt
同樂會
tong2 le4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 同乐会), Vergnügen
俱樂部
ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 俱乐部), Klub, Verein
聽音樂
ting1 yin1 yue4 (traditionelle Schreibweise von 听音乐), Musik hören
樂施會
le4 shi1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 乐施会), Oxfam
沙樂美
sha1 le4 mei3 (traditionelle Schreibweise von 沙乐美), Salami
樂清市
yue4 qing1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 乐清市), Yueqing (Stadt der Provinz Zhejiang, China)
長樂市
chang2 le4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 长乐市), Changle
家樂福
jia1 le4 fu2 (traditionelle Schreibweise von 家乐福), Carrefour ( Supermarktkette )
不快樂
bu4 kuai4 le4 (traditionelle Schreibweise von 不快乐), unerfreulich
食道樂
shi2 dao4 le4 (traditionelle Schreibweise von 食道乐), Feinschmecker, Schlemmerei
安樂土
an1 le4 tu3 (traditionelle Schreibweise von 安乐土), Paradies, Garten Eden
聲樂家
sheng1 yue4 jia1 (traditionelle Schreibweise von 声乐家), Sänger, Sängerin
放音樂
fang4 yin1 yue4 (traditionelle Schreibweise von 放音乐), Musik auflegen
安樂區
an1 le4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 安乐区), Anle (Gegend in Taiwan)
音樂會
yin1 yue4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 音乐会), Konzert
音樂家
yin1 yue4 jia1 (traditionelle Schreibweise von 音乐家), Musiker
家樂氏
jia1 le4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 家乐氏), Kellogg’s
農家樂
nong2 jia1 le4 (traditionelle Schreibweise von 农家乐), Ferien auf dem Bauernhof (machen)
安樂死
an1 le4 si3 (traditionelle Schreibweise von 安乐死), Sterbehilfe, Euthanasie <hist>
樂呵呵
le4 he1 he1 (traditionelle Schreibweise von 乐呵呵), lebhaft, heiter
木管樂
mu4 guan3 yue4 (traditionelle Schreibweise von 木管乐), Holzblasinstrument
古典樂
gu3 dian3 le4 (traditionelle Schreibweise von 古典乐), Klassik, klassische Musik
力士樂
li4 shi4 le4 (traditionelle Schreibweise von 力士乐), Rexroth (Bosch Group)
音樂學
yin1 yue4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 音乐学), Musikwissenschaft
新樂市
xin1 le4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 新乐市), Xinle
享樂品
xiang3 le4 pin3 (traditionelle Schreibweise von 享乐品), Genussmittel
樂靖宜
le4 jing4 yi2 (traditionelle Schreibweise von 乐靖宜), Le Jingyi (chinesische Schwimmerin)
鐘樂器
zhong1 yue4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 钟乐器), Glockenspiel
養樂多
yang3 le4 duo1 (traditionelle Schreibweise von 养乐多), Yakult (probiotischer Joghurt), Yakult
音樂椅
yin1 yue4 yi3 (traditionelle Schreibweise von 音乐椅), Reise nach Jerusalem
音樂台
yin1 yue4 tai2 (traditionelle Schreibweise von 音乐台), Musikpavillon
樂山市
le4 shan1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 乐山市), Leshan (Stadt in Sichuan, China)
平安快樂
ping2 an1 kuai4 le4 (traditionelle Schreibweise von 平安快乐), 平安快樂
快快不樂
kuai4 kuai4 bu4 le4 (traditionelle Schreibweise von 快快不乐), unglücklich
原聲音樂
yuan2 sheng1 yin1 le4 (traditionelle Schreibweise von 原声音乐), Filmmusik
電影音樂
dian4 ying3 yin1 yue4 (traditionelle Schreibweise von 电影音乐), Filmmusik
音樂學者
yin1 yue4 xue2 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 音乐学者), Musikwissenschaftler
吃喝玩樂
chi1 he1 wan2 le4 (traditionelle Schreibweise von 吃喝玩乐), sein Leben dem Genuß hingeben
古巴音樂
gu3 ba1 yin1 yue4 (traditionelle Schreibweise von 古巴音乐), Kubanische Musik
樂樂呵呵
le4 le5 he5 he5 (traditionelle Schreibweise von 乐乐呵呵), fröhlich
日本雅樂
ri4 ben3 ya3 le4 (traditionelle Schreibweise von 日本雅乐), Gagaku
週末快樂
zhou1 mo4 kuai4 le4 (traditionelle Schreibweise von 周末快乐), Ein schönes Wochenende
佛教音樂
fo2 jiao4 yin1 yue4 (traditionelle Schreibweise von 佛教音乐), Buddhistische Musik
背景音樂
bei4 jing3 yin1 yue4 (traditionelle Schreibweise von 背景音乐), Hintergrundmusik, musikalische Untermalung
不亦樂乎
bu4 yi4 le4 hu1 (traditionelle Schreibweise von 不亦乐乎), sehr glücklich, außerordentlich glücklich, extrem glücklich
助人為樂
zhu4 ren2 wei2 le4 (traditionelle Schreibweise von 助人为乐), Freude daran zu haben, anderen zu helfen.
民間音樂
min2 jian1 yin1 yue4 (traditionelle Schreibweise von 民间音乐), Volksmusik
自得其樂
zi4 de2 qi2 le4 (traditionelle Schreibweise von 自得其乐), sich mit eigenem Schicksal zufrieden geben
新年快樂
xin1 nian2 kuai4 le4 (traditionelle Schreibweise von 新年快乐), Prost Neujahr !, Prosit Neujahr !, Einen guten Rutsch ins neue Jahr ! ( vor 24:00 Uhr gewünscht ), Frohes neues Jahr !
可口可樂
ke3 kou3 ke3 le4 (traditionelle Schreibweise von 可口可乐), Coca Cola, Coca Cola, Coca-Cola
中國音樂
zhong1 guo2 yin1 yue4 (traditionelle Schreibweise von 中国音乐), Chinesische Musik
百事可樂
bai3 shi4 ke3 le4 (traditionelle Schreibweise von 百事可乐), Pepsi Cola
開放可樂
kai1 fang4 ke3 le4 (traditionelle Schreibweise von 开放可乐), OpenCola (Cola dessen Rezeptur frei verfügbar ist, Open-Source-Cola)
古典音樂
gu3 dian3 yin1 yue4 (traditionelle Schreibweise von 古典音乐), Klassik, klassische Musik
樂善好施
le4 shan4 hao4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 乐善好施), hilfsbereit
世界音樂
shi4 jie4 yin1 yue4 (traditionelle Schreibweise von 世界音乐), Weltmusik
生活樂趣
sheng1 huo2 le4 qu4 (traditionelle Schreibweise von 生活乐趣), Lebensfreude
音樂學校
yin1 yue4 xue2 jiao4 (traditionelle Schreibweise von 音乐学校), Musikschule
樂於助人
le4 yu2 zhu4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 乐于助人), hilfsbereit
福音音樂
fu2 yin1 yin1 yue4 (traditionelle Schreibweise von 福音音乐), Gospel
電子音樂
dian4 zi3 yin1 yue4 (traditionelle Schreibweise von 电子音乐), Elektronische Musik
樂山地區
le4 shan1 di4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 乐山地区), Leshan (Bezirk in Sichuan)
永樂大典
yong3 le4 da4 dian3 (traditionelle Schreibweise von 永乐大典), Yongle Dadian
流行音樂
liu2 xing2 yin1 yue4 (traditionelle Schreibweise von 流行音乐), Popmusik, Schlagermusik
樂不可支
le4 bu4 ke3 zhi1 (traditionelle Schreibweise von 乐不可支), überglücklich
其樂無窮
qi2 le4 wu2 qiong2 (traditionelle Schreibweise von 其乐无穷), unendlich fröhlich, Freude ohne Grenzen
歡樂時光
huan1 le4 shi2 guang1 (traditionelle Schreibweise von 欢乐时光), Happy Hour ("Glückliche Stunde", in Deutschland: Stunde der gesenkten Preise in Kneipen und Bars)
元旦快樂
yuan2 dan4 kuai4 le4 (traditionelle Schreibweise von 元旦快乐), Einen guten Rutsch ins neue Jahr! ( - vor 24:00 Uhr gewünscht), Frohes neues Jahr!
愛玩樂者
ai4 wan2 le4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 爱玩乐者), Geiger
樂於交往
le4 yu2 jiao1 wang3 (traditionelle Schreibweise von 乐于交往), kontaktfreudig
德國音樂
de2 guo2 yin1 yue4 (traditionelle Schreibweise von 德国音乐), deutsche Musik
享樂主義
xiang3 le4 zhu3 yi4 (traditionelle Schreibweise von 享乐主义), hedonistisch
銅管樂器
tong2 guan3 yue4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 铜管乐器), Blechblasinstrument
音樂學系
yin1 yue4 xue2 xi4 (traditionelle Schreibweise von 音乐学系), Konservatorium
現代音樂
xian4 dai4 yin1 yue4 (traditionelle Schreibweise von 现代音乐), heutige Musik, zeitgenössische Musik
生日快樂
sheng1 ri4 kuai4 le4 (traditionelle Schreibweise von 生日快乐), Alles Gute zum Geburtstag!, Happy birthday!, Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
音樂名字
yin1 yue4 ming2 zi5 (traditionelle Schreibweise von 音乐名字), Musiktitel
音樂之聲
yin1 yue4 zhi1 sheng1 (traditionelle Schreibweise von 音乐之声), The Sound of Music
施樂公司
shi1 le4 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 施乐公司), Xerox
春節快樂
chun1 jie2 kuai4 le4 (traditionelle Schreibweise von 春节快乐), Alles Gute zum Frühlingsfest
音樂文件
yin1 yue4 wen2 jian4 (traditionelle Schreibweise von 音乐文件), Musikdatei
樂不思蜀
le4 bu4 si1 shu3 (traditionelle Schreibweise von 乐不思蜀), sich so wohl fühlen, daß man kein Heimweh hat
宗教音樂
zong1 jiao4 yin1 yue4 (traditionelle Schreibweise von 宗教音乐), Kirchenmusik(Philos)
紐約愛樂
niu3 yue1 ai4 le4 (traditionelle Schreibweise von 纽约爱乐), New Yorker Philharmoniker
木管樂器
mu4 guan3 yue4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 木管乐器), Holzblasinstrument
津津樂道
jin1 jin1 le4 dao4 (traditionelle Schreibweise von 津津乐道), mit Vergnügen über etw. reden, begeistert
音樂學院
yin1 yue4 xue2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 音乐学院), Musikschule
快樂幸福
kuai4 le4 xing4 fu2 (traditionelle Schreibweise von 快乐幸福), heiter
有音樂才能
you3 yin1 yue4 cai2 neng2 (traditionelle Schreibweise von 有音乐才能), musikalisch
民族音樂學
min2 zu2 yin1 yue4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 民族音乐学), Musikethnologie
音樂愛好者
yin1 yue4 ai4 hao3 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 音乐爱好者), Musikliebhaber
汽車俱樂部
qi4 che1 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 汽车俱乐部), Automobilclub
夏爾戴高樂
xia4 er3 dai4 gao1 le4 (traditionelle Schreibweise von 夏尔戴高乐), Charles de Gaulle
享樂主義者
xiang3 le4 zhu3 yi4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 享乐主义者), Genießer
何樂而不為
he2 le4 er2 bu4 wei2 (traditionelle Schreibweise von 何乐而不为), etwas mit Freude tun, warum sollte man das nicht gerne tun
俱樂部會所
ju4 le4 bu4 hui4 suo3 (traditionelle Schreibweise von 俱乐部会所), Klubhaus
巴洛克音樂
ba1 luo4 ke4 yin1 yue4 (traditionelle Schreibweise von 巴洛克音乐), Barockmusik
音樂發燒友
yin1 yue4 fa1 shao1 you3 (traditionelle Schreibweise von 音乐发烧友), Musikfan
週日音樂會
zhou1 ri4 yin1 yue4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 周日音乐会), Sonntagskonzert
足球俱樂部
zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 足球俱乐部), Fußballclub, Fußballklub, Fußballverein
巴黎俱樂部
ba1 li2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 巴黎俱乐部), Pariser Club
情人節快樂
qing2 ren2 jie2 kuai4 le4 (traditionelle Schreibweise von 情人节快乐), Frohen Valentinstag!, Happy Valentine's Day <engl>
新年音樂會
xin1 nian2 yin1 yue4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 新年音乐会), Frühjahrskonzert
期待的歡樂
qi1 dai4 de5 huan1 le4 (traditionelle Schreibweise von 期待的欢乐), Vorfreude
祝你生日快樂
zhu4 ni3 sheng1 ri4 kuai4 le4 (traditionelle Schreibweise von 祝你生日快乐), Happy Birthday!, Ich wünsche Dir alles Gute zum Geburtstag!
失去生活樂趣
shi1 qu4 sheng1 huo2 le4 qu4 (traditionelle Schreibweise von 失去生活乐趣), verkümmern
西洋古典音樂
xi1 yang2 gu3 dian3 yin1 yue4 (traditionelle Schreibweise von 西洋古典音乐), westliche Klassik, westliche klassische Musik
中國民族樂器
zhong1 guo2 min2 zu2 yue4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 中国民族乐器), chinesische Musikinstrumente
國家快樂指數
guo2 jia1 kuai4 le4 zhi3 shu4 (traditionelle Schreibweise von 国家快乐指数), Bruttonationalglück(Wirtsch)
可口可樂零度
ke3 kou3 ke3 le4 ling2 du4 (traditionelle Schreibweise von 可口可乐零度), Coca-Cola Zero
粵語流行音樂
yue4 yu3 liu2 xing2 yin1 yue4 (traditionelle Schreibweise von 粤语流行音乐), Cantopop (engl. Cantonese Pop Music)
祝你天天快樂
zhu4 ni3 tian1 tian1 kuai4 le4 (traditionelle Schreibweise von 祝你天天快乐), Ich wünsche Dir Glück für jeden Tag
當代古典音樂
dang1 dai4 gu3 dian3 yin1 yue4 (traditionelle Schreibweise von 当代古典音乐), moderne Klassik, moderne klassische Musik
古典主義音樂
gu3 dian3 zhu3 yi4 yin1 yue4 (traditionelle Schreibweise von 古典主义音乐), Wiener Klassik
流行音樂文化
liu2 xing2 yin1 yue4 wen2 hua4 (traditionelle Schreibweise von 流行音乐文化), popkulturell
高爾夫俱樂部
gao1 er3 fu1 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 高尔夫俱乐部), Golfschläger
中央音樂學院
zhong1 yang1 yin1 yue4 xue2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 中央音乐学院), Zentrale Musikhochschule
可口可樂公司
ke3 kou3 ke3 le4 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 可口可乐公司), Coca-Cola Company
日本新力音樂
ri4 ben3 xin1 li4 yin1 yue4 (traditionelle Schreibweise von 日本新力音乐), Sony BMG Music Entertainment
梅斯足球俱樂部
mei2 si1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 梅斯足球俱乐部), FC Metz
曼城足球俱樂部
man4 cheng2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 曼城足球俱乐部), Manchester City F.C.
心理充滿了歡樂
xin1 li3 chong1 man3 liao3 huan1 le4 (traditionelle Schreibweise von 心理充满了欢乐), Mein Herz ist voller Freude
德國汽車俱樂部
de2 guo2 qi4 che1 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 德国汽车俱乐部), ADAC, Allgemeiner Deutscher Automobil-Club
不來梅城的樂師
bu4 lai2 mei2 cheng2 de5 le4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 不来梅城的乐师), Die Bremer Stadtmusikanten)
南斯足球俱樂部
nan2 si1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 南斯足球俱乐部), AS Nancy Lorraine
里爾足球俱樂部
li3 er3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 里尔足球俱乐部), OSC Lille
色當足球俱樂部
se4 dang1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 色当足球俱乐部), CS Sedan
尼斯足球俱樂部
ni2 si1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 尼斯足球俱乐部), OGC Nizza
南特足球俱樂部
nan2 te4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 南特足球俱乐部), FC Nantes
流行音樂文化上
liu2 xing2 yin1 yue4 wen2 hua4 shang4 (traditionelle Schreibweise von 流行音乐文化上), popkulturell
基爾禾足球俱樂部
ji1 er3 he2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 基尔禾足球俱乐部), AC Chievo Verona (italienischer Fußballverein)
切爾西足球俱樂部
qie1 er3 xi1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 切尔西足球俱乐部), Chelsea F.C.
卡爾馬足球俱樂部
ka3 er3 ma3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 卡尔马足球俱乐部), Kalmar FF FF
利文斯足球俱樂部
li4 wen2 si1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 利文斯足球俱乐部), Le Mans UC 72
謝周三足球俱樂部
xie4 zhou1 san1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 谢周三足球俱乐部), Sheffield Wednesday F.C.
不來梅的城市樂手
bu4 lai2 mei2 de5 cheng2 shi4 le4 shou3 (traditionelle Schreibweise von 不来梅的城市乐手), Die Bremer Stadtmusikanten
考文垂足球俱樂部
kao3 wen2 chui2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 考文垂足球俱乐部), Coventry City F.C.
我祝你們新年快樂
wo3 zhu4 ni3 men5 xin1 nian2 kuai4 le4 (traditionelle Schreibweise von 我祝你们新年快乐), Ich wünsche Euch ein frohes neues Jahr
恩波里足球俱樂部
en1 bo1 li3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 恩波里足球俱乐部), Empoli FC
加的斯足球俱樂部
jia1 di4 si1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 加的斯足球俱乐部), Cádiz CF, FC Cádiz
馬拉加足球俱樂部
ma3 la1 jia1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 马拉加足球俱乐部), FC Málaga, Málaga CF
恩波利足球俱樂部
en1 bo1 li4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 恩波利足球俱乐部), FC Empoli
波爾多足球俱樂部
bo1 er3 duo1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 波尔多足球俱乐部), Girondins Bordeaux
唐克斯特足球俱樂部
tang2 ke4 si1 te4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 唐克斯特足球俱乐部), Doncaster Rovers
北京國安足球俱樂部
bei3 jing1 guo2 an1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 北京国安足球俱乐部), Beijing Guoan Football Club (Fußballklub in Peking, China)
阿雅克肖足球俱樂部
a1 ya3 ke4 xiao4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 阿雅克肖足球俱乐部), AC Ajaccio
卡利亞里足球俱樂部
ka3 li4 ya4 li3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 卡利亚里足球俱乐部), Cagliari Calcio (ital. Fußballverein)
多特蒙德足球俱樂部
duo1 te4 meng2 de2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 多特蒙德足球俱乐部), Borussia Dortmund
吉林漢姆足球俱樂部
ji2 lin2 han4 mu3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 吉林汉姆足球俱乐部), FC Gillingham, Gillingham F.C.
上海申花足球俱樂部
shang4 hai3 shen1 hua1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 上海申花足球俱乐部), Shanghai Shenhua
普利茅斯足球俱樂部
pu3 li4 mao2 si1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 普利茅斯足球俱乐部), Plymouth Argyle
西班牙人足球俱樂部
xi1 ban1 ya2 ren2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 西班牙人足球俱乐部), Espanyol Barcelona
巴恩斯利足球俱樂部
ba1 en1 si1 li4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 巴恩斯利足球俱乐部), Barnsley F.C., FC Barnsley
皇家馬德裡足球俱樂部
huang2 jia1 ma3 de2 li3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 皇家马德里足球俱乐部), Real Madrid
布拉德福德足球俱樂部
bu4 la1 de2 fu2 de2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 布拉德福德足球俱乐部), Bradford City A.F.C.
沙爾克04足球俱樂部
sha1 er3 ke4 0 4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 沙尔克04足球俱乐部), FC Schalke 04
巴黎聖日耳曼足球俱樂部
ba1 li2 sheng4 ri4 er3 man4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 巴黎圣日耳曼足球俱乐部), Paris Saint-Germain FC, Paris SG
布拉德福德城足球俱樂部
bu4 la1 de2 fu2 de2 cheng2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 布拉德福德城足球俱乐部), Bradford City

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
你觉得他会对什么主题感兴趣?
Für welches Thema, denkst du, wird er sich interessieren? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
他对这个计划表示了兴趣。
Er zeigte Interesse an dem Plan. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
她的書非常有趣。
Ihr Buch ist sehr interessant. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
她的书非常有趣。
Ihr Buch ist sehr interessant. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
他给我们讲了一个有趣的故事。
Er erzählte uns eine interessante Geschichte. (Mandarin, Tatoeba sadhen Manfredo )
你找到有趣的东西了吗?
Did you find anything interesting? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
不是因为读者对某本书不感兴趣,这本书就肯定是有问题的了。
Nur weil sich Leser für ein bestimmtes Buch nicht interessieren, heißt das noch lange nicht, dass mit dem Buch etwas nicht stimmt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
从他身上你一定可以学到很多有趣的东西。
Es gibt sicherlich viele interessante Dinge, die du von ihm lernen kannst. (Mandarin, Tatoeba cienias al_ex_an_der )
他告訴了我們一個有趣的故事。
Er erzählte uns eine interessante Geschichte. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
他對政治問題不怎麼感興趣。
Er interessiert sich nicht besonders für politische Fragen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
她给孩子们读了个有趣的故事。
She read an amusing story to the children. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
她似乎对足球完全没有兴趣。
Sie scheint überhaupt kein Interesse an Fußball zu haben. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
他好像对音乐剧什么的很感兴趣,而且还非常内行。
He seems very interested in musical theatre and the like, and he also seems quite adept. (Mandarin, Tatoeba sysko potatoindespair )
我们上星期天看了一场很有趣的电影。
We saw a funny movie last Sunday. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你对电脑感兴趣。
You are interested in computers. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CM )
多么有趣啊!
Wie interessant! (Mandarin, Tatoeba jiangche Pfirsichbaeumchen )
他是对我感兴趣的。
Er hatte Interesse an mir. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Esperantostern )
他有很多兴趣爱好。
Er hat viele Hobbys. (Mandarin, Tatoeba crescat Luiaard )
我不感兴趣。
Ich bin nicht interessiert. (Mandarin, Tatoeba cranewang Fingerhut )
他讲了一个有趣的故事。
Er erzählte eine lustige Geschichte. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
你们两个做了什么有趣的事情呢?
What do you two do for fun? (Mandarin, Tatoeba pig8322 CK )
他向我們展示了一個很有趣的想法。
Er hat uns eine interessante Idee vorgestellt. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi )
今天很有趣。
Today was fun. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
戈登對日本的生活方式感興趣。
Gordon interessiert sich für die japanische Lebensart. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
學習外國文化是件有趣的事。
Es macht Spaß, etwas über andere Kulturen zu lernen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow runawaytiger )
我不认为我的人生很有趣。
Ich denke nicht, dass mein Leben sehr interessant ist. (Mandarin, Tatoeba tsayng Melang )
對教師來說,教她很有趣。
For the teacher, teaching her was fun. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他昨天看了一部最有趣的小说。
Gestern las er einen überaus interessanten Roman. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
他告诉了我们一个有趣的故事。
Er erzählte uns eine interessante Geschichte. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
其他人没有兴趣。
Die anderen haben keine Lust. (Mandarin, Tatoeba leoyzy Pfirsichbaeumchen )
在去伦敦的路上,Higgins先生和Tom和Susie说了许多有趣的事。
Herr Higgins erzählte Tom und Susie viel Interessantes auf dem Weg nach London. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Dejo )
他对很多事情都有兴趣。
Er ist an vielen Dingen interessiert. (Mandarin, Tatoeba Martha ELPHONY )
她给我讲了一个有趣的故事。
Sie erzählte mir eine interessante Geschichte. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
她是一個非常有趣的人。
Sie ist eine sehr interessante Person. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
一是很忙再就是没有兴趣。
Zum einen bin ich beschäftigt; zum anderen habe ich kein Interesse. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 samueldora )
你在讀有趣的的書嗎?
Liest du ein interessantes Buch? (Mandarin, Tatoeba rayshih715 Wolf )
你最有趣的朋友是谁?
Wer ist dein interessantester Freund? (Mandarin, Tatoeba Martha kroko )
你对什么感兴趣?
Wofür interessierst du dich? Wofür interessiert ihr euch? (Mandarin, Tatoeba Ivan24 MUIRIEL Pfirsichbaeumchen )
你覺得這本書有趣嗎?
Fanden Sie das Buch interessant? (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
你们对外语感兴趣吗?
Interessiert ihr euch für Fremdsprachen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
戈登对日本的生活方式感兴趣。
Gordon interessiert sich für die japanische Lebensart. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
家长或老师应该让孩子们享受阅读的乐趣。
A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. (Mandarin, Tatoeba Martha )
他向我们展示了一个很有趣的想法。
Er hat uns eine interessante Idee vorgestellt. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi )
從他身上你一定可以學到很多有趣的東西。
Es gibt sicherlich viele interessante Dinge, die du von ihm lernen kannst. (Mandarin, Tatoeba cienias al_ex_an_der )
在公园裡玩很有趣。
It was fun playing in the park. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他对日本的历史十分有兴趣。
Er interessiert sich sehr für japanische Geschichte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
他对政治问题不怎麼感兴趣。
Er interessiert sich nicht besonders für politische Fragen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
人生是有趣的。
Das Leben ist interessant. (Mandarin, Tatoeba Martha tatomeimei )
你找到有趣的東西了嗎?
Did you find anything interesting? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
她似乎對足球完全沒有興趣。
Sie scheint überhaupt kein Interesse an Fußball zu haben. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
他的书非常有趣。
Sein Buch ist sehr interessant. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
学习世界语非常有趣。
Es macht viel Spaß, Esperanto zu lernen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Zaghawa )
它似乎很有趣。
Es scheint sehr interessant zu sein. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen )
她是一个非常有趣的人。
Sie ist eine sehr interessante Person. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
他给我们讲了一个有趣的故事,我们都笑了起来。
Er erzählte uns solch eine lustige Geschichte, dass wir alle lachten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi )
你在读有趣的的书吗?
Liest du ein interessantes Buch? (Mandarin, Tatoeba rayshih715 Wolf )
学习外国文化是件有趣的事。
Es macht Spaß, etwas über andere Kulturen zu lernen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow runawaytiger )
你最有趣的朋友是誰?
Wer ist dein interessantester Freund? (Mandarin, Tatoeba Martha kroko )
她对音乐有兴趣。
Sie ist musikinteressiert. (Mandarin, Tatoeba treskro3 al_ex_an_der )
你对政治感兴趣吗?
Interessierst du dich für Politik? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
他对生物学不太感兴趣。
Er interessiert sich sehr für Biologie. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
Ania对计算机很感兴趣。
Ania is interested in computers. (Mandarin, Tatoeba sadhen CN )
她对古董很感兴趣。
She has a great love for antique goods. (Mandarin, Tatoeba U2FS )
你觉得这本书有趣吗?
Fanden Sie das Buch interessant? (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
听起来很有趣。
Das klingt sehr interessant. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder )
他对生物学很感兴趣。
Er interessiert sich sehr für Biologie. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Sudajaengi )
对教师来说,教她很有趣。
For the teacher, teaching her was fun. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他對生物學很感興趣。
Er interessiert sich sehr für Biologie. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Sudajaengi )
一是没有工夫更是没有兴趣。
Zum einen bin ich beschäftigt; zum anderen habe ich kein Interesse. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 samueldora )
他们对天文学十分感兴趣。
Sie sind sehr an Astronomie interessiert. (Mandarin, Tatoeba nickyeow klagefall )
学习其他国家的文化很有趣。
Die Kulturen anderer Länder zu studieren macht Spaß. Es ist interessant, sich mit der Kultur anderer Länder zu befassen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
一是很忙,二是没有兴趣。
Erstens bin ich beschäftigt und zweitens hab ich kein Interesse. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Vortarulo )
他不感兴趣。
Er war nicht interessiert. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik wolfgangth )
他給他兒子講了一個有趣的故事。
Er erzählte seinem Sohn eine interessante Geschichte. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Wolf )
我们得到了一份有趣的情报。
Wir bekamen eine interessante Information. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
你对音乐感不感兴趣?
Bist du an Musik interessiert? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik xtofu80 )
他们只对卖书有兴趣。
Ihr einziges Interesse war, Bücher zu verkaufen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我不認為我的人生很有趣。
Ich denke nicht, dass mein Leben sehr interessant ist. (Mandarin, Tatoeba tsayng Melang )
他的書非常有趣。
Sein Buch ist sehr interessant. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
她有興趣學習新的想法。
Sie interessiert sich dafür, neue Ideen zu lernen. (Mandarin, Tatoeba Martha tatomeimei )
她有兴趣学习新的想法。
Sie interessiert sich dafür, neue Ideen zu lernen. (Mandarin, Tatoeba Martha tatomeimei )
他還有興趣嗎?
Ist er noch interessiert? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
他对政治没有兴趣。
Er hat kein Interesse an Politik. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
他告诉了我一个有趣的故事。
Er erzählte mir eine interessante Geschichte. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
他给他儿子讲了一个有趣的故事。
Er erzählte seinem Sohn eine interessante Geschichte. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Wolf )
他告訴了我一個有趣的故事。
Er erzählte mir eine interessante Geschichte. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
他們對天文學十分感興趣。
Sie sind sehr an Astronomie interessiert. (Mandarin, Tatoeba nickyeow klagefall )
他还有兴趣吗?
Ist er noch interessiert? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我们国家的年轻人对政治普遍不感兴趣。
Die Jugend unseres Landes interessiert sich nicht für Politik. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng samueldora )
他對很多事情都有興趣。
Er ist an vielen Dingen interessiert. (Mandarin, Tatoeba Martha ELPHONY )
你对日本音乐感兴趣吗?
Bist du an japanischer Musik interessiert? (Mandarin, Tatoeba yujianing Espi )
他對政治沒有興趣。
Er hat kein Interesse an Politik. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
汤姆的主意我不太感兴趣,这个我们之间说说就好。
Ganz unter uns beiden: Toms Idee reizt mich nicht besonders. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
我的兴趣是音乐
Mein Hobby ist Musik. (Mandarin, Tatoeba elenachang MUIRIEL )
汤姆给我发了一条有趣的短信。
Tom schickte mir eine lustige SMS. (Mandarin, Tatoeba sadhen jxan )
画画能带给我很多乐趣,也能让我放松自己。
Malen macht mir großen Spaß und hilft auch beim Entspannen. (Mandarin, Tatoeba yuzazaza Yorwba )
说英语不容易,但是它很有趣。
Speaking English isn't easy, but it's fun. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
這本書很有趣。
Das Buch ist sehr interessant. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我对物理学完全没有兴趣。
Physik interessiert mich kein bisschen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder )
我对书感兴趣。
I am interested in books. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Jesse )
那是个有趣的主意。
Das ist eine interessante Idee. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 manese )
昨天,我讀到了一篇真的很有趣的故事。
Gestern habe ich eine wirklich interessante Geschichte gelesen. (Mandarin, Tatoeba tsayng Vortarulo )
那部電影很有趣。
That film's really interesting. (Mandarin, Tatoeba cherylting alec )
没有工夫更没有兴趣。
Zum einen bin ich beschäftigt; zum anderen habe ich kein Interesse. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 samueldora )
这是一本非常有趣的书。
Das ist ein interessantes Buch. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
我对这样的东西半点兴趣也没有。
I am not in the least interested in such a thing. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
这裡有些有趣的连结。
Hier sind einige interessante Links. (Mandarin, Tatoeba egg0073 wolfgangth )
说法语很有趣。
Französisch sprechen macht Spaß. (Mandarin, Tatoeba gumblex Pfirsichbaeumchen )
我的一个乐趣是看电视。
Ein Hobby von mir ist fernsehen. (Mandarin, Tatoeba Martha manese )
昨天,我读到了一篇真的很有趣的故事。
Gestern habe ich eine wirklich interessante Geschichte gelesen. (Mandarin, Tatoeba tsayng Vortarulo )
我有一些有趣的问题要问汤姆。
I have some interesting questions to ask Tom. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK )
那就要看你有沒有興趣了。
Das hängt davon ab, ob ihr daran Interesse habt oder nicht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
这是我所读过的最有趣的小说。
Das ist der interessanteste Roman, den ich je gelesen habe. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )
说英语很有趣。
Es macht Spaß, Englisch zu sprechen. Englisch zu sprechen macht viel Spaß. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen Zaghawa )
我对法语很感兴趣。
Ich interessiere mich sehr für Französisch. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我觉得看一部电影比看什么书更有趣。
Ich denke, ein Film ist viel unterhaltsamer als jedes Buch. (Mandarin, Tatoeba Pincenoire Wolf )
我对口语英语更感兴趣。
Ich interessiere mich mehr für gesprochenes Englisch. (Mandarin, Tatoeba Martha hectorM )
那部电影很有趣。
That film's really interesting. (Mandarin, Tatoeba cherylting alec )
马克的书非常有趣。
Mark's book is very interesting. (Mandarin, Tatoeba User5120 CP )
聽起來很有趣。
Das klingt sehr interessant. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder )
那本书很有趣。
That book was interesting. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
那真有趣。
Das macht neugierig. (Mandarin, Tatoeba asosan MUIRIEL )
这是她读过最有趣的书。
Das war das interessanteste Buch, das sie je gelesen hatte. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我对你不感兴趣。
Du interessierst mich nicht. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Pfirsichbaeumchen )
我對這樣的東西半點興趣也沒有。
I am not in the least interested in such a thing. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
這本書真的很有趣。
Dieses Buch ist wirklich interessant. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
我发现了一些有趣的东西。
I've discovered something interesting. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
我觉得这本书非常有趣。
Ich fand das Buch sehr interessant. (Mandarin, Tatoeba Martha derjogi )
我认为一部电影的乐趣远胜于任何一本书。
Ich denke, ein Film ist viel unterhaltsamer als jedes Buch. (Mandarin, Tatoeba jin1 Wolf )
汤姆对这个计划有兴趣。
Tom zeigte sich an dem Plan interessiert. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
这是本有趣的书,不是吗?
Dies ist ein interessantes Buch, oder? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Djd_9 )
我對口語英語更感興趣。
Ich interessiere mich mehr für gesprochenes Englisch. (Mandarin, Tatoeba Martha hectorM )
我最有趣的朋友是Jessie。
My most interesting friend is Jessie. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
这本书读来很有趣。
Dieses Buch war sehr interessant. (Mandarin, Tatoeba sysko al_ex_an_der )
我對這個故事感興趣。
Ich bin an dieser Geschichte interessiert. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
汤姆已经对学法语不感兴趣了。
Tom hat das Interesse daran verloren, Französisch zu lernen. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Pfirsichbaeumchen )
我發現了一些有趣的東西。
I've discovered something interesting. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
电影很有趣。
Der Film war interessant. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder )
故事十分有趣。
Die Geschichte war sehr interessant. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der )
我对音乐有兴趣。
Ich interessiere mich für Musik. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
老师跟我们说了一个有趣的故事。
The teacher told us a funny story. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
說英語不容易,但是它很有趣。
Speaking English isn't easy, but it's fun. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
生活的乐趣是什么?
Was ist Lebensfreude? (Mandarin, Tatoeba vicch al_ex_an_der )
說英語很有趣。
Es macht Spaß, Englisch zu sprechen. Englisch zu sprechen macht viel Spaß. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen Zaghawa )
这些文章中有一些非常有趣。
Some of the essays are very interesting. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
這本書看起來很有趣。
Das Buch hier sieht interessant aus. Dieses Buch macht einen interessanten Eindruck. Dieses Buch schien interessant zu sein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Fingerhut Tamy Pfirsichbaeumchen )
那篇关於佛教的文章勾起了我对东方宗教的兴趣。
Der Artikel über den Buddhismus weckte in mir von neuem das Interesse für die östlichen Religionen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
那本書有趣嗎?
Ist das Buch interessant? (Mandarin, Tatoeba nickyeow ysmalan )
我对中国宗教感兴趣。
I am interested in Chinese religion. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CM )
我对日本历史有兴趣。
Ich interessiere mich für japanische Geschichte. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
我对这个故事感兴趣。
Ich bin an dieser Geschichte interessiert. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
我对这本书感兴趣。
I find this book very interesting. (Mandarin, Tatoeba jiangche sharris123 )
我觉得这个工作非常有趣。
Ich habe die Arbeit sehr interessant gefunden. (Mandarin, Tatoeba Martha Liface )
汤姆已经失去学习法语的兴趣。
Tom hat das Interesse daran verloren, Französisch zu lernen. (Mandarin, Tatoeba umidake Pfirsichbaeumchen )
我对语言很感兴趣。
Ich interessiere mich sehr für Sprachen. (Mandarin, Tatoeba TROYE717 Yorwba )
汤姆感兴趣吗?
Ist Tom interessiert? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp )
这样做很有趣
Doing this is a lot of fun. (Mandarin, Tatoeba cxpadonis CK )
我的興趣是打高爾夫球。
Mein Hobby ist Golfen. (Mandarin, Tatoeba tsayng Wolf )
英语不简单,但是很有趣。
Englisch ist nicht leicht, aber es ist interessant. Englisch ist nicht einfach, aber es ist interessant. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL Sprachprofi )
每一个伟大的作家似乎已经对英语感兴趣。
Every great writer seems to have been interested in English. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我父亲对古代历史有兴趣。
Mein Vater interessiert sich für Alte Geschichte. (Mandarin, Tatoeba frankou Pfirsichbaeumchen )
打篮球很有趣。
Basketballspielen macht enorm viel Spaß. (Mandarin, Tatoeba anndiana BeataB )
我对电影感兴趣。
I am interested in movies. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Jesse )
我对这些故事很感兴趣。
Mich interessieren diese Geschichten sehr. (Mandarin, Tatoeba sadhen BraveSentry )
这本书很有趣。
Das Buch ist sehr interessant. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
汤姆是我见过的最无趣的人之一。
Tom is one of the most boring people I've ever met. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK )
这很有趣!
It's pretty interesting! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik bekindtoall )
我想她对你有兴趣。
Ich glaube, sie interessiert sich für dich. (Mandarin, Tatoeba ydcok Pfirsichbaeumchen )
结婚不是什么使年轻人感兴趣的东西。
Marriage isn't really something that young people are interested in. (Mandarin, Tatoeba fucongcong hrin )
電影很有趣。
Der Film war interessant. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder )
那就要看你有没有兴趣了。
Das hängt davon ab, ob ihr daran Interesse habt oder nicht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
这本书看起来很有趣。
Das Buch hier sieht interessant aus. Dieses Buch macht einen interessanten Eindruck. Dieses Buch schien interessant zu sein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Fingerhut Tamy Pfirsichbaeumchen )
我发现了镇上一些有趣的事。
I found something interesting in the town. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我对运动不感兴趣。
Ich interessiere mich nicht für Sport. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Luiaard )
我对英语感兴趣。
I am interested in English. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK )
我最不感兴趣的城市就是东京。
Tokyo is the least attractive town to me. (Mandarin, Tatoeba fercheung )
這些文章中有一些非常有趣。
Some of the essays are very interesting. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
汤姆对登山很感兴趣。
Tom interessiert sich für Bergsteigen. (Mandarin, Tatoeba fercheung Zaghawa )
故事很有趣。
Die Geschichte war unterhaltsam. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
我覺得這個工作非常有趣。
Ich habe die Arbeit sehr interessant gefunden. (Mandarin, Tatoeba Martha Liface )
我对历史有兴趣。
Ich interessiere mich für Geschichte. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
汤姆对登山感兴趣。
Tom interessiert sich für Bergsteigen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
我对政治很感兴趣。
I find politics very interesting. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus peterius )
我对方言很感兴趣。
Ich interessiere mich sehr für Dialekte. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
说英语很有趣。
Englischsprechen macht Spaß. (Mandarin, Tatoeba CLARET Manfredo )
汤姆是对数学感兴趣。
Tom interessiert sich für Mathematik. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
这本书真的很有趣。
Dieses Buch ist wirklich interessant. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
我覺得這本書非常有趣。
Ich fand das Buch sehr interessant. (Mandarin, Tatoeba Martha derjogi )
有趣的话我也去。
Wenn es Spaß macht, gehe ich auch mit. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Hime )
我的妈妈给我们讲了个有趣的故事。
Meine Mutter hat uns eine interessante Geschichte erzählt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 MUIRIEL )
我的兴趣是打高尔夫球。
Mein Hobby ist Golfen. (Mandarin, Tatoeba tsayng Wolf )
我对运动感兴趣。
Ich interessiere mich für Sport. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen )
那个写的文章让你很感兴趣的记者是我的邻居。
Dieser Journalist, dessen Artikel dich so interessiert hat, ist mein Nachbar. (Mandarin, Tatoeba fucongcong TRANG )
這本書一點也不有趣。
Dieses Buch ist überhaupt nicht interessant. (Mandarin, Tatoeba Martha p4p4schlumpf )
我对历史没有甚麼兴趣。
Ich interessiere mich nicht groß für Geschichte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
這不是一個很有趣的小說。
It wasn't a very interesting novel. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我對物理學完全沒有興趣。
Physik interessiert mich kein bisschen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder )
这不是一个很有趣的小说。
It wasn't a very interesting novel. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
非常有趣。
Das ist sehr interessant. (Mandarin, Tatoeba Kenbi93 Zaghawa )
這是她讀過最有趣的書。
Das war das interessanteste Buch, das sie je gelesen hatte. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我對政治很感興趣。
I find politics very interesting. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus peterius )
汤姆看似有兴趣。
It looks like Tom is interested. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK )
我的媽媽給我們講了個有趣的故事。
Meine Mutter hat uns eine interessante Geschichte erzählt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 MUIRIEL )
那篇關於佛教的文章勾起了我對東方宗教的興趣。
Der Artikel über den Buddhismus weckte in mir von neuem das Interesse für die östlichen Religionen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
這是一本非常有趣的書。
Das ist ein interessantes Buch. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
我对足球很感兴趣。
Ich interessiere mich sehr für Fußball. (Mandarin, Tatoeba anndiana al_ex_an_der )
我读了这本书,它十分有趣。
Ich habe dieses Buch gelesen: Es ist sehr interessant. (Mandarin, Tatoeba anndiana nimfeo )
那本書很有趣。
That book was interesting. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
老師跟我們說了一個有趣的故事。
The teacher told us a funny story. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
這個故事比那個故事有趣得多。
This story is by far more interesting than that one. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
那本书有趣吗?
Ist das Buch interessant? (Mandarin, Tatoeba nickyeow ysmalan )
这个故事比那个故事有趣得多。
This story is by far more interesting than that one. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
我觉得一部电影比任何书都有趣。
Ich denke, ein Film ist viel unterhaltsamer als jedes Buch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf )
这是条有趣的信息。
Das ist eine interessante Information. (Mandarin, Tatoeba jiangche MUIRIEL )
我對法語很感興趣。
Ich interessiere mich sehr für Französisch. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
这本书一点也不有趣。
Dieses Buch ist überhaupt nicht interessant. (Mandarin, Tatoeba Martha p4p4schlumpf )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
何樂而不為?
Warum nicht? Und warum nicht? (klassisch, Tatoeba shanghainese swagner Adelpa )
他好像不怎麼想來聽音樂會。
He doesn't look willing to come to the concert. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
她在音樂會上玩得很開心。
She enjoyed herself at the concert. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你喜歡莫扎特的音樂嗎?
Magst du die Musik von Mozart? (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
他們沒在聽音樂。
They were not listening to music. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我不懂音樂。
I don't have an ear for music. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
愛和被愛是人生最大的樂事。
Lieben und geliebt zu werden, ist das größte Glück auf Erden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora )
她去了意大利學習音樂。
Sie ging nach Italien, um Musik zu studieren. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我們歡迎您到我們的俱樂部。
Wir heißen Sie willkommen in unserem Club. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
你還不如立刻退出這個俱樂部。
Du kannst genauso gut gleich aus dem Club austreten. (Mandarin, Tatoeba Martha futuro )
他問我快不快樂。
Er fragte mich, ob ich glücklich sein. (Mandarin, Tatoeba uhasan al_ex_an_der )
他有非凡的音樂天份。
Er hat eine außergewöhnliche musikalische Begabung. (Mandarin, Tatoeba Martha tatomeimei )
他正在聽音樂。
Er hörte Musik. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
他喜歡現代音樂。
Er hat eine Vorliebe für moderne Musik. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
她看起來不快樂。
Sie sieht unglücklich aus. (Mandarin, Tatoeba Martha Ole )
你的來信使我快樂。
Dein Brief hat mich glücklich gemacht. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
勝想加入英語俱樂部。
Masaru wants to join the English Club. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
不快樂不請自來。
Das Unglück kommt unbestellt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
你喜歡古典音樂,對不對?
Du magst klassische Musik, oder? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
Mary是個快樂的小女孩。
Maria ist jetzt ein glückliches kleines Mädchen. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR Pfirsichbaeumchen )
他非常喜歡音樂。
Er mag Musik sehr. Musik mag er sehr. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen Espi )
大家都喜歡音樂嗎?
Does everybody love music? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Eldad )
他退休後的生活不快樂。
His life after retirement was unhappy. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
她開朗的個性使我覺得快樂。
I get a kick out of her cheerful personality. (Mandarin, Tatoeba Martha CM )
我們很快樂。
Wir sind glücklich. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
元旦快樂!
Frohes neues Jahr! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL )
我們喜歡聽音樂。
Wir haben es genossen uns die Musik anzuhören. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
你有音樂的天份。
Du hast ein Talent für Musik. (Mandarin, Tatoeba Martha Elie )
我們從前很窮,但很快樂。
Früher waren wir arm, aber glücklich. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
他有三個兒子,全都成了音樂家。
Er hat drei Söhne, die Musiker geworden sind. (Mandarin, Tatoeba nickyeow jakov )
我來這個國家的目的是學習音樂。
Ich bin in dieses Land gekommen, um Musik zu studieren. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
安非常喜歡音樂。
Ann likes music very much. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
他快樂似神仙地住在法國。
Er lebt wie Gott in Frankreich. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
他生活除了享樂之外沒別的了。
He lives for nothing but pleasure. (Mandarin, Tatoeba tsayng )
他邊聽音樂邊寫信
Er schrieb einen Brief während er Musik hörte. (Mandarin, Tatoeba Martha WhiteKnight )
先苦後樂。
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 jerom )
墨子曰:為樂,非也。
Mozi proclaims: to have music is wrong. (klassisch, Tatoeba shanghainese )
加入我們的俱樂部嗎?
Wirst du unserem Klub beitreten? (Mandarin, Tatoeba nickyeow dima555 )
你認為你的學生時代是你一生中最快樂的日子嗎?
Denkst du, dass deine Schulzeit die glücklichste Zeit in deinem Leben ist? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
你喜歡聽什麽音樂?
Auf was für Musik stehst du? (Mandarin, Tatoeba eltacodemex Yorwba )
她說她以前很快樂。
Sie sagte, dass sie glücklich gewesen sei. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他們喝可口可樂。
They drink cola. They drink coke. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
她特別喜愛音樂。
Musik mag sie sehr gerne. (Mandarin, Tatoeba kanaorange sigfrido )
"他喜歡音樂嗎?""是的,他喜歡。"
„Mag er Musik?“ – „Ja." (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
她對音樂有興趣。
Sie ist musikinteressiert. (Mandarin, Tatoeba treskro3 al_ex_an_der )
子曰:「人而不仁,如禮何?人而不仁,如樂何?」
The Master said, "If a man be without the virtues proper to humanity, what has he to do with the rites of propriety? If a man be without the virtues proper to humanity, what has he to do with music?" (klassisch, Tatoeba shanghainese )
你快樂嗎?
Bist du glücklich? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
我們在聽音樂。
Wir hören Musik. (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL )
去買三瓶可樂。
Go and buy three bottles of coke. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他一邊喝茶,一邊聽音樂。
Er trinkt Tee und hört Musik. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Jelisawjeta )
今晚我們打算去聽音樂會。
Heute Abend beabsichtige ich, ein Konzert zu besuchen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
她很窮,但是她很快樂。
Sie ist arm, aber sie ist glücklich. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
她聽音樂聽了好幾個小時。
Sie hörte stundenlang Musik. (Mandarin, Tatoeba cienias Wolf )
他去義大利的目的是學習音樂。
Er ging nach Italien, um Musik zu studieren. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
很少有東西像音樂一樣帶給我們這麼多的快樂。
Wenige Dinge bereiten uns so viel Freude wie die Musik. (Mandarin, Tatoeba Martha Peanutfan )
如果你不去音樂會,我也不去。
Wenn du nicht zu dem Konzert gehst, gehe ich auch nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov )
你不快樂嗎?
Bist du nicht glücklich? (Mandarin, Tatoeba Martha xeklat )
在他的臉上我看到了快樂的笑容。
Auf seinem Gesicht sah ich ein freudiges Lächeln. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
她教了三十年的音樂。
Sie gab dreißig Jahre lang Musikunterricht. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
我們喜歡音樂。
Wir mögen Musik. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
樂者樂也。
Wo Musik ist, ist auch Fröhlichkeit. (klassisch, Tatoeba shanghainese MUIRIEL )
我想他很快樂。
Ich glaube, er ist glücklich. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我沒有你那麼喜歡音樂。
Ich finde keinen solchen Gefallen an der Musik wie du. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
沒有音樂就沒有生命。
No music, no life. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zifre )
祝你新年快樂!
Möge Ihnen das neue Jahr Glück bringen! (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
我在聽音樂會的時候,看見有幾個人睡著了。
I noticed several people sleeping during the concert. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
生日快樂,Shishir。
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Shishir! (Mandarin, Tatoeba Zifre MUIRIEL )
我對音樂有興趣。
Ich interessiere mich für Musik. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我們聽點音樂吧。
Lass uns Musik hören. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL )
看來,他很快樂。
Es scheint, dass er glücklich ist. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我們聽音樂。
Wir hören Musik. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我很喜歡音樂,尤其是古典音樂。
Ich mag Musik, besonders klassische Musik. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
肯看起來很快樂。
Ken sieht glücklich aus. (Mandarin, Tatoeba Martha enteka )
我想要聽流行音樂。
Ich möchte Popmusik hören. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
玩樂還是讀書,全在你一念之間。
Play or study - the choice is yours. (Mandarin, Tatoeba tsayng )
我的興趣是音樂
Mein Hobby ist Musik. (Mandarin, Tatoeba elenachang MUIRIEL )
我在俱樂部見到他。
Ich traf ihn im Klub. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
沒音樂,沒生活。
No music, no life. (Mandarin, Tatoeba Zifre )
我很快樂。
Ich bin sehr glücklich. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我在聽音樂。
Ich höre Musik. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL )
我喜歡器樂。
Ich mag Instrumentalmusik. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
音樂會不怎麼樣。
Das Konzert war soso lala. Das Konzert war nicht sehr gut. (Mandarin, Tatoeba tigro1973 raggione Esperantostern )
母親節快樂!
Schönen Muttertag! (Mandarin, Tatoeba Balamax MUIRIEL )
肯很快樂。
Ken ist glücklich. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我喜歡流行音樂。
Ich mag Popmusik. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
我妹妹喜歡古典音樂的程度不亞於我。
Meine Schwester mag klassische Musik nicht weniger als ich. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
樂合。
Musik vereint. (klassisch, Tatoeba shanghainese Vortarulo )
新年快樂!
Frohes neues Jahr! (Mandarin, Tatoeba SofiaLee MUIRIEL )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

einzusortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
我在北京出生,但在南京长大。
wo3 zai4 bei3 jing1 chu1 sheng1 , dan4 zai4 nan2 jing1 chang2/zhang3 da4 。 Ich bin in Peking geboren, aber in Nanjing aufgewachsen.
一言兴邦
yīyán xīngbāng Ein Wort kann den Staat zum Blühen bringen (Wiktionary en)
不求有功,但求无过
bù qiú yǒu gōng, dàn qiú wú guò Suche nicht nach Ruhm, sondern danach keine Fehler zu machen (Wiktionary en)
但是,你知道你画的这些东西都是由什么构成的吗?
dan4 shi4 , ni3 zhi1 dao4 ni3 hua4 de5 zhe4/zhei4 xie1 dong1 xi1 dou1/du1 shi4 you2 shi2 me5 gou4 cheng2 de5 ma5 ? Aber weißt Du, aus welchen Formen die von dir gemalten Sachen gemacht sind?
但是一些单词通常不会用于单数
dan4 shi4 yi1 xie1 dan1/shan2 ci2 tong1 chang2 bu4 hui4 yong4 yu2 dan1/shan2 shu3/shuo4 Aber manche Wörter werden gewöhnlich nicht in der Einzahl benutzt. (Latein)
“好男孩” 文法上不是一个完整的句子, 但是“这男孩是好的”就是一个完整的句子了。
“ hao3 nan2 hai2 ” wen2 fa3 shang4 bu4 shi4 yi1 ge4 wan2 zheng3 de5 ju4 zi5 , dan4 shi4 “ zhe4/zhei4 nan2 hai2 shi4 hao3 de5 ” jiu4 shi4 yi1 ge4 wan2 zheng3 de5 ju4 zi5 le5 。 "Der gute Junge" ist grammatikalisch kein vollständiger Satz, aber "Der Junge ist gut" ist ein vollständiger Satz (Latein)
不力行、但学文
bu4 li4 hang2/xing2 、 dan4 xue2 wen2 Verwendest Du keine Kraft auf dein Verhalten, sondern nur die Schriften studierst (Di Zi Gui Schülerregeln)
但力行、不学文
dan4 li4 hang2/xing2 、 bu4 xue2 wen2 Aber Kraft auf sein Verhalten zu legen und nicht die Schriften zu studieren (Di Zi Gui Schülerregeln)
备乃中山靖王之后
bei4 nai3 zhong1/zhong4 shan1/shan5 jing4 wang2 zhi1 hou4 I am the descendant of Prince Jing of Zhongshan ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
但有不从己者,诛之
dan4 you3 bu4 cong2 ji3 zhe3 , zhu1 zhi1 anyone who did not comply with their demands should be eliminated. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
他学英语,但他也学德语。
ta1 xue2 ying1 yu3 , dan4 ta1 ye3 xue2 de2 yu3 。 Er studiert Englisch, aber er studiert auch Deutsch. (Tatoeba fucongcong rea92)
如果你听外语歌,觉得曲调好听,但不懂歌词,那你不能说你喜欢这首歌,只能说喜欢它的曲调。
ru2 guo3 ni3 ting1 wai4 yu3 ge1 , jiao4/jue2 de2/de5/dei3 qu1/qu3 tiao2 hao3 ting1 , dan4 bu4 dong3 ge1 ci2 , na4/nei4 ni3 bu4 neng2 shuo1 ni3 xi3 欢 zhe4/zhei4 shou3 ge1 , zhi3 neng2 shuo1 xi3 欢 ta1/tuo2 de5 qu1/qu3 tiao2 。 If you listen to foreign language songs, feel tunes nice, but do not understand the lyrics, then you can not say you like this song, can only say that like the tune. (Tatoeba verdastelo9604)
我本来很想走走,但是天太热了。
wo3 ben3 lai2 hen3 xiang3 zou3 zou3 , dan4 shi4 tian1 tai4 re4 le5 。 I would like to take a walk, but the day is too hot. (Tatoeba fucongcong Brian255)
她说再过5分钟就到,但她还是没来。
ta1 shuo1 zai4 guo4 5 fen1 zhong1 jiu4 dao4 , dan4 ta1 hai2/huan2 shi4 mei2/mo4 lai2 。 She said she would arrive in 5 more minutes, but she still hasn't come. (Tatoeba verdastelo9604 Blurk)
我从没有住在农场,但我的父母都在农场长大。
wo3 cong2 mei2/mo4 you3 zhu4 zai4 nong2 chang3 , dan4 wo3 de5 fu4 mu3 dou1/du1 zai4 nong2 chang3 chang2/zhang3 da4 。 I've never lived on a farm, but both of my parents grew up on farms. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
但你喜欢!
dan4 ni3 xi3 欢! Aber du magst es doch! (Tatoeba fucongcong jakov)
他喜欢数学,但我不喜欢。
ta1 xi3 欢 shu3/shuo4 xue2 , dan4 wo3 bu4 xi3 欢。 Er mag Mathematik, aber ich nicht. (Tatoeba biglion Wolf)
但是,我沒有錢。
dan4 shi4 , wo3 mei2/mo4 you3 qian2 。 Aber ich habe kein Geld. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
但你从没跟我说过!
dan4 ni3 cong2 mei2/mo4 gen1 wo3 shuo1 guo4 ! Aber du hast noch nie mit mir geredet! (Tatoeba fucongcong Vortarulo)
这是个好地方,但我不想住在这儿。
zhe4/zhei4 shi4 ge4 hao3 de4/di4 fang1 , dan4 wo3 bu4 xiang3 zhu4 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 。 This is a nice place, but i don't want to live here. (Tatoeba 400S pig8322)
我再三申明无罪,但是没人听我讲。
wo3 zai4 san1 shen1 ming2 wu2 zui4 , dan4 shi4 mei2/mo4 ren2 ting1 wo3 jiang3/jiang5 。 I keep saying that I'm innocent, but no one will listen. (Tatoeba U2FS darinmex)
我想和你一起去,但是我没有时间。
wo3 xiang3 he2/he4/huo2 ni3 yi1 qi3 qu4 , dan4 shi4 wo3 mei2/mo4 you3 shi2 jian1 。 Ich wäre gerne mitgekommen, aber ich hatte keine Zeit. (Tatoeba sadhen Asma)
但我们什么共同点都没有。
dan4 wo3 men5 shi2 me5 gong4 tong2 dian3 dou1/du1 mei2/mo4 you3 。 Aber wir haben gar nichts gemeinsam. (Tatoeba tatomeimei juwu)
我爱你,但是你不知道这一切。
wo3 ai4 ni3 , dan4 shi4 ni3 bu4 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 yi1 qie1 。 I love you, but you don't know everything. (Tatoeba Tsetseg peterius)
我是日本人,但不住在日本。
wo3 shi4 ri4 ben3 ren2 , dan4 bu4 zhu4 zai4 ri4 ben3 。 Ich bin Japaner, aber lebe nicht in Japan. (Tatoeba dbahasa InspectorMustache)
我通常从上午九点工作到下午五点,但是今天晚上我十点才下班。
wo3 tong1 chang2 cong2 shang4 wu3 jiu3 dian3 gong1 zuo4 dao4 xia4 wu3 wu3 dian3 , dan4 shi4 jin1 tian1 wan3 shang4 wo3 shi2 dian3 cai2 xia4 ban1 。 I usually work from 9 AM to 5 PM, but today I worked until 10 PM. (Tatoeba trieuho)
金錢不是万能,但是沒有金錢,就万万不能。
jin1 qian2 bu4 shi4 wan4 neng2 , dan4 shi4 mei2/mo4 you3 jin1 qian2 , jiu4 wan4 wan4 bu4 neng2 。 Geld ist nicht alles, aber wenn du kein Geld hast, kannst du nichts machen. (Tatoeba michu MUIRIEL)
我能看懂德语,但不会说。
wo3 neng2 kan4 dong3 de2 yu3 , dan4 bu4 hui4 shuo1 。 Ich kann Deutsch lesen, aber nicht sprechen. (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen)
我想,但我不能。
wo3 xiang3 , dan4 wo3 bu4 neng2 。 I want to, but I can't. (Tatoeba egg0073 Edmund)
他日语讲得很好,但是我不懂德语
ta1 ri4 yu3 jiang3/jiang5 de2/de5/dei3 hen3 hao3 , dan4 shi4 wo3 bu4 dong3 de2 yu3 Er spricht gut Japanisch, aber ich kann kein Deutsch. (Tatoeba layu MUIRIEL)
我父亲会游泳但我母亲不会。
wo3 fu4 qin1 hui4 you2 yong3 dan4 wo3 mu3 qin1 bu4 hui4 。 Mein Vater kann schwimmen, aber meine Mutter nicht. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
我们穷,但是很快乐。
wo3 men5 qiong2 , dan4 shi4 hen3 kuai4 le4/yue4 。 Wir sind arm, aber glücklich. (Tatoeba liuzhongjun enteka)
我听了,但什么也没听到。
wo3 ting1 le5 , dan4 shi2 me5 ye3 mei2/mo4 ting1 dao4 。 Ich lauschte, verstand aber nichts. Ich habe hingehört, konnte aber gar nichts verstehen. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi Trinkschokolade)
他不但会说普通话,而且会说上海话。
ta1 bu4 dan4 hui4 shuo1 pu3 tong1 hua4 , er2 qie3 hui4 shuo1 shang4 hai3 hua4 。 Er spricht nicht nur Hoch-, sondern auch Schanghaichinesisch. (Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen)
有什么你想要但是没有的东西吗?
you3 shi2 me5 ni3 xiang3 yao4 dan4 shi4 mei2/mo4 you3 de5 dong1 xi1 ma5 ? Gibt es irgendetwas, das du möchtest, das dir fehlt? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
现在正在下雨,但是我想出去。
xian4 zai4 zheng4 zai4 xia4 yu3 , dan4 shi4 wo3 xiang3 chu1 qu4 。 Es regnet, aber ich würde gerne nach draußen gehen. (Tatoeba hsuan07 MUIRIEL)
汤姆好,但不够好。
tang1 mu3 hao3 , dan4 bu4 gou4 hao3 。 Tom's good, but not good enough. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我喜欢一女生,但她是太平公主!
wo3 xi3 欢 yi1 nü3/ru3 sheng1 , dan4 ta1 shi4 tai4 ping2 gong1 zhu3 ! Ich liebe ein Mädchen, aber sie hat kleine Brüste. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
她想要孩子,但他不想。
ta1 xiang3 yao4 hai2 zi5 , dan4 ta1 bu4 xiang3 。 Sie will Kinder, er aber nicht. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
她给他写了一封长信,但是他没有看。
ta1 gei3 ta1 xie3 le5 yi1 feng1 chang2/zhang3 xin4 , dan4 shi4 ta1 mei2/mo4 you3 kan4 。 She wrote him a long letter, but he didn't read it. (Tatoeba mirrorvan CK)
我听得见你,但我看不见你。
wo3 ting1 de2/de5/dei3 jian4/xian4 ni3 , dan4 wo3 kan4 bu4 jian4/xian4 ni3 。 Ich höre dich, aber sehe dich nicht. Ich höre dich, aber ich kann dich nicht sehen. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi MUIRIEL)
我们学校的图书馆很小,但是是新的。
wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 de5 tu2 shu1 guan3 hen3 xiao3 , dan4 shi4 shi4 xin1 de5 。 Unsere Schulbibliothek ist klein, aber neu. Unsere Schulbücherei ist recht klein, aber sie ist neu. (Tatoeba fucongcong cost Fingerhut)
他是个画家,但他不会画国画。
ta1 shi4 ge4 hua4 jia1 , dan4 ta1 bu4 hui4 hua4 guo2 hua4 。 Er ist ein Maler, aber er kann nicht im chinesischen Stil malen. (Tatoeba sadhen Esperantostern)
我喜欢英语,但是我说不好。
wo3 xi3 欢 ying1 yu3 , dan4 shi4 wo3 shuo1 bu4 hao3 。 Ich mag Englisch, aber kann es nicht so gut sprechen. (Tatoeba fucongcong klagefall)
但他的朋友都叫他做Ken。
dan4 ta1 de5 peng2 you3 dou1/du1 jiao4 ta1 zuo4 Ken。 Aber seine Freunde nennen ihn Ken. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
你可能是对的,但我和你意见相反。
ni3 ke3/ke4 neng2 shi4 dui4 de5 , dan4 wo3 he2/he4/huo2 ni3 yi4 jian4/xian4 xiang1/xiang4 fan3 。 You may be right, but I am against your opinion. (Tatoeba fucongcong piterkeo)
但是这个可能性看起来是不太可能的。
dan4 shi4 zhe4/zhei4 ge4 ke3/ke4 neng2 xing4 kan4 qi3 lai2 shi4 bu4 tai4 ke3/ke4 neng2 de5 。 Aber die Möglichkeit scheint unwahrscheinlich. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他看了看四周,但沒看見任何人。
ta1 kan4 le5 kan4 si4 zhou1 , dan4 mei2/mo4 kan4 jian4/xian4 ren4 he2 ren2 。 He looked in all directions, but didn't see anyone. (Tatoeba Martha FeuDRenais)
她是美國人,但在英國居住。
ta1 shi4 mei3 guo2 ren2 , dan4 zai4 ying1 guo2 ju1 zhu4 。 Sie ist US-Amerikanerin, aber sie lebt im Vereinigten Königreich. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
他看上去老,但他还不到30岁。
ta1 kan4 shang4 qu4 lao3 , dan4 ta1 hai2/huan2 bu4 dao4 30 sui4 。 Er sieht alt aus, aber er ist noch keine dreißig Jahre alt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他看起来像个运动员,但是其实是个作家。
ta1 kan4 qi3 lai2 xiang4 ge4 yun4 dong4 yuan2 , dan4 shi4 qi2 shi2 shi4 ge4 zuo4 jia1 。 Er sieht aus wie ein Sportler, aber er ist Schriftsteller. (Tatoeba slqqqq Manfredo)
麦克和他妹妹会说法语,但不会说日语。
mai4 ke4 he2/he4/huo2 ta1 mei4 mei4 hui4 shuo1 fa3 yu3 , dan4 bu4 hui4 shuo1 ri4 yu3 。 Mike und seine Schwester sprechen Französisch, aber kein Japanisch. Mike und seine Schwester können Französisch, aber kein Japanisch. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi MUIRIEL)
我敲门,但是没有人回应。
wo3 qiao1 men2 , dan4 shi4 mei2/mo4 you3 ren2 hui2 ying1/ying4 。 Ich klopfte an die Tür, aber niemand machte auf. (Tatoeba CLARET lilygilder)
有点恶心,但是吐不出来。
you3 dian3 e4/wu4 xin1 , dan4 shi4 tu3 bu4 chu1 lai2 。 Feel a little nauseous, but unable to puke. (Tatoeba sysko tinytina)
可以,但可能性不大
ke3/ke4 yi3 , dan4 ke3/ke4 neng2 xing4 bu4 da4 Es ist möglich, aber unwahrscheinlich. (Tatoeba sunflower MUIRIEL)
汤姆还是喝,但不像以前那么多了。
tang1 mu3 hai2/huan2 shi4 he1 , dan4 bu4 xiang4 yi3 qian2 na4/nei4 me5 duo1 le5 。 Tom still drinks, but not as much as he used to. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我很爱她但是她不爱我。
wo3 hen3 ai4 ta1 dan4 shi4 ta1 bu4 ai4 wo3 。 I love her so much, but she does not love me. (Tatoeba adamtrousers WilliamKwok)
你喜欢哪个就买哪个,但不能两个都买。
ni3 xi3 欢 na3/na5/nei3 ge4 jiu4 mai3 na3/na5/nei3 ge4 , dan4 bu4 neng2 liang3 ge4 dou1/du1 mai3 。 Du kannst das kaufen, welches du magst, aber nicht beide. (Tatoeba zhouj1955 ACB)
英语不容易,但很有意思。
ying1 yu3 bu4 rong2 yi4 , dan4 hen3 you3 yi4 si1 。 Englisch ist nicht einfach, aber es ist interessant. (Tatoeba fucongcong Sprachprofi)
这是什么歌?我以前听过,但是我想不起歌名了。
zhe4/zhei4 shi4 shi2 me5 ge1 ? wo3 yi3 qian2 ting1 guo4 , dan4 shi4 wo3 xiang3 bu4 qi3 ge1 ming2 le5 。 What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. (Tatoeba yuzazaza Scott)
她是一個英國公民,但她是在法國出生的。
ta1 shi4 yi1 ge4 ying1 guo2 gong1 min2 , dan4 ta1 shi4 zai4 fa3 guo2 chu1 sheng1 de5 。 She is a British citizen but her native land is France. (Tatoeba nickyeow)
能听懂一点儿,但是不会讲。
neng2 ting1 dong3 yi1 dian3 er2/er5 , dan4 shi4 bu4 hui4 jiang3/jiang5 。 I understand it a little, but I can't speak it. (Tatoeba sysko)
但我沒錢。
dan4 wo3 mei2/mo4 qian2 。 Aber ich habe kein Geld. (Tatoeba treskro3 MUIRIEL)
他看向四周,但沒看到任何人。
ta1 kan4 xiang4 si4 zhou1 , dan4 mei2/mo4 kan4 dao4 ren4 he2 ren2 。 Er sah sich um, konnte aber niemanden sehen. (Tatoeba egg0073 lilygilder)
我们看了窗外,但什么都没看见。
wo3 men5 kan4 le5 chuang1 wai4 , dan4 shi2 me5 dou1/du1 mei2/mo4 kan4 jian4/xian4 。 Wir haben aus dem Fenster geschaut, aber wir haben nichts gesehen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
王小姐有一点固执,但是她还算是一个好学生。
wang2 xiao3 jie3 you3 yi1 dian3 gu4 zhi2 , dan4 shi4 ta1 hai2/huan2 suan4 shi4 yi1 ge4 hao3 xue2 sheng1 。 Miss Wang has a trace of obstinacy in her, but she is still a good student. (Tatoeba eastasiastudent)
我喜欢游泳,但我不想在这里游。
wo3 xi3 欢 you2 yong3 , dan4 wo3 bu4 xiang3 zai4 zhe4/zhei4 li3 you2 。 I like swimming, but I don't like to swim here. (Tatoeba 400S CK)
但是他很想生個兒子。
dan4 shi4 ta1 hen3 xiang3 sheng1 ge4 er2/er5 zi5 。 Aber er wünschte sich sehr einen Sohn. (Tatoeba nickyeow samueldora)
她认为计划很好,但不可行。
ta1 ren4 wei2/wei4 ji4 hua2 hen3 hao3 , dan4 bu4 ke3/ke4 hang2/xing2 。 Sie dachte, der Plan war gut, aber nicht praktikabel. (Tatoeba fucongcong Espi)
哦,好吧。再见。但是开车要小心。
o4 , hao3 ba5 。 zai4 jian4/xian4 。 dan4 shi4 kai1 che1 yao4 xiao3 xin1 。 Oh, OK. See you. But drive carefully. (Tatoeba mtdot)
我能看德语,但是不能说。
wo3 neng2 kan4 de2 yu3 , dan4 shi4 bu4 neng2 shuo1 。 Ich kann Deutsch lesen, aber nicht sprechen. (Tatoeba ydcok Pfirsichbaeumchen)
我很想跟你一起去,但重點是我不能去。
wo3 hen3 xiang3 gen1 ni3 yi1 qi3 qu4 , dan4 chong2/zhong4 dian3 shi4 wo3 bu4 neng2 qu4 。 I'd like to go with you, but as it is I can't. (Tatoeba Martha kebukebu)
但是农夫对他笑了。
dan4 shi4 nong2 fu2 dui4 ta1 xiao4 le5 。 Aber der Bauer lächelte ihn an. (Tatoeba mtdot PeterR)
你可以讲话,但也要听我说,我也有权发言。
ni3 ke3/ke4 yi3 jiang3/jiang5 hua4 , dan4 ye3 yao4 ting1 wo3 shuo1 , wo3 ye3 you3 quan2 fa1 yan2 。 You can talk, but you need to listen to me, as well. I also have the right to speak. (Tatoeba fenfang557 FeuDRenais)
她给孩子们读了个有趣的故事。
ta1 gei3 hai2 zi5 men5 du2 le5 ge4 you3 qu4 de5 gu4 shi4 。 She read an amusing story to the children. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我最有趣的朋友是Jessie。
wo3 zui4 you3 qu4 de5 peng2 you3 shi4 Jessie。 My most interesting friend is Jessie. (Tatoeba Martha CN)
他们只对卖书有兴趣。
ta1 men5 zhi3 dui4 mai4 shu1 you3 xing1/xing4 qu4 。 Ihr einziges Interesse war, Bücher zu verkaufen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
汤姆的主意我不太感兴趣,这个我们之间说说就好。
tang1 mu3 de5 zhu3 yi4 wo3 bu4 tai4 gan3 xing1/xing4 qu4 , zhe4/zhei4 ge4 wo3 men5 zhi1 jian1 shuo1 shuo1 jiu4 hao3 。 Ganz unter uns beiden: Toms Idee reizt mich nicht besonders. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
我对电影感兴趣。
wo3 dui4 dian4 ying3 gan3 xing1/xing4 qu4 。 I am interested in movies. (Tatoeba Jesse)
一是很忙再就是没有兴趣。
yi1 shi4 hen3 mang2 zai4 jiu4 shi4 mei2/mo4 you3 xing1/xing4 qu4 。 Zum einen bin ich beschäftigt; zum anderen habe ich kein Interesse. (Tatoeba zhouj1955 samueldora)
我对足球很感兴趣。
wo3 dui4 zu3 qiu2 hen3 gan3 xing1/xing4 qu4 。 Ich interessiere mich sehr für Fußball. (Tatoeba anndiana al_ex_an_der)
汤姆对登山很感兴趣。
tang1 mu3 dui4 deng1 shan1/shan5 hen3 gan3 xing1/xing4 qu4 。 Tom interessiert sich für Bergsteigen. (Tatoeba fercheung Zaghawa)
说英语很有趣。
shuo1 ying1 yu3 hen3 you3 qu4 。 Es macht Spaß, Englisch zu sprechen. (Tatoeba CLARET Pfirsichbaeumchen)
他对生物学不太感兴趣。
ta1 dui4 sheng1 wu4 xue2 bu4 tai4 gan3 xing1/xing4 qu4 。 Er interessiert sich sehr für Biologie. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
你对音乐感不感兴趣?
ni3 dui4 yin1 le4/yue4 gan3 bu4 gan3 xing1/xing4 qu4 ? Interessierst du dich für Musik? (Tatoeba FeuDRenais Pfirsichbaeumchen)
我对这些故事很感兴趣。
wo3 dui4 zhe4/zhei4 xie1 gu4 shi4 hen3 gan3 xing1/xing4 qu4 。 Mich interessieren diese Geschichten sehr. (Tatoeba sadhen BraveSentry)
故事十分有趣。
gu4 shi4 shi2 fen1 you3 qu4 。 Die Geschichte war sehr interessant. (Tatoeba nickyeow al_ex_an_der)
我读了这本书,它十分有趣。
wo3 du2 le5 zhe4/zhei4 ben3 shu1 , ta1/tuo2 shi2 fen1 you3 qu4 。 Ich habe dieses Buch gelesen: Es ist sehr interessant. (Tatoeba anndiana nimfeo)
那是个有趣的主意。
na4/nei4 shi4 ge4 you3 qu4 de5 zhu3 yi4 。 That's an interesting idea. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我对书感兴趣。
wo3 dui4 shu1 gan3 xing1/xing4 qu4 。 I am interested in books. (Tatoeba Jesse)
人生是有趣的。
ren2 sheng1 shi4 you3 qu4 de5 。 Das Leben ist interessant. (Tatoeba Martha tatomeimei)
今天很有趣。
jin1 tian1 hen3 you3 qu4 。 Today was fun. (Tatoeba Martha CK)
她是一個非常有趣的人。
ta1 shi4 yi1 ge4 fei1 chang2 you3 qu4 de5 ren2 。 Sie ist eine sehr interessante Person. (Tatoeba Martha Esperantostern)
学习其他国家的文化很有趣。
xue2 xi2 qi2 ta1 guo2 jia1 de5 wen2 hua4 hen3 you3 qu4 。 Es ist interessant, sich mit der Kultur anderer Länder zu befassen. Die Kulturen anderer Länder zu studieren macht Spaß. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
他给我们讲了一个有趣的故事,我们都笑了起来。
ta1 gei3 wo3 men5 jiang3/jiang5 le5 yi1 ge4 you3 qu4 de5 gu4 shi4 , wo3 men5 dou1/du1 xiao4 le5 qi3 lai2 。 Er erzählte uns solch eine lustige Geschichte, dass wir alle lachten. (Tatoeba fucongcong Espi)
汤姆感兴趣吗?
tang1 mu3 gan3 xing1/xing4 qu4 ma5 ? Did Tom show an interest? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
马克的书非常有趣。
ma3 ke4 de5 shu1 fei1 chang2 you3 qu4 。 Mark's book is very interesting. (Tatoeba slqqqq CP)
你们对外语感兴趣吗?
ni3 men5 dui4 wai4 yu3 gan3 xing1/xing4 qu4 ma5 ? Interessieren Sie sich für Fremdsprachen? (Tatoeba fucongcong sundown)
我想她对你有兴趣。
wo3 xiang3 ta1 dui4 ni3 you3 xing1/xing4 qu4 。 Ich glaube, sie interessiert sich für dich. (Tatoeba ydcok Pfirsichbaeumchen)
打篮球很有趣。
da3 lan2 qiu2 hen3 you3 qu4 。 Basketball is very fun to play. (Tatoeba anndiana paper1n0)
我最不感兴趣的城市就是东京。
wo3 zui4 bu4 gan3 xing1/xing4 qu4 de5 cheng2 shi4 jiu4 shi4 dong1 jing1 。 Tokyo is the least attractive town to me. (Tatoeba fercheung)
你们两个做了什么有趣的事情呢?
ni3 men5 liang3 ge4 zuo4 le5 shi2 me5 you3 qu4 de5 shi4 qing2 ne5 ? What do you two do for fun? (Tatoeba pig8322 CK)
他是对我感兴趣的。
ta1 shi4 dui4 wo3 gan3 xing1/xing4 qu4 de5 。 Er hatte Interesse an mir. (Tatoeba eastasiastudent Esperantostern)
一是很忙,二是没有兴趣。
yi1 shi4 hen3 mang2 , er4 shi4 mei2/mo4 you3 xing1/xing4 qu4 。 Erstens bin ich beschäftigt und zweitens hab ich kein Interesse. (Tatoeba zhouj1955 Vortarulo)
它似乎很有趣。
ta1/tuo2 si4 乎 hen3 you3 qu4 。 Es scheint sehr interessant zu sein. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
学习世界语非常有趣。
xue2 xi2 shi4 jie4 yu3 fei1 chang2 you3 qu4 。 Es macht Spaß, Esperanto zu lernen. (Tatoeba sadhen cost)
我对运动不感兴趣。
wo3 dui4 yun4 dong4 bu4 gan3 xing1/xing4 qu4 。 I am not interested in sports. (Tatoeba _undertoad)
那个写的文章让你很感兴趣的记者是我的邻居。
na4/nei4 ge4 xie3 de5 wen2 zhang1 rang4 ni3 hen3 gan3 xing1/xing4 qu4 de5 ji4 zhe3 shi4 wo3 de5 lin2 ju1 。 Dieser Journalist, dessen Artikel dich so interessiert hat, ist mein Nachbar. (Tatoeba fucongcong TRANG)
故事很有趣。
gu4 shi4 hen3 you3 qu4 。 Die Geschichte war unterhaltsam. (Tatoeba nickyeow Tamy)
你对什么感兴趣?
ni3 dui4 shi2 me5 gan3 xing1/xing4 qu4 ? Wofür interessiert ihr euch? (Tatoeba Nero)
有趣的话我也去。
you3 qu4 de5 hua4 wo3 ye3 qu4 。 Wenn es Spaß macht, gehe ich auch mit. (Tatoeba musclegirlxyp Hime)
其他人没有兴趣。
qi2 ta1 ren2 mei2/mo4 you3 xing1/xing4 qu4 。 Die anderen haben keine Lust. (Tatoeba leoyzy Pfirsichbaeumchen)
她给我讲了一个有趣的故事。
ta1 gei3 wo3 jiang3/jiang5 le5 yi1 ge4 you3 qu4 de5 gu4 shi4 。 Sie erzählte mir eine interessante Geschichte. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
你对日本音乐感兴趣吗?
ni3 dui4 ri4 ben3 yin1 le4/yue4 gan3 xing1/xing4 qu4 ma5 ? Bist du an japanischer Musik interessiert? (Tatoeba yujianing Espi)
他给我们讲了一个有趣的故事。
ta1 gei3 wo3 men5 jiang3/jiang5 le5 yi1 ge4 you3 qu4 de5 gu4 shi4 。 Er erzählte uns eine interessante Geschichte. (Tatoeba sadhen Manfredo)
她对古董很感兴趣。
ta1 dui4 gu3 dong3 hen3 gan3 xing1/xing4 qu4 。 She has a great love for antique goods. (Tatoeba U2FS)
Ania对计算机很感兴趣。
Ania dui4 ji4 suan4 ji1 hen3 gan3 xing1/xing4 qu4 。 Ania is interested in computers. (Tatoeba sadhen CN)
你对电脑感兴趣。
ni3 dui4 dian4 nao3 gan3 xing1/xing4 qu4 。 You are interested in computers. (Tatoeba CM)
那真有趣。
na4/nei4 zhen1 you3 qu4 。 Das macht neugierig. (Tatoeba asosan MUIRIEL)
我对中国宗教感兴趣。
wo3 dui4 zhong1/zhong4 guo2 zong1 jiao1 gan3 xing1/xing4 qu4 。 I am interested in Chinese religion. (Tatoeba CM)
这本书读来很有趣。
zhe4/zhei4 ben3 shu1 du2 lai2 hen3 you3 qu4 。 Dieses Buch war sehr interessant. (Tatoeba sysko al_ex_an_der)
我不感兴趣。
wo3 bu4 gan3 xing1/xing4 qu4 。 I'm not interested. (Tatoeba cranewang Spamster)
我对英语感兴趣。
wo3 dui4 ying1 yu3 gan3 xing1/xing4 qu4 。 I am interested in English. (Tatoeba fucongcong CK)

Lückentexte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten[Bearbeiten]

Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
卫 献公 出 ins Exil Duke Xian of Wei having (been obliged to) flee from the state,
反于卫, 及 Vorstadt when he returned, and had reached the suburbs (of the capital),
Er wollte 班 Städte 于 从者 而 后入 he was about to grant certain towns and lands to those who had attended him in his exile before entering.
柳庄 曰: Liu Zhuang said,
如 皆 守 社稷 If all had (remained at home) to guard the altars for you,
Dann wer 执 Helfter und Zügel 而从 who would have been able to follow you with halter and bridle?
如皆从, dann wer 守 社稷? And if all had followed you, who would have guarded the altars?
君反其国 而有 Bevorzugungen 也, nicht 乃不可乎? Your lordship has now returned to the state, and will it not be wrong for you to show a partial feeling?
Nicht 果 班 The intended allotment did not take place.

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur[Bearbeiten]

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur Übersetzung Christian Bauer
它 的 名字 是 怎么来的? Woher kommt sein Name?
中文 名称 Chinesischer Name
西汉 时期, Zur Zeit der westlichen Han
天文学家 司马迁 把 五 大 行星 与 春秋 战国 以来的 “五行”学说 verbinden 在 一起, Der Astronom Si Ma Qian (145-86) nahm die 5 großen Planeten und verband sie mit der 5-Elemente-Lehre der Periode der Frühlings und Herbstannalen (770-476) und der Streitenden Reiche (475-221).
正式 把 五 大 行星 命名 为 “金星”、“木星”、“水星”、“火星”、“土星”。 Die 5 großen Planten nannte man somit Goldplanet (Venus), Holzplanet (Jupiter), Wasserplanet (Merkur), Feuerplanet (Mars) und Erdeplanet (Saturn).
五行 assoziiert mit 五色, Die 5 Elemente werden assoziiert mit den 5 Farben
木 为 青, Holz entspricht naturfarben (blau/grün)
火 为 rot, Feuer entspricht rot
土 为 黄, Erde entspricht gelb
金 为 白 Gold entspricht weiß
水 为 黑。 Wasser entspricht schwarz.
司马迁 从 vorgenommenen Beobachtungen 发现, Si Ma Qian fand aus vorgenommenen Beobachtungen heraus:
这些 在 《史记‧天官书》 中 有 klar beschrieben, Diese sind im Shi Ji, den Aufzeichnungen der Historiker im Buch des Himmelspalastes, klar beschrieben.
可见 司马迁 对 五 大 行星 的 命名 也 是 从 事实 出发, Wir können Si Ma Qian als Namensgeber der 5 großen Planeten ansehen, sie stammen aber auch von Tatsachen her.
原本 不 gab es 任何 神话 Geschichten, Ursprünglich gab es noch keine Mythen über sie.
这 与 古 Griechenland-人 bestehenden 神话 中 的 Götter-人物 命名 bilden einen klaren Kontrast, Dies bildet einen klaren Kontrast zu den bei den alten Griechen bestehenden Mythen, bei denen sie nach Götterwesen benannt sind.
再一次 spiegeln 出 中国 天文 Konzepte 的 重 实用, phantasieablehnenden Geist Sie spiegeln einen - hier aus dem Konzepten der chinesischen Astronomie stammenden -- faktenbasierten, phantasieablehnenden Geist wieder

Texte[Bearbeiten]

Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 59 Seiten 92, 195 (traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


59 你告訴他那個笑話兒,他說甚麼.他沒說甚麼,他就樂了


59. When you told him that joke what did he say? He didn't say anything: he only laughed.

Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 17 (Teil 1, Seite 76, traditionell) [Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 四海之內皆兄弟也.
2. 目前人少事多.
3. 少年子弟亦知,自己不正,不能正他.
4. 名不正則言不順,言不順則事不成,事不成則禮樂不興.
5. 不敬其親而敬他人者,謂之不孝.


1. All within the four seas are brothers.
2. At the moment men are few and affairs are many.
3. Even the young folk know that, if one be not correct oneself, one cannot correct others.
4. If names be not correct, language will not accord [with the truth]; if language do not accord, things will not be accomplished; if things be not accomplished, ceremonies and music will not flourish.
5. He who respects not his parents and respects others is called undutiful.


Zottoli: Cursus litteraturae sinicae (Band 1): Primae Lectiones (Seite 32, traditionell)[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

各安生理各守本分天下自然太平百姓自然快樂

Singulis contentis victitandi ratione, singulisque servantibus proprias partes, totum imperium sua sponte summe tranquillum, centumque cognomina suopte ingenio gandium gaudebunt.

Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
靖四方, 克大定。
jìng sìfāng kè dà dìng Giles: he tranquillised the four quarters (N.S.E. and W.), and achieved the final settlement of the empire.(Drei-Zeichen-Klassiker 152)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
jing4 ruhig, still
si4 vier
fang1 Richtung, viereckig, Quadrat
ke4 Gramm
da4 alt, groß, bedeutend, gewaltig, Radikal Nr. 37 = groß,
ding4 festmachen, bestimmen, entscheiden,anordnen, sich entschliessen


= Lektion 314 = Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 314 = Lektion 315 = Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 315 = Lektion 316 = Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 316 = Lektion 317 = Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 317 = Lektion 318 = Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 318 = Lektion 319 = Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 319 = Lektion 320 = Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 320