Zum Inhalt springen

Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Druckversion321-

Aus Wikibooks

Drei-Zeichen-Klassiker

[Bearbeiten]

Lektion 321

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
xuan2 (auf)hängen, hängend, ergebnislos, ungelöst, in der Schwebe, besorgt, sich sorgen, gefährlich, annehmen, sich vorstellen, unterschiedlich wiktionary

Etymologie:

zhui1 Pfriem, Ahle, langweilen, (sich) bohren, Kegel wiktionary

Etymologie:

ci4 Stachel, Dorn, (ein)stechen, (Ein)Stich, pik(s)en, kritisieren, reizen, irritieren, Stimulus, stoßen, töten, morden, Mord wiktionaryEtymologie:
gu3 Portion, Sektion, Bande, (Unter)abteilung, Teil, Anteil, (Ober)schenkel, Hintern, Gesäß, Hauch, Schwaden, Faden, längere Kathete, ZEW für dünne,lange Dinge/Menschenmengen/Gase wiktionary

Etymologie:

shi4 (traditionelle Schreibweise von 视), anschauen, inspizieren, sehen, ansehen, halten für, besuchen, vergleichen wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
悬空
xuan2 kong1 in der Luft hängen, in der Luft schweben
悬念
xuan2 nian4 Spannung (eines Buches, Films o. Ä.), sich sorgenvoll nach jmdm. sehnen
外悬
wai4 xuan2 überhängen
悬乎
xuan2 hu5 gefährlich
悬垂
xuan2 chui2 überhängen
悬壶
xuan2 hu2 (literary) to practice medicine, to work as a pharmacist
悬带
xuan2 dai4 sling (for immobilizing an injured limb etc)
悬河
xuan2 he2 "hanging" river (an embanked one whose riverbed is higher than the surrounding floodplain), (literary) waterfall, cataract, torrent of words
倒悬
dao4 xuan2 lit. to hang upside down, fig. in dire straits
悬空寺
xuan2 kong1 si4 Hängendes Kloster
垂悬分词
chui2 xuan2 fen1 ci2 dangling participle (grammar)
垂悬结构
chui2 xuan2 jie2 gou4 dangling element (grammar)
解民倒悬
jie3 min2 dao4 xuan2 lit. to rescue the people from hanging upside down (idiom, from Mencius); to save the people from dire straits
倒悬之苦
dao4 xuan2 zhi1 ku3 lit. the pain of being hanged upside down; fig. extremely critical situation, dire straits
口若悬河
kou3 ruo4 xuan2 he2 mouth like a torrent, eloquent, glib, voluble, have the gift of the gab
Zeichen Pinyin Übersetzung
圆锥
yuan2 zhui1 Kegel, Konus
角锥
jiao3 zhui1 Pyramide
锥虫
zhui1 chong2 Trypanosomen
锥套
zhui1 tao4 Werkzeughalter, Werkzeugaufnahme
改锥
gai3 zhui1 Schraubendreher
光锥
guang1 zhui1 Lichtkegel
锥子
zhui1 zi5 Ahle
锥度
zhui1 du4 Konizität
锥体
zhui1 ti3 Konus, Kegel
锥部
zhui1 bu4 Kegel
圆锥台
yuan2 zhui1 tai2 Kegelstumpf
圆锥体
yuan2 zhui1 ti3 Kegel
圆锥度
yuan2 zhui1 du4 Konizität
圆锥曲线
yuan2 zhui1 qu1 xian4 Kegelschnitt
切削锥体
qie1 xiao1 zhui1 ti3 Anschnittkegel; Kegeldrehen
立锥之地
li4 zhui1 zhi1 di4 ein winziges Stück Land, ein Fußbreit Boden
锥轮皮带
zhui1 lun2 pi2 dai4 Konusriemen
丝锥板牙
si1 zhui1 ban3 ya2 Gewindeschneidkopf
Zeichen Pinyin Übersetzung
挑刺
tiao3 ci4 bemängeln, nörgeln
刺刀
ci4 dao1 Bajonett
鱼刺
yu2 ci4 Gräte, Fischgräte
魚刺
yu2 ci4 (traditionelle Schreibweise von 鱼刺), Gräte, Fischgräte
前刺
qian2 ci4 häkeln
刺瓜
ci4 gua1 Cynanchum corymbosum
毛刺
mao2 ci4 Grat, winziger Dorn, winziger Stachel
刻刺
ke4 ci4 Grat
刺青
ci4 qing1 Tattoo, Tätowierung, tätowieren, sich Tattoo stechen lassen
刺靑
ci4 qing1 (traditionelle Schreibweise von 刺青), Tattoo, Tätowierung, tätowieren, sich Tattoo stechen lassen
无刺
wu2 ci4 unbewaffnet
無刺
wu2 ci4 (traditionelle Schreibweise von 无刺), unbewaffnet
小刺
xiao3 ci4 Grat, kleiner Dorn, kleiner Stachel
昭刺
zhao1 ci4 Zhaoci
骨刺
gu3 ci4 Knochensporn, Knochenauswuchs, Osteophyt
刺穿
ci4 chuan1 Pfählung, durchlöchern, pfählen
多刺
duo1 ci4 dornig
带刺
dai4 ci4 sarkastisch
帶刺
dai4 ci4 (traditionelle Schreibweise von 带刺), sarkastisch
刺扎
ci4 zha1 stechen
撥刺
bo1 ci1 (traditionelle Schreibweise von 拨刺), anspritzen, bespritzen
刺身
ci4 shen1 Sashimi
刺桐
ci4 tong2 Indischer Korallenbaum
刺入
ci4 ru4 eindringen, in etw. einstechen
刀刺
dao1 ci4 Messerstich
马刺
ma3 ci4 Sporn ( Reitsport )
馬刺
ma3 ci4 (traditionelle Schreibweise von 马刺), Sporn ( Reitsport )
刺人
ci4 ren2 stechend
反刺
fan3 ci4 Gegenschlag
刺住
ci4 zhu4 Pfählung
讽刺
feng3 ci4 verspotten
feng4 ci4 [Ironie, Satire, Hohn, spötten, verhöhnen]
刺鸟
ci4 niao3 Die Dornenvögel
刺丝
ci4 si1 erdolchen
刺絲
ci4 si1 (traditionelle Schreibweise von 刺丝), erdolchen
讽刺家
feng4 ci4 jia1 Satiriker
讽刺的
feng4 ci4 de5 ironisch, satirisch
女刺客
nü3 ci4 ke4 Attentäterin
讽刺画
feng4 ci4 hua4 Karikatur
讽刺文
feng4 ci4 wen2 Satire, Schmähschrift
刺果松
ci4 guo3 song1 langlebige Kiefer
刺角瓜
ci4 jiao3 gua1 Horngurke, Hornmelone, Kiwano (lat: Cucumis metuliferus)
去毛刺
qu4 mao2 ci4 entgraten
拼刺刀
pin1 ci4 dao1 Bajonettangriff
刺五加
ci4 wu3 jia1 Borstige Taigawurzel
讽刺者
feng4 ci4 zhe3 Karikaturist, Karikaturenzeichner
羊水穿刺
yang2 shui3 chuan1 ci4 Fruchtwasseruntersuchung
用匕首刺
yong4 bi3 shou3 ci4 erdolchen
声音刺耳
sheng1 yin1 ci4 er3 Blauhäher
聲音刺耳
sheng1 yin1 ci4 er3 (traditionelle Schreibweise von 声音刺耳), Blauhäher
行刺阴谋
xing2 ci4 yin1 mou2 Mordanschlag, Attentat
讽刺短诗
feng4 ci4 duan3 shi1 Epigramm
清除毛刺
qing1 chu2 mao2 ci4 entgraten
刺耳的声音
ci4 er3 de5 sheng1 yin1 Kakophonie, Missklang
刺耳的聲音
ci4 er3 de5 sheng1 yin1 (traditionelle Schreibweise von 刺耳的声音), Kakophonie, Missklang
讽刺诗作者
feng4 ci4 shi1 zuo2 zhe3 Satiriker
刀刺在背传说
dao1 ci4 zai4 bei4 chuan2 shuo1 Dolchstoßlegende
圣安东尼奥马刺
sheng4 an1 dong1 ni2 ao4 ma3 ci4 San Antonio Spurs
Zeichen Pinyin Übersetzung
股息
gu3 xi2 Dividende, Gewinnanteil
股线
gu3 xian4 Teilleiter
八股
ba1 gu3 schablonenhafter Stil; achtgliedriger Prüfungsaufsatz
股民
gu3 min2 Aktionär, Anleger
股指
gu3 zhi3 Aktienindex
新股
xin1 gu3 Junge Aktie, neue Aktie
入股
ru4 gu3 Beteiligung, Aktienbeteiligung
股骨
gu3 gu3 Oberschenkelbein, Oberschenkelknochen
股神
gu3 shen2 Investment-Guru
股票
gu3 piao4 Aktie, Anleihepapier, Anteil, Bestand, Papiere
港股
gang3 gu3 Hongkong-Aktien
股利
gu3 li4 Dividende
股金
gu3 jin1 Aktienanteil
认股
ren4 gu3 Abonnement
認股
ren4 gu3 (traditionelle Schreibweise von 认股), Abonnement
股市
gu3 shi4 Börse (Kurzform von 股票市场)
股单
gu3 dan1 kleine Tasche
股东
gu3 dong1 Anteilseigner, Aktienbesitzer, Aktionär, Anteilhaber Aktieninhaber
股東
gu3 dong1 (traditionelle Schreibweise von 股东), Anteilseigner, Aktienbesitzer, Aktionär, Anteilhaber Aktieninhaber
股权
gu3 quan2 Aktienrechte, Anteil (Kapitalbeteiligung, Aktienanteil)
股份
gu3 fen4 Aktie
股本
gu3 ben3 Aktienkapital, Grundkapital
分股
fen1 gu3 -
个股
ge4 gu3 Einzelaktie
個股
ge4 gu3 (traditionelle Schreibweise von 个股), Einzelaktie
勾股数
gou1 gu3 shu3 Pythagoräisches Tripel
勾股數
gou1 gu3 shu3 (traditionelle Schreibweise von 勾股数), Pythagoräisches Tripel
苹果股
ping2 guo3 gu3 Apple-Aktie
股份田
gu3 fen4 tian2 Aktienfelder
合股人
he2 gu3 ren2 Sozius, Soziussen
银行股
yin2 hang2 gu3 Bankaktie
銀行股
yin2 hang2 gu3 (traditionelle Schreibweise von 银行股), Bankaktie
库藏股
ku4 cang2 gu3 eigene Aktien, eigene Anteile
小股东
xiao3 gu3 dong1 Kleinaktionär, Minderheitsaktionär
小股東
xiao3 gu3 dong1 (traditionelle Schreibweise von 小股东), Kleinaktionär, Minderheitsaktionär
外币股
wai4 bi4 gu3 Aktien in Devisen
原始股
yuan2 shi3 gu3 Stammaktie
股骨头
gu3 gu3 tou2 Oberschenkelkopf
股骨頭
gu3 gu3 tou2 (traditionelle Schreibweise von 股骨头), Oberschenkelkopf
八股文
ba1 gu3 wen2 Achtgliedriger Aufsatz; schablonenhafter Stil
工业股
gong1 ye4 gu3 Industrieaktie
股东会
gu3 dong1 hui4 Generalversammlung ( GmbH, Genossenschaft, Aktiengesellschaft ), Hauptversammlung ( einer Aktiengesellschaft ), Aktionärsversammlung
股東會
gu3 dong1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 股东会), Generalversammlung ( GmbH, Genossenschaft, Aktiengesellschaft ), Hauptversammlung ( einer Aktiengesellschaft ), Aktionärsversammlung
合股线
he2 gu3 xian4 Faden
七股乡
qi1 gu3 xiang1 Chiku (Dorf in Taiwan)
大股东
da4 gu3 dong1 Mehrheitsaktionär
大股東
da4 gu3 dong1 (traditionelle Schreibweise von 大股东), Mehrheitsaktionär
五股乡
wu3 gu3 xiang1 Wuku (Dorf in Taiwan)
普通股
pu3 tong1 gu3 Stammaktien
一股脑儿
yi1 gun3 ao3 er1 in Buasch und Bogen, mitsamt
大量股票
da4 liang4 gu3 piao4 Aktienpaket
少数股东
shao3 shu4 gu3 dong1 Minderheitsaktionär
少數股東
shao3 shu4 gu3 dong1 (traditionelle Schreibweise von 少数股东), Minderheitsaktionär
德国股指
de2 guo2 gu3 zhi3 DAX, Deutsche Aktienindex
德國股指
de2 guo2 gu3 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 德国股指), DAX, Deutsche Aktienindex
股票发行
gu3 piao4 fa1 xing2 Abkömmling, Aktienausgabe, Börsengang, Emission
股票發行
gu3 piao4 fa1 xing2 (traditionelle Schreibweise von 股票发行), Abkömmling, Aktienausgabe, Börsengang, Emission
单股条子
dan1 gu3 tiao2 zi3 Einfachband
合股银行
he2 gu3 yin2 xing2 Aktienbank
合股銀行
he2 gu3 yin2 xing2 (traditionelle Schreibweise von 合股银行), Aktienbank
股票分割
gu3 piao4 fen1 ge1 Splitting
股票专家
gu3 piao4 zhuan1 jia1 Aktienexperte
一股强风
yi1 gu3 qiang2 feng1 Böe
股票指数
gu3 piao4 zhi3 shu4 Aktienindex
股票指數
gu3 piao4 zhi3 shu4 (traditionelle Schreibweise von 股票指数), Aktienindex
悬梁刺股
xuan2 liang2 ci4 gu3 fleißig und ausdauernd lernen, sehr entschlossen sein
股票行家
gu3 piao4 hang2 jia1 Aktienexperte
股票市场
gu3 piao4 shi4 chang3 Aktienmarkt, Börse
股票交易
gu3 piao4 jiao1 yi4 Agiotage, Börsenhandel
库存股份
ku4 cun2 gu3 fen4 eigene Aktien
公司股东
gong1 si1 gu3 dong1 Gesellschafter
公司股東
gong1 si1 gu3 dong1 (traditionelle Schreibweise von 公司股东), Gesellschafter
股市下滑
gu3 shi4 xia4 hua2 Kursrutsch ( Aktienmarkt )
股民大会
gu3 min2 da4 hui4 Aktionärstreffen, Hauptversammlung einer Aktiengesellschaft, HV
股民大會
gu3 min2 da4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 股民大会), Aktionärstreffen, Hauptversammlung einer Aktiengesellschaft, HV
股票期权
gu3 piao4 qi1 quan2 Aktienoption
勾股定理
gou1 gu3 ding4 li3 Satz des Pythagoras
股份公司
gu3 fen4 gong1 si1 Aktiengesellschaft, Aktienunternehmen, AG, Kapitalgesellschaft
多数股权
duo1 shu4 gu3 quan2 Mehrheitsanteil
股息红利
gu3 xi2 hong2 li4 Dividende
股息紅利
gu3 xi2 hong2 li4 (traditionelle Schreibweise von 股息红利), Dividende
西门子股份
xi1 men2 zi3 gu3 fen4 Siemens-Aktie
西門子股份
xi1 men2 zi3 gu3 fen4 (traditionelle Schreibweise von 西门子股份), Siemens-Aktie
主要入股物
zhu3 yao4 ru4 gu3 wu4 Hauptbeitrag
庄家的股本
zhuang1 jia1 de5 gu3 ben3 Bank ( des Glückspiels, des Spielkasino )
股票交易所
gu3 piao4 jiao1 yi4 suo3 Aktienbörse, Effektenbörse
无记名股票
wu2 ji4 ming2 gu3 piao4 Inhaberaktie
無記名股票
wu2 ji4 ming2 gu3 piao4 (traditionelle Schreibweise von 无记名股票), Inhaberaktie
股份所有权
gu3 fen4 suo3 you3 quan2 Aktieneigentum
拜耳股份公司
bai4 er3 gu3 fen4 gong1 si1 Bayer AG
德国股票指数
de2 guo2 gu3 piao4 zhi3 shu4 Dax, Deutsche Aktienindex, Deutscher Aktienindex
德國股票指數
de2 guo2 gu3 piao4 zhi3 shu4 (traditionelle Schreibweise von 德国股票指数), Dax, Deutsche Aktienindex, Deutscher Aktienindex
德国电信股票
de2 guo2 dian4 xin4 gu3 piao4 Aktie der Deutschen Telekom AG, T-Aktie
德國電信股票
de2 guo2 dian4 xin4 gu3 piao4 (traditionelle Schreibweise von 德国电信股票), Aktie der Deutschen Telekom AG, T-Aktie
已登记的股份
yi3 deng1 ji4 de5 gu3 fen4 Namensaktie
已登記的股份
yi3 deng1 ji4 de5 gu3 fen4 (traditionelle Schreibweise von 已登记的股份), Namensaktie
发行临时股票
fa1 hang2 lin2 shi2 gu3 piao4 Ausgabe von Gratisaktien
特别股东大会
te4 bie2 gu3 dong1 da4 hui4 außerordentliche Hauptversammlung
特別股東大會
te4 bie2 gu3 dong1 da4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 特别股东大会), außerordentliche Hauptversammlung
股票交割公司
gu3 piao4 jiao1 ge1 gong1 si1 Aktienclearinggesellschaft
全体股东大会
quan2 ti3 gu3 dong1 da4 hui4 Hauptversammlung
江西铜业股份
jiang1 xi1 tong2 ye4 gu3 fen4 Jiangxi Copper
巴斯夫股份公司
ba1 si1 fu1 gu3 fen4 gong1 si1 BASF AG
纽约股票交易所
niu3 yue1 gu3 piao4 jiao1 yi4 suo3 New Yorker Börse, New York Stock Exchange
紐約股票交易所
niu3 yue1 gu3 piao4 jiao1 yi4 suo3 (traditionelle Schreibweise von 纽约股票交易所), New Yorker Börse, New York Stock Exchange
股份和两合公司
gu3 fen4 he2 liang3 he2 gong1 si1 AG & Co. KG
股份和兩合公司
gu3 fen4 he2 liang3 he2 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 股份和两合公司), AG & Co. KG
麦德龙股份公司
mai4 de2 long2 gu3 fen4 gong1 si1 Metro AG
股份不公开公司
gu3 fen4 bu4 gong1 kai1 gong1 si1 Gesellschaft des bürgerlichen Rechts
股份不公開公司
gu3 fen4 bu4 gong1 kai1 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 股份不公开公司), Gesellschaft des bürgerlichen Rechts
大众汽车股份公司
da4 zhong4 qi4 che1 gu3 fen4 gong1 si1 Volkswagen AG
德国石煤股份公司
de2 guo2 shi2 mei2 gu3 fen4 gong1 si1 Deutschen Steinkohle AG, DSK
德國石煤股份公司
de2 guo2 shi2 mei2 gu3 fen4 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 德国石煤股份公司), Deutschen Steinkohle AG, DSK
大众汽车股票或股份
da4 zhong4 qi4 che1 gu3 piao4 huo4 gu3 fen4 VW-Aktien
世界上一些小公司的不受关注的股票
shi4 jie4 shang4 yi1 xie1 xiao3 gong1 si1 de5 bu4 shou4 guan1 zhu4 de5 gu3 piao4 Nebenwerte
世界上一些小公司的不受關注的股票
shi4 jie4 shang4 yi1 xie1 xiao3 gong1 si1 de5 bu4 shou4 guan1 zhu4 de5 gu3 piao4 (traditionelle Schreibweise von 世界上一些小公司的不受关注的股票), Nebenwerte
Zeichen Pinyin Übersetzung
視風
shi4 feng1 (traditionelle Schreibweise von 视风), Bordwind
視角
shi4 jiao3 (traditionelle Schreibweise von 视角), Perspektive, Sichtwinkel, Gesichtswinkel, Blickwinkel
怒視
nu4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 怒视), jn. zornig od. böse anblicken, jd. mit finsterem Blick ansehen
目視
mu4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 目视), visuell, scheinbar
電視
dian4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 电视), Fernsehen
錯視
cuo4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 错视), Optische Täuschung
視同
shi4 tong2 (traditionelle Schreibweise von 视同), aussehen wie
視床
shi4 chuang2 thalamus
視界
shi4 jie4 (traditionelle Schreibweise von 视界), Gesichtsfeld, Sicht
視覺
shi4 jue2 (traditionelle Schreibweise von 视觉), Gesichtssinn, Sehvermögen
視點
shi4 dian3 (traditionelle Schreibweise von 视点), Aussichtspunkt
正視
zheng4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 正视), fest ins Auge sehen, ins Auge schauen, einer Sache ins Gesicht sehen
近視
jin4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 近视), kurzsichtig
視窗
shi4 chuang1 (traditionelle Schreibweise von 视窗), Microsoft Windows
回視
hui2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 回视), Regression, Rückbildung
視野
shi4 ye3 (traditionelle Schreibweise von 视野), Sichtfeld, Blickfeld, Gesichtsfeld
視差
shi4 cha1 (traditionelle Schreibweise von 视差), Parallaxe
注視
zhu4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 注视), eine Sache aufmerkam verfolgen, etwas aufmerksam beobachten, zuschauen, zusehen
小視
xiao3 shi4 (traditionelle Schreibweise von 小视), herabsetzen
坐視
zuo4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 坐视), dasitzen und zusehen
遠視
yuan3 shi4 (traditionelle Schreibweise von 远视), Weitsichtigkeit, Übersichtigkeit (Hyperopie, Hypermetropie)
後視
hou4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 后视), Visier
視區
shi4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 视区), Gesichtsfeld
無視
wu2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 无视), überhaupt nicht berücksichtigen, ignorieren
重視
zhong4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 重视), schätzen, ernst nehmen, beachten, Beachtung schenken
央視
yang1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 央视), CCTV, China Central Television, dt. „Chinesisches Zentral-Fernsehen“
影視
ying3 shi4 (traditionelle Schreibweise von 影视), Film und Fernsehen
視為
shi4 wei2 (traditionelle Schreibweise von 视为), erachten
視力
shi4 li4 (traditionelle Schreibweise von 视力), Sehkraft, Sehvermögen, Sehschärfe
視聽
shi4 ting1 (traditionelle Schreibweise von 视听), audiovisuell
視官
shi4 guan1 Auge, Sehorgan
視线
shi4 xian4 Sichtlinie
可視
ke3 shi4 (traditionelle Schreibweise von 可视), Vergegenwärtigung, sichtbar
不重視
bu4 zhong4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 不重视), Gleichgültigkeit, auf etw. nicht Wert legen, ( auf etw. nicht achten ), gleichgültigt sein gegenüber etw.
被視為
bei4 shi4 wei2 (traditionelle Schreibweise von 被视为), gelten als
目正視
mu4 zheng4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 目正视), Augen blicken geradeaus
視光學
shi4 guang1 xue2 (traditionelle Schreibweise von 视光学), Optometrie
注視者
zhu4 shi4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 注视者), Betrachter
可視性
ke3 shi4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 可视性), Sichtbarkeit
既視感
ji4 shi4 gan3 (traditionelle Schreibweise von 既视感), Déjà-vu, Deja-vu, Dejavu
電視台
dian4 shi4 tai2 (traditionelle Schreibweise von 电视台), Fernsehsender
可視化
ke3 shi4 hua4 (traditionelle Schreibweise von 可视化), Verbildlichung, Vergegenwärtigung
視知覺
shi4 zhi1 jue2 (traditionelle Schreibweise von 视知觉), Visuelle Wahrnehmung
視覺系
shi4 jue2 xi4 (traditionelle Schreibweise von 视觉系), Visual Kei
視為神聖
shi4 wei2 shen2 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 视为神圣), Heiligkeit, Heiligung, heilig, heiligen
地區電視
di4 qu1 dian4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 地区电视), Lokalfernsehen, Regionalfernsehen
視聽教學
shi4 ting1 jiao4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 视听教学), audiovisuell
電視電影
dian4 shi4 dian4 ying3 (traditionelle Schreibweise von 电视电影), Fernsehfilm
電視合同
dian4 shi4 he2 tong2 (traditionelle Schreibweise von 电视合同), TV-Vertrag
未受重視
wei4 shou4 zhong4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 未受重视), ungeehrt
視覺性法
shi4 jue2 xing4 fa3 (traditionelle Schreibweise von 视觉性法), isioplastisches Verfahren
無視法律
wu2 shi4 fa3 lü4 (traditionelle Schreibweise von 无视法律), gesetzlos
電視節目
dian4 shi4 jie2 mu4 (traditionelle Schreibweise von 电视节目), Fernsehprogramm
可視電話
ke3 shi4 dian4 hua4 (traditionelle Schreibweise von 可视电话), Bildtelephon
央視春晚
yang1 shi4 chun1 wan3 (traditionelle Schreibweise von 央视春晚), Neujahrsfest-Abendsendung des CCTV
音樂電視
yin1 yue4 dian4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 音乐电视), Musikvideo
可視通信
ke3 shi4 tong1 xin4 (traditionelle Schreibweise von 可视通信), visuelle Kommunikation
足利義視
zu2 li4 yi4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 足利义视), Ashikaga Yoshimi
過分重視
guo4 fen4 zhong4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 过分重视), überbetonen
視而不見
shi4 er2 bu4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 视而不见), übersehen
充分重視
chong1 fen4 zhong4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 充分重视), große Bedeutung beimessen
視為相同
shi4 wei2 xiang1 tong2 (traditionelle Schreibweise von 视为相同), Identifikation
地面電視
di4 mian4 dian4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 地面电视), Antennenfernsehen
一貫重視
yi1 guan4 zhong4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 一贯重视), konsequent(Adj, Math)
一視同仁
yi1 shi4 tong2 ren2 (traditionelle Schreibweise von 一视同仁), jeden Menschen gleich behandeln, keine Vorurteile haben
新視野號
xin1 shi4 ye3 hao4 (traditionelle Schreibweise von 新视野号), New Horizons
電視明星
dian4 shi4 ming2 xing1 (traditionelle Schreibweise von 电视明星), Serienstar
視覺享受
shi4 jue2 xiang3 shou4 (traditionelle Schreibweise von 视觉享受), gutes Sehgefühl, Sehgenuss (Film, Theater etc.)
不受重視
bu4 shou4 zhong4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 不受重视), unbewertet
電視課程
dian4 shi4 ke4 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 电视课程), Fernlehrgang, Tele-Universität, Fernsehakademie
數字電視
shu4 zi4 dian4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 数字电视), digitales Fernsehen, Digitalfernsehen
法國電視台
fa3 guo2 dian4 shi4 tai2 (traditionelle Schreibweise von 法国电视台), France Télévisions
朝日電視台
zhao1 ri4 dian4 shi4 tai2 (traditionelle Schreibweise von 朝日电视台), TV Asahi
電視發射台
dian4 shi4 fa1 she4 tai2 (traditionelle Schreibweise von 电视发射台), Fernsehsender, Fernsehstation
富士電視台
fu4 shi4 dian4 shi4 tai2 (traditionelle Schreibweise von 富士电视台), Fuji TV
東京電視台
dong1 jing1 dian4 shi4 tai2 (traditionelle Schreibweise von 东京电视台), TV Tokyo
中央電視台
zhong1 yang1 dian4 shi4 tai2 (traditionelle Schreibweise von 中央电视台), China Central Television, CCTV
電視收視者
dian4 shi4 shou1 shi4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 电视收视者), Fernsehteilnehmer
日本電視台
ri4 ben3 dian4 shi4 tai2 (traditionelle Schreibweise von 日本电视台), Nippon TV
德國電視一台
de2 guo2 dian4 shi4 yi1 tai2 (traditionelle Schreibweise von 德国电视一台), Das Erste, ARD
德國電視二台
de2 guo2 dian4 shi4 er4 tai2 (traditionelle Schreibweise von 德国电视二台), Zweites Deutsches Fernsehen, ZDF
中國中央電視台
zhong1 guo2 zhong1 yang1 dian4 shi4 tai2 (traditionelle Schreibweise von 中国中央电视台), China Central Television
電視信號發射器
dian4 shi4 xin4 hao4 fa1 she4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 电视信号发射器), Fernsehsender
電視台電視信號發射台
dian4 shi4 tai2 dian4 shi4 xin4 hao4 fa1 she4 tai2 (traditionelle Schreibweise von 电视台电视信号发射台), TV-Sender

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
她有刺青吗?
Does she have any tattoos? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Smoky )
你不觉得这个名字很讽刺吗,「神圣的战争」?
Don't you think the name "The Sacred War" sounds a bit sarcastic? (Mandarin, Tatoeba egg0073 garborg )
我的手指頭有一根刺。
Mir steckt ein Dorn im Finger. (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen )
我的手指头有一根刺。
Mir steckt ein Dorn im Finger. (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen )
我喜欢吃刺身。
Ich mag Saschimi. (Mandarin, Tatoeba fudede Esperantostern )
Zeichen Pinyin Übersetzung
我爸爸现在非常专注于股市。
Mein Vater ist derzeit sehr stark an der Börse engagiert. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他的視力很好。
Er hat ein gutes Sehvermögen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow wolfgangth )
你看電視嗎?
Siehst du fern? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng al_ex_an_der )
我們正在看電視。
Wir sehen fern. (Mandarin, Tatoeba nickyeow BraveSentry )
你最喜歡看哪個電視節目?
Was ist deine Lieblingssendung im Fernsehen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo )
他昨晚在看電視。
He was watching TV last night. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你今晚看電視了嗎?
Hast du heute Abend Fernsehen geguckt? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus driini )
我們喜歡看電視。
Das Fernsehen hat uns Spaß gemacht. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
你們看電視嗎?
Seht ihr fern? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL )
他有時看電視。
Manchmal sieht er fern. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
他在那次意外中失去了他的視力。
Er verlor sein Augenlicht bei diesem Unfall. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
我們不要看電視吧。
Let's not watch TV. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他在一次意外中失去了視力。
Bei einem Unfall wurde er geblendet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi )
Felicja喜歡看電視。
Felicja enjoys watching TV. Felicja likes to watch TV. (Mandarin, Tatoeba Martha CN yifen238 )
你最喜歡哪一個電視節目?
Which TV show do you like the most? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
他喜歡看電視。
Er sieht gern fern. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder )
你昨晚看電視了嗎?
Hast du gestern Abend ferngesehen? (Mandarin, Tatoeba Martha sigfrido )
你每天晚上都看電視。
You watch TV every evening. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
今天沒有人能想像一個沒有電視的生活。
Today no one can imagine a life without television. (Mandarin, Tatoeba Martha )
我不想成為整天泡在沙發上看電視的人。
Ich möchte keine "Couch-Potato" sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
我們家中有兩台電視。
In our house there are two televisions. (Mandarin, Tatoeba nickyeow jaydenms )
他在一次意外中失去了他的視力。
Er hat bei einem Unfall sein Augenlicht verloren. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
天視自我民視,天聽自我民聽。
Die Stimme des Volkes ist die Stimme Gottes. (klassisch, Tatoeba shanghainese jerom )
你介意打開電視嗎?
Do you mind turning on the TV? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Nolantm )
我在晚上看電視。
Ich sehe abends fern. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
現在沒有人能想像一個沒有電視的生活。
Today, nobody can imagine a life without a TV. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 )
我昨天沒時間看電視。
Ich hatte gestern keine Zeit fernzusehen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der )
我母親不喜歡看電視。
Meine Mutter mag nicht Fernsehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
那個商人今天早上出現在電視裡。
Der Kaufmann erschien heute Morgen im Fernsehen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern )
昨天我很開心地看電視。
I enjoyed watching TV yesterday. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
把電視關了。
Schalte den Fernseher aus. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL )
我有時看電視。
Ich schaue manchmal fern. (Mandarin, Tatoeba Martha jxan )
我看完電視就上床睡覺了。
Nachdem ich ferngesehen habe, ging ich ins Bett. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi )
現在電視上沒有甚麼好看的。
There's nothing good on television now. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我有時在電視上看到他。
Ich sehe ihn manchmal im Fernsehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我媽媽現在在看法語電視節目。
My mother is currently watching French Television program. (Mandarin, Tatoeba User76378 snowxvi )
爸爸回到家的時候,我正在看電視。
Als Papa nach Hause kam, sah ich gerade fern. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
當由美來的時候我正在看電視。
Ich schaute gerade Fernsehen, als Yumi kam. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
除了我的妹妹之外,我家人都不看電視。
Abgesehen von meiner Schwester schaut meine Familie kein Fernsehen. (Mandarin, Tatoeba mml xtofu80 )
我弟弟在看電視。
Mein kleiner Bruder sieht fern. (Mandarin, Tatoeba treskro3 MUIRIEL )
我看電視度過了星期六的下午。
I spent Saturday afternoon watching entirely too much TV. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
電視上沒有什麼好事。
There's nothing good on television. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
比爾打開了電視。
Bill schaltete den Fernseher ein. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
我看完電視才去做功課。
I'll do my homework after I watch television. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
我吃完晚飯後看電視。
I watch television after supper. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
爸爸躺著看電視。
Mein Vater hat sich beim Fernsehen hingelegt. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Grim_fandango )
我們視他為重要人物。
Wir schätzen es so ein, dass er eine bedeutende Rolle spielt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole )
那時我正在看電視。
Da habe ich gerade Fernsehen geguckt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo )
我的一個樂趣是看電視。
Ein Hobby von mir ist fernsehen. (Mandarin, Tatoeba Martha manese )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
悬梁刺股
xuánliáng cìgǔ Literally: to tie (one's hair) to the rafters (so that if one falls asleep, one will be awakened), and to prick one's thighs (in order to stay awake). to study diligently (Wiktionary en)

Lückentexte

[Bearbeiten]
Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
诸侯 伐 秦 The princes were engaged in an invasion of Qin,
Cao Huan 公 starb 于会 when duke Huan of Cao died at their meeting.
诸侯 请 das Verschließen des Mundes mit Jade The others asked leave tothe plugging of his teeth with the jade,
machen 之 Totenkleidung and they were made to enshroud (his corpse).
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde Übersetzung Christian Bauer
地球 有 多大? Wie groß ist die Erde?
地球 的 Durchmesser 有 12,742 公里, Der Durchmesser der Erde ist 12742 km
Masse 有 5,973,000,000,000,000,000,000,000 千克, ihre Masse ist 5,973,000,000,000,000,000,000,000 kg
Oberfläche 有 510,067,420 平方 千米, Ihre Oberfläche umfasst 510,067,420 Quadratkilometer
Volumen 有 1.0832×10^12 立方 千米。 Das Volumen beträgt 1.0832×10^12 Kubikkilometer
Also 地球 是 非常 大 的。 Also ist die Erde äußerst groß.
地球 有 多少 岁 了? Wie alt ist die Erde?
没有人 知道 genaue 的 数字, Keiner weiß die genaue Jahreszahl,
但 大多 数 人 认为 地球 大约 有 45亿 岁 了。 Aber die Mehrzahl der Menschen glaubt, dass die Erde ungefähr 4,5 Milliarden Jahre alt ist.

我经常听见一些朋友,begegnen 国内什么事情 gelöst 不好,就 beschweren sich:“没 Ausweg,中国人太多了!”正如 Xu 小年先生讽刺过的:看 einen Arzt 难,是因为中国人太多,医生-druck 大;Unterricht 难,是因为国家人口多,教师-druck 大;住房难,是因为国家人口多,Entwicklungsdruck 大;genügend Fleisch bereitzustellen 难,是因为国家人口多,Schweine sind unter 大 Druck ……

说“中国人太多”,其 Bedeutung 就是说,中国人多 führt dazu, dass der Ressourcenvorrat 很 knapp,bei der 大 Menge an Produkten ist die Erzeugung 不足。但这个说法是不 in Übereinstimmung mit den 事实的。虽然中国人口 insgesamt 不少,但因为国土 Fläche 也大,中国的人口-dichte 在世界上并不算高,nach den Vereinten Nationen 的 Material,在 haben 国家和地区中只 steht 第73位。 viele 发达国家,zum Beispiel 英国、德国、die Niederlande、意大利和 Schweiz,人口-dichte 都远高于中国。而且,我国单位国土 Fläche 的主要 Reserven an Ressourcen 在世界上处于中上 Position,因此,nach den pro Kopf 主要 Ressourcen 论,中国更是在世界上处在中游 Platz,并不 Knappheit。从理论上说,地球可以承载的人口-anzahl,sicherlich 有一个 Limit,überschritten 这个 Wert, Menschheit 就会过分 bevölkert。但在 Praxis 中, selbst wenn 那些比中国人口-dichte 大得多的国家,也还没有 begegnet 这个 Limit。更不要说中国了。可以这么说,迄今为止,我们看到的 von vielen bezeichnet als “人太多”、“Ressourcenknappheit”现 象,die überwältigende Mehrheit 是 spezifisch 的社会-ökonomischen System Ursachen 的,而不是因为真的人口太多了。

有些朋友对此始终无法相信。这些朋友常常喜欢 aufzählen 的,就是日本东京的 Beispiel。他们认为,论社会 System 和发达水平,日本作为世界上最 reich 的市场 Wirtschaft 和民主国家,不能说不 überlegen。但是东京地铁不还是那么 bevölkert 吗?东京住房不还是那么 angespannt 吗?原因就是因为日本人口-dichte 太大了,是中国的2.5-fache!这些朋友得出结论说:可见人口太多,还是 erzeugt Ressourcenknappheit 的一个 entscheidender Faktor。

...

bullogger 2011-9-7

Wu Xianghong


Übersetzung

Why do people think that “There’s too many Chinese?”

I often hear friends complain, whenever they encounter some difficulties in China: “there is no solution, there’s too many Chinese people!” As Mr Xu would say sarcastically: because there are too many Chinese people, it’s hard to get medical treatment, as doctors are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get education as teachers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get a house as property developers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get meat, as the pigs are under pressure…

Saying “there’s too many Chinese people” means: the large number of Chinese people has caused a pressure on Ressources, and an inadequate supply of commodities. But this view is not in line with reality. Even though the population of China is not small, since China’s land area is big, China’s population density is not high by world standards: according to UN statistics, it only ranks in 73rd position among all nations and territories. Many developed countries, such as England, Germany, the Netherlands, Italy and Switzerland have much higher population density than China. However, in terms of land area and natural resources, China is in the upper middle ranks among the nations of the world, and so, in terms of primary resources per capita, China holds a middle position among the nations of the world, and there is no actual shortage. In theory, there is obviously a limit to the population that the earth can carry, and if we exceed this value, we will be overcrowded. However, in practice, even these countries whose population density is much greater than China’s have yet to meet this limit. And so China is even further from it. So we can say that, to this date, the many phenomenons of ‘overcrowding’ and ‘resource scarcity’ we observed have specific causes in the social and economic system, but aren’t due to the actual size of the population.

I have some friends who don’t believe this at all. These friends often like totake Tokyo as an example. They think, in terms of the social system and level of development, Japan is the richest Democratic country with a market economy, we can’t say it’s not superior. But still, isn’t the Tokyo subway very crowded? Isn’t there a lot of pressure on housing in Tokyo? This is because the population density in Japan is 2.5 times that of China. These friends conclude: as you can see, a large population is the decisive cause for resource shortage.

...

Julien Leyre website

The first four paragraphs of this text were translated during a Marco Polo Project translation workshop, by Wendy, Wei Ching, Yao Hua, Kiki, Cyrus, Justin and Julien.


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第一百零三課

[Bearbeiten]

第一百零三课

dì yī bǎi líng sān kè

Hundertdritte Lektion

Eine Variante dieser Lektion findet sich im Siku quan shu.


李-Kern

lǐ hé

Ein Pflaumenkern


(Ru-南南_)張助_禾田中

(Ru-南南顿)张助种禾田中

(rǔ nán nán dùn) zhāng zhù zhǒng hé tián zhōng

Zhang Zhu (aus dem Ort Nandun im Bezirk Runan) pflanzte Getreide auf dem Feld


見李-Kern

见李-Kern

jiàn lǐ hé

Er sah einen Pflaumenkern.


Variante

得一李-Kern

dé yī lǐ hé

Er fand einen Pflaumenkern


見空 Maulbeerbaum 中有土

见空 Maulbeerbaum 中有土

jiàn kōng sāng zhōng yǒu tǔ

Er sah, dass es in einem hohlen Maulbeerbaum Erde gab.


因种之

yīn zhǒng zhī

Daher pflanzte er ihn dort ein.


以餘 Flüssigkeit begoß und bewässerte er ihn.

以余 Flüssigkeit begoß und bewässerte er ihn.

yǐ yú jiāng guàn gài

Mit dem Rest Flüssigkeit (der vom Getreidepflanzen übrig war) begoß und bewässerte er ihn.


助 zufällig 遠出

助 zufällig 远出

zhù shì yuǎn chū

Zufällig ging Zhu (anschließend) weit weg.


人見 Maulbeerbaum 中生李

人见 Maulbeerbaum 中生李

rén jiàn sāng zhōng shēng lǐ

Die Leute sahen, dass inmitten des Maulbeerbaums ein Pflaumenbaum wuchs.


異之

异之

yì zhī

Sie wunderten sich.


有病目者

有病目者

yǒu bìng mù zhě

Es gab einen Augenkranken.


息树下

xī shù xià

Er ruhte sich unter dem Baum aus.


Die Krankheit heilte unversehens ab.


於是_相告語

于是转相告语

yú shì zhuǎn xiāng gào yǔ

Daraufhin ging die Erzählung darüber vom einem zum anderen.


謂李君神能令 blind 者得視

谓李君神能令 blind 者得视

wèi lǐ jūn shén néng lìng máng zhě dé shì

Es hieß, der edle Geist des Pflaumenbaums könne bewirken, dass Blinde wieder ihre Sehkraft erlangen.


遠近皆來 beten 祀

远近皆来 beten 祀

yuǎn jìn jiē lái dǎo sì

Alle kamen von Fern und Nah um zu beten und zu opfern


助還,

助还,

zhù huán,

Zhu kehrte zurück.


見之

见之

jiàn zhī

Er sah (was geschehen war)


Bestürzt 曰

jīng yuē

Bestürzt sagte er:


Variante

Bestürzt 云

jīng yún

Bestürzt sagte er:


此何有神

此何有神

cǐ hé yǒu shén

Was soll dass, dass es einen Geist geben soll.


乃我所种耳

nǎi wǒ suǒ zhǒng ěr

Es war nur ich, der (den Pflaumenbaum) gepflanzt hat.


Daraufhin schnitt er ihn ab und 去

suì cuò qù

Daraufhin schnitt er ihn ab und ging.


Texte

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


欲知其君先視其臣.欲識其人先視其友.欲知其父先視其子.

When you understand the character of the Prince, examine his ministers: would you know the disposition of any man, look at his companions; would you know that of father, look at his son.

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 莫大於母子之情.
2. 視人之家,若視其家.
3. 常言道,己所不欲,勿施於人.


1. Nothing is greater than the affection of a mother and child.
2. [A man should] regard other men's families as he regards his own family.
3. A common proverb says, what you wish not [done to] yourself, do not to others.


Drei-Zeichen-Klassiker

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
头悬梁, 锥刺股。
tóu xuán liáng zhuī cì gǔ Giles: One tied his head to the beam above him; another pricked his thigh with an awl.(Drei-Zeichen-Klassiker 165)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
tou2 Kopf
xuan2 hängen, ungelöst, ergebnislos
liang2 Balken, Träger [ auch 樑 ], Brücke, Einschraubbrücke [ auch 樑 ], Dachbalken [ auch 樑 ], Liang-Dynastie [ 502-557 ], Liang
zhui1 Ahle, langweilen, sich bohren, Pfriem
ci4 stab, prick, irritate, prod
gu3 Portion, Sektion, Teil, Anteil


Lektion 322

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
huo3 Gemeinschaft, Gruppe von 10 Personen, gemeinsam, Kerl, Junge, Bursche, Typ, Möbel, Utensilien, Werkzeuge, Partner, Kumpel, Verpflegung, Kost, Beköstigung, Pension, ZEW für Gruppen (abwertend) z.B. Gangs wiktionary

Etymologie:

la5 Partikel zur Bildung des perfektiven Aspekts, Satzende-Partikel, Zusammenfassung von "了啊" wiktionary

Etymologie:

chui1 wehen, blasen, sich aufblasen, prahlen, pfeifen,pusten, abbrechen, scheitern, entzweien wiktionary

Etymologie:

fu4 Tutor, Lehrer, unterrichten, lehren, anhaften, anlegen, auftragen wiktionary

Etymologie:

teng2 Schmerz, schmerzen, weh tun, sehr lieb haben, Schmerz wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
合伙
he2 huo3 Teilhaberschaft
伙计
huo3 ji4 Gehilfe, Komplementär, Gesellschafter
伙食
huo3 shi5 Gemeinschaftsessen, Verköstigung, Mensaessen
家伙
jia1 huo5 Abspannung, Flegel, Kerl, Typ, verankern
店伙
dian4 huo3 Verkäufer
一伙
yi1 huo3 die Jungen
大伙
da4 huo3 jedermann, wir alle
伙房
huo3 fang2 Gemeinschaftsküche
伙同
huo2 tong1 konspirieren
同伙
tong2 huo3 Kumpel, Kumpan
伙伴
huo3 ban4 Partner
性伙伴
xing4 huo3 ban4 Sexualpartner
小伙子
xiao3 huo3 zi5 Hecht, Junge, Kerl, Junior, Typ, Typus
坏家伙
huai4 jia1 huo5 Blödmann
合伙人
he2 huo3 ren2 Gesellschafter, Kompagnon, Sozius, Soziusfahrer, Soziussen
老家伙
lao3 jia1 huo3 alter Knacker
伙食委员
huo3 shi2 wei3 yuan2 Verwalter, Verwaltung
伙伴公司
huo3 ban4 gong1 si1 ... & Partners
伙伴关系
huo3 ban4 guan1 xi5 Partnerschaft
伙伴關係
huo3 ban4 guan1 xi5 (traditionelle Schreibweise von 伙伴关系), Partnerschaft
毛头小伙
mao2 tou2 xiao3 huo3 Anfänger, Neuling, Grünschnabel
毛頭小伙
mao2 tou2 xiao3 huo3 (traditionelle Schreibweise von 毛头小伙), Anfänger, Neuling, Grünschnabel
个人合伙
ge4 ren2 he2 huo3 Partnerschaft von Einzelpersonen
個人合伙
ge4 ren2 he2 huo3 (traditionelle Schreibweise von 个人合伙), Partnerschaft von Einzelpersonen
普通合伙
pu3 tong1 he2 huo3 offene Handelsgesellschaft
商业伙伴
shang1 ye4 huo3 ban4 Geschäftspartner
伙伴整合
huo3 ban4 zheng3 he2 Partnerintegration
合伙公司
he2 huo3 gong1 si1 Personengesellschaft
工作伙伴
gong1 zuo4 huo3 ban4 Partner
合作伙伴
he2 zuo1 huo3 ban4 Kooperationspartner
语言伙伴
yu3 yan2 huo3 ban4 Tandempartner, Sprachpartner
語言伙伴
yu3 yan2 huo3 ban4 (traditionelle Schreibweise von 语言伙伴), Tandempartner, Sprachpartner
项目合作伙伴
xiang4 mu4 he2 zuo4 huo3 ban4 Projektpartner
语言交换学习伙伴
yu3 yan2 jiao1 huan4 xue2 xi2 huo3 ban4 Sprachaustauschpartner
Zeichen Pinyin Übersetzung
好啦
hao3 la5 Ok! In Ordnung!
對啦
dui3 la5 das ist richtig
吧啦吧啦
ba1 la1 ba1 la1 (loanword) blah blah blah
Zeichen Pinyin Übersetzung
吹动
chui1 dong4 wehen
吹气
chui1 qi4 Belüftung, belüften
吹氣
chui1 qi4 (traditionelle Schreibweise von 吹气), Belüftung, belüften
胡吹
hu2 chui1 schnattern
吹牛
chui1 niu2 Schwachsinn!
吹风
chui1 feng1 Haare trocknen, föhnen, Zug bekommen, sich erkälten
吹風
chui1 feng1 (traditionelle Schreibweise von 吹风), Haare trocknen, föhnen, Zug bekommen, sich erkälten
吹起
chui1 qi3 aufblähen
吹送
chui1 song4 wehen
吹管
chui1 guan3 Blaslanze
吹干
chui1 gan1 föhnen
一吹
yi1 chui1 Hauch, Puste, einmal pusten, einmal blasen
吹风会
chui1 feng1 hui4 Briefing, Kurzeinweisung
吹風會
chui1 feng1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 吹风会), Briefing, Kurzeinweisung
电吹风
dian4 chui1 feng1 Haartrockner
電吹風
dian4 chui1 feng1 (traditionelle Schreibweise von 电吹风), Haartrockner
吹的人
chui1 di4 ren2 Bläser
吹牛者
chui1 niu2 zhe3 Prahler, Schaumschläger
吹长号
chui1 chang2 hao4 posaunen
吹長號
chui1 chang2 hao4 (traditionelle Schreibweise von 吹长号), posaunen
吹风机
chui1 feng1 ji1 Haartrockner, Föhn
吹头发
chui1 tou2 fa5 Haare föhnen
吹气球
chui1 qi4 qiu2 einen Luftballon aufblasen
吹氣球
chui1 qi4 qiu2 (traditionelle Schreibweise von 吹气球), einen Luftballon aufblasen
吹泡泡
chui1 pao4 pao4 Kaugummi, Bubble Gum
吹田市
chui1 tian2 shi4 Suita
吹牛大王
chui1 niu2 da4 wang2 Knirps
吹气吸气
chui1 qi4 xi1 qi4 Blas-, Saugluft
吹氣吸氣
chui1 qi4 xi1 qi4 (traditionelle Schreibweise von 吹气吸气), Blas-, Saugluft
把灯吹灭
ba3 deng1 chui1 mie4 das Licht ausblasen, das Licht auspusten, die Lampe ausblasen, die Lampe auspusten
吹吸元件
chui1 xi1 yuan2 jian4 Blassogelement; Blassaugelement
吹牛的人
chui1 niu2 de5 ren2 Kurpfuscher
伊吹文明
yi1 chui1 wen2 ming2 Bunmei Ibuki
什么风把你吹来的
shen2 me5 feng1 ba3 ni3 chui1 lai2 de5 What brings you here?
什麼風把你吹來的
shen2 me5 feng1 ba3 ni3 chui1 lai2 de5 (traditionelle Schreibweise von 什么风把你吹来的), What brings you here?
Zeichen Pinyin Übersetzung
太傅
tai4 fu4 Taifu; einer der drei höchsten Staatsräte; Staatsrat
师傅
shi1 fu5 Meister (Anrede f. Chauffeure, Handwerker, etc.)
師傅
shi1 fu5 (traditionelle Schreibweise von 师傅), Meister (Anrede f. Chauffeure, Handwerker, etc.)
傅餘
fu4 yu2 (traditionelle Schreibweise von 傅馀), Fuyu
终傅
zhong1 Fu4 last rites (Christian ceremony)
傅说
Fu4 Shuo1 Fu Shuo (c. 14th century BC), legendary sage and principal minister of Shang ruler Wu Ding
傅說
Fu4 Shuo1 (traditionelle Schreibweise von 傅说), Fu Shuo (c. 14th century BC), legendary sage and principal minister of Shang ruler Wu Ding
傅会
fu4 hui4 附会[fu4 hui4]
傅會
fu4 hui4 附会[fu4 hui4]
傅铁山
fu4 tie3 shan1 Michael Fu Tie-shan
傅立叶
fu4 li4 ye4 Fourier
老师傅
lao3 shi1 fu5 Ehrentitel für Männer
老師傅
lao3 shi1 fu5 (traditionelle Schreibweise von 老师傅), Ehrentitel für Männer
傅利曼数
fu4 li4 man4 shu3 Friedman Zahlen
傅利曼數
fu4 li4 man4 shu3 (traditionelle Schreibweise von 傅利曼数), Friedman Zahlen
手工师傅
shou3 gong1 shi1 fu4 Meister
手工師傅
shou3 gong1 shi1 fu4 (traditionelle Schreibweise von 手工师傅), Meister
面包师傅
mian4 bao1 shi1 fu4 Bäcker
夏尔傅立叶
xia4 er3 fu4 li4 ye4 Charles Fourier
短时傅利叶转换
duan3 shi2 fu4 li4 ye4 zhuan3 huan4 Short-Time-Fourier-Transformation
Zeichen Pinyin Übersetzung
心疼
xin1 teng2 von Herzen bewegt sein, bekümmert, verzweifelt, Liebeskummer
疼爱
teng2 ai4 jdn sehr lieb haben, jdn sehr lieben
疼愛
teng2 ai4 (traditionelle Schreibweise von 疼爱), jdn sehr lieb haben, jdn sehr lieben
牙疼
ya2 teng2 Zahnschmerzen
胃疼
wei4 teng2 Leibschmerzen, Bauchschmerzen
头疼
tou2 teng2 Kopfschmerz [ auch 头痛 ], Kopfschmerzen [ auch 头痛 ]
頭疼
tou2 teng2 (traditionelle Schreibweise von 头疼), Kopfschmerz [ auch 头痛 ], Kopfschmerzen [ auch 头痛 ]
蛋疼
dan4 teng2 ball-breaking, pain in the ass
疼死
teng2 si3 to really hurt
生疼
sheng1 teng2 extremely painful
偏疼
pian1 teng2 to favor a junior, to show favoritism to some juniors
止疼片
zhi3 teng2 pian1 painkiller, analgesic

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
他跟我们不是一伙的。
Er gehört nicht zu uns. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 xtofu80 )
她看不起这个小伙子。
Sie verachtete den Jungen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
他和他的伙伴让我跟他们一起去。
Er und sein Begleiter baten mich, mit ihnen mitzukommen. (Mandarin, Tatoeba asosan Tamy )
他只是个事业合伙人。
Er ist nur ein Geschäftspartner. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Tamy )
你们这些家伙去哪儿了?
Where did you guys go? (Mandarin, Tatoeba sadhen CK )
为什么所有的小伙子都喜欢她?
Why do all the guys like her? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Hybrid )
在河里游泳的家伙是我朋友。
Der Mann, der da im Fluss schwimmt, ist mein Freund. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda Pfirsichbaeumchen )
大家异口同声地说:“那家伙是个好人。”
Alle sagten unisono: „Das ist ein feiner Kerl.“ (Mandarin, Tatoeba miaojiandao Yorwba )
小伙子非常老实。
Der Junge ist sehr ehrlich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
你们这些家伙想去干什么?
Was gedenkt ihr zu tun? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
大伙儿玩得高兴吗?
You guys having fun? (Mandarin, Tatoeba fercheung Scott )
他是我见过最小气的家伙。
Er ist der geizigste Mensch, den ich kenne. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 al_ex_an_der )
你们这些家伙得快点。
Leute, ihr müsst euch beeilen! (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我不喜欢那家伙。
I don't like that guy. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
Tom跟我是商业伙伴。
Tom und ich waren Geschäftspartner. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
他是个非常老实的小伙子。
Er ist ein sehr ehrlicher Junge. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
其同者甚伙。
An Ähnlichkeiten besteht kein Mangel. (klassisch, Tatoeba shanghainese al_ex_an_der )
你想要伙伴吗?
Willst du etwas Gesellschaft haben? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
小家伙,你在看什么?
Was kuckst du, Kleiner? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
你们这些家伙真不懂事。
You guys are totally clueless. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CM )
这小伙子是从哥伦比亚来的。
Dieser Bursche ist aus Kolumbien. (Mandarin, Tatoeba notabene Yorwba )
过来,小伙子,坐下来,坐下来休息。
Komm, mein Junge, setz dich. Setz dich und ruh dich aus. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL )
我真是个不走运的家伙。
I'm such an unlucky guy. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
那家伙在说汤姆的坏话吗?
Hat der schon wieder schlecht über Tom geredet? (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen )
那家伙是谁?
Wer ist dieser Typ? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Manfredo )
汤姆是我所知道的最有钱的家伙。
Tom is the richest guy I know. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
汤姆不是个友好的家伙。
Tom is not a friendly guy. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
离这家伙远点。
Halt dich von diesem Kerl fern! (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
那些家伙是谁?
Wer sind die Typen da? (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL )
我想要大家伙帮我个忙。
I want you guys to do me a favor. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan MethodGT )
这是史考特和他的伙伴到达南极的方法。
So kamen Scott und seine Männer am Südpol an. (Mandarin, Tatoeba tsayng MUIRIEL )
这两个男人是生意上的合作伙伴。
Die beiden Männer waren Geschäftspartner. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Yorwba )
这小伙子是医生。
Dieser junge Mann ist Arzt. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )
我没有伙伴。
I don't have a partner. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我受不了这家伙。
Ich kann den Typen nicht ausstehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Kerstin )
我是你的伙伴。
Ich bin dein Partner. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Tamy )
Zeichen Pinyin Übersetzung
小声一点啦!
Lower your voices! (Mandarin, Tatoeba fengli paper1n0 )
原来他们前天去电影院啦。
It turns out that they went to the cinema the day before yesterday. (Mandarin, Tatoeba cranewang )
严重勿啦?
Ist es etwas Ernstes? (Shanghai, Tatoeba U2FS cost )
您做啦!
Sie haben es getan! (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
不知道啦。
Ich weiß nicht. (Mandarin, Tatoeba Balamax human600 )
好热啊,我快受不了啦。
I can't stand the heat. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
“你什么时候回来呀?”“看一下天气怎么样再说啦。”
„Wann wirst du zurückkommen?“ – „Das hängt ganz vom Wetter ab.“ (Mandarin, Tatoeba easononizuka MUIRIEL )
侬答应口勿啦?
Bist du überhaupt einverstanden? Hast du endlich geantwortet? (Shanghai, Tatoeba sysko Yorwba Sudajaengi )
侬哪能介慢个啦!
Wie schaffst du es, so langsam zu sein? (Shanghai, Tatoeba sysko MUIRIEL )
侬有手机勿啦?
Hast du ein Mobiltelefon? (Shanghai, Tatoeba U2FS Chris )
完蛋了啦。
We're done for. (Mandarin, Tatoeba fengli BobbyLee )
侬要走啦?
Du möchtest gehen? Willst du gehen? (Shanghai, Tatoeba sysko Espi Ole )
你看,太美啦!
Look, it's so pretty! (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 )
你已经有胡子啦?
Du hast schon einen Bart? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
买到啦?
Hast du es gekauft? (Mandarin, Tatoeba fengli wolfgangth )
小聲一點啦!
Lower your voices! (Mandarin, Tatoeba fengli paper1n0 )
你把我当什么啦?
Für wen hältst du mich? Wer, denkst du, bin ich? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL xtofu80 )
你不要生我气啦,我这么做也是为了你的。
Sei mir nicht böse, denn ich habe es für dich getan. (Mandarin, Tatoeba easononizuka Zaghawa )
勿吃酒个男人还是男人勿啦?
Sind Männer, die nicht trinken, richtige Männer? (Shanghai, Tatoeba U2FS Chris )
你不要命啦!
Spinnst du? (Mandarin, Tatoeba sadhen Tamy )
你做啦!
Du hast es geschafft! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
终於明白啦?
Do you finally understand? (Mandarin, Tatoeba fengli sharris123 )
我时间来不及啦,你快一点呀!
Ich hab’ keine Zeit, beeil dich! (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba )
没时间了啦!
Dazu ist keine Zeit mehr! (Mandarin, Tatoeba ColawithIce Yorwba )
累死我啦!
Ich bin so erschöpft! (Mandarin, Tatoeba visualtoday Esperantostern )
那我就恭敬不如从命啦。
Then I'll work on the principle that deference is no substitute for obedience. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
这主意是不错啦。
That idea's not bad. (Mandarin, Tatoeba fengli donkirkby )
明天就要考试啦,大家准备好了没呀?
Morgen ist die Prüfung. Seid ihr alle vorbereitet? (Mandarin, Tatoeba ColawithIce Yorwba )
這主意是不錯啦。
That idea's not bad. (Mandarin, Tatoeba fengli donkirkby )
麻烦你啦。
Entschuldige die Störung. (Mandarin, Tatoeba sysko BraveSentry )
我知道啦。
Ich weiß. (Mandarin, Tatoeba fengli MUIRIEL )
我来啦。
Ich komme. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL )
我太不好意思啦。
Das ist mir sehr peinlich. (Mandarin, Tatoeba sysko Sudajaengi )
请你不要再哭啦。
Bitte weine nicht schon wieder. Bitte höre auf zu weinen. (Mandarin, Tatoeba bfsutian wolfgangth Esperantostern )
辛苦啦!
Gute Arbeit! (Mandarin, Tatoeba Takuya Vortarulo )
甚麼时候吃饭啊?我快饿死了啦!
Wann essen wir? Ich habe Hunger! Wann essen wir? Ich bin hungrig! (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL franzc424 )
買到啦?
Hast du es gekauft? (Mandarin, Tatoeba fengli wolfgangth )
Zeichen Pinyin Übersetzung
她的帽子被風吹走了。
Der Wind blies ihr den Hut weg. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora )
帽子被风吹了起来。
The hat was blown away by the wind. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sethlang )
他喜欢吹牛。
He likes to throw the bull. (Mandarin, Tatoeba Yashanti )
他的帽子给强风吹走了。
He had his hat blown off by the strong wind. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
她的帽子被风吹走了。
Der Wind blies ihr den Hut weg. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora )
不用,洗一洗、吹一吹吧。
Nein, nur waschen und föhnen. (Mandarin, Tatoeba sysko Vortarulo )
大家吹吹电扇。
Let's blow the fans. (Mandarin, Tatoeba sysko easononizuka )
你吹风机带来了吗?
Habt ihr einen Fön mitgenommen? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
帽子被風吹了起來。
The hat was blown away by the wind. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sethlang )
你有带吹风机吗?
Hast du einen Fön mitgenommen? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
是什么风把你吹来了啊?
Was hat Sie hierher verschlagen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
风从东方吹来。
Der Wind weht von Osten. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
树被风吹倒了。
Der Baum ist umgeweht worden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
風從東方吹來。
Der Wind weht von Osten. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
Zeichen Pinyin Übersetzung
师傅,方向反了,我要去东边,你怎么往西边开?
Driver, you're driving in the opposite direction. I want to go east. Why are you driving west? (Mandarin, Tatoeba trieuho )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他让我气得头疼了。
Er brachte mich so in Rage, dass ich davon Kopfschmerzen bekam. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Pfirsichbaeumchen )
她疼得哭了。
She gave a cry of pain. (Mandarin, Tatoeba User5120 )
哪裡疼?
Wo haben Sie Schmerzen? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
他头疼。
Er hat Kopfschmerzen. (Mandarin, Tatoeba Vortarulo Espi )
如果你的牙齿疼,你就应该去看牙医。
Wenn dein Zahn wehtut, solltest du zum Zahnarzt gehen. (Mandarin, Tatoeba scoremissvee Hans_Adler )
她全身都疼。
Ihr tat alles weh. (Mandarin, Tatoeba crescat Tamy )
医生给了她一些止疼药片。
The doctor has given her some tablets to take away the pain. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
你头疼吃两片阿司匹林吧.
Take two aspirins for your headache. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
因为我有点头疼,所以我早早上床睡觉。
Weil ich leichte Kopfschmerzen hatte, ging ich früh zu Bett. (Mandarin, Tatoeba tsayng Yorwba )
她定期去看牙医,因此很少牙疼。
Da sie regelmäßig zum Zahnarzt geht, bekommt sie so gut wie nie Zahnschmerzen. (Mandarin, Tatoeba User5120 xtofu80 )
因為我有點頭疼,所以我早早上床睡覺。
Weil ich leichte Kopfschmerzen hatte, ging ich früh zu Bett. (Mandarin, Tatoeba tsayng Yorwba )
每個母親都疼愛自己的孩子。
Every mother has affection for her child. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
我的头疼。
Ich habe Kopfweh. (Mandarin, Tatoeba Sprachprofi MUIRIEL )
汤姆告诉我们他头疼。
Tom sagte uns, er habe Kopfschmerzen. (Mandarin, Tatoeba fercheung Sudajaengi )
我胃疼。
Ich habe Bauchschmerzen. (Mandarin, Tatoeba popolady samueldora )
胃疼得难以忍受。
Diese Magenschmerzen sind unerträglich. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der )
我太阳穴处疼极了。
Die Schläfen tun mir furchtbar weh. (Mandarin, Tatoeba trieuho Yorwba )
這裡疼。
Ich habe hier Schmerzen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Wolf )
真疼。
Das tut weh. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan pne )
有今天有点头疼。
I have a bit of a headache today. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee )
有今天有點頭疼。
I have a bit of a headache today. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee )
每个母亲都疼爱自己的孩子。
Every mother has affection for her child. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
汤姆牙疼。
Tom hat Zahnschmerzen. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen )
我头疼。
Ich habe Kopfweh. (Mandarin, Tatoeba Vortarulo MUIRIEL )
胃疼得難以忍受。
Diese Magenschmerzen sind unerträglich. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der )
汤姆牙齿疼。
Tom hat Zahnschmerzen. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen )
甜食使我头疼。
Von Süßigkeiten bekomme ich Kopfschmerzen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
这裡疼。
Ich habe hier Schmerzen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Wolf )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
开门七件事
kāimén qī jiàn shì Literally: the seven items (needed) for going into business (firewood, rice, oil, salt, sauce, vinegar, tea); daily necessities (Wiktionary en)
东家长西家短
dōng jiā cháng xī jiā duǎn gossip about others (Wiktionary en)
吹灰之力
chuī huī zhī lì with very little effort; easy; without so much as batting an eye; without so much as lifting a finger (Wiktionary en)
每一百件三块钱
mei3 yi1 bai3 jian4 san1 kuai4 qian2 Every hundred pieces $3.00 (Chinese Without a Teacher)
对啦!
dui4 la5 ! Richtig!
这题这么简单,我早就会啦!
zhe4/zhei4 ti2 zhe4/zhei4 me5 jian3 dan1/shan2 , wo3 zao3 jiu4 hui4 la5 ! Dieses Problem ist so einfach, wir haben es schon früher gelöst
如:gla-di-um ha-beō中,um是短音节(其下一个音节是habeō中的ha)
ru2 :gla-di-um ha-beō zhong1/zhong4 ,um shi4 duan3 yin1 jie2 ( qi2 xia4 yi1 ge4 yin1 jie2 shi4 habeō zhong1/zhong4 de5 ha) Zum Beispiel ist in gla-di-um ha-beō das 'um' eine kurze Silbe (die nachfolgende Silbe ist das 'ha' von habeō). (Latein)
走啦
zǒu la Sie sind gegangen
你回来啦
nǐ huílai la Du bist zurückgekommen
彼说长、此说短
bi3 shuo1 chang2/zhang3 、 ci3 shuo1 duan3 Jener spricht von 'lang' (das eine), dieser spricht von 'kurz' (das andere) (Di Zi Gui Schülerregeln)
物固莫不有長,莫不有短
wu4 gu4 mo4 bu4 you3 chang2/zhang3 , mo4 bu4 you3 duan3 Es gibt in der Tat nichts in der Welt, das nicht einen Vorzug hat, und nichts, das nicht ein Gebrechen hat. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
仲冬日短至
zhong4 dong1 ri4 duan3 zhi4 Im mittleren Wintermond ist der Tag am kürzesten (Lü Bu We Richard Wilhelm)
物固莫不有长,莫不有短
wu4 gu4 mo4 bu4 you3 chang2/zhang3 , mo4 bu4 you3 duan3 Es gibt in der Tat nichts in der Welt, das nicht einen Vorzug hat, und nichts, das nicht ein Gebrechen hat. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
怎么啦?
zen3 me5 la5 ? Was passiert gerade?
是日,太傅A与百官皆到
shi4 ri4 , tai4 傅A yu3 bai3 guan1 jie1 dao4 That day, all of the officials arrived, including Grand Tutor A (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
这个故事是基于真实事件写的。
zhe4/zhei4 ge4 gu4 shi4 shi4 ji1 yu2 zhen1 shi2 shi4 jian4 xie3 de5 。 Diese Geschichte basiert auf tatsächlichen Ereignissen. (Tatoeba bigfatpanda MUIRIEL)
我不跟他讲这件事。
wo3 bu4 gen1 ta1 jiang3/jiang5 zhe4/zhei4 jian4 shi4 。 Ich erzähle ihnen nicht von dieser Sache. (Tatoeba verdastelo9604 Tamy)
他会画画这件事我知道。
ta1 hui4 hua4 hua4 zhe4/zhei4 jian4 shi4 wo3 zhi1 dao4 。 I know that he can draw. (Tatoeba FeuDRenais)
你知道这件事吗?
ni3 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 jian4 shi4 ma5 ? Do you know this thing? (Tatoeba sysko xrchz)
我不在意在六点钟起床这件事。
wo3 bu4 zai4 yi4 zai4 liu4 dian3 zhong1 qi3 chuang2 zhe4/zhei4 jian4 shi4 。 Es macht mir nichts aus, um sechs Uhr aufzustehen. (Tatoeba FeuDRenais tatomeimei)
关于那件事你之前怎么想的?
guan1 yu2 na4/nei4 jian4 shi4 ni3 zhi1 qian2 zen3 me5 xiang3 de5 ? How did you feel about that? (Tatoeba 59 CK)
那不会是一件好事。
na4/nei4 bu4 hui4 shi4 yi1 jian4 hao3 shi4 。 That wouldn't be a good thing. (Tatoeba AlbadeG CK)
这件事很难以相信的。
zhe4/zhei4 jian4 shi4 hen3 nan2/nan4 yi3 xiang1/xiang4 xin4 de5 。 This is difficult to believe. (Tatoeba U2FS treskro3)
年轻的时候多看点好书是件好事。
nian2 qing1 de5 shi2 hou4 duo1 kan4 dian3 hao3 shu1 shi4 jian4 hao3 shi4 。 Es ist gut, gute Bücher zu lesen, solange man jung ist. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
我跟你说过她在的时候不要说这件事。
wo3 gen1 ni3 shuo1 guo4 ta1 zai4 de5 shi2 hou4 bu4 yao4 shuo1 zhe4/zhei4 jian4 shi4 。 Ich sagte dir doch, du sollst in ihrer Gegenwart nicht darüber sprechen. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
谁不知道这件事?
shei2 bu4 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 jian4 shi4 ? Who doesn't know it? (Tatoeba U2FS Zifre)
我妈在的时候别讨论这件事。
wo3 ma1 zai4 de5 shi2 hou4 bie2 tao3 lun4 zhe4/zhei4 jian4 shi4 。 Sprich nicht darüber, wenn meine Mutter dabei ist. (Tatoeba sadhen Manfredo)
你不知道那件事吗?
ni3 bu4 zhi1 dao4 na4/nei4 jian4 shi4 ma5 ? Don't you know that? (Tatoeba sadhen CK)
我不相信那件事。
wo3 bu4 xiang1/xiang4 xin4 na4/nei4 jian4 shi4 。 Ich glaube diese Sache nicht. (Tatoeba sadhen AC)
跟我讲讲那件事。
gen1 wo3 jiang3/jiang5 jiang3/jiang5 na4/nei4 jian4 shi4 。 Weiß ich doch schon! (Tatoeba sadhen ozzie)
我得买一件新冬天外套
wo3 de2/de5/dei3 mai3 yi1 jian4 xin1 dong1 tian1 wai4 tao4 Ich muss einen neuen Wintermantel kaufen. (Tatoeba chatparle juwu)
这件事我算是都不了解。
zhe4/zhei4 jian4 shi4 wo3 suan4 shi4 dou1/du1 bu4 le5 jie3 。 Ich weiß fast nichts darüber. (Tatoeba shanghainese Zaghawa)
我从没听说过这件事。
wo3 cong2 mei2/mo4 ting1 shuo1 guo4 zhe4/zhei4 jian4 shi4 。 Ich hörte darüber nichts. (Tatoeba McMeao Esperantostern)
那件事谁也知道。
na4/nei4 jian4 shi4 shei2 ye3 zhi1 dao4 。 Alle wissen das. Jeder weiß das. (Tatoeba FeuDRenais enteka Hans_Adler)
她在试一件外衣。
ta1 zai4 shi4 yi1 jian4 wai4 yi1 。 Sie probiert einen Mantel an. (Tatoeba johannjunge Pfirsichbaeumchen)
这件事我简直不懂。
zhe4/zhei4 jian4 shi4 wo3 jian3 zhi2 bu4 dong3 。 Ich verstehe das einfach nicht. (Tatoeba FeuDRenais al_ex_an_der)
她给他一件毛衣。
ta1 gei3 ta1 yi1 jian4 mao2 yi1 。 Sie hat ihm einen Pullover gegeben. (Tatoeba verdastelo9604 Kiwisplit)
我想送一件礼物给他过生日。
wo3 xiang3 song4 yi1 jian4 li3 wu4 gei3 ta1 guo4 sheng1 ri4 。 Ich möchte ihm gerne etwas zum Geburtstag schenken. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
这件事至关重要。
zhe4/zhei4 jian4 shi4 zhi4 guan1 chong2/zhong4 yao4 。 Dies ist eine Angelegenheit von höchster Wichtigkeit. (Tatoeba fucongcong Tamy)
这是个重要事件。
zhe4/zhei4 shi4 ge4 chong2/zhong4 yao4 shi4 jian4 。 Dies ist ein wichtiges Ereignis. (Tatoeba fucongcong Wolf)
统治一个国家不是一件简单的工作。
tong3 zhi4 yi1 ge4 guo2 jia1 bu4 shi4 yi1 jian4 jian3 dan1/shan2 de5 gong1 zuo4 。 To govern a country is not an easy job. To rule a country is no easy task. (Tatoeba sysko sacredceltic)
我跟那个事件没有什么关系。
wo3 gen1 na4/nei4 ge4 shi4 jian4 mei2/mo4 you3 shi2 me5 guan1 xi4 。 Ich hatte mit dem Vorfall nichts zu tun. (Tatoeba FeuDRenais Ullalia)
一次做不了两件事。
yi1 ci4 zuo4 bu4 le5 liang3 jian4 shi4 。 Man kann nicht zwei Dinge auf einmal tun. (Tatoeba FeuDRenais Esperantostern)
她可以同时做这两件事。
ta1 ke3/ke4 yi3 tong2 shi2 zuo4 zhe4/zhei4 liang3 jian4 shi4 。 Sie kann beides gleichzeitig. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我得问你做那件事。
wo3 de2/de5/dei3 wen4 ni3 zuo4 na4/nei4 jian4 shi4 。 I must ask you to do just that. (Tatoeba JimmyUK CM)
小心恶意邮件。
xiao3 xin1 e4/wu4 yi4 you2 jian4 。 Vorsicht vor Betrugs-E-mails. (Tatoeba fucongcong virgil)
这件事是什么时候发生的?
zhe4/zhei4 jian4 shi4 shi4 shi2 me5 shi2 hou4 fa1 sheng1 de5 ? Wann ist das geschehen? (Tatoeba FeuDRenais Manfredo)
她每个星期发送给我信件。
ta1 mei3 ge4 xing1 ji1/qi1 fa1 song4 gei3 wo3 xin4 jian4 。 Sie schreibt mir jede Woche. (Tatoeba Popolon freddy1)
你认为我不知道那件事吗?
ni3 ren4 wei2/wei4 wo3 bu4 zhi1 dao4 na4/nei4 jian4 shi4 ma5 ? Glaubst du, ich wüsste das nicht? (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen)
我想试试这件。请问哪里是试衣间?
wo3 xiang3 shi4 shi4 zhe4/zhei4 jian4 。 qing3 wen4 na3/na5/nei3 li3 shi4 shi4 yi1 jian1 ? I'd like to try this on. Where are the fitting rooms? (Tatoeba Ethan_lin kamikun)
这件事做起来没有听着这么难。
zhe4/zhei4 jian4 shi4 zuo4 qi3 lai2 mei2/mo4 you3 ting1 zhao2/zhe2 zhe4/zhei4 me5 nan2/nan4 。 Es ist nicht ganz so schwierig, wie es sich anhört. (Tatoeba anndiana Pfirsichbaeumchen)
我们既不知道而又没听到过这件事。
wo3 men5 ji4 bu4 zhi1 dao4 er2 you4 mei2/mo4 ting1 dao4 guo4 zhe4/zhei4 jian4 shi4 。 We had neither known nor heard about it. (Tatoeba U2FS FeuDRenais)
这件事对谁都没有好处。
zhe4/zhei4 jian4 shi4 dui4 shei2 dou1/du1 mei2/mo4 you3 hao3 chu4 。 This event benefits no one. (Tatoeba llluyt amrbekhit)
我给你发了封邮件。
wo3 gei3 ni3 fa1 le5 feng1 you2 jian4 。 Ich habe dir einen Netzbrief geschickt. (Tatoeba fercheung Eldad)
给我拿件中号的。
gei3 wo3 na2 jian4 zhong1/zhong4 hao4 de5 。 Get me one in size m please. (Tatoeba trieuho)
这是一件您做的事!
zhe4/zhei4 shi4 yi1 jian4 nin2 zuo4 de5 shi4 ! Das hast du getan! (Tatoeba FeuDRenais Esperantostern)
她真的和这件事无关。
ta1 zhen1 de5 he2/he4/huo2 zhe4/zhei4 jian4 shi4 wu2 guan1 。 Sie hat mit dieser Sache nichts zu tun. (Tatoeba fucongcong BraveSentry)
电脑被用来通过电子邮件发送信息。
dian4 nao3 bei4 yong4 lai2 tong1 guo4 dian4 zi5 you2 jian4 fa1 song4 xin4 xi1 。 Computers are used to send messages by e-mail. (Tatoeba fucongcong)
这件事和我没有关系。
zhe4/zhei4 jian4 shi4 he2/he4/huo2 wo3 mei2/mo4 you3 guan1 xi4 。 Das ist nicht mein Bier! Das geht mich nichts an. (Tatoeba FeuDRenais Sudajaengi)
上周日妈妈给我买了件漂亮的衣服。
shang4 zhou1 ri4 ma1 ma1 gei3 wo3 mai3 le5 jian4 piao1/piao3 liang4 de5 yi1 fu2 。 Vorigen Sonntag hat meine Mutter mir ein nettes Kleid gekauft. (Tatoeba wangzi0921 Dejo)
这件衣服真漂亮。
zhe4/zhei4 jian4 yi1 fu2 zhen1 piao1/piao3 liang4 。 This piece of clothing is really pretty. (Tatoeba trieuho)
无论如何,这件是不关你的事。
wu2 lun4 ru2 he2 , zhe4/zhei4 jian4 shi4 bu4 guan1 ni3 de5 shi4 。 In any case, it's none of your business. (Tatoeba FeuDRenais CM)
那件衣服不太好。
na4/nei4 jian4 yi1 fu2 bu4 tai4 hao3 。 Die Kleidung da ist nicht gut. (Tatoeba Takuya xeklat)
对于这件事你都知道什么?
dui4 yu2 zhe4/zhei4 jian4 shi4 ni3 dou1/du1 zhi1 dao4 shi2 me5 ? Was wisst ihr darüber? (Tatoeba wangzi0921 MUIRIEL)
您想听听这件事的真相吗?
nin2 xiang3 ting1 ting1 zhe4/zhei4 jian4 shi4 de5 zhen1 xiang1/xiang4 ma5 ? Do you want to hear the truth about this matter? (Tatoeba vicch FeuDRenais)
这件事非常感动了我。
zhe4/zhei4 jian4 shi4 fei1 chang2 gan3 dong4 le5 wo3 。 I was really moved by this. (Tatoeba FeuDRenais)
我想麻烦你一件事儿。
wo3 xiang3 ma2 fan2 ni3 yi1 jian4 shi4 er2/er5 。 Could I trouble you with something? (Tatoeba eastasiastudent)
我不想在这些条件下工作。
wo3 bu4 xiang3 zai4 zhe4/zhei4 xie1 tiao2 jian4 xia4 gong1 zuo4 。 Ich will unter diesen Bedingungen nicht arbeiten. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
你有没有电子邮件地址?
ni3 you3 mei2/mo4 you3 dian4 zi5 you2 jian4 de4/di4 zhi3 ? Hast du eine E-Mail-Adresse? (Tatoeba fucongcong jakov)
这是一件全国性的丑闻。
zhe4/zhei4 shi4 yi1 jian4 quan2 guo2 xing4 de5 chou3 wen2 。 It was a national scandal. (Tatoeba fercheung Spamster)
这件事与我无关。
zhe4/zhei4 jian4 shi4 yu3 wo3 wu2 guan1 。 Diese Sache hat nichts mit mir zu tun. (Tatoeba zhouj1955 Vortarulo)
这件事与你无关。
zhe4/zhei4 jian4 shi4 yu3 ni3 wu2 guan1 。 Diese Sache hat nichts mit dir zu tun. (Tatoeba eastasiastudent samueldora)
这是多好的一件事,以至于我不吐不快。
zhe4/zhei4 shi4 duo1 hao3 de5 yi1 jian4 shi4 , yi3 zhi4 yu2 wo3 bu4 tu3 bu4 kuai4 。 It is such a nice thing to say that I felt the need to say it. (Tatoeba si PeterR)
如果你想做对一件事,有时候你得亲力亲为。
ru2 guo3 ni3 xiang3 zuo4 dui4 yi1 jian4 shi4 , you3 shi2 hou4 ni3 de2/de5/dei3 qin1 li4 qin1 wei2/wei4 。 Wenn man will, dass etwas anständig gemacht wird, muss man zuweilen eben selbst Hand anlegen. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
我和这件事无关。
wo3 he2/he4/huo2 zhe4/zhei4 jian4 shi4 wu2 guan1 。 I've got nothing to do with it. (Tatoeba fucongcong caspian)
你能记起来的最后一件事是什么?
ni3 neng2 ji4 qi3 lai2 de5 zui4 hou4 yi1 jian4 shi4 shi4 shi2 me5 ? Was ist das letzte, woran Sie sich erinnern? (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen)
让他在公众场合说话是件难事。
rang4 ta1 zai4 gong1 zhong4 chang3 he2 shuo1 hua4 shi4 jian4 nan2/nan4 shi4 。 Es wird ihm schwerfallen, in der Öffentlichkeit zu reden. (Tatoeba hujiujs Dejo)
关于这件事。。。我真的不知道。
guan1 yu2 zhe4/zhei4 jian4 shi4 。。。 wo3 zhen1 de5 bu4 zhi1 dao4 。 Concerning this matter... I really don’t know. (Tatoeba FeuDRenais)
他觉得必须报道这件事。
ta1 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 bi4 xu1 bao4 dao4 zhe4/zhei4 jian4 shi4 。 He felt compelled to report the incident. (Tatoeba ChinesePoster)
我只想查一下我的电子邮件。
wo3 zhi3 xiang3 cha2 yi1 xia4 wo3 de5 dian4 zi5 you2 jian4 。 Ich wollte gerade meine E-Mails abrufen. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
这件事不重要。
zhe4/zhei4 jian4 shi4 bu4 chong2/zhong4 yao4 。 Die Angelegenheit ist nicht von Belang. (Tatoeba hsuan07 Tamy)
这被认为是一件大事。
zhe4/zhei4 bei4 ren4 wei2/wei4 shi4 yi1 jian4 da4 shi4 。 Dies wird als wichtige Angelegenheit betrachtet. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
和他争论这件事得不出结果。
he2/he4/huo2 ta1 zheng1 lun4 zhe4/zhei4 jian4 shi4 de2/de5/dei3 bu4 chu1 jie1/jie2 guo3 。 Es führt zu nichts, mit ihm darüber zu streiten. (Tatoeba vicch PeterR)
汤姆给我发了一条有趣的短信。
tang1 mu3 gei3 wo3 fa1 le5 yi1 tiao2 you3 qu4 de5 duan3 xin4 。 Tom schickte mir eine lustige SMS. (Tatoeba sadhen jxan)
我在写短信。
wo3 zai4 xie3 duan3 xin4 。 Ich schreibe eine Kurznachricht. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
我喜欢短发。
wo3 xi3 欢 duan3 fa1 。 Ich mag kurze Haare. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
她的头发很短。
ta1 de5 tou2 fa1 hen3 duan3 。 Sie hat sehr kurzes Haar. Ihr Haar ist sehr kurz. (Tatoeba peipei MUIRIEL virgil)
外语很多,时间很短
wai4 yu3 hen3 duo1 , shi2 jian1 hen3 duan3 So many languages, so little time... (Tatoeba Chrikaru)
每个人都有他的长处和短处。
mei3 ge4 ren2 dou1/du1 you3 ta1 de5 chang2/zhang3 chu4 he2/he4/huo2 duan3 chu4 。 Jeder hat seine Stärken und Schwächen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
人生苦短。
ren2 sheng1 ku3 duan3 。 Das Leben ist kurz. (Tatoeba go_oo sigfrido)
我在读短篇小说
wo3 zai4 du2 duan3 pian1 xiao3 shuo1 Ich lese Kurzgeschichten. (Tatoeba bigfatpanda Pfirsichbaeumchen)
短语是句法单位。
duan3 yu3 shi4 ju4 fa3 dan1/shan2 wei4 。 Phrases are syntactical units. (Tatoeba ryanwoo garborg)
牛大故角長,羊小故角短。
niu2 da4 gu4 jue2 chang2/zhang3 , yang2 xiao3 gu4 jue2 duan3 。 Ochsen sind groß und ihre Hörner sind lang; Schafe sind klein und ihre Hörner sind kurz. (Tatoeba human600)
人生苦短,我用Python!
ren2 sheng1 ku3 duan3 , wo3 yong4 Python! Das Leben ist kurz, deswegen benutz ich Python! (Tatoeba sadhen Vortarulo)
那家伙是谁?
na4/nei4 jia1 huo3 shi4 shei2 ? Who's that guy? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
小伙子非常老实。
xiao3 huo3 zi5 fei1 chang2 lao3 shi2 。 Der Junge ist sehr ehrlich. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
那些家伙是谁?
na4/nei4 xie1 jia1 huo3 shi4 shei2 ? Wer sind die Typen da? (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
他和他的伙伴让我跟他们一起去。
ta1 he2/he4/huo2 ta1 de5 huo3 ban4 rang4 wo3 gen1 ta1 men5 yi1 qi3 qu4 。 Er und sein Begleiter baten mich, mit ihnen mitzukommen. (Tatoeba asosan Tamy)
你们这些家伙想去干什么?
ni3 men5 zhe4/zhei4 xie1 jia1 huo3 xiang3 qu4 gan1/qian2 shi2 me5 ? Was gedenkt ihr zu tun? (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
你们这些家伙真不懂事。
ni3 men5 zhe4/zhei4 xie1 jia1 huo3 zhen1 bu4 dong3 shi4 。 You guys are totally clueless. (Tatoeba FeuDRenais)
你们这些家伙去哪儿了?
ni3 men5 zhe4/zhei4 xie1 jia1 huo3 qu4 na3/na5/nei3 er2/er5 le5 ? Where did you guys go? (Tatoeba sadhen CK)
我想要大家伙帮我个忙。
wo3 xiang3 yao4 da4 jia1 huo3 bang1 wo3 ge4 mang2 。 I want you guys to do me a favor. (Tatoeba mirrorvan MethodGT)
我不喜欢那家伙。
wo3 bu4 xi3 欢 na4/nei4 jia1 huo3 。 I don't like that guy. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我真是不走运的家伙。
wo3 zhen1 shi4 bu4 zou3 yun4 de5 jia1 huo3 。 I'm such an unlucky guy. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
你想要伙伴吗?
ni3 xiang3 yao4 huo3 ban4 ma5 ? Wollt ihr etwas Gesellschaft haben? (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
汤姆不是个友好的家伙。
tang1 mu3 bu4 shi4 ge4 you3 hao3 de5 jia1 huo3 。 Tom is not a friendly guy. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
他是我见过最小气的家伙。
ta1 shi4 wo3 jian4/xian4 guo4 zui4 xiao3 qi4 de5 jia1 huo3 。 Er ist der geizigste Mensch, den ich kenne. (Tatoeba Gustav249 al_ex_an_der)
他是个非常老实的小伙子。
ta1 shi4 ge4 fei1 chang2 lao3 shi2 de5 xiao3 huo3 zi5 。 Er ist ein sehr ehrlicher Junge. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他跟我们不是一伙的。
ta1 gen1 wo3 men5 bu4 shi4 yi1 huo3 de5 。 Er gehört nicht zu uns. (Tatoeba verdastelo9604 xtofu80)
这两个男人是生意上的合作伙伴。
zhe4/zhei4 liang3 ge4 nan2 ren2 shi4 sheng1 yi4 shang4 de5 he2 zuo4 huo3 ban4 。 The two men were business partners. (Tatoeba fenfang557 Source_VOA)
我受不了这家伙。
wo3 shou4 bu4 le5 zhe4/zhei4 jia1 huo3 。 Ich kann den Typen nicht ausstehen. (Tatoeba fucongcong Kerstin)
在河里游泳的家伙是我朋友。
zai4 he2 li3 you2 yong3 de5 jia1 huo3 shi4 wo3 peng2 you3 。 Der Mann, der da im Fluss schwimmt, ist mein Freund. (Tatoeba bigfatpanda Pfirsichbaeumchen)
你们这些家伙得快点。
ni3 men5 zhe4/zhei4 xie1 jia1 huo3 de2/de5/dei3 kuai4 dian3 。 Leute, ihr müsst euch beeilen! (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
您做啦!
nin2 zuo4 la5 ! Sie haben es getan! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
辛苦啦!
xin1 ku3 la5 ! Gute Arbeit! (Tatoeba Takuya Vortarulo)
我时间来不及啦,你快一点呀!
wo3 shi2 jian1 lai2 bu4 ji2 la5 , ni3 kuai4 yi1 dian3 ya5 ! I don't have enough time, hurry up! (Tatoeba sysko soj4l)
你把我当什么啦?
ni3 ba3 wo3 dang1/dang4 shi2 me5 la5 ? Für wen hältst du mich? Wer, denkst du, bin ich? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL xtofu80)
麻烦你啦。
ma2 fan2 ni3 la5 。 Entschuldige die Störung. (Tatoeba sysko BraveSentry)
请你不要再哭啦。
qing3 ni3 bu4 yao4 zai4 ku1 la5 。 Bitte höre auf zu weinen. (Tatoeba bfsutian Esperantostern)
我太不好意思啦。
wo3 tai4 bu4 hao3 yi4 si1 la5 。 Das ist mir sehr peinlich. (Tatoeba sysko Sudajaengi)
你做啦!
ni3 zuo4 la5 ! Du hast es getan! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我知道啦。
wo3 zhi1 dao4 la5 。 Ich weiß. Ich weiß! (Tatoeba fengli MUIRIEL Trebalor)
那我就恭敬不如从命啦。
na4/nei4 wo3 jiu4 gong1 jing4 bu4 ru2 cong2 ming4 la5 。 Then I'll work on the principle that deference is no substitute for obedience. (Tatoeba eastasiastudent)
我来啦。
wo3 lai2 la5 。 Ich komme. Ich bin gleich da. (Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL Pfirsichbaeumchen)
他喜欢吹牛。
ta1 xi3 欢 chui1 niu2 。 He likes to throw the bull. (Tatoeba Yashanti)
是什么风把你吹来了啊?
shi4 shi2 me5 feng1 ba3 ni3 chui1 lai2 le5 a1 ? Was hat Sie hierher verschlagen? (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
不用,洗一洗、吹一吹吧。
bu4 yong4 , xi3/xian3 yi1 xi3/xian3 、 chui1 yi1 chui1 ba5 。 Nein, nur waschen und föhnen. (Tatoeba sysko Vortarulo)
师傅,方向反了,我要去东边,你怎么往西边开?
shi1 傅, fang1 xiang4 fan3 le5 , wo3 yao4 qu4 dong1 bian1 , ni3 zen3 me5 wang3/wang4 xi1 bian1 kai1 ? Driver, you're driving in the opposite direction. I want to go east. Why are you driving west? (Tatoeba trieuho)

Lückentexte

[Bearbeiten]
Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
Xiang 公 朝 于 Jing Duke Xiang being in attendance at the court of Jing,
Kang 王 starb king Kang died.
Jing 人 曰 The people of Jing said to him,
必 请 Totenkleidung We must beg you to cover (the corpse with your gift of a robe).
鲁人曰 The men of Lu (who were with him) said,
非礼也 The thing is contrary to propriety.
Jing 人 强之 They of Jing, however, obliged him to do what they asked;
Ein Zauberer 先 die Bahre bürsten and he first employed a sorcerer with his reed-brush to brush (and purify) the bier.
Jing 人 bereuen 之 The people of Jing then regretted what they had done.
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde Übersetzung Christian Bauer
地球 的 Oberfläche 是 什么 Art 的? Welcher Art ist die Oberfläche der Erde?
地球 的 Oberfläche 由 Festland 和 海洋 两 Komponenten zusammengesetzt。 Die Oberfläche der Erde setzt sich aus den beiden Komponenten Festland und Meer zusammen.
地球 中 最 Nahe der Oberfläche 的 一 Gesteinsschicht 叫做 Erdkruste。 Die auf der Erde am Nächsten an der Oberfläche liegende Gesteinsschicht wird Erdkruste genannt.
Erdkruste 并不是 完整 的 一块, Die Erdkruste ist kein vollständiges Einzelstück,
而 是 aufteilen 几块, sondern sie teilt sich in mehrere Stücke auf
每 一块 被 称做 地球 的 一个 板块。 Jedes Stück wird eine tektonische Erdplatte genannt
而 每 个 板块 上 zeigen 水面 的 Teile 就 成了 Festland。 Und die Teile auf jeder Platte, die sich oberhalb der Wasseroberfläche liegend zeigen, bilden das Festland
板块们 都 是 在以 很慢 的 Geschwindigkeit 不 断运 动 的, Die Platten bewegen sich alle mit sehr langsamer Geschwindigkeit ununterbrochen.
因此 我们, worauf wir leben 的 Festland 也 是 folgend 板块 的 Bewegung 而 bewegt 的。 Folglich folgt auch das Festland, auf dem wir leben, den Platten und und bewegt sich mit .
在 地球 的 Oberfläche 不同 的 地方 有着 不同 的 气候。 Unterschiedliche Regionen auf der Erdoberfläche haben unterschiedliches Klima.
有 的 地方 voller 冰 和 Schnee Es gibt Regionen voller Eis und Schnee
(像 南极 和 北极), (wie z.B. der Südpol und der Nordpol).
有的 地方 是 trockene 的 Wüsten, Es gibt Regionen, die trockene Wüsten sind
有的 地方 是 feuchtwarmen 的 Regenwäldern, Es gibt Regionen mit feuchtwarmen Regenwäldern
有的 地方 是 四 Jahreszeiten 分明, Es gibt Regionen mit deutlichen vier Jahreszeiten
有的 地方 是 四 Jahreszeiten warm 如 春, Es gibt Regionen in denen alle 4 Jahreszeiten warm wie ein Frühling sind
还有 voller 生机 的 afrikanischen 草原, und es gibt die afrikanischen Grasländer voller Lebensmöglichkeiten
mit schneebedeckten 的 高山, mit schneebedeckten hohen Bergen
起 und absteigenden ausgedehnten 的 丘陵, mit ausgedehnten auf- und absteigenden Hügeln
--- mit feuchten, gefährlichen Sümpfen
--- usw.

Öffnen 报纸,或打开《新闻 Simulcast》,我们常看到或听到“中国人民的老朋友XX国”,但慢慢的发现——现在能说成是“老朋友”的国家真是 mehr und mehr 少了。另外 还发现,只要国家 Regierungschefs 出国 Besuche,immer mit dabei 有 Gelder 和 das Angebot kostenloser Hilfe。这 nicht nur 让人 die Frage stellen: 中国 wirklich 在到处 hinterläßt 钱,但到处 hinterlassen 钱的中国为何几乎没有朋友。当年 bot es 全 国之力 helfen 的 Vietnam,现在 aber Einfallen in 中国的南海;在日本 Erdbeben 中国也是 aufbieten 全力 zur Unterstützung,而日本 aber 视中国为最大 Bedrohung;用无数生命和 aufbieten 全国之力 Schutz 的 Nordkorea,nicht nur 不曾感 恩,Appetit 反而 immer mehr 大了……

什么是朋友?Sogenannt 的朋友即 wahrhaftige 的伙伴,中国在最 nötig 帮助的时候它们会帮助我们。而如今我们基本上没有 derartige 真朋友,我们周边全是些笑里藏刀、ausnutzende, obwohl heimlich andere unterstützende、schamlose、nicht zufriedenstellende、ausnutzen 的“朋友”,Also kann man ohne weiteres 把这些“朋友”分为三 Kategorien。

第一 Kategorie:笑里藏刀-Typ

这 一 Kategorie 里,最 typisch 的就是 Russland,Russland 经常和我们当面一套, hinter dem Rücken 一套,两面三刀,美国 traktiert 它的时候它就拉我们去 Schlachtbank,美国 traktiert 我们的时候它 möglicherweise 会 dies ausnützen,它 为什么向 Vietnam und Indien verkauft schwere 武器,为什么向中国 verkaufen 武器时肆意 erhöht die Preise,Russland zeigt 小人之心,我们还 erwarten 它能成为我们的朋友吗?

...

风青杨: 著名 Firmenmarkenstrategie-专家。现任 Huiying 天下 Markenplanungs-机构 CEO。(Firmennamen sind wörtlich übersetzt)《中国 Wirtschaft 报》《Wirtschaftsbeobachter 报》《Verkauf 与市场》《Internationale 公关》und andere 一线 Medien 一线 Author。

Feng Qingyang

Übersetzung

Does China still have “friends”?

When we open the newspaper, or turn on ‘News Simulcast’, we often read or hear about “China’s old friend, this or that country”, but slowly, the countries of which can be said to be “old friends” are fewer and fewer. We also discover that whenever country leaders go abroad on official visits, it’s always accompanied by donations and free aid. This makes people produce questions like, “China is indeed pouring out money everywhere, but why does this charitable China have almost no friends?” A few years back China offered aid to Vietnam, but now it is encroaching on China’s territory in the South Chinese Sea. When the earthquake hit Japan, China mobilized the entire nation to support it, and yet Japan regards China as its greatest threat; though China has expended countless lives and the entire nation’s strength to protect North Korea, not only has it never shown thanks, but instead it’s appetite gets bigger and bigger…

What are friends? So-called ‘friends’ are partners who stay true when trouble strikes. When China needs help most, they will help us. But now, we basically have no such true friend. All that surround us hide knives in their smile, and leech off friends when secretly helping others; they are shameless, insatiable, greedy “friends”. Let’s go ahead and divide these “friends” into three categories.

First category: those hiding knives in their smile

In this category, the most typical case is Russia. Russia and China often act like friends face-to-face but backstab each other. When bullied by America, Russia makes us the scape-goat. When America bullies us, Russia may also hit us when we are down. Why does it peddle heavy weapons to Vietnam and India? And why does it wantonly raise prices on weapons when it sells to China? Russia shows the heart of a villain, so can we still expect them to become our friend?

...

Feng Qingyang: famous brand strategy expert. Currently CEO of Huiying World branding agency. Senior writer for ‘China Business’, ‘Economic Observer’, ‘Sales and Marketing’, ‘International PR’ and other front-line media.

Julien Leyre website

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第十七課

[Bearbeiten]

第十七课

dì shí qī kè

Siebzehnte Lektion

gleichzeitig 第三十四課/第三十四课/dì sān shí sì kè, die 34. Lektion im 国文二百课/guó wén èr bǎi kè/Die Landessprache in zweihundert Lektionen

Der Hirtenjunge


日之夕矣

日之夕矣

rì zhī xī yǐ

Es ist Sonnenuntergang


Aus dem Zuiweng Ting Ji (Siehe auch ctext.org

Im Wald Dunkelheit 下来

shù lín hūn àn xià lái

Im Wald kommt Dunkelheit herab


Vogelgesang 上下

míng shēng shàng xià

Vogelgesang oben und unten


群鸟在 Bäumen 上 zwitschern

qún niǎo zài shù shàng míng jiào

Vogelgruppen zwitschern in den Bäumen


夕陽在山

夕阳在山

xī yáng zài shān

Die Abendsonne steht am Bergrücken


羊牛下来

yáng niú xià lái

Schafe und Rinder kommen herunter


Der Hirtenjunge 坐牛-Rücken

mù tóng zuò niú bèi

Der Hirtenjunge sitzt auf dem Rinderrücken


口吹短 Flöte

kǒu chuī duǎn dí

Mit dem Mund bläst der die kurze Flöte


aus dem dòng wù lèi/Tierarten

夏日

xià rì

Im Sommer


有 Hirtenjunge 坐牛-Rücken

yǒu mù tóng zuò niú bèi

gibt es einen Hirtenjungen, der auf dem Rücken des Rindes sitzt


而大雨 plötzlich 至,

ér dà yǔ hū zhì

als plötzlich ein starker Regen auftrat


乃 zog er sich eilig zurück und mit 牛入 Tempel

nǎi jí yǐn niú rù miào

also zog er sich eilig mit seinem Rind in einen Tempel zurück


第二十三課

[Bearbeiten]

第二十三课

dì èr shí sān kè

Dreiundzwanzigste Lektion


外面冷風 hu-hu (lautmalerisch) 吹著

外面冷风 hu-hu (lautmalerisch) 吹着

wài miàn lěng fēng hū hū chuī zhe

Draußen bläst kalter Wind.


出門,可以認不少_

出门,可以认不少鸟

chū mén, kě yǐ rèn bù shǎo niǎo

Geht man aus dem Haus, kann man viele Vögel erkennen.


鸟 nisten 于树.

Niǎo qī yú shù.

Vögel nisten in Bäumen.


鸟 nisten 于 Land

niǎo qī yú lù

Vögel nisten auf dem Land


鸟游于云

niǎo yóu yú yún

Vögel reisen mit den Wolken


魚_於水 (而忘於水).

鱼游于水 (而忘于水).

Yú yóu yú shuǐ ér wàng yú shuǐ.

Fische schwimmen im Wasser (und ist sich des Wassers nicht bewusst).


魚和_的世界向來是 wie (der dreckige)Jing-Fluss vom (sauberen) Wei-Fluss 分明

鱼和鸟的世界向来是wie (der dreckige)Jing-Fluss vom (sauberen) Wei-Fluss 分明

yú hé niǎo de shì jiè xiàng lái shì jīng wèi fēn míng

Die Welt der Fische und Vögel war schon immer klar unterschieden, wie sich der dreckige Jing-Fluß vom sauberen Wei-Fluss unterscheidet.


魚游於 See

鱼游于 See

yú yóu yú hú

Fische schwimmen im See.


_居於水,不離開海-Strand

龙居于水,不离开海-Strand.

lóng jū yú shuǐ, bù lí kāi hǎi tān

Drachen leben am Wasser. Sie verlassen den Strand nicht.



虎居於山,不離開山林

虎居于山,不离开山林

hǔ jū yú shān, bù lí kāi shān lín

Tiger wohnen in den Bergen. Sie verlassen den Bergwald nicht.


Hasen 走於野

Hasen 走于野

tù zǒu yú yě

Hasen laufen auf dem Feld.


木生於土.

木生于土.

Mù shēng yú tǔ.

Bäume wachsen in der Erde.


金出於石

金出于石

jīn chū yú shí

Gold kommt aus Steinen


有石後有金,有土後有木.

有石后有金,有土后有木.

yǒu shí hòu yǒu jīn, yǒu tǔ hòu yǒu mù

Hat man (geeignete) Steine, so bekommt man Gold. Hat man Erde, so erhält man Bäume.


水_於海.

水归于海.

Shuǐ guī yú hǎi.

Wasser kehrt zurück ins Meer.


日月_於天空

日月归于天空

rì yuè guī yú tiān kōng

Sonne und Mond kehren zum Himmel zurück



第五十四課

[Bearbeiten]

第五十四课

dì wǔ shí sì kè

Vierundfünfzigste Lektion

Es ist auch die 53. Lektion im 初等國文課, den elementaren landessprachlichen Lektionen, eine Geschichte über den 鸡/Hahn.


古人謂_有五德.

古人谓鸡有五德.

Gǔ rén wèi jī yǒu wǔ dé.

Die Menschen in alter Zeit sagten, der Hahn besitzt die 5 Tugenden.


頭戴 (Beamten)hut,文也.

头戴 (Beamten)hut,文也.

Tóu dài guān wén yě.

Auf dem Kopf trägt er einen (Beamten)hut; das ist Gelehrsamkeit.


足傅 Sporn,武也.

Zú fù jù wǔ yě.

Am Fuß haftet ein Sporn; das ist Kampftechnik.


Feind 在前敢斗,勇也.

Dí zài qián gǎn dòu yǒng yě.

Steht ein Feind vor der Tür, kämpft er ohne auf sich Rücksicht zu nehmen; das ist Mut.


見食相 rufen,仁也.

见食相 rufen,仁也.

Jiàn shí xiàng hū rén yě.

Sieht er Essen, ruft er umher; das ist Menschlichkeit.


守夜不失時,信也.

守夜不失时,信也.

Shǒu yè bù shī shí xìn yě.

Er wacht in der Nacht, ohne zeitliche Lücken; das ist Vertrauenswürdigkeit.


Texte

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


点灯。
吹灯。
烧火。
灭火。


Light the lamp.
Blow out the lamp.
Light the fire.
Put out the fire.

Zeichen Pinyin Übersetzung


花瓶也算是家伙么。花瓶也可以算是家伙。

Are flower-vases also considered chial huo3? They may be so considered.

Zeichen Pinyin Übersetzung


叫人倒茶,是叫人把茶拿来倒在茶碗里头。你点了灯没有。我点上了,他给吹灭了。

When you tell a man to tao4 ch'a2 (pour tea), you mean, pour tea into the teacups. Have you lit the lamp? I lit it, but he blew it out.

Zeichen Pinyin Übersetzung


吹灯是人把灯吹灭了。灯灭了,火灭了,是灯火自已灭了。

Ch'uil teng1 (lit., to blow lamp) means that someone is blowing it out (or, has done so). [The expressions] teng1 mieh4 liao, huo3 mieh4 liao, mean that the lamp (or fire) has gone out of itself.

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 先生今天不好吗
2. 没有大病就是头疼
3. 等一等,我就给你一点药吃
4. 我的笔你看见了没有
5. 你没有看见我的笔吗
6. 你看看我写的对不对
7. 对是对,就是不 很/大 好看
8. 先生会看病吗? 答:会一点儿
9. 外头有一箇老头子要饭吃
10. 这里有两箇钱可以拿去给他
11. 呌他来见见先生可以不可以
12. 灯可以放在这箇地方
13. 我实在不明白他说的是什么
14. 他在里头,我在外头
15. 你看得见看不见
16. 王四他娘的病见好了没有


1. Are you not well to-day, Sir?
2. I am not seriously ill, only a headache.
3. Wait a moment, and I will give you a little medicine.
4. Did you see my pen?
5. Did you not see my pen?
6. Look and see whether I have written it correctly or not.
7. It is correct, it is true, but rather unsightly.
8. Do you understand medicine? Answer: I know a little about it.
9. There is an old fellow outside begging.
10. Here are two cash which you may take and give him.
11. Will it be allowable for him to come to see you, Sir?
12. The lamp may be put in this place.
13. I really do not know what he says.
14. He is within, and I am without.
15. Do you see it or not?
16. Is the mother of Wang the fourth getting better?


Drei-Zeichen-Klassiker

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
彼不教, 自勤苦。
bǐ bù jiāo zì qín kǔ Giles: They were not taught, but toiled hard of their own accord.(Drei-Zeichen-Klassiker 166)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
bi3 er, Gegenseite, die andere Seite, jenes, jene, ein anderer, die anderen
bu4 nein, nicht
jiao1 lehren, unterrichten, beibringen
zi4 aus, von, von...aus, seit; Bsp.: 來自城市的遊客 来自城市的游客 -- von den Städten kommenden Touristen; Bsp.: 自即日生效 自即日生效 -- von heute an gültig , Radikal Nr. 132 = selbst, selber, selbstverständlich, aus, von, seit, von, selber, selbst, seit, selbst, selber, persönlich, in eigener Person; Bsp.: 自不量力 自不量力 -- etw. tun, was seine eigene Kräfte übersteigt, selbstverständlich, natürlich; Bsp.: 自當努力 自当努力 -- auf alle Fälle sein Bestes geben, Zi
qin2 emsig, fleißig, oft, Dienst...
ku3 bitter(Adj, Ess), Ku


Lektion 323

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
xiang1 helfen, assistieren wiktionary

Etymologie: ]

nang2 Beutel, Blase, Zyste, Kapsel, Sack, Tasche, Hohlorgan wiktionary

Etymologie:

ying2 Glühwürmchen, Leuchtkäfer wiktionary

Etymologie:

xue3 Schnee, Schneefall, schneien, entfernen, sich rächen, (Schande) tilgen wiktionary

Etymologie:

you2 Öl, Fett, ölig, fettig, (mit Ölfarbe) streichen, (mit Öl/Fett) beschmutzt wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
襄阳
xiang1 yang2 Xiangyang (Ort in Hubei)
襄陽
xiang1 yang2 (traditionelle Schreibweise von 襄阳), Xiangyang (Ort in Hubei)
襄垣
xiang1 yuan2 Xiangyuan (Ort in Shanxi)
定襄
ding4 xiang1 Dingxiang (Ort in Shanxi)
襄城
xiang1 cheng2 Xiangcheng (Ort in Henan)
定襄县
ding4 xiang1 xian4 Kreis Dingxiang (Provinz Shanxi, China)
周襄王
zhou1 xiang1 wang2 King Xiang of Zhou
週襄王
zhou1 xiang1 wang2 (traditionelle Schreibweise von 周襄王), King Xiang of Zhou
宋襄公
song4 xiang1 gong1 Duke Xiang of Song
襄阳地区
xiang1 yang2 di4 qu1 Xiangyang (Bezirk in Hubei)
襄陽地區
xiang1 yang2 di4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 襄阳地区), Xiangyang (Bezirk in Hubei)
秦庄襄王
qin2 zhuang1 xiang1 wang2 King Zhuangxiang of Qin
Zeichen Pinyin Übersetzung
扎囊
za1 nang2 Za'nang (Ort in Tibet)
支囊
zhi1 nang2 abgeleitet
智囊
zhi4 nang2 Berater, Ratgeber, einfallsreiche Person
毛囊
mao2 nang2 Haarfollikel, Haarbalg, Haarsack
窝囊
wo1 nang5 beleidigt sein, sich über ungerechte Behandlung ärgern
解囊
jie3 nang2 seinen Geldbeutel öffnen
行囊
xing2 nang2 Reisegepäck
小囊
xiao3 nang2 Bläschen, Follikel
肾囊
shen4 nang2 Hodensack, Skrotum
气囊
qi4 nang2 Airbag, Beutel
氣囊
qi4 nang2 (traditionelle Schreibweise von 气囊), Airbag, Beutel
阴囊
yin1 nang2 Hodensack, Skrotum
内囊
nei4 nang2 Capsula interna ("innere Kapsel", Teil des Gehirns)
內囊
nei4 nang2 (traditionelle Schreibweise von 内囊), Capsula interna ("innere Kapsel", Teil des Gehirns)
时间囊
shi2 jian1 nang2 Zeitkapsel
時間囊
shi2 jian1 nang2 (traditionelle Schreibweise von 时间囊), Zeitkapsel
扎囊县
za1 nang2 xian4 Kreis Chanang (Autonomes Gebiet Tibet, China)
毛囊炎
mao2 nang2 yan2 Follikulitis
解囊相助
jie3 nang2 xiang1 zhu4 jemanden größzügig mit Geld aushelfen
囊空如洗
nang2 kong1 ru2 xi3 mittellos
智囊机构
zhi4 nang2 ji1 gou4 Denkfabrik, Beratergruppe
安全气囊
an1 quan2 qi4 nang2 Airbag
安全氣囊
an1 quan2 qi4 nang2 (traditionelle Schreibweise von 安全气囊), Airbag
Zeichen Pinyin Übersetzung
萤石
ying2 shi2 Fluorit
萤火
ying2 huo3 Glühwürmchenlicht, Mars; Bsp.: 螢火1 萤火1 -- Yinghuo-1 (Marssonde)
萤光
ying2 guang1 荧光[ying2 guang1]
流萤
liu2 ying2 firefly
萤光管
ying2 guang1 guan3 Leuchtstoffröhre
萤火虫
ying2 huo3 chong2 Feuerwanzen, Glühwürmchen, Leuchtkäfer
萤光灯
ying2 guang1 deng1 Leuchtstoffröhre
萤火虫洞
ying2 huo3 chong2 dong4 Waitomo Cave
小萤火虫
xiao3 ying2 huo3 chong2 Kleiner Leuchtkäfer
萤火虫之墓
ying2 huo3 chong2 zhi1 mu4 Die letzten Glühwürmchen [ Anime, Isao Takahata, Studio Ghibli ]
萤光分光光度法
ying2 guang1 fen4 guang1 guang1 du4 fa3 Fluoreszenz-Spektralphotometrie
Zeichen Pinyin Übersetzung
雪人
xue3 ren2 Schneemann, Yeti
洗雪
xi3 xue3 Rechtfertigung, sich rechtfertigen
雪城
xue3 cheng2 Syracuse
雪白
xue3 bai2 schneeweiß
雪量
xue3 liang4 Schneemenge
大雪
da4 xue3 Großer Schnee (um den 7. Dezember)
雪线
xue3 xian4 Schneegrenze
昭雪
zhao1 xue3 ein Unrecht wieder gutmachen, rehabilitieren, reinwaschen
滑雪
hua2 xue3 Ski fahren, Ski-, Ski laufen
白雪
bai2 xue3 Schnee
雪原
xue3 yuan2 Schneeebene
雪色
xue3 se4 schneefarben; schneeweiß, RGB-Code #FFFAFA
申雪
shen1 xue3 Shen Xue
雪鞋
xue3 xie2 Schneeschuh
雪泥
xue3 ni2 Xueni
吹雪
chui1 xue3 Schneewehe
雪耳
xue3 er3 Gallertpilz ( lat. Tremella fuciformis, ein Speisepilz ), Schneeohr ( lat. Tremella fuciformis, ein Speisepilz ), Silberohr ( lat. Tremella fuciformis, ein Speisepilz ), weißer Holzohr ( lat. Tremella fuciformis, ein Speisepilz )
雪靑
xue3 qing1 lila
雪片
xue3 pian4 Märzenbecher, Schneeflocke, Schneeflocken
融雪
rong2 xue3 Matsch, Schnee
下雪
xia4 xue3 schneien
风雪
feng1 xue3 Schneesturm
風雪
feng1 xue3 (traditionelle Schreibweise von 风雪), Schneesturm
似雪
si4 xue3 schneeig, luftig
雪梨
xue3 li2 Sydney
雪条
xue3 tiao2 Eiszapfen, Eis am Stiel
雪條
xue3 tiao2 (traditionelle Schreibweise von 雪条), Eiszapfen, Eis am Stiel
雪球
xue3 qiu2 Schneeball
小雪
xiao3 xue3 Kleiner Schnee (20. von 24 Stationen des Jahres - 22. - 23. Nov.)
雨雪
yu3 xue3 Schneeregen
雪羊
xue3 yang2 Schneeziege
雪花
xue3 hua1 Schneeflocke, Schneeflocken
雪女
xue3 nü3 Yuki Onna
雪邦
xue3 bang1 Sepang
人工雪
ren2 gong1 xue3 Kunstschnee
夜大雪
ye4 da4 xue3 Abendhochschule
雨夹雪
yu3 jia1 xue3 graupeln
海洋雪
hai3 yang2 xue3 Meeresschnee
林雪平
lin2 xue3 ping2 Linköping
雪利酒
xue3 li4 jiu3 Sherry
滑雪场
hua2 xue3 chang3 Skigebiet
滑雪区
hua2 xue3 qu1 Skigebiet
滑雪區
hua2 xue3 qu1 (traditionelle Schreibweise von 滑雪区), Skigebiet
滑雪者
hua2 xue3 zhe3 Skiläufer
大雪山
da4 xue3 shan1 Daxue Shan (Großen Schneegebirge, im Westen der Proving Sichuan)
滑雪服
hua2 xue3 fu2 Skikleidung
滑雪衣
hua2 xue3 yi1 Skikleidung
雪佛龙
xue3 fo2 long2 Chevron Corporation
混雪儿
hun4 xue3 er2 Mischling
混雪兒
hun4 xue3 er2 (traditionelle Schreibweise von 混雪儿), Mischling
六月雪
liu4 yue4 xue3 Serissa foetdia, Serissa foetida
北雪平
bei3 xue3 ping2 Norrköping
雪乐山
xue3 le4 shan1 Sierra Entertainment(Wirtsch)
雪樂山
xue3 le4 shan1 (traditionelle Schreibweise von 雪乐山), Sierra Entertainment(Wirtsch)
雪融化
xue3 rong2 hua4 Schneeschmelze
雪铁龙
xue3 tie3 long2 Citroën
滑雪板
hua2 xue3 ban3 Brett, Rollerbrett, Skateboard, Ski
雪花菜
xue3 hua1 cai4 Sojakuchen ( wörtl. Schneeflockengemüse )
滑雪胜地
hua2 xue3 sheng4 di4 Skigebiet
滑雪勝地
hua2 xue3 sheng4 di4 (traditionelle Schreibweise von 滑雪胜地), Skigebiet
白雪公主
bai2 xue3 gong1 zhu3 Schneewittchen)
滑雪坡道
hua2 xue3 po1 dao4 Skihang
雪花啤酒
xue3 hua1 pi2 jiu3 Snow Bier
高山滑雪
gao1 shan1 hua2 xue3 Ski Alpin, alpine Wettbewerbe
玉龙雪山
yu4 long2 xue3 shan1 Yulongxue Shan
雪城大学
xue3 cheng2 da4 xue2 Syracuse University
雪城大學
xue3 cheng2 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 雪城大学), Syracuse University
单板滑雪
dan1 ban3 hua2 xue3 Snowboarden
融雪天气
rong2 xue3 tian1 qi4 Tauwetter, Tauwetterperiode
融雪天氣
rong2 xue3 tian1 qi4 (traditionelle Schreibweise von 融雪天气), Tauwetter, Tauwetterperiode
滑雪运动
hua2 xue3 yun4 dong4 Skisport, Wintersport
冰雪时代
bing1 xue3 shi2 dai4 Eiszeit
冰雪時代
bing1 xue3 shi2 dai4 (traditionelle Schreibweise von 冰雪时代), Eiszeit
雪球地球
xue3 qiu2 di4 qiu2 Snowball Earth
雪上汽车
xue3 shang4 qi4 che1 Motorschlitten
雪上汽車
xue3 shang4 qi4 che1 (traditionelle Schreibweise von 雪上汽车), Motorschlitten
肯定有雪
ken3 ding4 you3 xue3 schneesicher
滑雪圣地
hua2 xue3 sheng4 di4 Skigebiet
滑雪聖地
hua2 xue3 sheng4 di4 (traditionelle Schreibweise von 滑雪圣地), Skigebiet
木城雪戶
mu4 cheng2 xue3 hu4 (traditionelle Schreibweise von 木城雪户), Yukito Kishiro
跳台滑雪
tiao4 tai2 hua2 xue3 Skispringen
雪佛龙公司
xue3 fo2 long2 gong1 si1 Chevron Corporation
歌地亚雪花
ge1 de5 ya4 xue3 hua1 Claudia Schiffer
歌地亞雪花
ge1 de5 ya4 xue3 hua1 (traditionelle Schreibweise von 歌地亚雪花), Claudia Schiffer
穿雪鞋走路
chuan1 xue3 xie2 zou3 lu4 Schneeschuh
自由式滑雪
zi4 you2 shi4 hua2 xue3 Freestyle-Skiing
滑雪运动员
hua2 xue3 yun4 dong4 yuan2 professioneller Skiläufer
林雪平大学
lin2 xue3 ping2 da4 xue2 Universität Linköping
林雪平大學
lin2 xue3 ping2 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 林雪平大学), Universität Linköping
滑雪下山者
hua2 xue3 xia4 shan1 zhe3 Abfahrtsläufer
雪霸国家公园
xue3 ba4 guo2 jia1 gong1 yuan2 Shei-Pa-Nationalpark (Taiwan)
切比雪夫多项式
qie1 bi3 xue3 fu1 duo1 xiang4 shi4 Tschebyschow-Polynom
车尔尼雪夫斯基
che1 er3 ni2 xue3 fu1 si1 ji1 Nikolai Gawrilowitsch Tschernyschewski
車爾尼雪夫斯基
che1 er3 ni2 xue3 fu1 si1 ji1 (traditionelle Schreibweise von 车尔尼雪夫斯基), Nikolai Gawrilowitsch Tschernyschewski
Zeichen Pinyin Übersetzung
油门
you2 men2 Gaspedal, Gas
油門
you2 men2 (traditionelle Schreibweise von 油门), Gaspedal, Gas
石油
shi2 you2 Erdöl
鱼油
yu2 you2 Fischtran
魚油
yu2 you2 (traditionelle Schreibweise von 鱼油), Fischtran
油面
you2 mian4 Ölstand
煤油
mei2 you2 Petroleum, Kerosin
虎油
hu3 you2 Tigerbalm
油井
you2 jing3 Ölquelle
油港
you2 gang3 Ölhafen
油库
you2 ku4 Tanklager
去油
qu4 you2 entfetten
油田
you2 tian2 Erdölfeld, Ölfeld
香油
xiang1 you2 Sesamöl
油位
you2 wei4 Ölstand
节油
jie2 you2 sparsam mit Erdöl umgehen, Öl sparen
節油
jie2 you2 (traditionelle Schreibweise von 节油), sparsam mit Erdöl umgehen, Öl sparen
油画
you2 hua4 Ölbild, Ölgemälde, Ölmalerei
油畫
you2 hua4 (traditionelle Schreibweise von 油画), Ölbild, Ölgemälde, Ölmalerei
油梨
you2 li2 Avocado
清油
qing1 you2 farbloser Lack
油泥
you2 ni2 Ölschlamm
油灯
you2 deng1 Öllampe
油燈
you2 deng1 (traditionelle Schreibweise von 油灯), Öllampe
油油
you2 you2 fettig, ölig
注油
zhu4 you2 ölen
重油
zhong4 you2 Schweröl
油藏
you2 cang2 Öllager
油箱
you2 xiang1 Benzintank, Öltank
油水
you2 shui3 Fett, Profit, Reibach, unrechtmäßiger Gewinn
油上
you2 shang4 anstreichen
油路
you2 lu4 Schmierkanal
加油
jia1 you2 ölen, tanken, bunkern, jdn. anfeuern, "Tempo !&quot
焦油
jiao1 you2 Pech, Teer
洋油
yang2 you2 Petroleum
油烟
you2 yan1 Ruß
油条
you2 tiao2 frittiertes Ölstangengebäck
油條
you2 tiao2 (traditionelle Schreibweise von 油条), frittiertes Ölstangengebäck
出油
chu1 you2 ölig
油光
you2 guang1 glänzend, Chintz
油斤
you2 jin1 Öl (als Ware)
生油
sheng1 you2 erdölbildend
麻油
ma2 you2 Sesamöl
油菜
you2 cai4 Gemüse mit Öl, Raps (lat. Brassica napus)
江油
jiang1 you2 Jiangyou (Stadt in Sichuan)
黄油
huang2 you2 Butter, Schmierfett
黃油
huang2 you2 (traditionelle Schreibweise von 黄油), Butter, Schmierfett
油管
you2 guan3 Ölleitung, Pipeline
油并
you2 bing4 in Öl gebackener Teigfladen
油並
you2 bing4 (traditionelle Schreibweise von 油并), in Öl gebackener Teigfladen
中油
zhong1 you2 CNPC, China National Petroleum Corporation
油作
you2 zuo4 Malergeschäft
油亮
you2 liang4 glänzend
油器
you2 qi4 Krapfen
废油
fei4 you2 Altöl
油船
you2 chuan2 Öltanker, Tanker, Tankschiff
换油
huan4 you2 Ölwechsel
轻油
qing1 you2 Leichtöl
油墨
you2 mo4 Druckfarbe
油苗
you2 miao2 Ölanzeichen
油气
you2 qi4 Erdölgas
油氣
you2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 油气), Erdölgas
甘油
gan1 you2 Glyzerin, Glycerin, Glyzerol, Propantriol
桐油
tong2 you2 Tungöl
豆油
dou4 you2 Sojabohnenöl
油纸
you2 zhi3 Bitumenpappe
油紙
you2 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 油纸), Bitumenpappe
食油
shi2 you2 Speiseöl
上油
shang4 you2 ölen, mit Öl schmieren, bunkern
油轮
you2 lun2 Öltanker, Tanker
油灰
you2 hui1 Kitt
原油
yuan2 you2 Erdöl, Rohöl
蜡油
la4 you2 Paraffindestillat
油鱼
you2 yu2 Ölfisch
油魚
you2 yu2 (traditionelle Schreibweise von 油鱼), Ölfisch
机油
ji1 you2 Maschinenöl, Motorenöl, Motoröl, Schmieröl
油布
you2 bu4 Ölzeug, Persenning (geteertes Segeltuch)
油润
you2 run4 Einölung
油潤
you2 run4 (traditionelle Schreibweise von 油润), Einölung
油滑
you2 hua2 fettig
亲油
qin1 you2 oleophil
親油
qin1 you2 (traditionelle Schreibweise von 亲油), oleophil
除油
chu2 you2 Entfettung, entfettend
红油
hong2 you2 Chiliöl
紅油
hong2 you2 (traditionelle Schreibweise von 红油), Chiliöl
油元
you2 yuan2 Petrodollar
油机
you2 ji1 Ölmotor
油性
you2 xing4 Schmierigkeit
汽油
qi4 you2 Benzin
油桃
you2 tao2 Nektarine
牛油
niu2 you2 Butter
油茶
you2 cha2 Camellia oleifera
鞋油
xie2 you2 Wichse
油工
you2 gong1 Maler
亮光油
liang4 guang1 you2 Lack
玉米油
yu4 mi3 you2 Maisöl
石油气
shi2 you2 qi4 Ölgas, Erdölgas
石油氣
shi2 you2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 石油气), Ölgas, Erdölgas
輸油管
shu1 you2 guan3 (traditionelle Schreibweise von 输油管), Pipeline
煤焦油
mei2 jiao1 you2 Steinkohlenteer
亲油性
qin1 you2 xing4 oleophil
親油性
qin1 you2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 亲油性), oleophil
油菜花
you2 cai4 hua1 Rapsblüte
回油管
hui2 you2 guan3 Leckölleitung
万金油
wan4 jin1 you2 Tigerbalsam (englisch: Tiger Balm, ein Mentholsalbe zum Einreiben bei Erkältungskrankheiten oder Schmerzen)
萬金油
wan4 jin1 you2 (traditionelle Schreibweise von 万金油), Tigerbalsam (englisch: Tiger Balm, ein Mentholsalbe zum Einreiben bei Erkältungskrankheiten oder Schmerzen)
大豆油
da4 dou4 you2 Sojaöl
绿油油
lü4 you2 you2 üppiges Grün, leuchtendes Dunkelgrün, über und über grün
油不够
you2 bu4 gou4 Benzin reicht nicht
加油者
jia1 you2 zhe3 Schmiervorrichtung
指甲油
zhi3 jia5 you2 Nagellack
油纸伞
you2 zhi3 san3 Ölpapierschirm
花生油
hua1 sheng1 you2 Erdnussöl
汽油表
qi4 you2 biao3 Benzinuhr
黑油油
hei1 you2 you2 rabenschwarz
中海油
zhong1 hai3 you2 China National Offshore Oil
吸油管
xi1 you2 guan3 Saugleitung
汽油机
qi4 you2 ji1 Ottomotor
汽油箱
qi4 you2 xiang1 Benzintank
江油市
jiang1 you2 shi4 Jiangyou
起动油
qi3 dong4 you2 Motoröl
运油车
yun4 you2 che1 Tankwagen
可可油
ke3 ke3 you2 Kakaobutter
中石油
zhong1 shi2 you2 China National Petroleum Corporation
松香油
song1 xiang5 you2 Terpentin
色拉油
se4 la1 you2 Salatöl
油麦菜
you2 mai4 cai4 Hafergemüse
汽油车
qi4 you2 che1 Benzinfahrzeug
汽油車
qi4 you2 che1 (traditionelle Schreibweise von 汽油车), Benzinfahrzeug
红花油
hong2 hua1 you2 Färberdistelöl
紅花油
hong2 hua1 you2 (traditionelle Schreibweise von 红花油), Färberdistelöl
化油器
hua4 you2 qi4 Vergaser
汽油管
qi4 you2 guan3 Benzinleitung
丁香油
ding1 xiang1 you2 Nelkenöl
注油器
zhu4 you2 qi4 Ölkanne
成品油
cheng2 pin3 you2 raffiniertes Erdöl, Produkte einer Erdölraffinerie
同草油
tong2 cao3 you2 Elsholziaöl
进油管
jin4 you2 guan3 Ölansaugleitung
進油管
jin4 you2 guan3 (traditionelle Schreibweise von 进油管), Ölansaugleitung
食用油
shi2 yong4 you2 Speiseöl
煤油灯
mei2 you2 deng1 Petroleumlampe
煤油燈
mei2 you2 deng1 (traditionelle Schreibweise von 煤油灯), Petroleumlampe
加油器
jia1 you2 qi4 Schmiervorrichtung
松焦油
song1 jiao1 you2 Kiefernteer
輸油量
shu1 you2 liang4 (traditionelle Schreibweise von 输油量), Fördermenge ( Erdöl )
量油计
liang2 you2 ji4 Messstab
和毛油
he2 mao2 you2 Schmalze
石油焦
shi2 you2 jiao1 Petrolkoks
轻油车
qing1 you2 che1 dieselgetriebener Triebwagen
地沟油
di4 gou1 you2 aus Abfall gewonnenes Fett
老化油
lao3 hua4 you2 Altöl
齿轮油
chi3 lun2 you2 Getriebeöl
进油口
jin4 you2 kou3 Öleinfüllung
進油口
jin4 you2 kou3 (traditionelle Schreibweise von 进油口), Öleinfüllung
牛油果
niu2 you2 guo3 Avocado
光油量
guang1 you2 liang4 Lackmenge
加油站
jia1 you2 zhan4 Tankstelle
上了油
shang4 liao3 you2 einschmieren
润滑油
run4 hua2 you2 Fett, Schmiere, Schmierstoff
潤滑油
run4 hua2 you2 (traditionelle Schreibweise von 润滑油), Fett, Schmiere, Schmierstoff
加热油
jia1 re4 you2 Holzöl
石脑油
shi2 nao3 you2 Naphtha
机器油
ji1 qi4 you2 Maschinenöl
松节油
song1 jie2 you2 Terpentin
松節油
song1 jie2 you2 (traditionelle Schreibweise von 松节油), Terpentin
上光油
shang4 guang1 you2 Lack
黄油面包
huang2 you2 mian4 bao1 Butterbrot, Stulle
香草牛油
xiang1 cao3 niu2 you2 Kräuterbutter
与油分开
yu3 you2 fen1 kai1 getrennt von Öl
與油分開
yu3 you2 fen1 kai1 (traditionelle Schreibweise von 与油分开), getrennt von Öl
机器上油
ji1 qi4 shang4 you2 Maschine ölen, Maschine schmieren
无光油墨
wu2 guang1 you2 mo4 Mattfarbe
無光油墨
wu2 guang1 you2 mo4 (traditionelle Schreibweise von 无光油墨), Mattfarbe
光油輸送
guang1 you2 shu1 song4 (traditionelle Schreibweise von 光油输送), Lackförderung
油烟废气
you2 yan1 fei4 qi4 fettige Dünste
短丝油墨
duan3 si1 you2 mo4 kurze Farbe
短絲油墨
duan3 si1 you2 mo4 (traditionelle Schreibweise von 短丝油墨), kurze Farbe
輸油管道
shu1 you2 guan3 dao4 (traditionelle Schreibweise von 输油管道), Ölpipeline
油墨结块
you2 mo4 jie2 kuai4 Nachkleben
石油化工
shi2 you2 hua4 gong1 Petrochemie, Petrolchemie, petrochemisch
石油巨头
shi2 you2 ju4 tou2 Ölboss
石油巨頭
shi2 you2 ju4 tou2 (traditionelle Schreibweise von 石油巨头), Ölboss
长丝油墨
chang2 si1 you2 mo4 lange Farbe
長絲油墨
chang2 si1 you2 mo4 (traditionelle Schreibweise von 长丝油墨), lange Farbe
干油润滑
gan1 you2 run4 hua2 Fettschmierung
石油工业
shi2 you2 gong1 ye4 Erdölindustrie
无光亮油
wu2 guang1 liang4 you2 Mattlack
無光亮油
wu2 guang1 liang4 you2 (traditionelle Schreibweise von 无光亮油), Mattlack
油分离器
you2 fen1 li2 qi4 Ölabscheider
油分離器
you2 fen1 li2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 油分离器), Ölabscheider
油墨调换
you2 mo4 diao4 huan4 Farbwechsel
空中加油
kong1 zhong1 jia1 you2 Luftbetankung
南瓜子油
nan2 gua1 zi3 you2 Kürbiskernöl
火上加油
huo3 shang4 jia1 you2 Öl ins Feuer gießen
石油开采
shi2 you2 kai1 cai3 Ölförderung
吸油烟机
xi1 you2 yan1 ji1 Dunstabzugshaube
红油百叶
hong2 you2 bai3 ye4 Wiederkäuermagen in rotem Öl
中国石油
zhong1 guo2 shi2 you2 PetroChina
中國石油
zhong1 guo2 shi2 you2 (traditionelle Schreibweise von 中国石油), PetroChina
油墨分布
you2 mo4 fen1 bu4 Farbverteilung
石油加工
shi2 you2 jia1 gong1 Erdölverarbeitung
换油卡片
huan4 you2 ka3 pian4 Ölwechselkarte
无铅汽油
wu2 qian1 qi4 you2 bleifreies Benzin
油墨化水
you2 mo4 hua4 shui3 bluten
石油开发
shi2 you2 kai1 fa1 Erdölerschließung
石油開發
shi2 you2 kai1 fa1 (traditionelle Schreibweise von 石油开发), Erdölerschließung
石油公司
shi2 you2 gong1 si1 erdoelfirma
工业汽油
gong1 ye4 qi4 you2 Waschbenzin
天然石油
tian1 ran2 shi2 you2 Rohöl
硝化甘油
xiao1 hua4 gan1 you2 Nitroglyzerin
油然而生
you2 ran2 er2 sheng1 spontan enstehen
石油化学
shi2 you2 hua4 xue2 Petrochemie
石油化學
shi2 you2 hua4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 石油化学), Petrochemie
混以汽油
hun4 yi3 qi4 you2 Gemischbildung
亲油部分
qin1 you2 bu4 fen1 Ölfreundlicher Teil
親油部分
qin1 you2 bu4 fen1 (traditionelle Schreibweise von 亲油部分), Ölfreundlicher Teil
打出油井
da3 chu1 you2 jing3 Sonde niederbringen
发泡光油
fa1 pao4 guang1 you2 Blisterlack
發泡光油
fa1 pao4 guang1 you2 (traditionelle Schreibweise von 发泡光油), Blisterlack
打样油墨
da3 yang4 you2 mo4 Andruckfarbe
打樣油墨
da3 yang4 you2 mo4 (traditionelle Schreibweise von 打样油墨), Andruckfarbe
亚麻子油
ya4 ma2 zi3 you2 Leinöl
亞麻子油
ya4 ma2 zi3 you2 (traditionelle Schreibweise von 亚麻子油), Leinöl
三原色油墨
san1 yuan2 se4 you2 mo4 Skalenfarben
油墨调节器
you2 mo4 diao4 jie2 qi4 Farbstellmodul
合成调墨油
he2 cheng2 diao4 mo4 you2 Kunstfirnis
油气混合比
you2 qi4 hun4 he2 bi3 Krafstoffluftgemisch
油氣混合比
you2 qi4 hun4 he2 bi3 (traditionelle Schreibweise von 油气混合比), Krafstoffluftgemisch
石蜡基石油
shi2 la4 ji1 shi2 you2 paraffinbasisches Erdöl
基本色油墨
ji1 ben3 se4 you2 mo4 Unterdruckfarbe
汽油发动机
qi4 you2 fa1 dong4 ji1 Benzinmotor, Ottomotor
布尔甘油田
bu4 er3 gan1 you2 tian2 Burgan
布爾甘油田
bu4 er3 gan1 you2 tian2 (traditionelle Schreibweise von 布尔甘油田), Burgan
调节光油量
tiao2 jie2 guang1 you2 liang4 Lackmengeneinstellung
水基上光油
shui3 ji1 shang4 guang1 you2 Lack auf wässriger Basis
油电混合车
hun4 zhuang1 de5 qi4 che1 Hybridfahrzeug
油水分离器
you2 shui3 fen1 li2 qi4 Ölabscheider
油水分離器
you2 shui3 fen1 li2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 油水分离器), Ölabscheider
石油化学工业
shi2 you2 hua4 xue2 gong1 ye4 Petrochemie, Petrolchemie
海上石油开发
hai3 shang4 shi2 you2 kai1 fa1 Offshoreerdölerschliessung
海上石油開發
hai3 shang4 shi2 you2 kai1 fa1 (traditionelle Schreibweise von 海上石油开发), Offshoreerdölerschliessung
鲁克石油公司
lu3 ke4 shi2 you2 gong1 si1 Lukoil (der größte russische Mineralölkonzern)
中国石油公司
zhong1 guo2 shi2 you2 gong1 si1 China National Petroleum Corporation
中國石油公司
zhong1 guo2 shi2 you2 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 中国石油公司), China National Petroleum Corporation
指甲油去处水
zhi1 jia5 you2 qu4 chu4 shui3 Nagellackentferner
光油水平监视
guang1 you2 shui3 ping2 jian1 shi4 Lackniveauüberwachung
中国海洋石油
zhong1 guo2 hai3 yang2 shi2 you2 China National Offshore Oil, China National Offshore Oil Corporation
中國海洋石油
zhong1 guo2 hai3 yang2 shi2 you2 (traditionelle Schreibweise von 中国海洋石油), China National Offshore Oil, China National Offshore Oil Corporation
亚麻子调墨油
ya4 ma2 zi3 diao4 mo4 you2 Leinölfirnis
非热固性油墨
fei1 re4 gu4 xing4 you2 mo4 Coldsetdruckfarbe
国家石油公司
guo2 jia1 shi2 you2 gong1 si1 National Oil Corporation
國家石油公司
guo2 jia1 shi2 you2 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 国家石油公司), National Oil Corporation
石油与沙丁鱼
shi2 you2 yu3 sha1 ding1 yu2 Sardinen mit öl
石油與沙丁魚
shi2 you2 yu3 sha1 ding1 yu2 (traditionelle Schreibweise von 石油与沙丁鱼), Sardinen mit öl
在近海找石油
zai4 jin4 hai3 zhao3 shi2 you2 Offshoresuche nach Erdöl
病人傅油圣事
bing4 ren2 fu4 you2 sheng4 shi4 Krankensalbung
病人傅油聖事
bing4 ren2 fu4 you2 sheng4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 病人傅油圣事), Krankensalbung
太阳石油公司
tai4 yang2 shi2 you2 gong1 si1 Sunoco
太陽石油公司
tai4 yang2 shi2 you2 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 太阳石油公司), Sunoco
西方石油公司
xi1 fang1 shi2 you2 gong1 si1 Occidental Petroleum
未加工过的石油
wei4 jia1 gong1 guo4 de5 shi2 you2 Rohöl
未加工過的石油
wei4 jia1 gong1 guo4 de5 shi2 you2 (traditionelle Schreibweise von 未加工过的石油), Rohöl
伊拉克石油公司
yi1 la1 ke4 shi2 you2 gong1 si1 Turkish Petroleum Company
墨西哥石油公司
mo4 xi1 ge1 shi2 you2 gong1 si1 PEMEX
中国石油天然气
zhong1 guo2 shi2 you2 tian1 ran2 qi4 PetroChina
中國石油天然氣
zhong1 guo2 shi2 you2 tian1 ran2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 中国石油天然气), PetroChina
伊朗国家石油公司
yi1 lang3 guo2 jia1 shi2 you2 gong1 si1 National Iranian Oil Company
伊朗國家石油公司
yi1 lang3 guo2 jia1 shi2 you2 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 伊朗国家石油公司), National Iranian Oil Company
马来西亚国家石油
ma3 lai2 xi1 ya4 guo2 jia1 shi2 you2 Petronas
馬來西亞國家石油
ma3 lai2 xi1 ya4 guo2 jia1 shi2 you2 (traditionelle Schreibweise von 马来西亚国家石油), Petronas
阿曼石油开发公司
a1 man4 shi2 you2 kai1 fa1 gong1 si1 Petroleum Development Oman
阿曼石油開發公司
a1 man4 shi2 you2 kai1 fa1 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 阿曼石油开发公司), Petroleum Development Oman
中国石油和化学工业协会
zhong1 guo2 shi2 you2 he2 hua4 xue2 gong1 ye4 xie2 hui4 China Petrol and Chemical Industry Association

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
他每年冬天在北海道滑雪。
Er läuft jeden Winter in Hokkaido Ski. (Mandarin, Tatoeba Martha klagefall )
你善於滑雪嗎?
Fährst du gut Ski? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
去北海道滑雪。
Ich fahre zum Skifahren nach Hokkaidō. (Mandarin, Tatoeba CynthiaGAN Pfirsichbaeumchen )
即使在雨中和在雪中,我喜歡登山。
Sogar bei Regen und Schnee gefällt mir das Bergsteigen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
外面在下雪呢。
Es schneit draußen. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp UrbanPioneer )
她像白雪公主一样漂亮。
Sie ist so schön wie Schneewittchen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我們去山上滑雪。
Wir sind zum Skifahren in die Berge gefahren. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我们打了一场雪球大战。
Wir veranstalteten eine Schneeballschlacht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora )
在下雪吗?
Schneit es? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Esperantostern )
太阳一出来,雪就会融化。
The snow will melt when the sun comes out. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
他今天從雪梨回來。
Er kommt heute aus Sydney zurück. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
在这儿冬天下大雪。
Hier schneit es im Winter viel. (Mandarin, Tatoeba Sethlang raggione )
你善於滑雪吗?
Fährst du gut Ski? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
今天下雪。
Heute schneit es. (Mandarin, Tatoeba Martha Chris )
在這裏我們整年都能享受到滑雪的樂趣。
Wir genießen es, hier das ganze Jahr über Skifahren zu können. (Mandarin, Tatoeba nickyeow davjd )
即使在雨中和在雪中,我喜欢登山。
Sogar bei Regen und Schnee gefällt mir das Bergsteigen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
去年冬天下了好多雪。
Letzten Winter gab es viel Schnee. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der )
下午可能会下雪。
Am Nachmittag schneit es eventuell. (Mandarin, Tatoeba Martha pne )
我們去了加拿大滑雪。
We went skiing in Canada. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
我们这儿不下雪。
Wir haben hier keinen Schnee. (Mandarin, Tatoeba murr MikeMolto )
我不在乎是否下雪。
Es ist mir egal, ob es schneit. (Mandarin, Tatoeba Martha enteka )
今天晚上可能會下雪。
It's likely to snow this evening. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我们在冬天经常去滑雪。
Im Winter sind wir oft Ski gelaufen. (Mandarin, Tatoeba offdare Pfirsichbaeumchen )
今年下的雪比以往少。
Wir haben weniger Schnee als sonst. (Mandarin, Tatoeba Martha landano )
天气预报说明天会下雪。
Laut Wettervorhersage wird es morgen schneien. (Mandarin, Tatoeba murr MUIRIEL )
你滑雪比我好。
You're a better skier than me. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
今晚会下雪吗?
Wird es heute Abend schneien? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
他年轻时很会滑雪。
He was a very good skier when he was little. (Mandarin, Tatoeba cienias FeuDRenais )
今年冬天我们这里雪下得不多。
Wir hatten in diesem Winter wenig Schnee. (Mandarin, Tatoeba ednorog Wolf )
在下雪嗎?
Schneit es? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Esperantostern )
在这里我们整年都能享受到滑雪的乐趣。
Wir genießen es, hier das ganze Jahr über Skifahren zu können. (Mandarin, Tatoeba nickyeow davjd )
我们去山上滑雪。
Wir sind zum Skifahren in die Berge gefahren. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
为什么雪是白色的呢?
Warum ist Schnee weiß? (Mandarin, Tatoeba crescat al_ex_an_der )
不下雪了。
Es schneit nicht mehr. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus brauchinet )
今天又下雨了,明天可冷了,要下雪。
Heute hat es wieder geregnet. Morgen wird es aber kalt, es soll schneien. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
开始下雪了。
Es fing an zu schneien. Schnee setzte ein. Langsam fing es an zu schneien. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen MUIRIEL raggione )
她像白雪公主一樣漂亮。
Sie ist so schön wie Schneewittchen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
已经不下雪了。
Es schneit nicht mehr. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus brauchinet )
我们喜欢雪。
Wir mögen Schnee. (Mandarin, Tatoeba Arania ieflicca )
开始下雪了。
Es hat angefangen zu schneien. Es fing an zu schneien. Schnee setzte ein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa Pfirsichbaeumchen MUIRIEL )
下雪了。
Es schneit. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
今年雪比去年下的多
This year we had more snow than last year. We had more snow this year than last. (Mandarin, Tatoeba yuya CK Zifre )
去年下了很多雪。
Wir hatten viel Schnee letztes Jahr. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
下了很多的雪。
Es ist viel Schnee gefallen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他今天从雪梨回来。
Er kommt heute aus Sydney zurück. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我们去了加拿大滑雪。
We went skiing in Canada. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
Tom经常滑雪穿过城市。
Tom often goes cross-country skiing. (Mandarin, Tatoeba pig8322 CK )
巴黎在下雪。
In Paris schneit es. (Mandarin, Tatoeba jiangche al_ex_an_der )
你喜欢雪吗?
Gefällt Ihnen der Schnee? (Mandarin, Tatoeba fucongcong mamat )
因为下雪了,我什么也没能看见。
Wegen des Schnees konnte ich nichts sehen. (Mandarin, Tatoeba sissima Pfirsichbaeumchen )
刚才开始下雪。
Es hat gerade angefangen zu schneien. (Mandarin, Tatoeba treskro3 MUIRIEL )
下午可能會下雪。
Am Nachmittag schneit es eventuell. (Mandarin, Tatoeba Martha pne )
今天晚上可能会下雪。
It's likely to snow this evening. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我们去滑雪怎么样?
Wie wär’s mit Skifahren? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
你滑雪嗎?
Fährst du Ski? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Luiaard )
富士山顶盖满了雪。
Der Fujigipfel war mit Schnee bedeckt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong human600 )
今年的雪下得比去年多。
It snowed more this year than last. (Mandarin, Tatoeba sysko xrchz )
去年冬天我去加拿大滑了雪。
Letzten Winter fuhr ich zum Skifahren nach Kanada. (Mandarin, Tatoeba fucongcong stefz )
她喜欢雨和雪。
She likes rain and snow. (Mandarin, Tatoeba tmzg sharris123 )
我们去了山里滑雪。
Wir waren zum Skifahren in den Bergen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
他們當時在滑雪。
Sie fuhren Ski. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen )
刚刚开始下雪了。
Es hat gerade zu schneien begonnen. (Mandarin, Tatoeba iiujik mramosch )
冬天经常下雪。
Im Winter schneit es häufig. (Mandarin, Tatoeba anndiana Christian_Bauer )
我很喜歡雪。
Schnee mag ich sehr. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 xeklat )
昨晚下了雪。
Gestern Abend hat es geschneit. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
我去年冬天去藏王滑雪。
Letzten Winter bin ich zum Skifahren nach Zao gefahren. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
看起來快下雪了。
Es schaut nach Schnee aus. (Mandarin, Tatoeba Martha Felixjp )
雖然下着大雪,但他還是來了。
Er kam trotz des schweren Schneefalls. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cost )
明天应该会下雪!
Morgen soll es ja schneien. (Mandarin, Tatoeba murr hundo )
明天会下一场大雪。
Tomorrow there will be a big snowfall. (Mandarin, Tatoeba sadhen sharris123 )
昨天你滑雪了吗?
Did you ski yesterday? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK )
昨天下了雨,还下了雪。
It rained and even snowed yesterday. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Karl69Marx )
明天预报有雪。
Für morgen ist Schnee angesagt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
这些天下了好多雪。
These days it snows quite a lot. (Mandarin, Tatoeba fucongcong SHamp )
看起来要下雪了,不是吗?
Sieht nach Schnee aus, ne? (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
要下雪了。
Es wird schneien. (Mandarin, Tatoeba User5120 MichaelS )
我站在雪裡等了兩個小時的公交車。
Ich habe im Schnee zwei Stunden lang auf den Bus gewartet. (Mandarin, Tatoeba offdare MUIRIEL )
这里刚刚下过一场大雪。
A lot of snow had just fallen. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
过去我冬天常常去滑雪。
Im Winter bin ich oft Ski fahren gegangen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
雪下了一整夜。
Es hat die ganze Nacht geschneit. (Mandarin, Tatoeba vicch MUIRIEL )
雪甚。
Es schneit heftig. (klassisch, Tatoeba shanghainese raggione )
開始下雪了。
Es fing an zu schneien. Schnee setzte ein. Langsam fing es an zu schneien. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen MUIRIEL raggione )
明天下午不下雪。
It will not snow tomorrow afternoon. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sethlang )
这裡的冬天很少下雪。
Im Winter schneit es hier selten. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
是谁教你怎么滑雪的?
Von wem hast du Skifahren gelernt? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
虽然下着大雪,但他还是来了。
Er kam trotz des schweren Schneefalls. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cost )
我站在雪裡等了两个小时的公交车。
Ich habe im Schnee zwei Stunden lang auf den Bus gewartet. (Mandarin, Tatoeba offdare MUIRIEL )
昨天晚上下大雪了。
Gestern Abend hat es ordentlich geschneit. (Mandarin, Tatoeba aaroned raggione )
明朝要落雪。
Morgen soll es schneien. Es wird morgen schneien. (Shanghai, Tatoeba sysko Esperantostern MUIRIEL )
昨天下了雨,還下了雪。
It rained and even snowed yesterday. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Karl69Marx )
没有雪的冬天不是冬天。
A winter without snow isn't winter. (Mandarin, Tatoeba cienias DJ_Saidez )
我想知道这个冬天在我们的城市会不会下雪。
Ich bin neugierig, ob es in unserer Stadt schneien wird diesen Winter. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Alois )
我打算去北海道滑雪。
Ich will zum Skifahren nach Hokkaidō. (Mandarin, Tatoeba eltacodemex Pfirsichbaeumchen )
我喜欢滑雪。
Mir gefällt es, Ski zu fahren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong halfdan )
虽然正在下雪,但是我也非去不可。
Obwohl es gerade schneit, müssen wir trotzdem gehen. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing AC )
汤姆画了一个雪人。
Tom zeichnete einen Schneemann. (Mandarin, Tatoeba iiujik Pfirsichbaeumchen )
沒有雪的冬天不是冬天。
A winter without snow isn't winter. (Mandarin, Tatoeba cienias DJ_Saidez )
那周末我去滑雪了。
An dem Wochenende war ich Skifahren. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
看起來要下雪了,不是嗎?
Sieht nach Schnee aus, ne? (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
這裡的冬天很少下雪。
Im Winter schneit es hier selten. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
明天要下雪。
Morgen wird es schneien. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL )
雪从周一下到周五。
Es hat von Montag bis Freitag geschneit. (Mandarin, Tatoeba fucongcong BraveSentry )
正在下雪。
Es schneit. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我喜歡去滑雪。
Ich möchte Ski fahren. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我喜欢去滑雪。
Ich möchte Ski fahren. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我的家人每年冬天去滑雪。
Meine Familie fährt jeden Winter Ski. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
我好喜欢雪。
Ich liebe Schnee. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 MUIRIEL )
汤姆不会单板滑雪。
Tom does not know how to snowboard. Tom doesn't know how to snowboard. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng shekitten CK )
房顶上有很多雪。
There is a lot of snow on the roof. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CM )
雪梨離這裡很遠。
Sydney ist weit von hier. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
晚上也许会下雪。
Es kann am Abend schneien. (Mandarin, Tatoeba murr Sudajaengi )
我很喜欢雪。
Schnee mag ich sehr. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 xeklat )
看起来快下雪了。
Es schaut nach Schnee aus. (Mandarin, Tatoeba Martha Felixjp )
雪化了。
Der Schnee ist geschmolzen. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 Pfirsichbaeumchen )
要是你不去滑雪我也不去。
Wenn Sie nicht Ski fahren gehen, dann gehe ich auch nicht. (Mandarin, Tatoeba enzubii Pfirsichbaeumchen )
雪梨离这裡很远。
Sydney ist weit von hier. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我想和她去滑雪。
Ich würde gerne mit ihr Ski fahren gehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
Zeichen Pinyin Übersetzung
你也不是省油灯。
You're no prize yourself. (Mandarin, Tatoeba shanghainese CM )
我为一家石油公司工作。
I work for an oil company. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你什麼時候才要給門上油?
When are you finally going to oil your door? (Mandarin, Tatoeba cienias JSakuragi )
世界上的石油快用完了。
Der Welt geht das Öl aus. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
加油!
Gib Gas! (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Zaghawa )
不能把油和水混在一起。
Wasser und Öl mischen sich nicht. (Mandarin, Tatoeba sadhen Hime )
我们的车再过十分钟就没油了。
Zehn Minuten später ging unserem Auto das Benzin aus. (Mandarin, Tatoeba ydcok raggione )
我买了一瓶沙拉油。
I bought a bottle of salad oil. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你什麼时候才要给门上油?
When are you finally going to oil your door? (Mandarin, Tatoeba cienias JSakuragi )
我们吃面包夹黄油。
Wir essen Brot mit Butter. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
今晚我买了一个牛油果。
Ich habe heute Abend eine Avocado gekauft. (Mandarin, Tatoeba hotel66 Yorwba )
今天早上,我吃了面包夹黄油。
Heute Morgen habe ich Butterbrot gegessen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
阿拉吃面包夹黄油。
We eat butter on bread. (Shanghai, Tatoeba fucongcong )
这辆车很省油。
Dieses Auto hat einen sehr geringen Benzinverbrauch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
油和水不能混合。
Öl und Wasser mischen sich nicht. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL )
运送石油的轮船叫做油轮。
Ein Schiff, das Öl transportiert, nennt man Tanker. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
我買了一瓶沙拉油。
I bought a bottle of salad oil. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我在油管上看它。
Ich habe das auf „YouTube“ gesehen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
油墨快没了。
Es gibt bald keine Tinte mehr. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
灯里的油用完了。
All the oil in the lamp has been used. (Mandarin, Tatoeba fucongcong sharris123 )
汤姆每週帮车子加两次油。
Tom tankt zweimal pro Woche. (Mandarin, Tatoeba kanaorange Pfirsichbaeumchen )
我為一家石油公司工作。
I work for an oil company. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
考试加油!
Viel Glück für deine Prüfung! (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp MUIRIEL )
没汽油了。
Wir hatten kein Benzin mehr. (Mandarin, Tatoeba sirpoot Pfirsichbaeumchen )
汽車油箱是滿的。
Der Benzintank des Autos ist voll. (Mandarin, Tatoeba kanaorange raggione )
汽车油箱是满的。
Der Benzintank des Autos ist voll. (Mandarin, Tatoeba kanaorange raggione )
油桃的皮是滑的。
Nektarinen haben glatte Haut. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
虽然明天好像会下雨,但我会加油的。
Es sieht für morgen nach Regen aus, aber ich werde mein Bestes geben. (Mandarin, Tatoeba crescat samueldora )
除了面包和牛油以外,我什么都没吃。
Ich habe nichts gegessen außer Brot und Butter. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL )
让油远离火。
Keep oil away from the fire. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
油和水不能混在一起。
Öl mischt sich nicht mit Wasser. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
秋波送情
qiūbō sòng qíng (of a woman) to make eyes; to ogle; to cast amorous glances (Wiktionary en)
外头下雪
wai4 tou2 xia4 xue3 It's snowing outside (Chinese Without a Teacher)
今天下雪。
jin1 tian1 xia4 xue3 。 Es schneit heute. (Tatoeba Martha Espi)
你喜欢雪吗?
ni3 xi3 欢 xue3 ma5 ? Gefällt Ihnen der Schnee? (Tatoeba fucongcong mamat)
正在下雪。
zheng4 zai4 xia4 xue3 。 Es schneit. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
雪甚。
xue3 shen4 。 It snows hard. (Tatoeba shanghainese)
他每年冬天在北海道滑雪。
ta1 mei3 nian2 dong1 tian1 zai4 bei3 hai3 dao4 gu3/hua2 xue3 。 Er läuft jeden Winter in Hokkaido Ski. (Tatoeba Martha klagefall)
我想知道这个冬天在我们的城市会不会下雪。
wo3 xiang3 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 dong1 tian1 zai4 wo3 men5 de5 cheng2 shi4 hui4 bu4 hui4 xia4 xue3 。 Ich bin neugierig, ob es in unserer Stadt schneien wird diesen Winter. (Tatoeba fucongcong Alois)
我们去了山里滑雪。
wo3 men5 qu4 le5 shan1/shan5 li3 gu3/hua2 xue3 。 Wir waren zum Skifahren in den Bergen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
房顶上有很多雪。
fang2 ding3 shang4 you3 hen3 duo1 xue3 。 There is a lot of snow on the roof. (Tatoeba CM)
外面在下雪呢。
wai4 mian4 zai4 xia4 xue3 ne5 。 Draußen schneit es. (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen)
昨天你滑雪了吗?
zuo2 tian1 ni3 gu3/hua2 xue3 le5 ma5 ? Did you ski yesterday? (Tatoeba CK)
冬天经常下雪。
dong1 tian1 jing4 chang2 xia4 xue3 。 There's a lot of snow in the winter. (Tatoeba anndiana CK)
明天应该会下雪!
ming2 tian1 ying1/ying4 gai1 hui4 xia4 xue3 ! Morgen soll es ja schneien. (Tatoeba murr hundo)
太阳一出来,雪就会融化。
tai4 yang2 yi1 chu1 lai2 , xue3 jiu4 hui4 rong2 hua4 。 The snow will melt when the sun comes out. (Tatoeba eastasiastudent)
在这儿冬天下大雪。
zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 dong1 tian1 xia4 da4 xue3 。 Hier schneit es im Winter viel. (Tatoeba Sethlang raggione)
去年下了很多雪。
qu4 nian2 xia4 le5 hen3 duo1 xue3 。 Wir hatten viel Schnee letztes Jahr. Es lag viel Schnee im letzten Jahr. Letztes Jahr gab es viel Schnee. Es hat viel geschneit letztes Jahr. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL samueldora Bellinger)
过去我冬天常常去滑雪。
guo4 qu4 wo3 dong1 tian1 chang2 chang2 qu4 gu3/hua2 xue3 。 Im Winter bin ich oft Ski fahren gegangen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
下雪了。
xia4 xue3 le5 。 Es schneit. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
我们这儿不下雪。
wo3 men5 zhe4/zhei4 er2/er5 bu4 xia4 xue3 。 Wir haben hier keinen Schnee. (Tatoeba murr MikeMolto)
我喜欢滑雪。
wo3 xi3 欢 gu3/hua2 xue3 。 Ich fahre gern Ski. (Tatoeba fucongcong samueldora)
我的家人每年冬天去滑雪。
wo3 de5 jia1 ren2 mei3 nian2 dong1 tian1 qu4 gu3/hua2 xue3 。 My family goes skiing every winter. (Tatoeba Martha CK)
明天下午不下雪。
ming2 tian1 xia4 wu3 bu4 xia4 xue3 。 It will not snow tomorrow afternoon. (Tatoeba xjjAstrus Sethlang)
我想和她去滑雪。
wo3 xiang3 he2/he4/huo2 ta1 qu4 gu3/hua2 xue3 。 Ich würde gerne mit ihr Ski fahren gehen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我去年冬天去藏王滑雪。
wo3 qu4 nian2 dong1 tian1 qu4 cang2 wang2 gu3/hua2 xue3 。 Letzten Winter bin ich zum Skifahren nach Zao gefahren. (Tatoeba Martha Tamy)
明天要下雪。
ming2 tian1 yao4 xia4 xue3 。 Es wird morgen schneien. Morgen soll es schneien. (Tatoeba sysko MUIRIEL Esperantostern)
下了很多的雪。
xia4 le5 hen3 duo1 de5 xue3 。 Es ist viel Schnee gefallen. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
这些天下了好多雪。
zhe4/zhei4 xie1 tian1 xia4 le5 hao3 duo1 xue3 。 These days it snows quite a lot. (Tatoeba fucongcong SHamp)
要是你不去滑雪我也不去。
yao4 shi4 ni3 bu4 qu4 gu3/hua2 xue3 wo3 ye3 bu4 qu4 。 Wenn Sie nicht Ski fahren gehen, dann gehe ich auch nicht. (Tatoeba enzubii Pfirsichbaeumchen)
雪从周一下到周五。
xue3 cong2 zhou1 yi1 xia4 dao4 zhou1 wu3 。 Es hat von Montag bis Freitag geschneit. (Tatoeba fucongcong BraveSentry)
开始下雪了。
kai1 shi3 xia4 xue3 le5 。 Es hat angefangen zu schneien. Es fing an zu schneien. Schnee setzte ein. (Tatoeba fucongcong Zaghawa Nero MUIRIEL)
要下雪了。
yao4 xia4 xue3 le5 。 Es wird Schnee geben. Es wird schneien. (Tatoeba slqqqq MichaelS)
去北海道滑雪。
qu4 bei3 hai3 dao4 gu3/hua2 xue3 。 Ich fahre zum Skifahren nach Hokkaidō. (Tatoeba CynthiaGAN Pfirsichbaeumchen)
去年冬天我去加拿大滑了雪。
qu4 nian2 dong1 tian1 wo3 qu4 jia1 na2 da4 gu3/hua2 le5 xue3 。 Letzten Winter fuhr ich zum Skifahren nach Kanada. (Tatoeba fucongcong stefz)
今年冬天我们这里雪下得不多。
jin1 nian2 dong1 tian1 wo3 men5 zhe4/zhei4 li3 xue3 xia4 de2/de5/dei3 bu4 duo1 。 Wir hatten in diesem Winter wenig Schnee. (Tatoeba ednorog Wolf)
去年冬天下了好多雪。
qu4 nian2 dong1 tian1 xia4 le5 hao3 duo1 xue3 。 Letzten Winter gab es viel Schnee. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der)
今晚会下雪吗?
jin1 wan3 hui4 xia4 xue3 ma5 ? Soll es heute Nacht schneien? Gibt es heute Abend Schnee? (Tatoeba fucongcong BraveSentry MUIRIEL)
昨天晚上下大雪了。
zuo2 tian1 wan3 shang4 xia4 da4 xue3 le5 。 It snowed a good deal last night. (Tatoeba aaroned CK)
这里刚刚下过一场大雪。
zhe4/zhei4 li3 gang1 gang1 xia4 guo4 yi1 chang3 da4 xue3 。 A lot of snow had just fallen. (Tatoeba eastasiastudent)
波士顿有动物园吗?
bo1 shi4 dun4 you3 dong4 wu4 yuan2 ma5 ? Gibt es in Boston einen Zoo? (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
汤姆在波士顿呆了几年?
tang1 mu3 zai4 bo1 shi4 dun4 dai1 le5 ji1 nian2 ? How many years did Tom spend in Boston? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
在波士顿正发生着什么事。
zai4 bo1 shi4 dun4 zheng4 fa1 sheng1 zhao2/zhe2 shi2 me5 shi4 。 Something is happening in Boston. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
汤姆还在波士顿。
tang1 mu3 hai2/huan2 zai4 bo1 shi4 dun4 。 Tom ist noch in Boston. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
汤姆三年前去了波士顿。
tang1 mu3 san1 nian2 qian2 qu4 le5 bo1 shi4 dun4 。 Vor drei Jahren fuhr Tom nach Boston. (Tatoeba sadhen rumpelstilzchen)
我们不住在波士顿。
wo3 men5 bu4 zhu4 zai4 bo1 shi4 dun4 。 Wir wohnen nicht in Boston. (Tatoeba mirrorvan halfdan)
我有很多朋友住在波士顿。
wo3 you3 hen3 duo1 peng2 you3 zhu4 zai4 bo1 shi4 dun4 。 Ich habe viele Freunde, die in Boston wohnen. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
汤姆会在下周一从波士顿回来。
tang1 mu3 hui4 zai4 xia4 zhou1 yi1 cong2 bo1 shi4 dun4 hui2 lai2 。 Tom will come back from Boston next Monday. (Tatoeba ryanwoo CK)
汤姆被送回了波士顿
tang1 mu3 bei4 song4 hui2 le5 bo1 shi4 dun4 Tom was sent back to Boston. (Tatoeba soldier CK)
我没有向波士顿走。
wo3 mei2/mo4 you3 xiang4 bo1 shi4 dun4 zou3 。 I'm not moving to Boston. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
去波士顿的火车几点出发?
qu4 bo1 shi4 dun4 de5 huo3 che1 ji1 dian3 chu1 fa1 ? Wann fährt der Zug nach Boston ab? (Tatoeba fucongcong Manfredo)
汤姆昨天到波士顿。
tang1 mu3 zuo2 tian1 dao4 bo1 shi4 dun4 。 Tom got to Boston yesterday. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我也去过波士顿很多次。
wo3 ye3 qu4 guo4 bo1 shi4 dun4 hen3 duo1 ci4 。 I, too, have been to Boston many times. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
汤姆一定是波士顿人。
tang1 mu3 yi1 ding4 shi4 bo1 shi4 dun4 ren2 。 Tom muss aus Boston sein. (Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen)
我在回波士顿。
wo3 zai4 hui2 bo1 shi4 dun4 。 I'm on my way back to Boston. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
汤姆住在波士顿吗?
tang1 mu3 zhu4 zai4 bo1 shi4 dun4 ma5 ? Wohnt Tom in Boston? (Tatoeba McMeao Pfirsichbaeumchen)
汤姆不喜欢波士顿。
tang1 mu3 bu4 xi3 欢 bo1 shi4 dun4 。 Tom doesn't like Boston. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我有个在波士顿的兄弟。
wo3 you3 ge4 zai4 bo1 shi4 dun4 de5 xiong1 弟。 I have a brother in Boston. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
汤姆现在住在波士顿。
tang1 mu3 xian4 zai4 zhu4 zai4 bo1 shi4 dun4 。 Tom currently resides in Boston. Tom is now living in Boston. (Tatoeba McMeao CK)
汤姆去过波士顿。
tang1 mu3 qu4 guo4 bo1 shi4 dun4 。 Tom has visited Boston. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
汤姆说一年中这时候波士顿很冷。
tang1 mu3 shuo1 yi1 nian2 zhong1/zhong4 zhe4/zhei4 shi2 hou4 bo1 shi4 dun4 hen3 leng3 。 Tom sagte, es sei zu dieser Jahreszeit kalt in Boston. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
在汤姆前往波士顿之前,我能和他说话可真算是走了运。
zai4 tang1 mu3 qian2 wang3/wang4 bo1 shi4 dun4 zhi1 qian2 , wo3 neng2 he2/he4/huo2 ta1 shuo1 hua4 ke3/ke4 zhen1 suan4 shi4 zou3 le5 yun4 。 Ich hatte Glück, dass ich noch mit Tom sprechen konnte, bevor er nach Boston abreiste. (Tatoeba rokito Pfirsichbaeumchen)
麦克叫他的狗波奇吗?
mai4 ke4 jiao4 ta1 de5 gou3 bo1 qi2 ma5 ? Does Mike call his dog Pochi? (Tatoeba verdastelo9604 CP)
我跟她去过波士顿。
wo3 gen1 ta1 qu4 guo4 bo1 shi4 dun4 。 I once went to Boston with her. (Tatoeba verdastelo9604 CH)
汤姆住在波士顿多久了?
tang1 mu3 zhu4 zai4 bo1 shi4 dun4 duo1 jiu3 le5 ? Wie lang wohnt Tom schon in Boston? (Tatoeba mng raggione)
你在波士顿住了多久?
ni3 zai4 bo1 shi4 dun4 zhu4 le5 duo1 jiu3 ? How long have you lived in Boston? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
京都和波士顿是姐妹城市。
jing1 dou1/du1 he2/he4/huo2 bo1 shi4 dun4 shi4 jie3 mei4 cheng2 shi4 。 Kyōto und Boston sind Partnerstädte. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)

Lückentexte

[Bearbeiten]
Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
Teng 成公 之 Trauerriten At the mourning rites for duke Cheng of Teng,
schickte man 子叔 敬叔 zum Kondolieren und 进书 Zi-shu Jing-shu was sent (from Lu) on a mission of condolence, and to present a letter (from duke Ai),
子服 Hui-bo 为 介 Zi-fu Hui-bo being assistant-commissioner.
及 Vorstadt When they arrived at the suburbs (of the capital of Teng),
为 Yi-bo 之 Todestag, 不入 because it was the anniversary of the death, of Yi-bo, (Hui-bo's uncle), Jing-shu hesitated to enter the city.
Hui-bo 曰 Hui-bo, however, said,
Regierungsgeschäfte 也 We are on government business,
不可 以 叔父 之 privates, um 不 durchführenb 公事 and should not for the private affair of my uncle's (death) neglect the duke's affairs.
Daraufhin 入 They forthwith entered.


Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde Übersetzung Christian Bauer
Festland 和 海洋 的 Aufteilung 是 多少? Wie ist die Aufteilung zwischen Festland und Ozean?
地球 Oberfläche 上 有 29% 的 Festland,71% 的 海洋。 Auf der Erdoberfläche gibt es 29% Festland, 71% Ozean.
Festland 主要 Konzentration 在 北半球, Die größte Konzentration des Festlands liegt in der Nordhalbkugel.
分为 五个 主要 Kontinente: Es teilt sich in 5 Kontinente auf:
亚欧 Kontinent Den eurasischen Kontinent
--- den afrikanischen Kontinent
--- den amerikanischen Kontinent
--- den australischen Kontinent
和 den antarktischen Kontinent。 und den antarktischen Kontinent.
海洋 umfassen 太平洋、 Die Ozeane umfassen den Pazifischen Ozean,
大西洋、 den Atlantischen Ozean
Indischen-洋 和 北冰洋 四个 大洋 及 其 angeschlossenen Seegebiete。 den Indischen Ozean und den Arktischen Ozean. Zu diesen 4 Ozeanen kommen die ihnen angeschlossene Seegebiete.

“Cui 杼 ermordete 其君”,这个典故常用来 zu beschreiben Geschichts-记录者不 Rücksicht auf ihre Sicherheit、beim Schreiben verwendete Phrase 的风骨。公元前548年(鲁襄公二十五 年),齐国的重臣 Cui 杼 wird 国君庄公 töten,并 kontrollierte 国家。齐国的太史如此写,被 Cui 杼 getötet;他的弟弟 anschließend 这 Art 写,同 Art 被 getötet;史官的另一个弟弟不 fürchtete zu sterben,und wiederholte 两位 gestorben 的兄长的记载。Gegenüber 这 Art 不 fürchtete zu sterben 的一家人,Cui 氏只好作罢。

Cui 杼为什么要 wird 国君 töten?可以说这是 schamlos 的齐庄公自找的。

Cui 杼的家臣东 Guoyan 的姐姐, heiratete 齐国的 Tang 公。不久,Tang 公 starb,她姐姐年轻 Witwe。Cui 杼在东 Guoyan 的 begleiten 下去 kondolieren,看到 Witwe 很漂亮,色心打动,让东 Guoyan 去 说合,再 heiraten 他。东 Guoyan 说不可,我们是同姓—–古代姓、氏是分开的,东 Guo 和 Cui 氏都出自齐国公室 Jiang (Kang)姓,同姓,是不能结婚的。而且就此事 sagt das Orakel,是大 Unglück 之 象。可小 Witwe 实在太漂亮,Cui 杼舍不得,说这女人就算是白虎星,克夫,她的前夫 Tang 公 hatte bereits den Fluch auf sich genommen und war gestorben,以后就没事了。

于是,在自我 Wohlbehagen 下,他 heiratete 小 Witwe Tang Jiang。这 Tang Jiang 是不安分的主,到 Cui 家后不久竟然和国君齐庄公 Affäre 上了。庄公经常上 Cui 家和情妇 Rendevous。他给 Cui 杼戴 Hörner 还不 wichtig nehmen,竟然 ließ er sich mitreißen,nutze es aus und nimmt den von Cui 杼 gelassen 在家里的 Hut 拿出去送给别人。——这就 gleichbedeutend mit 公然 Erniedrigung 一个大夫了,Cui 杼 entschloss sich zur Rache。

...

Kan Chai


Übersetzung

Loyalty is not unconditional

“Cui Zhu killed his Lord”: this phrase is often used as an allusion to describe the way those who record events for history can disregard their own safety, and is the textbook reference to talk about strength of character. In 548 BC (Year 25 in the Lu calendar), the Minister of State of Qi country, Cui Zhu, killed the Monarch, Duke Zhuang, and took over the State. The Great historiographer of Qi country then wrote this: Cui Zhu killed him. His little brother wrote the same again, he killed him; and a third brother of the historian, who was not afraid to die, still repeated the words of his two dead brothers. Face with a man like this, who did not fear death, Cui Zhu had to give up.

Why did Cui Zhu kill his monarch? You could say that the shameless, dissolute Duke Zhuang brought it upon himself.

The older sister of Cui Zhu’s advisor, Dong Guoyan married, Duke Tang of Qi. Soon after, Duke Tang died, and his sister was a young widow. Dong Guoyan accompanied Cui Zhu to the funeral to pay their respects and Cui Zhu saw that the young widow was very attractive. Captivated by her beauty, Cui Zhu asked Dong Guoyan to be the mediator and arrange for the widow to marry him. Dong Guoyan refused, arguing that both his sister and Cui Zhu had the same family name — during the old days, family names and last names were different, and both the Cui family and the Dong Guo family were descendants of the Kang family, one of Qi country’s main clans, so, being of the same family line, they couldn’t not be married. Divination had also revealed that if they proceeded, the marriage would bring great misfortune. However, Cui Zhu was reluctant to let the matter go, as the young widow was very beautiful. He lamented that even if the widow was jinxed and destined to bring death upon her husband, her previous husband, Duke Tang had born the curse and died, so everything would be all right.

Consequently, to comfort himself, he married another young widow, Tong Jiang. Tong Jiang was a cause of unrest: not long after joining the Cui family, she even had an affair with the Monarch of Qi, Duke Zhuang. Duke Zhuang often came to the Cui family to frolic with his mistress. He didn’t care that he had made Cui Zhu wear horns, and even got carried away, conveniently pilfering a hat Cui Zui had left at home, giving it away as if it was his. — This action amounted to public humiliation, and Cui Zhu decided to have revenge.

...

Julien Leyre website


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第二十四課

[Bearbeiten]

第二十四课

dì èr shí sì kè

Vierundzwanzigste Lektion


金重於羽.

金重于羽.

jīn zhòng yú yǔ.

Metalle sind schwerer als Federn.


石堅於土.

石 hart 于土.

shí jiān yú tǔ.

Steine sind härter als Erde.


铅 weich 于铁.

qiān ruǎn yú tiě.

Blei ist weicher als Eisen.


油轻于水,所以油在上面,水在下面.

yóu qīng yú shuǐ, suǒ yǐ yóu zài shàng miàn, shuǐ zài xià miàn

Öl ist leichter als Wasser, folglich ist Öl oben und Wasser unten.


或者是,油的密度比水小

或者是,油的密度比水小

huò zhě shì, yóu de mì dù bǐ shuǐ xiǎo

Anders gesagt: die Dichte von Öl ist kleiner als die von Wasser.


且油不 lösen 於水

且油不 lösen 于水

qiě yóu bù róng yú shuǐ

Außerdem löst sich Öl nicht in Wasser auf.


馬行 schnell 於牛.

马行 schnell 于牛.

mǎ xíng sù yú niú.

Pferde sind schneller als Rinder.


在_物中有馬、牛、羊、_、狗和_,這叫六畜。

在动物中有马、牛、羊、鸡、狗和 Schweine,这叫六畜。

zài dòng wù zhòng yǒu mǎ, niú, yáng, jī, gǒu hé zhū, zhè jiào liù chù.

Unter den Tieren gibt es Pferde, Rinder, Schafe, Hühner, Hunde und Schweine. Diese werden die sechs Nutztiere genannt.


_飛 schnell 於 Spatzen.

Adler 飞 schnell 于 Spatzen.

yīng fēi sù yú què.

Adler fliegen schneller als Spatzen.


Aus der Wikipedia:

Adler 在 Vögel 的 Einteilung 上指 Habichte und Sperber 的 Greifvögel,

yīng zài niǎo lèi de fēn lèi shàng zhǐ yīng shǔ de měng qín,

Der Begriff Adler bedeutet bei der Einteilung der Vögel einen Raubvogel aus der Gattung Habichte und Sperber.



第五十八課

[Bearbeiten]

第五十八课

dì wǔ shí bā kè

Achtundfünfzigste Lektion

Es ist auch die 117. Lektion im 国文二百课.


冬日严 Kälte.

Dōng rì yán hán.

An einem Wintertag herrscht strenge Kälte.


树木 sind ganz verdorrt.

Shù mù jǐn gǎo.

Die Bäume sind ganz verdorrt.


Aufgehäufter 雪之中松竹交 türkisgrüne Farbe.

Jī xuě zhī zhōng sōng zhú jiāo cuì.

Inmitten des aufgehäuften Schnees verbreiten Kiefer und Bambus türkisgrüne Farbe.


梅花盛開.

梅花盛开.

Méi huā shèng kāi.

Pflaumenblüten öffen sich blühend.


性皆 können Kälte ertragen.

Xìng jiē nài hán.

Es liegt in ihrer aller Natur, Kälte ertragen zu können.


能经 Reif 雪.

Néng jīng shuāng xuě.

Sie können Reif und Schnee ertragen.


古人_歲 Kälte 三友,即松竹梅也.

古人称岁 Kälte 三友,即松竹梅也.

Gǔ rén chēng suì hán sān yǒu, jí sōng zhú méi yě.

Wenn die Menschen früher Zeiten von den drei Freunden der kalten Jahreszeit sprachen, so meinten sie Kiefer, Bambus und Pflaume.


Wiederholung

[Bearbeiten]
Mengzi, Liang Hui Wang I Übersetzung Richard Wilhelm
孟子见梁襄王。 Mong Dsï trat vor den König Siang von Liang.
出,语人曰: Als er herauskam, sagte er zu den Leuten:
望之不似人君, Ich blickte nach ihm: er sah nicht aus wie ein Fürst.
就之而不见所畏(Finalpartikel)。 Ich nahte mich ihm: aber ich entdeckte nichts Ehrfurchtgebietendes an ihm.
Unvermittelt 问曰: Unvermittelt fragte er:
天下恶乎定? Wie kann die Welt gefestigt werden?
吾对曰:定于一。 "Sie wird gefestigt durch Einigung", erwiderte ich.
Wer 能一之? Wer kann sie einigen?
对曰:不 Lust, zu töten 人者能一之。 "Wer keine Lust hat am Menschenmord, der kann sie einigen", erwiderte ich.
Wer 能与之? Wer kann da mittun?
对曰: Ich erwiderte:
天下莫不与也。 Es gibt niemand auf der Welt, der nicht mittun würde.
王知夫苗乎? Habt Ihr, o König, schon das sprossende Korn beobachtet?
七八月之间 trocken,则苗 vertrocknet 矣。 Im Hochsommer wenn es trocken ist, da stehen die Saaten welk.
天油然作云,und in Strömen 下雨,则苗-Aufrichtung/Erholung 然兴之矣。 Wenn dann am Himmel fette Wolken aufziehen und in Strömen der Regen herniederfällt, so richten sich mit Macht die Saaten wieder auf.
其如是,wer 能 hindern 之? Daß es also geschieht, wer kann es hindern?
今夫天下之人-Hirten,未有不 Lust, zu töten 人者也, Nun gibt es heute auf der ganzen Welt unter den Hirten der Menschen keinen, der nicht Lust hätte am Menschenmord.
如有不 Lust, zu töten 人者,则天下之民皆 recken die Hälse 而望之矣。 Wenn nun einer käme, der nicht Lust hätte am Menschenmord, so würden die Leute auf der ganzen Welt alle die Hälse recken und nach ihm ausspähen.
诚如是也, Und wenn er wirklich also ist,
民归之,由水之就下,in Strömen. so fallen die Leute ihm zu, wie das Wasser nach der Tiefe zufließt, in Strömen.
谁能 hindern 之? Wer kann es hindern?

Texte =

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


前年后年说得,前月后月不大很说.这儿天热的时候儿下雨,天冷就下雪.

6. You may say both ch'ien nien for the year before last and hou nien for the year after next, but ch'ien yüeh and hou yüeh are not much used. At this place it rains in the hot weather and snows in the cold.

Zeichen Pinyin Übersetzung


3. 前世不修,今世苦.
4. 无论何事必有因.
5. 未有二圣人同时并起.
6. 勿使子女并在一处.
7. 其色雪白,众所爱.
8. 字有出气不出气之分.
9. 兄弟宜知,分离不如相连.
10. 大难不死,必有后福.
11. 乃因天气甚冷,难以行工.


3. In a former life he did not cultivate [his character], [therefore in his] present life he has hardships.
4. Every matter must have a cause.
5. Never have two sages arisen together at the same time.
6. Do not let boys and girls be together in one place.
7. Its colour is snow-white, which everybody likes.
8. Words differ by being aspirated or unaspirated.
9. Brothers ought to know that separation is not [so good] as union.
10. He who escapes from (lit. does not die in) a great calamity, must have future good fortune [in store for him].
11. However, on account of the severity of the weather, it was difficult to carry on the work.

Drei-Zeichen-Klassiker

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
如囊萤, 如映雪。
rú náng yíng rú yìng xuě Giles: Then we have one who put fireflies in a bag, and again another who used the white glare from snow.(Drei-Zeichen-Klassiker 167)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
ru2 zum Beispiel, wenn, Ru
nang2 Beutel, Blase, Zyste, Kapsel, Nang
ying2 Leuchtkäfer
ying4 reflektieren, spiegeln, Ying
xue3 Schnee, Schneefall, schneien; Bsp.: 下冰雹和下雪 下冰雹和下雪 -- es hagelt und schneit


Lektion 324

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
pin2 arm, verarmt, in Not, mangelhaft, geschwätzig, schwatzhaft wiktionary

Etymologie:

chuo4 einstellen wiktionary

Etymologie:

zhui4 verzieren
po2 Großmutter, Hausmutter, alte Frau wiktionary

Etymologie:

xiong1 grimmig, böse, wild, grausam, unheilvoll, verhängnisvoll, teuflisch, schrecklich, Unheil (bringend), Gewalttat, Mord wiktionary

Etymologie:

ying3 Spelze, scharfe Spitze, spitzes Ende, klug wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
贫乏
pin2 fa2 Dürre, Kleinheit, hager, karg, dürftig, ärmlich; spärlich, kärglich
贫农
pin2 nong2 arme Bauern
贫民
pin2 min2 Armer, Arme
贫穷
pin2 qiong2 arm, verarmt
贫油
pin2 you2 ölarm
贫富
pin2 fu4 Arm und Reich
贫贱
pin2 jian4 arm und von niedrigem sozialem Stand
清贫
qing1 pin2 arm aber ehrsam
贫民院
pin2 min2 yuan4 Armenhaus
贫民区
pin2 min2 qu1 Armenviertel, Elendsviertel
贫民窟
pin2 min2 ku1 Armenviertel, Elendsviertel
贫齿目
pin2 chi3 mu4 Nebengelenktiere (lat: Xenarthra, eine Überordnung der Säugetiere)
贫下中农
pin2 xia4 zhong1 nong2 arme Bauern und untere Mittelbauern
非常贫穷
fei1 chang2 pin2 qiong2 armselig
一贫如洗
yi1 pin2 ru2 xi3 bettelarm
赤贫如洗
chi4 pin2 ru2 xi3 bettelarm
在贫穷中
zai4 pin2 qiong2 zhong1 bedürftig
与贫穷作斗争
yu3 pin2 qiong2 zuo4 dou4 zheng1 Armutsbekämpfung
Zeichen Pinyin Übersetzung
后缀
hou4 zhui4 Suffix
前缀
qian2 zhui4 Präfix
词缀
ci2 zhui4 Affix
点缀
dian3 zhui4 schmücken, ausschmücken, dekorieren, nur zur Dekoration dienen, = 點綴dian3zhuo4, dekoriert, Durchsetzung
连缀
lian2 zhui4 zusammenstellen
拼缀
pin1 zhui4 to join together
缀字
zhui4 zi4 to spell, to compose words
中缀
zhong1 zhui4 infix (grammar), particle attached within a word or expression
缀合
zhui4 he2 to compose, to put together
缀文
zhui4 wen2 to compose an essay
后缀树
hou4 zhui4 shu4 Suffixbaum
缀字课本
zhui4 zi4 ke4 ben3 spelling book
连缀动词
lian2 zhui4 dong4 ci2 linking verb
Zeichen Pinyin Übersetzung
婆家
po2 jia1 die Familie des Ehemannes
婆婆
po2 po5 Schwiegermutter
外婆
wai4 po2 Großmutter mütterlicherseits
公婆
gong1 po2 Schwiegereltern (der Frau)
老婆
lao3 po2 Gattin, Partnerin
lao3 po5 [Ehefrau]
lao3 po5 [alte Frau]
富婆
fu4 po2 reiche Dame
太婆
tai4 po2 Urgroßmutter
鬼婆
gui3 po2 Gwaipo („Geisterfrau“, kantonesischer Ausdruck für eine kaukasische Frau, Ausländerin)
恶婆
e4 po2 Ahnfrau, Hexe
惡婆
e4 po2 (traditionelle Schreibweise von 恶婆), Ahnfrau, Hexe
汤婆子
tang1 po2 zi5 Wärmflasche
包租婆
bao1 zu1 po2 Vermieterin
老太婆
lao3 tai4 po2 Ahnfrau, Hausmutter, Seniorin
小富婆
xiao3 fu4 po2 jungreiche Frau
外公外婆
wai4 gong1 wai4 po2 Großeltern
風雪婆婆
feng1 xue3 po2 po2 Frau Holle)
三八老婆
san1 ba1 lao3 po2 Emanze
婆婆妈妈
po2 po2 ma1 ma1 betulich, fürsorglich
婆婆媽媽
po2 po2 ma1 ma1 (traditionelle Schreibweise von 婆婆妈妈), betulich, fürsorglich
坏的老太婆
huai4 di4 lao3 tai4 po2 Hexe
老婆孩子热炕头
lao3 po2 hai2 zi5 re4 kang4 tou5 wife, kids and a warm bed, the simple and good life
王婆卖瓜自卖自夸
wang2 po2 mai4 gua1 zi4 mai4 zi4 kua1 Jeder Arzt hält seine Pillen für die besten.
Zeichen Pinyin Übersetzung
凶兆
xiong1 zhao4 schlechtes Omen
真凶
zhen1 xiong1 wahrer Täter, wahre Täterin
元凶
yuan2 xiong1 Hauptschuldiger
最凶
zui4 xiong1 von der übelsten Sorte
凶手
xiong1 shou3 Gewalttäter
帮凶
bang1 xiong1 Komplize; Helfershelfer; Mitschuldige
吉凶
ji2 xiong1 Schicksal
凶恶
xiong1 e4 leidenschaftlich
凶神
xiong1 shen2 Teufel
凶恶地
xiong1 e4 de5 ruchlos
凶惡地
xiong1 e4 de5 (traditionelle Schreibweise von 凶恶地), ruchlos
凶巴巴
xiong1 ba1 ba1 harsh, savage, fierce
行凶者
xing2 xiong1 zhe3 perpetrator
逢凶化吉
feng2 xiong1 hua4 ji2 ein Missgeschick in Glück umwandeln
穷凶极恶
qiong2 xiong1 ji2 e4 fiendish, black-hearted
凶多吉少
xiong1 duo1 ji2 shao3 everything bodes ill, no positive signs; inauspicious, everything points to disaster
凶恶的化身
xiong1 e4 de5 hua4 shen1 Dämon
凶惡的化身
xiong1 e4 de5 hua4 shen1 (traditionelle Schreibweise von 凶恶的化身), Dämon
Zeichen Pinyin Übersetzung
新颖
xin1 ying3 Neu..., neuartig
王颖
wang2 ying3 Wayne Wang
傅颖
fu4 ying3 Theresa Fu
红颖
hong2 ying3 weiblicher Vorname
颖果
ying3 guo3 grain, caryopsis (single seed typical of grasses)
颖异
ying3 yi4 highly intelligent, original and unique
颖上县
ying3 shang4 xian4 Kreis Yingshang (Provinz Anhui, China)
吴家颖
wu2 jia1 ying3 Kary Ng
新颖性
xin1 ying3 xing4 Neuheit( Patent)
常新颖
chang2 xin1 ying3 aprilfrisch
创意新颖
chuang4 yi4 xin1 ying3 kreativ und innovativ
新颖方式
xin1 ying3 fang1 shi4 Konzept

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
全世界没有一个地方没有贫穷。
There is nowhere in the whole world without poverty. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 )
在墨西哥有很多贫民窟。
In Mexiko gibt es viele Elendsviertel. (Mandarin, Tatoeba umidake Sudajaengi )
他贫穷但幸福。
Er ist arm, aber glücklich. (Mandarin, Tatoeba kooler Zaphod )
汤姆不知道贫穷的感受。
Tom weiß nicht, wie es ist, arm zu sein. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
汤姆住在贫民窟里。
Tom lebt in einem Elendsviertel. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Pfirsichbaeumchen )
黑麦被称为贫穷的谷物。
Der Roggen wurde Arme-Leute-Getreide genannt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
每个国家,无论贫富,都有其长,都有其短。
Every nation, rich or poor, has its strengths and weaknesses. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
由于贫穷,他们不得不拼命工作。
Seeing as they're poor, they've no choice but to work their hardest. (Mandarin, Tatoeba fercheung FeuDRenais2 )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
他和老婆分居。
Er lebt getrennt von seiner Frau. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
伊个老婆是法国人。
Seine Ehefrau ist Französin. (Shanghai, Tatoeba xjjAstrus Safari )
伊個老婆是法國人。
Seine Ehefrau ist Französin. (Shanghai, Tatoeba xjjAstrus Safari )
我们担心着外公和外婆。
Wir machen uns um Oma und Opa Sorgen. (Mandarin, Tatoeba serendipity42 Sudajaengi )
她和她婆婆实在很像。
Sie ähnelt stark ihrer Großmutter. (Mandarin, Tatoeba aliene MUIRIEL )
他老婆很有才。
Seine Frau ist sehr talentiert. (Mandarin, Tatoeba sadhen manese )
我不想做你老婆了。
Ich will nicht mehr deine Frau sein. (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba )
我去医院看了阿拉老婆。
Ich ging ins Krankenhaus, um meine Frau zu besuchen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong jakov )
我想跟你老婆睡觉。
Ich will mit deiner Frau schlafen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我的老婆是中国人。
Meine Frau ist Chinesin. (Mandarin, Tatoeba sysko Esperantostern )
話事話,今日係六月八號,我老婆生日。
By the way, today is the 8th of June — my wife's birthday. (Mandarin, Tatoeba nickyeow fcbond )
老婆看了看我的脸,说道:“你的脸真圆啊!”
Meine Frau betrachtete mein Gesicht und sagte: „Dein Gesicht ist wirklich rund!“ (Mandarin, Tatoeba Leetsan Yorwba )
这本书我是买给自己的,不是买给老婆的。
Ich habe das Buch für mich selbst gekauft, nicht für meine Frau. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
我老婆常常說我這樣做不對、那樣做不對。
My wife is always finding fault with me. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
我的老婆是一个医生。
Meine Frau ist eine Ärztin. (Mandarin, Tatoeba kellenparker Ole )
老婆婆被烧死。
Eine alte Frau kam in den Flammen ums Leben. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 jxan )
我和我老婆结婚结得早,但是要孩子要得晚。
Ich habe meine Frau früh geheiratet, aber Kinder wollten wir erst spät. (Mandarin, Tatoeba Leetsan Yorwba )
這本書我是買給自己的,不是買給老婆的。
Ich habe das Buch für mich selbst gekauft, nicht für meine Frau. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
我老婆是中国人。
Meine Frau ist Chinesin. (Mandarin, Tatoeba sysko Esperantostern )
话事话,今日係六月八号,我老婆生日。
By the way, today is the 8th of June — my wife's birthday. (Mandarin, Tatoeba nickyeow fcbond )
我和老婆坐在沙发上看我俩特别喜欢看的一个节目。
Meine Frau und ich sitzen auf dem Sofa und schauen uns eine Sendung an, die wir beide sehr mögen. (Mandarin, Tatoeba Leetsan Yorwba )
我去医院看了我的老婆。
Ich ging ins Krankenhaus, um meine Frau zu besuchen. (Mandarin, Tatoeba sysko jakov )
我的老婆是医生。
Meine Frau ist eine Ärztin. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Ole )
我是汤姆的老婆。
I'm Tom's wife. (Mandarin, Tatoeba Tximist CK )
我的老婆是醫生。
Meine Frau ist eine Ärztin. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Ole )
我老婆常常说我这样做不对、那样做不对。
My wife is always finding fault with me. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他很凶。
Er ist gemein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
别对孩子们这么凶。
Sei nicht so streng mit den Kindern. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik tinacalysto )
园丁后来发现就是凶手。
Wie sich später herausstellte, war der Gärtner der Mörder. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung
大家听了,都很高兴,觉得这个婚礼又新颖又有意义。
Everyone listened and was very happy, thinking this wedding was both original and meaningful. (Mandarin, Tatoeba aeriph )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
其身不正,虽令不从
qí shēn bù zhèng, suí lìng bù cóng If the ruler is not upright, even though he orders people to do something they will not comply. (Wiktionary en)
凶事尚右。
xiong1 shi4 shang4 you4 。 Bei Unglücksfällen achtet man die Rechte als Ehrenplatz. (Dao De Jing)
大军之后,必有凶年
da4 jun1 zhi1 hou4 , bi4 you3 xiong1 nian2 Hinter den Kämpfen her kommen immer Hungerjahre. (Dao De Jing)
虽有彭祖,犹不能为也
sui1 you3 peng2 zu3 , you2 bu4 neng2 wei2/wei4 ye3 So etwas kann selbst ein Pong Dsu nicht aushalten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
虽A、B其与C、D同
sui1 A、B qi2 yu3 C、D tong2 Selbst ein A und B stimmen darin mit einem C und D überein. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
功虽成乎外,而生亏乎内
gong1 sui1 cheng2 乎 wai4 , er2 sheng1 kui1 乎 nei4 Aber während er nach außen hin große Taten vollführte, nahm sein Leben im Inneren Schaden. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
虽贤者犹不能久
sui1 xian2 zhe3 you2 bu4 neng2 jiu3 selbst ein tüchtiger kann es nicht lange aushalten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
勇,天下之凶德也
yong3 , tian1 xia4 zhi1 xiong1 de2 ye3 die Tapferkeit ist die unheilvolle Tugend auf Erden. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
凡兵,天下之凶器也
fan2 bing1 , tian1 xia4 zhi1 xiong1 qi4 ye3 Die Waffen sind Unglücksgeräte auf Erden (Lü Bu We Richard Wilhelm)
虽然他得了感冒,但是他还是去上班了。
sui1 ran2 ta1 de2/de5/dei3 le5 gan3 mao4 , dan4 shi4 ta1 hai2/huan2 shi4 qu4 shang4 ban1 le5 。 Obwohl er sich eine Erkältung zugezogen hat, ist er zur Arbeit gegangen. Tatoeba yuiyu InspectorMustache
虽然他很有钱,但他不幸福。
sui1 ran2 ta1 hen3 you3 qian2 , dan4 ta1 bu4 xing4 fu2 。 Even though he has a lot of money, he's not happy. Tatoeba fucongcong alec
虽然正在下雪,但是我也非去不可。
sui1 ran2 zheng4 zai4 xia4 xue3 , dan4 shi4 wo3 ye3 fei1 qu4 bu4 ke3/ke4 。 Obwohl es gerade schneit, müssen wir trotzdem gehen. Tatoeba sunnywqing AC
虽然有阳光照射,但还是很冷。
sui1 ran2 you3 yang2 guang1 zhao4 she4 , dan4 hai2/huan2 shi4 hen3 leng3 。 Die Sonne schien, doch es war kalt. Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen
他虽年轻,但十分英明。
ta1 sui1 nian2 qing1 , dan4 shi2 fen1 ying1 ming2 。 Though young, he is wise. Tatoeba aliene
他虽然有好多女朋友,但是还不是一个花花公子。
ta1 sui1 ran2 you3 hao3 duo1 nü3/ru3 peng2 you3 , dan4 shi4 hai2/huan2 bu4 shi4 yi1 ge4 hua1 hua1 gong1 zi5 。 Obwohl er viele Freundinnen hat, ist er trotzdem kein Aufreißer. Tatoeba FeuDRenais Makx
虽然我学了两年中文,但是我还是有很多字不认识。
sui1 ran2 wo3 xue2 le5 liang3 nian2 zhong1/zhong4 wen2 , dan4 shi4 wo3 hai2/huan2 shi4 you3 hen3 duo1 zi4 bu4 ren4 zhi4 。 Obwohl ich 2 Jahre Chinesisch studiert habe, gibt es noch viele Wörter die ich nicht kenne. Tatoeba sysko DenO
他虽然年轻,但是位好医生。
ta1 sui1 ran2 nian2 qing1 , dan4 shi4 wei4 hao3 yi1 sheng1 。 Obwohl er jung ist, ist er ein hervorragender Arzt. Tatoeba sunnywqing xtofu80
虽然他是我的邻居,但是我对他并不太了解。
sui1 ran2 ta1 shi4 wo3 de5 lin2 ju1 , dan4 shi4 wo3 dui4 ta1 bing4 bu4 tai4 le5 jie3 。 Obwohl er mein Nachbar ist, weiß ich nicht sehr viel über ihn. Er ist mein Nachbar, aber ich kenne ihn nicht gut. Tatoeba xiuqin Plusquamperfekt Wolf
一贫如洗
yi1 贫 ru2 xi3/xian3 (Wiktionary en)
由于贫穷,他们不得不拼命工作。
you2 yu2 贫 qiong2 , ta1 men5 bu4 de2/de5/dei3 bu4 pin1 ming4 gong1 zuo4 。 Seeing as they're poor, they've no choice but to work their hardest. Tatoeba fercheung FeuDRenais
他贫穷但幸福。
ta1 贫 qiong2 dan4 xing4 fu2 。 Poor as he is, he is happy. Tatoeba kooler
黑麦被称为贫穷的谷物。
hei1 mai4 bei4 cheng1 wei2/wei4 贫 qiong2 de5 gu3 wu4 。 Der Roggen wurde Arme-Leute-Getreide genannt. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
我老婆是中国人。
wo3 lao3 po2 shi4 zhong1/zhong4 guo2 ren2 。 Meine Frau ist Chinesin. Tatoeba sysko Esperantostern
她和她婆婆实在很像。
ta1 he2/he4/huo2 ta1 po2 po2 shi2 zai4 hen3 xiang4 。 Sie ähnelt stark ihrer Großmutter. Tatoeba aliene MUIRIEL
他老婆很有才。
ta1 lao3 po2 hen3 you3 cai2 。 His wife is quite a talented woman. Tatoeba sadhen CK
我去医院看了我的老婆。
wo3 qu4 yi1 yuan4 kan4 le5 wo3 de5 lao3 po2 。 Ich ging ins Krankenhaus, um meine Frau zu besuchen. Tatoeba sysko jakov
我想跟你老婆睡觉。
wo3 xiang3 gen1 ni3 lao3 po2 shui4 jiao4/jue2 。 Ich will mit deiner Frau schlafen. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
他和老婆分居。
ta1 he2/he4/huo2 lao3 po2 fen1 ju1 。 Er lebt getrennt von seiner Frau. Tatoeba nickyeow MUIRIEL
我是汤姆的老婆。
wo3 shi4 tang1 mu3 de5 lao3 po2 。 I'm Tom's wife. Tatoeba Tximist CK
我的老婆是中国人。
wo3 de5 lao3 po2 shi4 zhong1/zhong4 guo2 ren2 。 Meine Frau ist Chinesin. Tatoeba sysko Esperantostern
我的老婆是一个医生。
wo3 de5 lao3 po2 shi4 yi1 ge4 yi1 sheng1 。 Meine Frau ist eine Ärztin. Tatoeba kellenparker Ole
他很凶。
ta1 hen3 xiong1 。 Er ist grausam. Er ist fies. Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen

Lückentexte

[Bearbeiten]
Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
哀公 schickte 人 kondolieren Kuai 尚 Duke Ai sent a message of condolence to Kuai Shang,
begegnen-诸 道 and the messenger met him (on the way to the grave).
ausweichen 于 路 They withdrew to the way-side,
画宫 而 受 Kondolation where Kuai drew the figure of his house, (with the coffin in it), and there received the condolences.
曾子 曰 Zeng-zi said,
Kuai 尚 不如 Qi 梁 之 Frau 之 知礼 也 Kuai Shang's knowledge of the rules of ceremony was not equal to that of the wife of Qi Liang.
--- When duke Zhuang fell on Ju by surprise at Thui,
Qi 梁 starb Qi Liang met his death.
其 Frau begegnete 其 Bahre 于路 而 哭之哀 His wife met his bier on the way, and wailed for him bitterly.
庄公 schickte 人 kondolieren 之 Duke Zhuang sent a person to convey his condolences to her;
对曰 but she said,
君之臣 不免于罪 If his lordship's officer had been guilty of any offence,
dann soll 肆诸市朝 then his body should have been exposed in the court or the market-place,
而 Frau und Konkubinen ergriffen and his wife and concubines apprehended.
君之臣 免于罪 If he were not chargeable with any offence,
dann 有 先人 之 arme Hütte 在 there is the poor cottage of his father.
君 无 Ort, wo er sich erniedrigen sollte, um zu 命 This is not the place where the ruler should demean himself to send me a message.
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde Übersetzung Christian Bauer
有 生命 在 地球 上 吗? Gibt es Leben auf der Erde?
地球 上 有 多少 人? Wieviele Menschen gibt es auf der Erde?
Stand 2006 年 7 月, Stand Juli 2006
全球 共有 6,525,170,264 人 hat die Erde insgesamt 6.525.170.264 Menschen
(美国 中央情报局)。 (Daten des US-CIA)
而 在 2012 年, und im Jahr 2012
人口 schon überschritt 70 亿 人 überschritt die Bevölkerung schon 7 Milliarden Menschen
地球 的 月亮 是 什么 Art 的? Welcher Art ist der Erdmond?
地球 只有 一个 月亮, Die Erde hat nur einen Mond.
就是 平时 人们 晚上 der, den wir 能 看到 的 月亮。 Es ist der Mond, den die Menschen gewöhnlich abends sehen können
月亮 本身 不 发光, Der Mond selbst leuchtet nicht
人们 能 看到 它 是 因为 太阳 的 光照 到 月球 上, Die Menschen können ihn sehen, weil das Sonnenlicht auf die Mondoberfläche fällt
Also 月亮 的 光 其实 是 太阳 的 反 光。 Also ist das Mondlicht in Wahrheit zurückgeworfenes Sonnenlicht.


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第一百一十五課

[Bearbeiten]

第一百一十五课

dì yī bǎi yī shí wǔ kè

Hundertfünfzehnte Lektion

Eine Variante dieses Textes findet man im Xù shì shuō, den fortgeführten Geschichten.


诚实

chéng shí

Ehrlichkeit


Es handelt sich um eine Geschichte über Ming Shanbin.

Wikipedia

明山宾(443年-527年),字孝若,南北朝南齐、

míng shān bīn (443 nián-527 nián), zì xiào ruò, nán běi cháo nán qí,

Ming Shanbin (443 - 527), Hofname Xiaoruo, lebte während der Südlichen Qi-Dynastie zur Zeit der Nördlichen und Südlichen Dynastien.

南梁官员。

nán liáng guān yuán.

Er war Beamter der südlichen Liang-Dynastie.


明山_性 Solidität 實

明山宾性 Solidität 实

míng shān bīn xìng dǔ shí

Ming Shanbins Wesensart war Solidität und Ehrlichkeit.


家贫乏用

jiā pín fá yòng

Seine Familie war arm und es mangelte an Nutzbarem.


Er handelte 所畜牛

huò suǒ chù niú

Er handelte mit einem selbst aufgezogenen Rind


既 verkauft 受錢矣

既 verkauft 受钱矣

jì shòu shòu qián yǐ

Er hatte es bereits verkauft und das Geld empfangen.


謂買主曰

谓买主曰

wèi mǎi zhǔ yuē

Er sagte zum Käufer:


此牛曾 leiden an Hufkrankheit

cǐ niú céng huàn lòu tí

Dieses Rind litt früher am einer Hufkrankheit (leckender Huf)


治 heilen 已久

zhì yù yǐ jiǔ

Es wurde schon vor langer Zeit behandelt und geheilt.


Ich fürchte, 後時 erneut 發

Ich fürchte, 后时 erneut 发

kǒng hòu shí fù fā

Ich fürchte, dass sie (die Krankheit) in der Zukunft erneut auftreten kann.


無容不相語

无容不相语

wú róng bù xiāng yǔ

Ich kann es mir nicht erlauben, ihnen dies nicht zu sagen.


買主不欲得牛

买主不欲得牛

mǎi zhǔ bù yù dé niú

Der Käufer wollte das Rind nicht mehr haben.


山_ wieder 還其錢

山宾 wieder 还其钱

shān bīn fù huán qí qián

Shanbin gab ihm wieder sein Geld zurück.


Ruan 孝绪闻之曰

ruǎn xiào xù wén zhī yuē

Als Ruan Xiaoxu davon hörte, sagte er:


此言足使還 Einfachheit 反 Schlichtheit 矣

此言足使还 Einfachheit 反 Schlichtheit 矣

cǐ yán zú shǐ huán chún fǎn pǔ yǐ

Diese Worte genügen, Einfachheit zurückkommen und Schlichtheit zurückkehren zu lassen.


Texte

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


6. 彼国水路至中国有五万余里.
7. 第二次来,人数至少有二百余.
8. 父母穷贫,岂有余银.
9. 长毛贼数不下数十万人.
10. 人与人相爱,则不相贼.
11. 君子无所往而不为义.
12. 告诸往,而知来者.
13. 多识于草木之名.


6. [From] that country the way to China by water is fifty thousand li and more.
7. The second time of coming, the number of men at the least was over two hundred.
8. His father and mother are poverty-stricken; how should he have surplus money (lit. silver)?
9. The number of the long-haired rebels was not less than several hundred thousand.
10. If men love each other, they will not rob one another.
11. Wherever the superior man goes, he acts righteously.
12. One tells him the past, and he knows the future.
13. To have much knowledge of the names of plants and trees.

Zeichen Pinyin Übersetzung


10. 东风多雨。
11. 不畏王法、以至于死。
12. 于今之世、富不爱贫、贫不爱富。
13. 有人曰、水流无分于东西也、孟子曰、水虽无分于东西、无分于上下乎。
14. 女子多有好心、出家之后、男家富而女家贫、则欲得男家之钱以与女家、女家富而男家贫、则欲得女家之钱以与男家。


10. [With an] east wind there is much rain.
11. They did not fear the king's laws, and so they came to their death.
12. In the present age the rich do not love the poor, nor the poor the rich.
13. Some one said, 'Water in its flowing makes no distinction between east and west'. Mencius said, 'Although water makes no distinction between east and west, does it make no distinction between up and down?'
14. Girls mostly have kind hearts. After leaving their homes (after being married), if the husband's family be rich, and their own family poor, they want to get the money of the husband's family, in order to give it to their own family; if their own family be rich, and their husband's family poor, they want to get their own family's money, in order to give it to the husband's family.

吉人凶其吉,凶人吉其凶。

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Drei-Zeichen-Klassiker

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
家虽贫, 学不缀。
jiā suī pín xué bù zhuì Giles: Although their families were poor, these men studied unceasingly.(Drei-Zeichen-Klassiker 168)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
jia1 Familie, Haushalt, Zuhause; Bsp.: 我們回家吧。 我们回家吧。 -- Lass uns nach Hause gehen., ZEW für Geschäft, Restaurant, Hotel, Unternehmen, Institution etc.
sui1 obschon, obwohl, selbst wenn, zwar; Bsp.: 雖然 虽然 -- obwohl, obgleich, zwar
pin2 poor, impoverished, needy
xue2 lernen, studieren, Lehre, Fachgebiet, -logie; Bsp.: 数学 数学 -- Mathematik; Bsp.: 化學 化学 -- Chemie ; Bsp.: 社會學 社会学 -- Soziologie; Bsp.: 生物学 生物学 -- Biologie
bu4 nein, nicht
chuo4 einstellen


Lektion 325

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
fu4 übernehmen, auf Rücken/Schultern tragen, schultern, sich auf etwas stützen, sich zuziehen, genießen, erfreuen an, untreu werden, verlieren, schulden, besiegt werden, unterliegen, negativ, minus, Minuspol wiktionary

Etymologie:

xin1 Brennmaterial, Brennholz, Reisig, Brennmittel, Gehalt, Bezahlung wiktionary

Etymologie:

gua4 hängen (bleiben), aufhängen, sich verhaken, (Telefon) auflegen, Telefonhörer abheben, anrufen, kleben, haften, Kette, ZEW für kettenförmige Dinge wiktionary

Etymologie:

qi2 (Fahrrad, Motorrad) fahren, reiten, Reitpferd, Kavallerie wiktionary

Etymologie:

liao4 Stoff, Material, glauben, erwarten, vermuten, eine bestimmte Sorte (an Personen) wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
正负
zheng4 fu4 positiv und negativ
自负
zi4 fu4 verantwortlich, beantwortbar, Anmaßung, Durchsetzungskraft, Durchsetzungsvermögen, Einbildung, Geltungsbedürfnis, Selbstgefälligkeit, Unbescheidenheit, angeberisch, überheblich, stolz
负号
fu4 hao4 negatives Vorzeichen
负重
fu4 zhong4 Last, belasten
负数
fu4 shu4 Minus
负面
fu4 mian4 Kehrseite, negative Seite, negativ, schlechte Seite, flasche Seite
负罪
fu4 zui4 belasten
负载
fu4 zai4 Belastung
胜负
sheng4 fu4 Erfolg oder Mißerfolg, Sieg oder Niederlage
重负
zhong4 fu4 Last, Belastung, Mühlstein, schwere Last, Bürde
负电
fu5 dian4 negative Ladung, elektrisch negativ, negativ geladen(Adj, Phys)
负有
fu4 you3 verantwortlich sein für
负值
fu4 zhi2 negative Zahl, negativer Wert
负心
fu4 xin1 undankbar
负担
fu4 dan1 Belastung, Last, übernehmen, tragen, etwas auf die Schulter nehmen
欺负
qi1 fu4 jmd provozieren, reizen, necken, jmd schikanieren, tyrannisieren, ärgern, mit jmd umspringen
背负式
bei1 fu4 shi4 Tornister-, Rucksack-
能负重
neng2 fu4 zhong4 belastbar
电负性
dian4 fu4 xing4 Elektronegativität
负担者
fu4 dan1 zhe3 Träger, Überbringer
正负号
zheng4 fu4 hao4 Vorzeichen
负担重
fu4 dan1 zhong4 schwere Last tragen, schwere Verantwortung tragen, unter hoher Druck stehen
太自负
tai4 zi4 fu4 abheben
应负担
ying4 fu4 dan1 gebührenpflichtig
负离子
fu4 li2 zi3 Anium, negatives Ion
负成长
fu4 cheng2 zhang3 Negativwachstum
负电子
fu5 dian4 zi3 Negatron
负重担
fu4 zhong4 dan1 belastet, belastete
负面看
fu4 mian4 kan4 negativ sehen, pessimistisch sehen, negativ gesehen(Adv, Psych), pessimistisch gesehen(Adv, Psych), von der schlechten Seite gesehen
不负众望
bu2 fu4 zhong4 wang4 die Erwartung der Massen erfüllen; die Massen nicht enttäuchen lassen, dieErwartung haben
负外部性
fu4 wai4 bu4 xing4 negativer externer Effekt
久负盛名
jiu3 fu4 sheng4 ming2 bekannt, namhaft
负载容量
fu4 zai4 rong2 liang4 Belastbarkeit
负面影响
fu4 mian4 ying3 xiang3 negativer Einfluss
负感现象
fu4 gan3 xian4 xiang4 Solarisation
带负电性
dai4 fu4 dian4 xing4 Elektronegativität
忘恩负义
wang2 en1 fu4 yi4 undankbar
负面看东西
fu4 mian4 kan4 dong1 xi1 Dinge pessimistisch sehen, Dinge von der negativen Seite sehen, negative Sicht, negative Sichtweise
背负的重物
bei1 fu4 de5 chong2 wu4 Hucke
无正负之分
wu2 zheng4 fu4 zhi1 fen4 vorzeichenlos
负温度系数
fu4 wen1 du4 xi4 shu4 negativer Temperaturkoffizient
负担家计的人
fu4 dan1 jia1 ji4 de5 ren2 Geldverdiener
并且对于负数
bing4 qie3 dui4 yu2 fu4 shu3 NUMERIC, DECIMAL
Zeichen Pinyin Übersetzung
欠薪
qian4 xin1 ausstehender Gehalt, jdn. Lohn schulden, ausstehender Lohn
薪水
xin1 shui3 Bezug, Gehalt, Lohn, Bezahlung
xin1 shui5 [Gehalt]
薪金
xin1 jin1 Gehalt
月薪
yue4 xin1 Monatsgehalt
加薪
jia1 xin1 das Gehalt erhöhen, Lohnerhöhungen
工薪
gong1 xin1 Einkünfte, Lohn
高薪
gao1 xin1 hohes Gehalt
带薪
dai4 xin1 Lohnfortzahlung (umgangssprachlich)
帶薪
dai4 xin1 (traditionelle Schreibweise von 带薪), Lohnfortzahlung (umgangssprachlich)
无薪
wu2 xin1 unbezahlt
無薪
wu2 xin1 (traditionelle Schreibweise von 无薪), unbezahlt
时薪
shi2 xin1 Zeitlohn
時薪
shi2 xin1 (traditionelle Schreibweise von 时薪), Zeitlohn
年薪
nian2 xin1 Jahresgehalt
薪津
xin1 jin1 Gehaltsscheck
有薪水
you3 xin1 shui3 fest angestellt
工薪族
gong1 xin1 zu2 Arbeiterschaft
薪水支出
xin1 shui3 zhi1 chu1 Personalkosten
支付薪金
zhi1 fu4 xin1 jin1 besolden, wagen
薪金讨论
xin1 jin1 tao3 lun4 Tarifgespräch, Tarifgespräche
发薪名单
fa1 xin1 ming2 dan1 Gehaltsliste
杯水车薪
bei1 shui3 che1 xin1 ein Tropfen auf einen heißen Stein
杯水車薪
bei1 shui3 che1 xin1 (traditionelle Schreibweise von 杯水车薪), ein Tropfen auf einen heißen Stein
付薪水的支票
fu4 xin1 shui3 de5 zhi1 piao4 Gehaltsscheck
Zeichen Pinyin Übersetzung
垂挂
chui2 gua4 hängen, aufhängen
挂历
gua4 li4 Wandkalender
外挂
wai4 gua4 Betrugsprogramm
挂号
gua4 hao4 Einschreiben, sich anmelden
披挂
pi1 gua4 tragen, abnutzen
挂耳
gua4 er3 Aufhängeöse
挂着
gua4 zhuo2 hängen
挂念
gua4 nian4 Sorge, Besorgtheit, sich um jdn. sorgen, sich Sorgen machen
倒挂
dao4 gua4 Fallrückzieher (Fußball)
挂钟
gua4 zhong1 Wanduhr
挂心
gua4 xin1 aufschieben
挂车
gua4 che1 Anhänger
挂件
gua4 jian4 Pendant
挂号了
gua4 hao4 liao3 eingeschrieben
悬挂物
xuan2 gua4 wu4 Pendant
挂号处
gua4 hao4 chu4 Anmeldeschalter
挂电话
gua4 dian4 hua4 das Telefon auflegen, das Telefongespräch beenden, das Gespräch beenden
挂号信
gua4 hao4 xin4 Einschreiben, Einschreibebrief
读数挂号
du2 shu4 gua4 hao4 Registrierung
一丝不挂
yi1 si1 bu4 gua4 splitternackt, textilfrei
登记挂号
deng1 ji4 gua4 hao4 Registrierung
挂断电话
gua4 duan4 dian4 hua4 auflegen
脑体倒挂
nao3 ti3 dao4 gua4 Körperliche Arbeit wird besser bezahlt als Denkarbeit
挂号邮件
gua4 hao4 you2 jian4 Einschreibesendung
挂面纸板
gua4 mian4 zhi3 ban3 Kartonagenüberzugspapier
悬挂式数字
xuan2 gua4 shi4 shu4 zi4 hängende Ziffern
悬挂式起首字母
xuan2 gua4 shi4 qi3 shou3 zi4 mu3 hängende Initiale
别把这事挂在心上
bie2 ba3 zhe4 shi4 gua4 zai4 xin1 shang4 nimm dir das nicht zu Herzen
事不关己高高挂起
shi4 bu4 guan1 ji3 gao1 gao1 gua4 qi3 Was dich nicht angeht,das lass stehen.
事不关已高高挂起
shi4 bu4 guan1 yi3 gao1 gao1 gua4 qi3 alles von sich schieben, was einen nicht selbst betrifft
带几辆挂车的卡车
dai4 ji3 liang4 gua4 che1 de5 ka3 che1 Lastzug
帶幾輛挂車的卡車
dai4 ji3 liang4 gua4 che1 de5 ka3 che1 (traditionelle Schreibweise von 带几辆挂车的卡车), Lastzug
无挂车的市内公交客车
wu2 gua4 che1 de5 shi4 nei4 gong1 jiao1 ke4 che1 Stadtlinienbus als Solobus
Zeichen Pinyin Übersetzung
骑兵
qi2 bing1 berittener Soldat, berittener Kämpfer, Kavallerie, Kavallerist
骑车
qi2 che1 Ablauf, Arbeitsablauf, Fahrrad fahren
骑士
qi2 shi4 Ritter
骑术
qi2 shu4 Ritt
骑楼
qi2 lou2 überdachter Fußweg, Bürgersteig (vor Wohnungs-, Geschäftszeile, Dialektbegriff)
骑手
qi2 shou3 Jockey, Reiter
骑马
qi2 ma3 Ritt, reiten
骑师
qi2 shi1 Reiter
可骑
ke3 qi2 fahrbar
铁骑
tie3 ji4 Kavalarie, bewaffnete Reiter od. Pferde
骑士风
qi2 shi4 feng1 Ritterlichkeit
龙骑兵
long2 qi2 bing1 Dragoner
龙骑士
long2 qi2 shi4 Eragon
游骑兵
you2 qi2 bing1 United States Army Rangers
骑车者
qi2 che1 zhe3 Radfahrer
轻骑兵
qing1 qi2 bing1 Husar
骑兵城
qi2 bing1 cheng2 Städten für die Reiter
女骑士
nü3 qi2 shi4 Reiterin
圣骑士
sheng4 qi2 shi4 Paladin
骑马者
qi2 ma3 zhe3 Reiter
骑士行为
ji4 shi4 xing2 wei2 Kavaliersdelikt
骑士比武
qi2 shi4 bi3 wu3 Turnier
骑马找马
qi2 ma3 zhao3 ma3 Das Gesuchte nicht sehen, obwohl es vor einem liegt (den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen), Reitend das Pferd suchen (z.B. auf der gegenwärtigen Arbeitsstelle bleiben und sich nach einer besseren umsehen)
骑在马上
qi2 zai4 ma3 shang4 zu Pferd
花式骑术
hua1 shi4 qi2 shu4 Dressur, Dressurreiten
圆桌骑士
yuan2 zhuo1 ji4 shi4 Tafelrunde
骑自行车
qi2 zi4 xing2 che1 Fahrrad fahren, Rad fahren, radeln
女骑马者
nü3 qi2 ma3 zhe3 Reiterin
唱片骑师
chang4 pian4 qi2 shi1 DJ
骑用的马
qi2 yong4 de5 ma3 Zelter
骑乘体位
qi2 cheng2 ti3 wei4 Reitstellung
骑虎难下
qi2 hu3 nan2 xia4 "es ist schwer, vom Tiger abzusitzen", etw weder abbrechen noch zu Ende führen können, wer den Tiger reitet, kann schwer absteigen, nicht mehr zurückkönnen, nicht mehr zurückkönnen
骑在马背上
qi2 zai4 ma3 bei4 shang4 reiten
骑自行车运动
qi2 zi4 xing2 che1 yun4 dong4 Radsport
骑自行车的人
qi2 zi4 xing2 che1 de5 ren2 Radfahrer
躺骑式自行车
tang3 qi2 shi4 zi4 xing2 che1 Liegefahrrad
妇女骑用的小马
fu4 nü3 qi2 yong4 de5 xiao3 ma3 Zelter
一个人不能骑两个马
yi2 ge4 ren2 bu4 neng2 qi2 liang3 ge4 ma3 man kann nicht auf zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzen (wörtlich: man kann nicht auf zwei Pferden gleichzeitig reiten)
Zeichen Pinyin Übersetzung
下料
xia4 liao4 Zuschnitt
备料
bei4 liao4 Materialbereitstellung
原料
yuan2 liao4 Ausgangsmaterial, Grundstoff, Rohmaterial, Rohstoff, Werkstoff
料酒
liao4 jiu3 Kochwein
预料
yu4 liao4 Aussicht, Voraussicht, Vorsorge, erhoffen, erwarten, voraussichtlich, rechnen mit
預料
yu4 liao4 (traditionelle Schreibweise von 预料), Aussicht, Voraussicht, Vorsorge, erhoffen, erwarten, voraussichtlich, rechnen mit
板料
ban3 liao4 Feinblech
省料
sheng3 liao4 materialsparend
史料
shi3 liao4 historische Dokumente, Annalen, geschichtliche Daten (Aufzeichnungen)
香料
xiang1 liao4 Gewürz, Aroma, Parfüm, Duftstoff
意料
yi4 liao3 erwarten, Erwartungen
加料
jia1 liao4 Beschickung, beschicken
料到
liao4 dao4 ausgerechnet, ausrechnen
退料
tui4 liao4 Ausstoß
油料
you2 liao4 Öle, Ölfrüchte, Petrolium, Öl, Gleitmittel, Betriebsstoff
进料
jin4 liao4 Vorschub
進料
jin4 liao4 (traditionelle Schreibweise von 进料), Vorschub
所料
suo3 liao4 Erwartungswert
照料
zhao4 liao4 abzielen, betreut, Dienstleistung, Obhut, Pflege, Sorge, gepflegt, hüten, pflegen, sorgen, versorgen
料箱
liao4 xiang1 Box
物料
wu4 liao4 Gutfraktion, Material, Betriebsstoff, Substanz, Stoff, Werkstoff
不料
bu4 liao4 unerwartet
汤料
tang1 liao4 Suppenbrühe, Suppenzutaten
頭料
tou2 liao4 (traditionelle Schreibweise von 投料), Materialeinsatz
送料
song4 liao4 Vorschub, Zuführung, Beschickung, beschicken
落料
luo4 liao4 ausstanzen, stanzen
面料
mian4 liao4 Gewebe, Stoff
作料
zuo2 liao4 Würze, Gewürz, würzige Zutat
料定
liao4 ding4 bestimmt
铁料
tie3 liao4 Eisen, Fe-Metall
废料
fei4 liao4 Abfall(stoffe)
调料
diao4 liao4 Geschmack, Gewürz
tiao2 liao4 [Gewürze]
布料
bu4 liao4 Stoff
切料
qie1 liao4 Schneidgut
养料
yang3 liao4 Nahrung; Nährstoff
養料
yang3 liao4 (traditionelle Schreibweise von 养料), Nahrung; Nährstoff
上料
shang4 liao4 Beschickung, beschicken
料子
liao4 zi5 Kleiderstoff
衣料
yi1 liao4 Anstrich, Stoff
饲料
si4 liao4 Futtermittel
料及
liao4 ji2 vermuten, vorstellen, imaginieren, meinen, ausrechnen
笑料
xiao4 liao4 Gelächter
料想
liao4 xiang3 annehmen
混料
hun4 liao4 Mischung
木料
mu4 liao4 Holz
能预料
neng2 yu4 liao4 voraussehend
能預料
neng2 yu4 liao4 (traditionelle Schreibweise von 能预料), voraussehend
喂入料
wei2 ru4 liao4 Eingangsmasse
废料场
fei4 liao4 chang3 Lagerungsstätte für Abfallstoffe ( Allgemeinbegriff )
给料瓶
ji3 liao4 ping2 Dosierflasche
給料瓶
ji3 liao4 ping2 (traditionelle Schreibweise von 给料瓶), Dosierflasche
预料到
yu4 liao4 dao4 erwarten
預料到
yu4 liao4 dao4 (traditionelle Schreibweise von 预料到), erwarten
料位器
liao4 wei4 qi4 Füllstandsmesser
物料号
wu4 liao4 hao4 Materialnummer
物料號
wu4 liao4 hao4 (traditionelle Schreibweise von 物料号), Materialnummer
香料油
xiang1 liao4 you2 ätherisches Öl
加料量
jia1 liao4 liang4 Beschickungsmenge
香料商
xiang1 liao4 shang1 Parfümhändler
原物料
yuan2 wu4 liao4 Quellenmaterial
半布料
ban4 bu4 liao4 Halbleinen
连结料
lian2 jie2 liao4 Bindemittel
物料处
wu4 liao4 chu4 Produktabteilung
未预料
wei4 yu4 liao4 unvorhersehbar
未預料
wei4 yu4 liao4 (traditionelle Schreibweise von 未预料), unvorhersehbar
原料药
yuan2 liao4 yao4 Arzneistoff
顶料器
ding3 liao4 qi4 Abstreifer
加料酒
jia1 liao4 jiu3 mit Alkohol, Wein, Schnaps ablöschen
语料库
yu3 liao4 ku4 Korpus
取料机
qu3 liao4 ji1 Bandentlader (Reclaimer)
料得到
liao4 de2 dao4 richtig vorhersagen
定色料
ding4 se4 liao4 Fixiermittel
加固料
jia1 gu4 liao4 Bewehrung, Stärkemittel
进料器
jin4 liao4 qi4 Fütterungsanlage
進料器
jin4 liao4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 进料器), Fütterungsanlage
基本原料
ji1 ben3 yuan2 liao4 Grundstoff
物料流程
wu4 liao4 liu2 cheng2 Materialfluss
废料处理
fei4 liao4 chu3 li3 Abfallentsorgung
香料烧酒
xiang1 liao4 shao1 jiu3 Glühwein
香料燒酒
xiang1 liao4 shao1 jiu3 (traditionelle Schreibweise von 香料烧酒), Glühwein
物料清单
wu4 liao4 qing1 dan1 Materialaufstellung
日本料理
ri4 ben3 liao4 li3 Japanische Küche
原料工业
yuan2 liao4 gong1 ye4 Grundstoffindustrie
废料清理
fei4 liao4 qing1 li3 Abfallbeseitigung
难以预料
nan2 yi3 yu4 liao4 unvorstellbar
難以預料
nan2 yi3 yu4 liao4 (traditionelle Schreibweise von 难以预料), unvorstellbar
不出所料
bu4 chu1 suo3 liao4 erwartungsgemäß, wie erwartet
意料之中
yi4 liao4 zhi1 zhong1 etw. ahnen, fühlen, spüren, etw. im Bauch sagt mir, daß, etw. im Gefühl haben
油料果实
you2 liao4 guo3 shi2 Ölfrüchte
油料果實
you2 liao4 guo3 shi2 (traditionelle Schreibweise von 油料果实), Ölfrüchte
动物饲料
dong4 wu4 si4 liao4 Tiermehl
工业原料
gong1 ye4 yuan2 liao4 Industrierohstoff
料想不到
liao4 xiang3 bu4 dao4 unvorhergesehen
废料工业
fei4 liao4 gong1 ye4 Abfallwirtschaft
预料不到
yu4 liao4 bu4 dao4 schlagartig, ungeahnt
預料不到
yu4 liao4 bu4 dao4 (traditionelle Schreibweise von 预料不到), schlagartig, ungeahnt
原料开发
yuan2 liao4 kai1 fa1 Rohstofferschließung
原料開發
yuan2 liao4 kai1 fa1 (traditionelle Schreibweise von 原料开发), Rohstofferschließung
废料管理
fei4 liao4 guan3 li3 Abfallwirtschaft
高热值料
gao1 re4 zhi2 liao4 heizwertreiche Fraktion
润滑油料
run4 hua2 you2 liao4 Schmierstoff, Schmiermittel
潤滑油料
run4 hua2 you2 liao4 (traditionelle Schreibweise von 润滑油料), Schmierstoff, Schmiermittel
固体汤料
gu4 ti3 tang1 liao4 Suppenwürfel
照料人员
zhao4 liao4 ren2 yuan2 Betreuer
边角下料
bian1 jiao3 xia4 liao4 Abfall, Abfallstoffe
邊角下料
bian1 jiao3 xia4 liao4 (traditionelle Schreibweise von 边角下料), Abfall, Abfallstoffe
意料之外
yi4 liao4 zhi1 wai4 befremdlich
原料基地
yuan2 liao4 ji1 di4 Rohstoffquelle
出人意料
chu1 ren2 yi4 liao4 gegen alles Erwarten
送料长度
song4 liao4 chang2 du4 Werkstoffvorschub
送料長度
song4 liao4 chang2 du4 (traditionelle Schreibweise von 送料长度), Werkstoffvorschub
废料利用
fei4 liao4 li4 yong4 Abfallwirtschaft
料事如神
liao4 shi4 ru2 shen2 Chinesisches Sprichwort für 'allwissend sein'
来料加工
lai2 liao4 jia1 gong1 Lohnveredlung
來料加工
lai2 liao4 jia1 gong1 (traditionelle Schreibweise von 来料加工), Lohnveredlung
出乎预料
chu1 hu1 yu4 liao4 unerwartet
出乎預料
chu1 hu1 yu4 liao4 (traditionelle Schreibweise von 出乎预料), unerwartet
化工原料
hua4 gong1 yuan2 liao4 Grundstoffe für die chemische Industrie
没有预料到
mei2 you3 yu4 liao4 dao4 unerwartet, unvorstellbar
沒有預料到
mei2 you3 yu4 liao4 dao4 (traditionelle Schreibweise von 没有预料到), unerwartet, unvorstellbar
原子能废料
yuan2 zi3 neng2 fei4 liao4 Atommüll
可以预料到
ke3 yi3 yu4 liao4 dao4 in Aussicht
可以預料到
ke3 yi3 yu4 liao4 dao4 (traditionelle Schreibweise von 可以预料到), in Aussicht
始料不及的
shi3 liao4 bu4 ji2 de5 überhaupt nicht daran denken können
可预料的结果
ke3 yu4 liao4 de5 jie2 guo3 vorhersagbare Ergebnisse
事先未预料到
shi4 xian1 wei4 yu4 liao4 dao4 unvorhergesehen
事先未預料到
shi4 xian1 wei4 yu4 liao4 dao4 (traditionelle Schreibweise von 事先未预料到), unvorhergesehen
但是世事难料
dan4 shi5 shi4 shi4 nan2 liao4 Aber das Leben bringt es mit sich
但是世事難料
dan4 shi5 shi4 shi4 nan2 liao4 (traditionelle Schreibweise von 但是世事难料), Aber das Leben bringt es mit sich
出乎我意料之外
chu1 hu1 wo3 yi4 liao4 zhi1 wai4 zu meiner Überraschung
加了香料的温酒
jia1 liao3 xiang1 liao4 de5 wen1 jiu3 Glühwein

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
我不知道我能不能负担得起。
Ich weiß nicht so recht, ob ich es mir leisten kann. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 raggione )
他在学校老是被人欺负。
He always gets bullied at school. (Mandarin, Tatoeba Martha miry )
他身负机密使命。
Er wurde mit einer streng geheimen Mission beauftragt. (Mandarin, Tatoeba ydcok xtofu80 )
他被同学欺负。
Seine Klassenkameraden machten sich über ihn lustig. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Sudajaengi )
不要欺负我!
Don't bully me! (Mandarin, Tatoeba slo_oth bekindtoall )
他欺负比他小的孩子
He bullies younger children. (Mandarin, Tatoeba landinggao momowuwen )
汤姆被欺负了。
Tom wurde gemobbt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp )
我的老师教我负数也可以开平方根。
Meine Lehrerin hat mir beigebracht, dass man auch aus negativen Zahlen die Quadratwurzel ziehen kann. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
我负担不起。
Ich kann es mir nicht leisten. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
我是穷人,负担不起。
Arm, wie ich bin, kann ich mir das nicht leisten. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik samueldora )
汤姆负担不起。
Tom kann sich das nicht leisten. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他退休时的薪金并不高。
He wasn't earning a large salary when he retired. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Eldad )
他们要求加薪。
Sie forderten eine Gehaltserhöhung. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik jxan )
他退休時的薪金並不高。
He wasn't earning a large salary when he retired. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Eldad )
他的薪水高。
His salary is high. (Mandarin, Tatoeba billt_estates )
你不应该得到他们给你的薪水。
You don't deserve the salary they're paying you. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK )
不少人以高薪为成功的条件。
Many people consider a high salary to be a condition for success. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
好吧,薪金多少?有休息天吗?
Ok, wie hoch ist das Gehalt? Wie viele Urlaubstage? (Mandarin, Tatoeba sysko Roujin )
我想跟她谈谈我的薪水问题。
I want to speak to her in the matter of my salary. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
Zeichen Pinyin Übersetzung
她把画挂反了。
She hung the picture upside down. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK )
因为肯没有付出全力地学习,所以考试挂了。
Da Ken nicht mit genügend Fleiß gelernt hat, ist er beim Test durchgefallen. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 xtofu80 )
他的主意不足挂齿。
Sein Vorschlag ist nicht der Rede wert. (Mandarin, Tatoeba shanghainese Manfredo )
这个男人一丝不挂。
Der Mann ist splitterfasernackt. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )
挂钟慢了。
Die Uhr geht nach. (Shanghai, Tatoeba U2FS cost )
等一下,我马上就回来。不要挂断电话!
Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! (Mandarin, Tatoeba mcq )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他骑自行车去的。
Er fuhr mit dem Fahrrad hin. (Mandarin, Tatoeba fucongcong han )
我们都喜欢骑自行车。
Wir fahren alle gern Rad. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 samueldora )
她骑自行车去上学。
Sie fährt mit dem Fahrrad zur Schule. Sie radelt zur Schule. (Mandarin, Tatoeba peipei Pfirsichbaeumchen )
他是骑自行车去的。
Er fuhr mit dem Fahrrad hin. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus han )
他走路去学校还是骑车去学校?
Geht er zu Fuß zur Schule oder fährt er mit dem Fahrrad? Gehen Sie zu Fuß zur Schule oder fahren Sie mit dem Rad? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
可以让我骑一会儿这匹马吗?
Darf ich dieses Pferd kurz reiten? (Mandarin, Tatoeba sherryyyf whosnick )
您会骑马吗?
Können Sie ein Pferd reiten? (Mandarin, Tatoeba fucongcong mayok )
她一直想去骑术学校。
Sie hatte schon immer davon geträumt, eine Reitschule zu besuchen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Melang )
小王,我可以用一下你的自行车吗?那没说的,你骑走吧!
Xiao Wang, can I use your bike? Forget I said that, you are riding it! (Mandarin, Tatoeba trieuho sharris123 )
她会骑自行车吗?
Kann sie Fahrrad fahren? (Mandarin, Tatoeba vicch Serienchiller )
你会骑马吗?
Kannst du reiten? (Mandarin, Tatoeba go_oo Sudajaengi )
他走路或者骑车过来。
Er kommt zu Fuß oder mit dem Fahrrad. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Bellinger )
他学了三个月才学会了骑自行车。
Er brauchte drei Monate, um Fahrrad fahren zu lernen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo )
一位王子骑着白马到来了。
Ein Prinz kam auf einem weißen Ross dahergeritten. (Mandarin, Tatoeba jin1 Yorwba )
他喜欢骑马出行。
Er reitet gerne aus. (Mandarin, Tatoeba asosan MUIRIEL )
他可喜欢骑车了。
Er fährt liebend gern Fahrrad. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
你爸爸每天骑车上班。
Every day, your father drives to work. (Mandarin, Tatoeba Takuya sharris123 )
我喜欢骑车胜过走路。
I prefer riding to walking. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我通常骑自行车去上学。
Ich fahre meist mit dem Rad zur Schule. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
我骑自行车去工作。
Ich fahre mit dem Rad zur Arbeit. (Mandarin, Tatoeba anndiana Esperantostern )
我骑了我的自行车去商店。
Ich bin mit dem Fahrrad zum Geschäft gefahren. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
比尔会骑自行车。
Bill kann Fahrrad fahren. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
男孩第一次骑了马。
The boy rode a horse for the first time. (Mandarin, Tatoeba fucongcong eastasiastudent )
昨天我第一次骑了马。
Ich habe gestern zum ersten Mal auf einem Pferd geritten. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
这男孩第一次骑在马上。
This boy is riding a horse for the first time. (Mandarin, Tatoeba uhasan FeuDRenais2 )
每天我骑自行车或者坐公车上班。
Jeden Tag fahre ich entweder mit dem Fahrrad oder mit dem Bus zur Arbeit. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Manfredo )
除了雨天,我都是骑车去上班的。
Außer an Regentagen fahre ich mit dem Rad zum Büro. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
我骑车去工作。
Ich fahre mit dem Fahrrad zur Arbeit. (Mandarin, Tatoeba dericteng Manfredo )
那年轻人很喜欢骑自行车。
That young man is very keen on cycling. (Mandarin, Tatoeba yujianing Zifre )
我想骑马。
I want to ride a horse. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我有时候走路去上班,有时候骑自行车去上班,因为我家离单位很近。
Sometimes I walk to work, and sometimes I ride my bike, because I live very close to work. (Mandarin, Tatoeba sysko Mouseneb )
我通常骑自行车或乘公交车去上班。
Normalerweise fahre ich mit dem Fahrrad oder dem Bus zur Arbeit. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent mauersegler )
骑自行车不能带人,你不知道吗?
You can't carry people on your bike, didn't you know? (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
我能骑马。
Ich kann reiten. (Mandarin, Tatoeba egg0073 cost )
汤姆在10岁的时候就学骑了自行车。
Tom hat mit zehn Jahren Radfahren gelernt. (Mandarin, Tatoeba Jubilee11 Pfirsichbaeumchen )
我父亲骑自行车去上班。
Mein Vater fährt mit dem Rad zur Arbeit. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi )
汤姆通常会骑车上学。
Tom fährt gewöhnlich mit dem Rad zur Schule. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen )
我母亲不会骑自行车。
Meine Mutter kann nicht Fahrrad fahren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
有的(人)骑单车上学,其他(人)乘巴士。
Manche fahren mit dem Rad in die Schule, andere nehmen den Bus. (Mandarin, Tatoeba Ben26 Zaghawa )
那个女孩还不会骑车。
Das Mädchen ist nicht in der Lage, Fahrrad zu fahren. (Mandarin, Tatoeba User5120 Pfirsichbaeumchen )
汤姆不能骑马。
Tom can't ride a horse. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我要和汤姆一起骑车。
I'll ride with Tom. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Tom不喜歡吃中國料理。
Tom mag die chinesische Küche nicht. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Kamil )
Tom不喜欢吃中国料理。
Tom mag die chinesische Küche nicht. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Kamil )
你覺得日本料理怎麼樣?
Wie findest du japanisches Essen? (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
你觉得日本料理怎麼样?
Wie findest du japanisches Essen? (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
也有不少外國人喜歡日本料理。
Not a few foreigners like Japanese food. (Mandarin, Tatoeba Martha )
他的回应出乎我们的意料。
His response was contrary to our expectations. (Mandarin, Tatoeba sadhen Zifre )
他的歌声出乎意料之外地好听。
Sein Gesang war überraschend melodisch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
你吃过日本料理吗?
Hast du schon einmal japanisches Essen gegessen? (Mandarin, Tatoeba Martha Fingerhut )
你喜欢日本料理吗?
Magst du japanisches Essen? (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
不出我所料,那部電影相當有趣。
The movie was interesting, as I had expected. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Eldad )
你喜歡日本料理嗎?
Magst du japanisches Essen? (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
不出我所料,那部电影相当有趣。
The movie was interesting, as I had expected. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Eldad )
你觉得西班牙料理怎么样?
Was hältst du von spanischer Küche? (Mandarin, Tatoeba miaojiandao Yorwba )
你喜欢日本料理吗?
Isst du gerne japanisch? (Mandarin, Tatoeba Vortarulo )
他的歌聲出乎意料之外地好聽。
Sein Gesang war überraschend melodisch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
你吃過日本料理嗎?
Hast du schon einmal japanisches Essen gegessen? (Mandarin, Tatoeba Martha Fingerhut )
她忙着照料孩子。
She is busy with the care of her children. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo )
也有不少外国人喜欢日本料理。
Not a few foreigners like Japanese food. (Mandarin, Tatoeba Martha )
日本从国外进口各种原料。
Japan importiert verschiedene Rohstoffe aus dem Ausland. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我预料会有麻烦。
Ich erwarte, dass es Ärger gibt. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
这家商店有各种香料。
In dem Geschäft gibt es eine Vielzahl von Gewürzen. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
我的去信说不定在她意料之外。
Sie wird möglicherweise überrascht gewesen sein, als sie meinen Brief erhielt. (Mandarin, Tatoeba Tajfun Esperantostern )
让我出乎意料的是,他居然很会唱歌。
Zu meiner Überraschung sang er gut. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
这出乎意料地容易。
Es war unwahrscheinlich einfach. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan raggione )
我的去信說不定在她意料之外。
Sie wird möglicherweise überrascht gewesen sein, als sie meinen Brief erhielt. (Mandarin, Tatoeba Tajfun Esperantostern )
我没料到会有问题。
Ich erwartete nicht, dass es ein Problem geben würde. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Yorwba )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
皇天不负苦心人
huángtiān bù fù kǔxīn rén Heaven helps those who help themselves; Providence doesn't let down a man who does his best. (Wiktionary en)
不分胜负
bùfēn shèngfù unable to distinguish the winner from the loser; to be tied (Wiktionary en)
杯水车薪
bēi shuǐ jū xīn Literally: use a cup of water to put out a burning cart full of firewood; too inadequate and useless; to no avail (Wiktionary en)
何足挂齿
hézú guàchǐ what's the point of even mentioning; why bother even mentioning; not worth even mentioning (Wiktionary en)
八九不离十
bā jiǔ bù lí shí Literally: Eight and nine are not separated from ten. (colloquial) almost (Wiktionary en)
千乘万骑
qiānshèng wàn jì a multitude of chariots and horses (Wiktionary en)
调虎离山
diào hǔ lí shān Den Tiger vom Berg in die Ebene locken. (36 Strategeme)
请问,<Ort>离这儿远不远?
qing3 wen4 ,<Ort> li2 zhe4/zhei4 er2/er5 yuan3 bu4 yuan3 ? Eine Frage, ist <Ort> von hier weit entfernt?
北京离这儿多远
bei3 jing1 li2 zhe4/zhei4 er2/er5 duo1 yuan3 How far are we from Peking? (Chinese Without a Teacher)
明天要骑白马
ming2 tian1 yao4 qi2 bai2 ma3 I'll ride the white pony to-morrow (Chinese Without a Teacher)
这是老子骑牛
zhe4/zhei4 shi4 lao3 zi5 qi2 niu2 This is Lao Tzu riding on an ox (Chinese Without a Teacher)
我要骑红马
wo3 yao4 qi2 hong2 ma3 I want to ride the bay pony (Chinese Without a Teacher)
骑下马、乘下车
(Wenn man einen älteren trifft) Beim Reiten steige ab vom Pferd; beim Fahren, verlasse den Wagen(Di Zi Gui Schülerregeln)
绍全身披挂
shao4 quan2 shen1 pi1 gua4 Shao dressed himself in full-body armor ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
未见胜负
wei4 jian4/xian4 sheng4 fu4 with no clear victor (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
他退休時的薪金並不高。
ta1 tui4 xiu1 shi2 de5 xin1 jin1 bing4 bu4 gao1 。 He wasn't earning a large salary when he retired. (Tatoeba nickyeow Eldad)
他的薪水高。
ta1 de5 xin1 shui3 gao1 。 His salary is high. (Tatoeba billt_estates)
不少人以高薪为成功的条件。
bu4 shao3 ren2 yi3 gao1 xin1 wei2/wei4 cheng2 gong1 de5 tiao2 jian4 。 Many people consider a high salary to be a condition for success. (Tatoeba eastasiastudent)
她把画挂反了。
ta1 ba3 hua4 gua4 fan3 le5 。 She hung the picture upside down. (Tatoeba fucongcong CK)
他的主意不足挂齿。
ta1 de5 zhu3 yi4 bu4 zu3 gua4 chi3 。 Sein Vorschlag ist nicht der Rede wert. (Tatoeba shanghainese Manfredo)
我去年离开了上海并从来没有回去过。
wo3 qu4 nian2 li2 kai1 le5 shang4 hai3 bing4 cong2 lai2 mei2/mo4 you3 hui2 qu4 guo4 。 Ich habe Shanghai letztes Jahr verlassen und bin niemals wieder dort gewesen. (Tatoeba eastasiastudent samueldora)
我离婚了。
wo3 li2 hun1 le5 。 Ich bin geschieden. (Tatoeba fucongcong Espi)
天主教教会反对离婚。
tian1 zhu3 jiao1 jiao1 hui4 fan3 dui4 li2 hun1 。 Die katholische Kirche ist gegen Scheidung. (Tatoeba U2FS jakov)
我就要离开了。
wo3 jiu4 yao4 li2 kai1 le5 。 Ich war gerade im Begriff zu gehen. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
Mary霸占了她的包包并且离开了。
Mary ba4 zhan4 le5 ta1 de5 bao1 bao1 bing4 qie3 li2 kai1 le5 。 Maria schnappte sich ihre Handtasche und ging. (Tatoeba pig8322 Pfirsichbaeumchen)
离这家伙远点。
li2 zhe4/zhei4 jia1 huo3 yuan3 dian3 。 Halt dich von diesem Kerl fern! (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
你的学校离这儿远吗?
ni3 de5 xue2 jiao4/xiao4 li2 zhe4/zhei4 er2/er5 yuan3 ma5 ? Ist deine Schule weit von hier? (Tatoeba fucongcong Espi)
前天,他们离开了那儿。
qian2 tian1 , ta1 men5 li2 kai1 le5 na4/nei4 er2/er5 。 Sie sind vorgestern abgereist. (Tatoeba fucongcong samueldora)
你的行为离要求的太远了。
ni3 de5 hang2/xing2 wei2/wei4 li2 yao4 qiu2 de5 tai4 yuan3 le5 。 Dein Verhalten lässt viel zu wünschen übrig. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我的国家离日本很远。
wo3 de5 guo2 jia1 li2 ri4 ben3 hen3 yuan3 。 Mein Land ist weit entfernt von Japan. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
这里离银行远吗?
zhe4/zhei4 li3 li2 yin2 hang2/xing2 yuan3 ma5 ? Ist die Bank weit von hier? (Tatoeba zustiger Manfredo)
您想知道为什么我要离开吗?
nin2 xiang3 zhi1 dao4 wei2/wei4 shi2 me5 wo3 yao4 li2 kai1 ma5 ? Do you want to know why I quit? (Tatoeba khe CK)
你应该离汤姆远点儿。
ni3 ying1/ying4 gai1 li2 tang1 mu3 yuan3 dian3 er2/er5 。 You should stay away from Tom. (Tatoeba mirrorvan CK)
电影院离电车站近吗?
dian4 ying3 yuan4 li2 dian4 che1 zhan4 jin4 ma5 ? Befindet sich das Kino in Bahnhofsnähe? (Tatoeba rickjiang Pfirsichbaeumchen)
离这里远不远?
li2 zhe4/zhei4 li3 yuan3 bu4 yuan3 ? Ist es weit von hier? (Tatoeba shanghainese MUIRIEL)
他住的离我家很远。
ta1 zhu4 de5 li2 wo3 jia1 hen3 yuan3 。 Er lebt weit entfernt von meinem Haus. (Tatoeba kcaze samueldora)
花园离你家有多远?
hua1 yuan2 li2 ni3 jia1 you3 duo1 yuan3 ? How far is the garden from your house? (Tatoeba anndiana swingman57)
我们必须在五分钟之内离开。
wo3 men5 bi4 xu1 zai4 wu3 fen1 zhong1 zhi1 nei4 li2 kai1 。 Wir müssen in fünf Minuten los. (Tatoeba sissima Pfirsichbaeumchen)
我一天也离不开这本字典。
wo3 yi1 tian1 ye3 li2 bu4 kai1 zhe4/zhei4 ben3 zi4 dian3 。 I cannot do without this dictionary even for a single day. (Tatoeba fucongcong Eldad)
他甚至没说再见就离开了家。
ta1 shen4 zhi4 mei2/mo4 shuo1 zai4 jian4/xian4 jiu4 li2 kai1 le5 jia1 。 Er ging aus dem Haus und sagte nicht mal "Auf Wiedersehen". (Tatoeba fucongcong Manfredo)
火车站离这里不远。
huo3 che1 zhan4 li2 zhe4/zhei4 li3 bu4 yuan3 。 Der Bahnhof ist nicht weit von hier. (Tatoeba Sudajaengi)
离开火车站的时候,我看见一个男人。
li2 kai1 huo3 che1 zhan4 de5 shi2 hou4 , wo3 kan4 jian4/xian4 yi1 ge4 nan2 ren2 。 Beim Verlassen des Bahnhofs sah ich einen Mann. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
离这里不远。
li2 zhe4/zhei4 li3 bu4 yuan3 。 Es ist nicht weit von hier. (Tatoeba FeuDRenais Dejo)
离开车站的时候,我看到一个男人。
li2 kai1 che1 zhan4 de5 shi2 hou4 , wo3 kan4 dao4 yi1 ge4 nan2 ren2 。 Beim Verlassen des Bahnhofs sah ich einen Mann. (Tatoeba vicch MUIRIEL)
我家离这儿很远。
wo3 jia1 li2 zhe4/zhei4 er2/er5 hen3 yuan3 。 Mein Haus ist weit von hier. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
汤姆住得离公司并不近。
tang1 mu3 zhu4 de2/de5/dei3 li2 gong1 si1 bing4 bu4 jin4 。 Tom doesn't live near his office. (Tatoeba fercheung CK)
父亲示意我离开房间。
fu4 qin1 shi4 yi4 wo3 li2 kai1 fang2 jian1 。 Vater signalisierte mir mit der Hand, das Zimmer zu verlassen. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
走路的时候,视线不要离开你的包。
zou3 lu4 de5 shi2 hou4 , shi4 xian4 bu4 yao4 li2 kai1 ni3 de5 bao1 。 Keep an eye on your bag while walking. (Tatoeba fenfang557 Barbiche0)
一天一苹果,医生远离我。
yi1 tian1 yi1 ping2 guo3 , yi1 sheng1 yuan3 li2 wo3 。 Ein Apfel am Tag, den Doktor gespart. (Tatoeba kellenparker Esperantostern)
她可能会离开。
ta1 ke3/ke4 neng2 hui4 li2 kai1 。 She might be leaving. (Tatoeba summer CM)
请远离他。
qing3 yuan3 li2 ta1 。 Please stay away from him. (Tatoeba verdastelo9604 CH)
你离开时我会照看你的孩子
ni3 li2 kai1 shi2 wo3 hui4 zhao4 kan4 ni3 de5 hai2 zi5 Ich werde mich um das Kind kümmern, solange du weg bist. (Tatoeba Costi mrtaistoi)
你要我离开吗?
ni3 yao4 wo3 li2 kai1 ma5 ? Soll ich gehen? (Tatoeba scoremissvee Pfirsichbaeumchen)
您昨天为什么离开教室?
nin2 zuo2 tian1 wei2/wei4 shi2 me5 li2 kai1 jiao1 shi4 ? Why did you leave the class yesterday? (Tatoeba fucongcong FeuDRenais)
我马上离开。
wo3 ma3 shang4 li2 kai1 。 I'll leave immediately. (Tatoeba tommyfang95 CK)
是的,是时候离开了。
shi4 de5 , shi4 shi2 hou4 li2 kai1 le5 。 Ja, es ist Zeit heimzugehen. (Tatoeba michu Manfredo)
我想离开巴黎。
wo3 xiang3 li2 kai1 ba1 li2 。 I want to leave Paris. (Tatoeba fucongcong pauldhunt)
Tom打电话给我的时候,我正要离开家。
Tom da3 dian4 hua4 gei3 wo3 de5 shi2 hou4 , wo3 zheng4 yao4 li2 kai1 jia1 。 Ich verließ mein Haus, als Tom mich anrief. Ich wollte gerade außer Haus gehen, als Tom anrief. (Tatoeba fucongcong cumori Sudajaengi)
他刚离开家。
ta1 gang1 li2 kai1 jia1 。 He has just left home. (Tatoeba fucongcong CK)
她十三岁的时候离家出走了。
ta1 shi2 san1 sui4 de5 shi2 hou4 li2 jia1 chu1 zou3 le5 。 When she was thirteen, she ran away from home. (Tatoeba wzhd CK)
他们的房子离火车站很远。
ta1 men5 de5 fang2 zi5 li2 huo3 che1 zhan4 hen3 yuan3 。 Ihr Haus ist weit entfernt vom Bahnhof. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我想要离开这里!
wo3 xiang3 yao4 li2 kai1 zhe4/zhei4 li3 ! I wanna get out of here! (Tatoeba anndiana CM)
你朋友离婚了吗?
ni3 peng2 you3 li2 hun1 le5 ma5 ? Has your friend divorced? (Tatoeba)
他让我离开房间。
ta1 rang4 wo3 li2 kai1 fang2 jian1 。 He let me leave the room. (Tatoeba zhouj1955 CK)
我的城市离首都五十千米。
wo3 de5 cheng2 shi4 li2 shou3 dou1/du1 wu3 shi2 qian1 mi3 。 My city is fifty kilometres from the capital. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
我非常想离开。
wo3 fei1 chang2 xiang3 li2 kai1 。 Ich würde sehr gern gehen. (Tatoeba CLARET samueldora)
我们的学校离这儿要十分钟走路。
wo3 men5 de5 xue2 jiao4/xiao4 li2 zhe4/zhei4 er2/er5 yao4 shi2 fen1 zhong1 zou3 lu4 。 Our school is ten minutes' walk from here. (Tatoeba jimcor CK)
我们一个小时后离开。
wo3 men5 yi1 ge4 xiao3 shi2 hou4 li2 kai1 。 Wir werden in einer Stunde aufbrechen. (Tatoeba Mechelle Zaghawa)
如果你离开日本,我会非常想你的。
ru2 guo3 ni3 li2 kai1 ri4 ben3 , wo3 hui4 fei1 chang2 xiang3 ni3 de5 。 Ich werde dich sehr vermissen, wenn du Japan verlässt. (Tatoeba fucongcong lilygilder)
离这儿有多远?
li2 zhe4/zhei4 er2/er5 you3 duo1 yuan3 ? Wie weit ist es von hier? (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
椅子离门很近。
yi3 zi5 li2 men2 hen3 jin4 。 Der Stuhl ist in der Nähe der Tür. (Tatoeba fucongcong madoromi)
在我十岁的时候,我哥哥离家出走了。
zai4 wo3 shi2 sui4 de5 shi2 hou4 , wo3 ge1 ge1 li2 jia1 chu1 zou3 le5 。 When I was 10, my brother left our home. (Tatoeba ver papabear)
你离开家有多久了?
ni3 li2 kai1 jia1 you3 duo1 jiu3 le5 ? Wie lange hat man dich deiner Familie weggenommen? (Tatoeba fucongcong Tickler)
我们过多久才能离开?
wo3 men5 guo4 duo1 jiu3 cai2 neng2 li2 kai1 ? How soon can we leave? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
他命令我立刻离开这个房间。
ta1 ming4 ling4 wo3 li4 ke4 li2 kai1 zhe4/zhei4 ge4 fang2 jian1 。 Er befahl mir, den Raum umgehend zu verlassen. (Tatoeba Gustav249 MUIRIEL)
在他们看见你之前离开这儿。
zai4 ta1 men5 kan4 jian4/xian4 ni3 zhi1 qian2 li2 kai1 zhe4/zhei4 er2/er5 。 Geh weg, bevor sie dich hier sehen. (Tatoeba fenfang557 Manfredo)
别离开房间。
bie2 li2 kai1 fang2 jian1 。 Den Raum nicht verlassen. (Tatoeba sadhen Dokuyaku)
他在一个好天离开了日本。
ta1 zai4 yi1 ge4 hao3 tian1 li2 kai1 le5 ri4 ben3 。 Er verließ Japan an einem heiteren Tag. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
他是为这个原因离开了学校。
ta1 shi4 wei2/wei4 zhe4/zhei4 ge4 yuan2 yin1 li2 kai1 le5 xue2 jiao4/xiao4 。 It is by this reason that he left school. (Tatoeba fucongcong)
她一小时前离开了医院。
ta1 yi1 xiao3 shi2 qian2 li2 kai1 le5 yi1 yuan4 。 Sie verließ das Krankenhaus vor einer Stunde. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
去年她离开了日本。
qu4 nian2 ta1 li2 kai1 le5 ri4 ben3 。 Letztes Jahr hat sie Japan verlassen. (Tatoeba fucongcong Vortarulo)
我们为什么不离开这里?
wo3 men5 wei2/wei4 shi2 me5 bu4 li2 kai1 zhe4/zhei4 li3 ? Why don't we get out of here? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
酒店离机场远不远?
jiu3 dian4 li2 ji1 chang3 yuan3 bu4 yuan3 ? Befindet sich das Hotel nahe am Flughafen? (Tatoeba ednorog Esperantostern)
它从哪里离开的?
ta1/tuo2 cong2 na3/na5/nei3 li3 li2 kai1 de5 ? Where does it leave from? (Tatoeba fucongcong CK)
有人看见他离开吗?
you3 ren2 kan4 jian4/xian4 ta1 li2 kai1 ma5 ? Did anybody see him leave? (Tatoeba verdastelo9604 CH)
我们学校离公园非常近。
wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 li2 gong1 yuan2 fei1 chang2 jin4 。 Our school is very close to the park. (Tatoeba fucongcong NekoKanjya)
他八岁时离开了他的父母。
ta1 ba1 sui4 shi2 li2 kai1 le5 ta1 de5 fu4 mu3 。 Mit acht Jahren verließ er seine Eltern. (Tatoeba FeuDRenais AC)
我父母离婚了。
wo3 fu4 mu3 li2 hun1 le5 。 Meine Eltern sind geschieden. (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
请马上离开!
qing3 ma3 shang4 li2 kai1 ! Leave immediately! Leave now! (Tatoeba anndiana AryKiss MarlonX19)
我家离车站很近。
wo3 jia1 li2 che1 zhan4 hen3 jin4 。 Mein Haus liegt in der Nähe des Bahnhofs. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
当我离开家的时候天空很明朗。
dang1/dang4 wo3 li2 kai1 jia1 de5 shi2 hou4 tian1 kong1/kong4 hen3 ming2 lang3 。 The sky was clear when I left home. (Tatoeba sarah CK)
我每天早上8点之前离开家。
wo3 mei3 tian1 zao3 shang4 8 dian3 zhi1 qian2 li2 kai1 jia1 。 Ich gehe jeden Morgen vor acht Uhr aus dem Haus. (Tatoeba vicch MUIRIEL)
我必须离开你。
wo3 bi4 xu1 li2 kai1 ni3 。 Ich muss dich verlassen. (Tatoeba joro Manfredo)
离这儿远吗?
li2 zhe4/zhei4 er2/er5 yuan3 ma5 ? Ist es weit von hier? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我家离火车站很近。
wo3 jia1 li2 huo3 che1 zhan4 hen3 jin4 。 Mein Haus liegt in der Nähe des Bahnhofs. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我的家离学校很近。
wo3 de5 jia1 li2 xue2 jiao4/xiao4 hen3 jin4 。 My house is close to the school. (Tatoeba FeuDRenais)
他走路或者骑车过来。
ta1 zou3 lu4 huo4 zhe3 qi2 che1 guo4 lai2 。 Er kommt zu Fuß oder mit dem Fahrrad. (Tatoeba fucongcong Bellinger)
那个女孩还不会骑车。
na4/nei4 ge4 nü3/ru3 hai2 hai2/huan2 bu4 hui4 qi2 che1 。 Das Mädchen ist nicht in der Lage, Fahrrad zu fahren. (Tatoeba slqqqq Pfirsichbaeumchen)
有的(人)骑单车上学,其他(人)乘巴士。
you3 de5 ( ren2 ) qi2 dan1/shan2 che1 shang4 xue2 , qi2 ta1 ( ren2 ) cheng2/sheng4 ba1 shi4 。 Manche fahren mit dem Rad in die Schule, andere nehmen den Bus. (Tatoeba Ben26 Zaghawa)
我们都喜欢骑自行车。
wo3 men5 dou1/du1 xi3 欢 qi2 zi4 hang2/xing2 che1 。 Wir fahren alle gern Rad. (Tatoeba verdastelo9604 samueldora)
那年轻人很喜欢骑自行车。
na4/nei4 nian2 qing1 ren2 hen3 xi3 欢 qi2 zi4 hang2/xing2 che1 。 That young man is very keen on cycling. (Tatoeba yujianing Zifre)
他骑自行车去的。
ta1 qi2 zi4 hang2/xing2 che1 qu4 de5 。 Er fuhr mit dem Fahrrad hin. (Tatoeba fucongcong han)
您会骑马吗?
nin2 hui4 qi2 ma3 ma5 ? Könnt ihr reiten? Können Sie ein Pferd reiten? Kannst du reiten? (Tatoeba fucongcong Zaghawa mayok Sudajaengi)
我骑自行车去工作。
wo3 qi2 zi4 hang2/xing2 che1 qu4 gong1 zuo4 。 Ich fahre mit dem Rad zur Arbeit. (Tatoeba anndiana Esperantostern)
我骑车去工作。
wo3 qi2 che1 qu4 gong1 zuo4 。 Ich fahre mit dem Fahrrad zur Arbeit. (Tatoeba dericteng Manfredo)
可以让我骑一会儿这匹马吗?
ke3/ke4 yi3 rang4 wo3 qi2 yi1 hui4 er2/er5 zhe4/zhei4 pi1/pi1/pi3 ma3 ma5 ? Darf ich dieses Pferd kurz reiten? (Tatoeba sherryyyf whosnick)
他喜欢骑马出行。
ta1 xi3 欢 qi2 ma3 chu1 hang2/xing2 。 He likes to get on the horse and go out. (Tatoeba asosan fucongcong)
你会骑马吗?
ni3 hui4 qi2 ma3 ma5 ? Kannst du ein Pferd reiten? (Tatoeba go_oo mayok)
我有时候走路去上班,有时候骑自行车去上班,因为我家离单位很近。
wo3 you3 shi2 hou4 zou3 lu4 qu4 shang4 ban1 , you3 shi2 hou4 qi2 zi4 hang2/xing2 che1 qu4 shang4 ban1 , yin1 wei2/wei4 wo3 jia1 li2 dan1/shan2 wei4 hen3 jin4 。 Sometimes I walk to work, and sometimes I ride my bike, because I live very close to work. (Tatoeba sysko Mouseneb)
我母亲不会骑自行车。
wo3 mu3 qin1 bu4 hui4 qi2 zi4 hang2/xing2 che1 。 Meine Mutter kann nicht Fahrrad fahren. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
她骑自行车去上学。
ta1 qi2 zi4 hang2/xing2 che1 qu4 shang4 xue2 。 Sie fährt mit dem Fahrrad zur Schule. (Tatoeba peipei Pfirsichbaeumchen)
她会骑自行车吗?
ta1 hui4 qi2 zi4 hang2/xing2 che1 ma5 ? Kann sie Fahrrad fahren? (Tatoeba vicch Serienchiller)
他走路去学校还是骑车去学校?
ta1 zou3 lu4 qu4 xue2 jiao4/xiao4 hai2/huan2 shi4 qi2 che1 qu4 xue2 jiao4/xiao4 ? Geht er zu Fuß zur Schule oder fährt er mit dem Fahrrad? Gehen Sie zu Fuß zur Schule oder fahren Sie mit dem Rad? (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
每天我骑自行车或者坐公车上班。
mei3 tian1 wo3 qi2 zi4 hang2/xing2 che1 huo4 zhe3 zuo4 gong1 che1 shang4 ban1 。 Jeden Tag fahre ich entweder mit dem Fahrrad oder mit dem Bus zur Arbeit. (Tatoeba eastasiastudent Manfredo)
我通常骑自行车或乘公交车去上班。
wo3 tong1 chang2 qi2 zi4 hang2/xing2 che1 huo4 cheng2/sheng4 gong1 jiao1 che1 qu4 shang4 ban1 。 Normalerweise fahre ich mit dem Fahrrad oder dem Bus zur Arbeit. (Tatoeba eastasiastudent mauersegler)
男孩第一次骑了马。
nan2 hai2 di4 yi1 ci4 qi2 le5 ma3 。 The boy rode a horse for the first time. (Tatoeba fucongcong eastasiastudent)
汤姆在10岁的时候就学骑了自行车。
tang1 mu3 zai4 10 sui4 de5 shi2 hou4 jiu4 xue2 qi2 le5 zi4 hang2/xing2 che1 。 Tom hat mit zehn Jahren Radfahren gelernt. (Tatoeba Jubilee11 Pfirsichbaeumchen)
除了雨天,我都是骑车去上班的。
chu2 le5 yu3 tian1 , wo3 dou1/du1 shi4 qi2 che1 qu4 shang4 ban1 de5 。 Außer an Regentagen fahre ich mit dem Rad zum Büro. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)

Lückentexte

[Bearbeiten]
Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
Junger 子 Dun 之 Trauerriten At the mourning rites for his young son Dun,
哀公 欲 verwenden (Ulmensaft-) Versprenger duke Ai wished to employ the (elm-juice) sprinklers,
问 于 有若 and asked You Ruo about the matter.
有若 曰: 其可也 You Ruo said that it might be done,
君之三臣 犹 verwenden 之 for his three ministers even used them.
Yan 柳 曰 Yan Liu said,
天子 龙 Leichenwagen 而 der Außensarg bedeckt For the son of Heaven dragons are painted on (the shafts of) the funeral carriage, and the boards surrounding the coffin, like the shell, have a covering over them.
诸侯 Leichenwagen 而 sie verwenden eine Bedeckung For the feudal princes there is a similar carriage (without the painted dragons), and the covering above.
为 Ulmensaft 故 verwenden sie Versprenger (In both cases) they prepare the elm-juice, and therefore employ sprinklers.
三臣者 lassen sie den Leichenwagen weg, 而 verwenden Versprenger The three ministers, not employing (such a carriage), and yet employing the sprinklers,
窃礼之不中者也 thus appropriate a ceremony which is not suitable for them;
而君何学! and why should your lordship imitate them?
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde Übersetzung Christian Bauer
地球 上 一天 有 多长? Wie lange ist ein Tag auf der Erde?
地球 上 一天 是 指 地球 自转 一周, der dafür benötigte 的 时间, Ein Tag auf der Erde ist der von der Erdrotation für einen vollen Zyklus benötigte Zeitraum
大约 有 23.934 小时, Es sind ungefähr 23,934 Stunden.
平时 人们 经常 grob 记做 24 小时。 Gewöhnlich verwenden die Menschen häufig die grobe Angabe von 24 Stunden.
地球 上 一年 有 多长? Wie lange ist ein Jahr auf der Erde?
一年 是 指 地球 umkreisen 太阳 一周, der dafür 用 的 时间, Ein Jahr ist der Zeitraum, den die Erde benötigt, um um die Sonne zu kreisen
Genau 的说 是 365.2422 天, Genau gesagt sind es 365,2422 Tage.
可以 grob 认为 是 365 天。 aber grob wird die Angabe 365 Tage verwendet.

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第九課

[Bearbeiten]

第九课

dì jiǔ kè

Neunte Lektion


有客来

yǒu kè lái

Gibt es einen Gast, der gekommen ist


_客人_”_ _”並施_

对客人说”请进”并施礼

duì kè rén shuō „qǐng jìn“ bìng shī lǐ

sage ich zum Gast „Bitte tritt ein“ und und grüße ihn


_ 客人(入)坐

请客人(入)坐

qǐng kè rén (rù) zuò

ich bitte den Gast (einzutreten) und sich zu setzen


问客安好

wèn kè ān hǎo

Ich frage den Gast, ob es ihm gut (sicher und gesund) geht.


Übernachtet der Gast wird auch auch gefragt


昨日安好

zuó rì ān hǎo

War die gestrige Nacht gut?


Zur Bedeutung von 安好 steht im

wiktionary

平安

píng ān

wohlbehalten, sicher und gut


Beispiele:

全家安好 ,_勿_念。

全家安好,请勿挂念。

quán jiā ān hǎo, qǐng wù guà niàn.

Der ganzen Familie geht es gut, bitte mach' dir keine Sorgen



第五十五課

[Bearbeiten]

第五十五课

dì wǔ shí wǔ kè

Fünfundfünfzigste Lektion

Es ist auch die 155. Lektion im 国文二百课.


Affen stammen 於山中.

Affen stammen 于山中.

Hóu chǎn yú shān zhōng.

Affen stammen aus den Bergen.


其 Gestalt 如人.

Qí xíng rú rén.

Ihre Gestalt ist wie beim Mensch,


(aber) die Nase 小口 ragt hervor.

Bí xiǎo kǒu tū.

(aber) die Nase ist klein (und) der Mund ragt hervor.


Bändigen Affe 者得之.

Nòng hóu zhě dé zhī.

Fängt ihn ein Affenbändiger,


教以杂 Kunststücke.

Jiào yǐ zá xì.

bringt er ihm verschiedene Kunststücke bei.


被紅衣.

被红衣.

Bèi hóng yī.

Er wird mit roter Kleidung bedeckt


戴面具.

戴面具.

Dài miàn jù.

(und) trägt eine Gesichtsmaske.


騎羊背上.

骑羊背上.

Qí yáng bèi shàng.

Er reitet auf einem Ziegenrücken.


往來甚 schnell

往来甚 schnell

Wǎng lái shén sù

Hin und her ist er so sehr schnell.



第一百一十一課

[Bearbeiten]

第一百一十一课

dì yī bǎi yī shí yī kè

Hundertelfte Lektion

Der Text dieser Lektion findet sich in den Annalen der Frühling-und-Herbstperiode, in den Kommentaren von Zuo.


汪 Qi

wāng qí

Wang Qi


_師伐_

齐师伐鲁

qí shī fá lǔ

Das Heer von Qi griff Lu an.


公為見守城者_ Stöcke 而息

公为见守城者负 Stöcke 而息

gōng wèi jiàn shǒu chéng zhě fù zhàng ér xī

Gong Wei sah, dass die Verteidiger der Stadt(mauer) ihre Stöcke hinter dem Rücken hatten und sich ausruhten.


Schluchzend 曰

qì yuē

Schluchzend sagte er:


上不能谋

shàng bù néng móu

Die Oberen können nicht planen;


士不能死

士不能死

shì bù néng sǐ

die Soldaten verstehen nicht zu (kämpfen und zu) sterben.


何以治民

何以治民

hé yǐ zhì mín

Wie soll man so das Volk regieren?


吾既言之矣

吾既言之矣

wú jì yán zhī yǐ

Wenn ich schon so gesprochen habe,


敢不勉乎

敢不勉乎

gǎn bù miǎn hū

wie kann ich es wagen, mich nicht anzustrengen?


與其 Knappe 汪 Qi 入_師

与其 Knappe 汪 Qi 入齐师

yǔ qí lín tóng wāng qí rù qí shī

Mit seinem Knappen Wang Qi (stürmte er) gegen das Heer von Qi.


皆死 (Finalpartikel)

jiē sǐ yān

Beide fanden den Tod.


_人欲以成人之禮 beerdigen 汪 Qi

鲁人欲以成人之礼 beerdigen 汪 Qi

lǔ rén yù yǐ chéng rén zhī lǐ zàng wāng qí

Die Bewohner von Lu wünschten Wang Qi gemäß den Erwachsenenriten zu beerdigen.


問於 Konfuzius

问于 Konfuzius

wèn yú kǒng zǐ

Sie fragten Konfuzius.


Konfuzius 曰

kǒng zǐ yuē

Konfuzius sagte:


能執干戈以_社稷

能执干戈以卫社稷

néng zhí gān gē yǐ wèi shè jì

Er konnte Schild und Hellebarde halten, um den Staat (die Heimatgötter) zu beschützen


雖欲勿 als gestorbenes Kind (sondern als Erwachsener) behandeln 也

虽欲勿 als gestorbenes Kind (sondern als Erwachsener) behandeln 也

suī yù wù shāng yě

Wenn schon ihr wünscht, dass er nicht als gestorbenes Kind (sondern als Erwachsener) behandelt wird,


不亦可乎

不亦可乎

bù yì kě hū

warum sollte es nicht so gehen?


Kurzfassung

公為與其 Lieblingsknappe 汪 Qi 乘

公为与其 Lieblingsknappe 汪 Qi 乘

gōng wèi yǔ qí bì tóng wāng qí chéng

Gong Wei und sein Lieblingsknappe Wang Qi ritten los (gegen das Heer von Qi)


皆死皆 beerdigt

皆死皆 beerdigt

jiē sǐ jiē bìn

Beide starben, beide wurden (nach den gleichen Riten) beerdigt.


Konfuzius 曰:能執干戈以_社稷可無 nach den Kinderriten bestattet werden 也

Konfuzius 曰:能执干戈以卫社稷可无 nach den Kinderriten bestattet werden 也

kǒng zǐ yuē:néng zhí gān gē yǐ wèi shè jì kě wú shāng yě

Konfuzius sagte: Er konnte Schild und Hellebarde halten, um den Staat (die Heimatgötter) zu beschützen, also braucht er auch nicht nach den Kinderriten bestattet werden.


这两年 immer mehr 发觉得被很多人 immer wieder gesagt 的“自信”是一种多少有些 morbid 的心理,这种 morbid 心理有着自我 täuschen 和自我-Hypnose 的作用。

Morbide 心理能让人 haben morbid 的 Kraft,这 Kraft 能让人 haben 一种觉得自己 werden immer mehr 强大的 Illusion,但更有可能让人 werden 外强中干,werden 没有内心,没有感情。Zum Beispiel 有些人喜欢对着 Spiegel und ruft:“你是 der Beste!” im Gesicht 整天挂着很 professionell 的自信笑容,甚至在家人和朋友面前也是如此,这其实是一种很 erschreckend 的异化 Zustand。

另外很多时候,“自信”也是一些人用来 täuschen 他人的 Methode。谁是这个世界上看上去最自信的人?我想到了这 Art 两种人, Sekten-教主和 Schneeballsystem-讲师。

在杨 Dechang 的电影《麻 Jiang》里有这 Art 一 ZEW 台词:“这个世界上没有一个人知道自己要的是什么。每个人都在等别人 sagen 他该怎么做,他就跟着怎么做。你只要很有信心地 sagen 他们,他们要的是什么,他们会 dankbar sein 你。”这 ZEW 话完美 gezeigt “自信”的 täuschende Natur。

...

Douban

Ding Xiaoyun


Übersetzung


‘Self-confidence’ is a kind of morbid psychology

Over the last couple of years I have become increasingly convinced that this much talked about “self confidence” is in some ways similar to a kind of mental disorder; a disorder that can have both a self hypnotising and self deluding effect on the individual.

This psychological disorder gives people a perverse sort of power that results in the delusion that they are becoming stronger and stronger, when in actual fact they are more likely to be merely building an external facade of strength while remaining internally weak, lacking in a real inner life, and emotionless. Take for example people who shout to themselves in front of the mirror “I am the greatest”, then put on a professional smile of self confidence all day, and even in some cases maintain this charade in front of family and friends. In reality, this is nothing more than a horrifying form of alienation.

In many other circumstances, “self confidence” is another means used by people to cheat others. Who are some of the most self confident looking people in the world? There are two kinds that come to my mind: cult leaders and pyramid scheme marketers.

The film ‘Ma-jiang’ by Edward Yang has this to say on the topic: “Nobody really knows what they want. Everybody is just waiting for somebody to tell them what to do, and then follow that. All you need to do is with complete confidence tell them what it is they want, and they’ll thank you for it.”

...

Julien Leyre website

Texte

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


他那个人念过二十多年的书,不过做了五六个月的先生.这个人白日爱骑马黑下回家看书.

4. That man there has studied upwards of twenty years; he has been a teacher only five or six months. It is this man's habit to ride in the day and to study in the evening when he comes home.

Zeichen Pinyin Übersetzung


68. 我今天后半天坐车,拜客去告诉跟班的,他得跟着我去,还得带名片.他是走啊,还是骑马跟着您去呢.他可以在车旁边走,我去的不远


68. I am going out in the carriage this afternoon to pay visits. Tell the servant that he must come with me and bring my visiting cards with him. Is he to walk, or follow you on horseback, Sir? He can walk by the side of the carriage. I'm not going very far.

Zeichen Pinyin Übersetzung


受人恩而不忍负者.为子必孝为臣必忠.

He who receives a benefit, and is not ungrateful,- as a son, will be dutiful,- as a minister, will be faithful.


Drei-Zeichen-Klassiker

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
如负薪, 如挂角。
rú fù xīn rú guà jiǎo Giles: Again, there was one who carried fuel, and another who used horns as pegs.(Drei-Zeichen-Klassiker 169)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
ru2 zum Beispiel, wenn, Ru
fu4 übernehmen
xin1 Brennmaterial, Brennmittel, Gehalt, Bezahlung
gua4 hängen, aufhängen
jue2/jiao3 angeln, Kante, Rolle (Oper, Schauspiel, Aufführung usw.), Schauspieler, Schauspielerin, dreibeiniges Weingefäß, Horn


Lektion 326

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
lao2 Arbeit, arbeiten, Arbeiter, Mühe, sich abmühen, bemühen, Umstände bereiten, Leistung, (Leistung) anerkennen wiktionary

Etymologie:

ping1 Tischtennis wiktionary

Etymologie:

pang1 schlagen, knallen, Knall, Krach wiktionary

Etymologie:

wen2 (traditionelle Schreibweise von 闻), riechen, schnuppern, hören, Ruf, Reputation, Neuigkeit wiktionary

Etymologie:

nai3 Brüste, Milch, stillen wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
劳工
lao2 gong1 Arbeit, (Geburts-) Wehen
勤劳
qin2 lao2 emsig, arbeitsam, diensteifrig
斯劳
si1 lao2 Slough
劳氏
lao2 shi4 Lloyd
劳苦
lao2 ku3 Strapazen
阿劳
a5 lao2 Aarau (Hauptstadt des Kantons Aarau, 瑞士阿爾高州的首府)
劳改
lao2 gai3 Umerziehung durch Zwangsarbeit
徒劳
tu2 lao2 sich vergebens bemühen, nutzlose Bemühungen, vergebliche Anstrengung
劳作
lao2 zuo4 im Schweiße seines Angesichts arbeiten, körperlich arbeiten
劳保
lao2 bao3 Arbeiter- und Angestelltenversicherung
劳累
lao2 lei4 quälen, schuften, Anstrengung, Plage, Strapaze, abgekämpft
劳动
lao2 dong4 Arbeit
劳拉
lao2 la1 Laura, Lara
劳斯
lao2 si1 Lawes
劳力
lao2 li4 Arbeitnehmerschaft
劳马
lao2 ma3 Rauma
过劳
guo4 lao2 Arbeitsüberlastung, Arbeitsüberlastungen, übermüdet
劳方
lao2 fang1 Weh
苦劳
ku3 lao2 mühevolle Arbeit
辛劳
xin1 lao2 arbeitsam, umständlich, Strapaze
劳动局
lao2 dong4 ju2 Arbeitsamt, Arbeitsverwaltung
劳伦斯
lao2 lun2 si1 Lawrence
黑劳士
hei1 lao2 shi4 Heloten
劳动部
lao2 dong4 bu4 Arbeitsministerium
劳动力
lao2 dong4 li4 Arbeitskraft
劳动法
lao2 dong4 fa3 Arbeitsrecht
劳动学
lao2 dong4 xue2 Arbeitswissenschaft
麦当劳
mai4 dang1 lao2 McDonald’s, McDonalds
劳丽诗
lao2 li4 shi1 Lao Lishi
汉斯劳
han4 si1 lao2 Hans E. Lau
劳工局
lao2 gong1 ju2 Arbeitsamt
劳改场
lao2 gai3 chang3 Besserungsanstalt
布劳恩
bu4 lao2 en1 Maximilian Ulysses Browne
普劳恩
pu3 lao2 en1 Plauen
劳动者
lao2 dong4 zhe3 Arbeiter, Arbeitgeber, Arbeitnehmer
劳工部
lao2 gong1 bu4 Arbeitsministerium
过劳死
guo4 lao2 si3 Tod durch Überarbeitung, Karōshi
劳动节
lao2 dong4 jie2 Erster Mai, Tag der Arbeit
劳力士
lao2 li4 shi4 Rolex(Wirtsch)
劳动日
lao2 dong4 ri4 Werktag
克劳利
ke4 lao2 li4 Crawley
劳动合同
lao2 dong4 he2 tong5 Arbeitsvertrag
劳动新闻
lao2 dong4 xin1 wen2 Rodong Sinmun ("Arbeiterzeitung", eine nordkoreanische Zeitung)
劳动强度
lao2 dong4 qiang2 du4 Arbeitsintensität
劳动事故
lao2 dong4 shi4 gu4 Arbeitsunfall
劳工市场
lao2 gong1 shi4 chang3 Stellenmarkt
劳动许可
lao2 dong4 xu3 ke3 Arbeiterlaubnis
劳动条件
lao2 dong4 tiao2 jian4 Arbeitsbedingung, Arbeitsbedingungen
劳动部长
lao2 dong4 bu4 zhang3 Arbeitsminister
施特劳斯
shi1 te4 lao2 si1 Strauß
劳改单位
lao2 gai3 dan1 wei4 Arbeitslager
劳工管理
lao2 gong1 guan3 li3 Personalmanagement
非法劳工
fei1 fa3 lao2 gong1 Schwarzarbeit
劳动斗争
lao2 dong4 dou4 zheng1 Arbeitskampf
劳工部长
lao2 gong1 bu4 chang2 Arbeitsminister
劳动法典
lao2 dong4 fa3 dian3 Arbeitsgesetzbuch
能者多劳
neng2 zhe3 duo1 lao2 Redewendung: Wer viel kann, muss viel tun., Ein gutes Pferd, wird oft eingespannt.
麦当劳化
mai4 dang1 lao2 hua4 McDonaldisierung
非常辛劳
fei1 chang2 xin1 lao2 erschöpfen
劳动所得
lao2 dong4 suo3 de2 Einkünfte aus Erwerbstätigkeit
劳动保护
lao2 dong4 bao3 hu4 Arbeitsschutz
劳动收入
lao2 dong4 shou1 ru4 Arbeitseinkommen, Einkünfte aus Erwerbstätigkeit
劳动能力
lao2 dong4 neng2 li4 Arbeitsfähigkeit
劳动成本
lao2 dong4 cheng2 ben3 Arbeitskosten
手工劳动
shou3 gong1 lao2 dong4 Handarbeit
劳工运动
lao2 gong1 yun4 dong4 Arbeiterbewegung
劳动就业
lao2 dong4 jiu4 ye4 Arbeitsbeschaffung
克劳福德
ke4 lao2 fu2 de2 Crawford (Ort in Texas)
劳燕分飞
lao2 yan4 fen1 fei1 getrennte Wege gehen, sich trennen (Ehepaar, Verwandte)
不爱劳动
bu4 ai4 lao2 dong4 arbeitsscheu
劳苦大众
lao2 ku3 da4 zhong4 ins Joch der Arbeit eingespannte Werktätige, das hart arbeitende Volk
劳动市场
lao2 dong4 shi4 chang3 Arbeitsmarkt, Stellenmarkt
劳动教养
lao2 dong4 jiao4 yang3 Umerziehung durch Arbeit(Rechtsw)
非法劳动
fei1 fa3 lao2 dong4 Schwarzarbeit
劳动时间
lao2 dong4 shi2 jian1 Arbeitszeit
劳而无功
lao2 er2 wu2 gong1 Sisyphusarbeit (wörtlich: "schuften, aber ohne Erfolg") <Redew>
劳动对象
lao2 dong4 dui4 xiang4 Arbeitsgegenstand
劳动立法
lao2 dong4 li4 fa3 Arbeitsgesetzgebung
劳工成本
lao2 gong1 cheng2 ben3 Personalkosten
劳动合同法
lao2 dong4 he2 tong5 fa3 Arbeitsvertragsgesetz
劳动流动性
lao2 dong4 liu2 dong4 xing4 Mobilität
西蒙普劳夫
xi1 meng2 pu3 lao2 fu1 Simon Plouffe
美国劳工部
mei3 guo2 lao2 gong1 bu4 Arbeitsministerium der Vereinigten Staaten
圣劳伦斯河
sheng4 lao2 lun2 si1 he2 Sankt-Lorenz-Strom
劳动力不足
lao2 dong4 li4 bu4 zu2 unterbesetzt
麦当劳公司
mai4 dang1 lao2 gong1 si1 McDonald’s
无劳动能力
wu2 lao2 dong4 neng2 li4 arbeitsunfähig
劳动力市场
lao2 dong4 li4 shi4 chang3 Arbeitsmarkt
五一劳动节
wu3 yi1 lao2 dong4 jie2 Tag der Arbeit
有劳动能力
you3 lao2 dong4 neng2 li4 arbeitsfähig
劳动安全规定
lao2 dong4 an1 quan2 gui1 ding4 Arbeitssicherheitsbestimmungen
重体力劳动者
zhong4 ti3 li4 lao2 dong4 zhe3 Schwerarbeiter
借用劳动借工
jie4 yong4 lao2 dong4 jie4 gong1 Leiharbeit
劳工保护规定
lao2 gong1 bao3 hu4 gui1 ding4 Arbeiterschutzgesetz
劳动市场改革
lao2 dong4 shi4 chang3 gai3 ge2 Arbeitsmarktreform
斯特劳斯卡恩
si1 te4 lao2 si1 ka3 en1 Dominique Strauss-Kahn
学术劳动市场
xue2 shu4 lao2 dong4 shi4 chang3 Arbeitsmarkt für Akademiker
没有劳动能力
mei2 you3 lao2 dong4 neng2 li4 erwerbsunfähig
劳伦斯卜洛克
lao2 lun2 si1 bu3 luo4 ke4 Lawrence Block
阿劳卡尼亚大区
a5 lao2 ka3 ni2 ya4 dai4 qu1 Región de la Araucanía
路易斯圣劳伦特
lu4 yi4 si1 sheng4 lao2 lun2 te2 Louis Saint-Laurent
lu4 yi4 si1 sheng4 lao2 lun2 te4 [Louis Saint-Laurent]
劳动人民文化宫
lao2 dong4 ren2 min2 wen2 hua4 gong1 Kulturpalast des werktätigen Volkes
理查德施特劳斯
li3 cha2 de2 shi1 te4 lao2 si1 Richard Strauss
里夏德施特劳斯
li3 xia4 de2 shi1 te4 lao2 si1 Richard Strauss
Zeichen Pinyin Übersetzung
乒坛
ping1 tan2 Tischtenniskreise, Ping-Pong-World
Zeichen Pinyin Übersetzung
乒乓
ping1 pang1 Ping-Pong
乒乓球
ping1 pang1 qiu2 Tischtennis, Tischtennisball
乒乓球台
ping1 pang1 qiu2 tai2 Tischtennisplatte
乒乓外交
ping1 pang1 wai4 jiao1 Ping-Pong-Diplomatie
Zeichen Pinyin Übersetzung
趣聞
qu4 wen2 (traditionelle Schreibweise von 趣闻), anekdotenhaft
見聞
jian4 wen2 (traditionelle Schreibweise von 见闻), Erlebnis, Erfahrung
聞名
wen2 ming2 (traditionelle Schreibweise von 闻名), wohl bekannt, berühmt, preisgekrönt
新聞
xin1 wen2 (traditionelle Schreibweise von 新闻), Meldung, Nachricht, Nachrichten (Nachrichtensendung), Neuigkeit
仁聞
ren2 wen4 bekannt für seine Menschenliebe
聞喜
wen2 xi3 (traditionelle Schreibweise von 闻喜), Wenxi (Ort in Shanxi)
奇聞
qi2 wen2 (traditionelle Schreibweise von 奇闻), Anekdote, Wunder, Wunderding, Wundertat
所聞
suo3 wen2 (traditionelle Schreibweise von 所闻), anhören
聞人
wen2 ren2 (traditionelle Schreibweise von 闻人), prominente Person, Wenren
聞覺
wen2 jue2 (traditionelle Schreibweise von 闻觉), Hörsinn
聽聞
ting1 wen2 (traditionelle Schreibweise von 听闻), hören
聞到
wen2 dao4 (traditionelle Schreibweise von 闻到), (ein Hund hat etw. ) gewittert, etw. gerochen
新聞社
xin1 wen2 she4 (traditionelle Schreibweise von 新闻社), Presseagentur
新聞台
xin1 wen2 tai2 Nachrichtenkanal, Nachrichtensender, Nachrichtenstation
聞起來
wen2 qi3 lai2 (traditionelle Schreibweise von 闻起来), riecht
張聞天
zhang1 wen2 tian1 (traditionelle Schreibweise von 张闻天), Zhang Wentian
聞一多
wen2 yi1 duo1 (traditionelle Schreibweise von 闻一多), Wen Yiduo
新聞片
xin1 wen2 pian4 (traditionelle Schreibweise von 新闻片), Wochenschau
新聞界
xin1 wen2 jie4 (traditionelle Schreibweise von 新闻界), Pressewesen ( Welt der Presse )
新聞紙
xin1 wen2 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 新闻纸), Zeitung, Zeitungspapier
新聞學
xin1 wen2 xue2 (traditionelle Schreibweise von 新闻学), Journalismus, Journalistik
不可聞
bu4 ke3 wen2 (traditionelle Schreibweise von 不可闻), unhörbar
讀賣新聞
du2 mai4 xin1 wen2 (traditionelle Schreibweise von 读卖新闻), Yomiuri Shimbun (japanische Tageszeitung) (Wirtsch)
晚間新聞
wan3 jian1 xin1 wen2 (traditionelle Schreibweise von 晚间新闻), Abendnachrichten
新聞影片
xin1 wen2 ying3 pian4 (traditionelle Schreibweise von 新闻影片), Wochenschau
世界聞名
shi4 jie4 wen2 ming2 (traditionelle Schreibweise von 世界闻名), weltbekannt, weltberühmt
照片新聞
zhao4 pian4 xin1 wen2 (traditionelle Schreibweise von 照片新闻), Fotoreportage
每日新聞
mei3 ri4 xin1 wen2 (traditionelle Schreibweise von 每日新闻), Mainichi Shimbun
頭條新聞
tou2 tiao2 xin1 wen2 (traditionelle Schreibweise von 头条新闻), Schlagzeile
新聞中心
xin1 wen2 zhong1 xin1 (traditionelle Schreibweise von 新闻中心), Pressezentrum
新聞頭條
xin1 wen2 tou2 tiao2 (traditionelle Schreibweise von 新闻头条), Kopfzeile
朝日新聞
zhao1 ri4 xin1 wen2 (traditionelle Schreibweise von 朝日新闻), Asahi Shimbun
電子新聞
dian4 zi3 xin1 wen2 (traditionelle Schreibweise von 电子新闻), elektronische Nachrichten
世界新聞
shi4 jie4 xin1 wen2 (traditionelle Schreibweise von 世界新闻), Weltnachrichten
黃色新聞
huang2 se4 xin1 wen2 (traditionelle Schreibweise von 黄色新闻), Regenbogenpresse, Yellow Press, Sensationsjournalismus
時事新聞
shi2 shi4 xin1 wen2 (traditionelle Schreibweise von 时事新闻), Tagesnachrichten, aktuelle Nachrichten
新聞自由
xin1 wen2 zi4 you2 (traditionelle Schreibweise von 新闻自由), Pressefreiheit
聞所未聞
wen2 suo3 wei4 wen2 (traditionelle Schreibweise von 闻所未闻), ungehört
新聞記者
xin1 wen2 ji4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 新闻记者), Journalist, Korrespondent
新聞公告
xin1 wen2 gong1 gao4 (traditionelle Schreibweise von 新闻公告), Pressemitteilung
前所未聞
qian2 suo3 wei4 wen2 (traditionelle Schreibweise von 前所未闻), ungehört
多聞天王
duo1 wen2 tian1 wang2 (traditionelle Schreibweise von 多闻天王), Bishamon
谷歌新聞
gu3 ge1 xin1 wen2 (traditionelle Schreibweise von 谷歌新闻), Google News
新聞工作
xin1 wen2 gong1 zuo4 (traditionelle Schreibweise von 新闻工作), Journalismus
常有所聞
chang2 you3 suo3 wen2 (traditionelle Schreibweise von 常有所闻), sich oft ein Gehör verschaffen
外國新聞界
wai4 guo2 xin1 wen2 jie4 (traditionelle Schreibweise von 外国新闻界), Auslandspresse
新聞發言人
xin1 wen2 fa1 yan2 ren2 (traditionelle Schreibweise von 新闻发言人), Sprecher, Pressesprecher
一句話新聞
yi1 ju4 hua4 xin1 wen2 (traditionelle Schreibweise von 一句话新闻), Kurznachrichten
新聞工作者
xin1 wen2 gong1 zuo4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 新闻工作者), Journalist, Journalistin
新新聞主義
xin1 xin1 wen2 zhu3 yi4 (traditionelle Schreibweise von 新新闻主义), New Journalism
朝日新聞社
zhao1 ri4 xin1 wen2 she4 (traditionelle Schreibweise von 朝日新闻社), Asahi Shimbun-sha
法國新聞社
fa3 guo2 xin1 wen2 she4 (traditionelle Schreibweise von 法国新闻社), Agence-France-Presse
德意志新聞社
de2 yi4 zhi4 xin1 wen2 she4 (traditionelle Schreibweise von 德意志新闻社), Deutsche Presse-Agentur, DPA
改善的新聞紙
gai3 shan4 de5 xin1 wen2 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 改善的新闻纸), aufgebessertes Papier
Zeichen Pinyin Übersetzung
奶水
nai3 shui3 Muttermilch
阿奶
a1 nai3 Oma
豆奶
dou4 nai3 Horchata
奶油
nai3 you2 Sahne, Rahm
二奶
er4 nai3 Geliebte, Nebenfrau
奶奶
nai3 nai5 Oma, Großmutter väterlicherseits
奶黄
nai3 huang2 Englische Creme
奶黃
nai3 huang2 (traditionelle Schreibweise von 奶黄), Englische Creme
羊奶
yang2 nai3 Schafsmilch
奶昔
nai3 xi2 Milchshake (engl: milkshake)
冰奶
bing1 nai3 Milchshake
喂奶
wei5 nai5 stillen
奶子
nai3 zi5 Brust
奶羊
nai3 yang2 Zicke
奶妈
nai3 ma1 Amme
奶媽
nai3 ma1 (traditionelle Schreibweise von 奶妈), Amme
奶牛
nai3 niu2 Milchkuh
牛奶
niu2 nai3 Kuhmilch, Milch
吸奶
xi1 nai3 ziehend
奶业
nai3 ye4 Milchwirtschaft
奶茶
nai3 cha2 Milchtee
奶瓶
nai3 ping2 Milchflasche (für Babys und Kleinkinder)
奶食品
nai3 shi2 pin3 Milchwaren
奶牛场
nai3 niu2 chang3 Milchviehbetrieb
牛奶场
niu2 nai3 chang3 Milchwirtschaft
马奶酒
ma3 nai3 jiu3 Kumys
馬奶酒
ma3 nai3 jiu3 (traditionelle Schreibweise von 马奶酒), Kumys
奶卡河
nai3 ka3 he2 Neckar
小奶牛
xiao3 nai3 niu2 Färse
鸭奶奶
ya1 nai3 nai3 Dorette Duck, Oma Duck
太奶奶
tai4 nai3 nai5 Urgrossmutter
小奶奶
xiao3 nai3 nai3 Nebenfrau
奶油色
nai3 you2 se4 jasminfarben; cremefarben, RGB-Code #FFFDD0
包二奶
bao1 er4 nai3 eine Nebenfrau aushalten, eine Geliebte aushalten
洗面奶
xi3 mian4 nai3 Reinigungslotion ( Gesicht ), Reinigungsmilch ( Gesicht ), Waschlotion ( Gesicht )
橡皮奶头
xiang4 pi2 nai3 tou2 Saugglocke, Gumminippel, Pümpel
橡皮奶頭
xiang4 pi2 nai3 tou2 (traditionelle Schreibweise von 橡皮奶头), Saugglocke, Gumminippel, Pümpel
牛奶咖啡
niu2 nai3 ka1 fei1 Milchkaffee
奶油甜食
nai3 you2 tian2 shi2 Süßspeise mit Sahne
香草奶油
xiang1 cao3 nai3 you2 Kräuterbutter
牛奶分离机
niu2 nai3 fen1 li2 ji1 Milchschleuder, Milchseparator, Milchzentrifuge
去你奶奶的
qu4 ni3 nai3 nai3 de5 fuck off! Verpiss Dich! ("Geh zu Deiner Großmutter!")(Int, vulg)

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
吉姆怕了体力劳动了。
Jim hatte Furcht vor körperlicher Arbeit. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
从来就没有徒劳的爱情。
Liebe ist nie verschwendet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
他对自己的劳动成果很满意。
He was satisfied with the work he had done. (Mandarin, Tatoeba sadhen Source_VOA )
中国人民非常勤劳。
Die Chinesen sind ein hart arbeitendes Volk. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
我不能做体力劳动。
Ich kann nicht körperlich arbeiten. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Yorwba )
劳心者治人,劳力者治于人。
Those who labour with their minds govern others; those who labour with their strength are governed by others. (klassisch, Tatoeba shanghainese )
他既诚实又勤劳,而他的弟弟正好相反。
Er ist aufrichtig und fleißig, aber sein Bruder ist genau das Gegenteil. (Mandarin, Tatoeba offdare MUIRIEL )
大家都爱麦当劳。
Alle lieben McDonald’s. (Mandarin, Tatoeba iiujik Yorwba )
他既诚实又勤劳,而他的弟弟正好相反。
Er ist aufrichtig und fleißig, aber sein Bruder ist genau das Gegenteil. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我们昨天下午一点钟在麦当劳吃了午饭。
Wir haben gestern um eins bei McDonald's Mittag gegessen. (Mandarin, Tatoeba elisei Roujin )
劳拉英戈尔斯是在草原上长大的。
Laura Ingalls wuchs in der Prärie auf. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
在麦当劳吃早饭怎么样?
How's the breakfast at McDonald's? (Mandarin, Tatoeba fucongcong donkirkby )
日本人是勤劳的民族。
Japaner sind ein tüchtiges Volk. (Mandarin, Tatoeba anndiana Yorwba )
能者多劳。
If your job were easy, someone else would do it. It's only the most capable who do the work. (Mandarin, Tatoeba U2FS hamsolo474 )
无劳则勿食。
Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen. (klassisch, Tatoeba shanghainese Buacity10 )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
不見、不聞、不言。
See no evil, Hear no evil, Speak no evil. (Mandarin, Tatoeba LeeSooHa )
你說你有重要新聞。
Ihr sagtet, ihr hättet wichtige Neuigkeiten. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
你還知道花聞起來是怎樣的嗎?
Weißt du noch, wie Blumen duften? (Mandarin, Tatoeba uhasan Esperantostern )
Tani先生與其說是學者,倒不如說是新聞工作者。
Mr Tani is not so much a scholar as a journalist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
我聞如是。
So habe ich gehört. (klassisch, Tatoeba shanghainese Espi )
這篇新聞對我們來說很重要。
Diese Neuigkeit ist wichtig für uns. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
百聞不如一見。
Einmal sehen ist besser als hundert mal hören. (klassisch, Tatoeba tommy_san Esperantostern )
跟她說我正在看新聞。
Tell her that I am watching the news. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Amastan )
那不好聞。
That smells bad. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我吃過晚飯後打開電視看了一會兒新聞。
Nach dem Abendessen habe ich mir im Fernsehen die Nachrichten angesehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
日本以富士山聞名。
Japan is famous for Mt. Fuji. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
Zeichen Pinyin Übersetzung
你一把它放进去,就不能把牛奶和咖啡分开了。
Du kannst die Milch nicht mehr vom Kaffee trennen, wenn du sie einmal hineingeschüttet hast. (Mandarin, Tatoeba nickyeow BraveSentry )
我不能喝牛奶。
Ich kann keine Milch trinken. (Mandarin, Tatoeba egg0073 faehrmann )
我们冰箱里有牛奶吗?
Do we have milk in the fridge? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
你们还有牛奶吗?
Habt ihr noch Milch? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
你要在咖啡上加些奶油吗?
Nimmst du Sahne in den Kaffee? (Mandarin, Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen )
加点牛奶。
Gib ein bisschen Milch dazu. (Mandarin, Tatoeba U2FS MUIRIEL )
她喝了一杯牛奶。
Sie trank eine Tasse Milch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
也给我一些牛奶。
Gib mir auch ein bisschen Milch. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
你一把它放進去,就不能把牛奶和咖啡分開了。
Du kannst die Milch nicht mehr vom Kaffee trennen, wenn du sie einmal hineingeschüttet hast. (Mandarin, Tatoeba nickyeow BraveSentry )
我买了几个鸡蛋和一点牛奶。
Ich habe ein paar Eier gekauft und auch etwas Milch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
我从没喝过奶茶。
I've never drank milk with tea. (Mandarin, Tatoeba egg0073 fanty )
你喝很多牛奶吗?
Trinkst du viel Milch? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 H22 )
我买了两瓶牛奶。
Ich habe zwei Flaschen Milch gekauft. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
你拿了些牛奶吗?
Hast du Milch mitgebracht? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng raggione )
也給我一些牛奶。
Gib mir auch ein bisschen Milch. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
她每天早上都会喝一瓶牛奶。
Sie trinkt jeden Morgen eine Flasche Milch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
我不可以喝牛奶。
Ich vertrage keine Milch. (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der )
她每天早上都會喝一瓶牛奶。
Sie trinkt jeden Morgen eine Flasche Milch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
他在喝牛奶吗?
Trinkt er Milch? (Mandarin, Tatoeba iiujik Zaghawa )
奶茶在哪里?
Wo ist der Tee mit Milch? (Mandarin, Tatoeba adjusting Espi )
回来的路上买点牛奶。
Kauf auf dem Rückweg Milch! (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen )
你要在咖啡上加些奶油嗎?
Nimmst du Sahne in den Kaffee? (Mandarin, Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen )
她喝了牛奶。
Sie trank Milch. (Mandarin, Tatoeba iiujik al_ex_an_der )
她想喝一点温奶。
Sie will etwas warme Milch trinken. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee carlosalberto )
她应该能跟我奶奶相处得来。
She will get along with my grandmother. She probably can get along well with her mother-in-law. (Mandarin, Tatoeba fercheung CK Karingui )
你拿了些牛奶嗎?
Hast du Milch mitgebracht? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng raggione )
奶奶送了我们一箱苹果。
Grandmother sent us a box of apples. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你們還有牛奶嗎?
Habt ihr noch Milch? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
他把牛奶倒到杯子里了。
Er goss die Milch ins Glas. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
我们担心着爷爷和奶奶。
Wir machen uns um Oma und Opa Sorgen. (Mandarin, Tatoeba serendipity42 Sudajaengi )
孩子们应该每天喝牛奶。
Kinder sollten jeden Tag Milch trinken. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
你喜欢牛奶还是咖啡?
Would you prefer milk or coffee? (Mandarin, Tatoeba trieuho )
他喝了一整瓶的牛奶。
Er trank eine ganze Flasche Milch. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
喝牛奶吧!
Trink Milch! (Mandarin, Tatoeba iiujik Pfirsichbaeumchen )
请问能给我一杯牛奶吗?
Kann ich bitte ein Glas Milch haben? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern )
我喝了牛奶。
Ich trank Milch. (Mandarin, Tatoeba U2FS MUIRIEL )
我刚刚垃海吃牛奶。
Ich trank Milch. (Shanghai, Tatoeba U2FS MUIRIEL )
給我多一點牛奶!
Gib mir mehr Milch! (Mandarin, Tatoeba egg0073 Espi )
我在我的咖啡裡放了一些奶油。
Ich habe ein wenig Sahne in meinen Kaffee getan. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
这牛奶放到明天会坏的。
Diese Milch hält nicht bis morgen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
我從沒喝過奶茶。
I've never drank milk with tea. (Mandarin, Tatoeba egg0073 fanty )
我和妈妈,弟弟还有爷爷奶奶住在一起。
I live with my mother, brother and my grandparents. (Mandarin, Tatoeba peipei CK )
我刚才在喝牛奶。
Ich trank Milch. (Mandarin, Tatoeba U2FS MUIRIEL )
请再在我的茶里加点牛奶。
Gib bitte noch ein bisschen mehr Milch in meinen Tee. (Mandarin, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen )
无论我什么时候看到云,我都会想到奶油。
Immer, wenn ich Wolken sehe, muss ich an Sahne denken. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
请来两杯奶咖。
Bitte zwei Milchkaffee. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Christian_Bauer )
给我多一点牛奶!
Gib mir mehr Milch! (Mandarin, Tatoeba egg0073 Espi )
我買了兩瓶牛奶。
Ich habe zwei Flaschen Milch gekauft. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
有一位奶奶带着小孙子上学。
A grandmother is sending her grandson to school. (Mandarin, Tatoeba ver francaisr0wlet )
我完全不要牛奶。
Ich möchte überhaupt keine Milch. (Mandarin, Tatoeba Martha nemoli )
我奶奶也告诉了我这样。
My grandmother told me so. (Mandarin, Tatoeba iiujik CK )
梅拉妮在喝牛奶。
Melanie is drinking milk. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CN )
我奶奶每个早上起床很早。
Meine Großmutter steht jeden Morgen früh auf. (Mandarin, Tatoeba iiujik carlosalberto )
有奶便是娘
If it gives milk, then it's your mother. (Mandarin, Tatoeba peterius )
我记不清奶奶的脸。
I don't remember my grandmother's face accurately. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo )
要来点牛奶吗?
Möchtest du etwas Milch? (Mandarin, Tatoeba fercheung Sudajaengi )
请来两杯奶咖。
Two coffees with milk, please. (Shanghai, Tatoeba fucongcong FeuDRenais )
我的姐姐经常就着牛奶喝茶。
My older sister often drinks tea with milk. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Scott )
请帮我做个奶昔。
Bitte mach mir einen Milchshake. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
请给我一杯牛奶。
Geben sie mir bitte ein Glas Milch. Gib mir bitte eine Tasse Milch. Gib mir bitte ein Glas Milch. (Mandarin, Tatoeba Martha Odelaine MUIRIEL )
这牛奶是冷的还是热的?
Is the milk cold, or still hot? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
猫在喝你的牛奶。
Die Katze trinkt deine Milch. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 sumeyye )
我奶奶说话很慢。
Meine Großmutter spricht langsam. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL )
我吃了牛奶。
Ich trank Milch. (Shanghai, Tatoeba U2FS MUIRIEL )
請給我一杯牛奶。
Geben sie mir bitte ein Glas Milch. Gib mir bitte eine Tasse Milch. Gib mir bitte ein Glas Milch. (Mandarin, Tatoeba Martha Odelaine MUIRIEL )
我在喝牛奶。
Ich trinke Milch. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
我把这个杯子倒满了牛奶
Ich habe dieses Glas mit Milch gefüllt. (Mandarin, Tatoeba Eleanor Tamy )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
多劳多得
duō láo duō dé (Intermediate Mandarin) the harder one works, the more one gets paid (Wiktionary en)
大开方便之门
dà kāi fāngbiàn zhī mén Literally: open wide the door of convenience. do someone a big favor (Wiktionary en)
与人方便,自己方便
yǔ rén fāngbiàn, zìjǐ fāngbiàn If you make things easy for others, others will make things easy for you. (Wiktionary en)
女子无才便是德
nǚzǐ wú cái biàn shì dé A woman who lacks talent is virtuous; An old fashioned saying meaning that women should stay at home. (Wiktionary en)
喜欢打乒乓球
xi3 欢 da3 ping1 pang1 qiu2 Er spielt gerne Tischtennis.
卓甚轻之,不为礼
zhuo2 shen4 qing1 zhi1 , bu4 wei2/wei4 li3 Zhuo regarded him as a lightweight, and refused to show him any respect. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
加上交通不便
jia1 shang4 jiao1 tong1 bu4 bian4 Zusätzlich war der Handel nicht einfach (Deutsch)
卓视之
zhuo2 shi4 zhi1 Zhuo looked at him (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
卓问百官曰:
zhuo2 wen4 bai3 guan1 yue1 : Zhuo asked all of the ministers: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
董卓为人敬贤礼士
dong3 zhuo2 wei2/wei4 ren2 jing4 xian2 li3 shi4 Dong Zhuo respects men of talent (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
以便一生,生无不长
yi3 bian4 yi1 sheng1 , sheng1 wu2 bu4 chang2/zhang3 Wenn aber alles dazu mithilft, dieses eine Leben zu fördern, so wird dieses Leben sicher lange dauern. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
以便一生,生無不長
yi3 bian4 yi1 sheng1 , sheng1 wu2 bu4 chang2/zhang3 Wenn aber alles dazu mithilft, dieses eine Leben zu fördern, so wird dieses Leben sicher lange dauern. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
A回身便走。
A hui2 shen1 bian4 zou3 。 A turned around and ran off. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
他不爱劳动。
ta1 bu4 ai4 lao2 dong4 。 Ich will nicht arbeiten. Tatoeba sadhen MUIRIEL
禹立,勤劳天下
yu3 li4 , qin2 lao2 tian1 xia4 Als Yü eingesetzt war, mühte und sorgte er sich um die Welt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
日本人是勤劳的民族。
ri4 ben3 ren2 shi4 qin2 lao2 de5 min2 zu2 。 The Japanese are an industrious people. Tatoeba anndiana
劳燕分飞
lao2 yan1/yan4 fen1 fei1 (Wiktionary en)
劳农夫以休息之
lao2 nong2 fu2 yi3 xiu1 xi1 zhi1 Die Bauern erhalten ein Anerkennungsfest zubereitet, das ihnen Ruhe und Erholung bringt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
中国人民非常勤劳。
zhong1/zhong4 guo2 ren2 min2 fei1 chang2 qin2 lao2 。 Die Chinesen sind ein hart arbeitendes Volk. Tatoeba fucongcong Zaghawa
从来就没有徒劳的爱情。
cong2 lai2 jiu4 mei2/mo4 you3 tu2 lao2 de5 ai4 qing2 。 Liebe ist nie verschwendet. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
非恶其劳也
fei1 e4/wu4 qi2 lao2 ye3 Nicht daß sie die Mühe gefürchtet hätten (Lü Bu We Richard Wilhelm)
多劳多得
duo1 lao2 duo1 de2/de5/dei3 (Wiktionary en)
故古之善为君者,劳于论人
gu4 gu3 zhi1 shan3/shan4 wei2/wei4 jun1 zhe3 , lao2 yu2 lun4 ren2 Darum gaben sich im Altertum diejenigen, welche sich aufs Fürstsein verstanden, die größte Mühe, die rechten Leute ausfindig zu machen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
我正在开发一个安卓应用。
wo3 zheng4 zai4 kai1 fa1 yi1 ge4 an1 zhuo2 ying1/ying4 yong4 。 I'm developing an Android application. Tatoeba sadhen sysko
他很快便与小区里新来的男孩交上了朋友。
ta1 hen3 kuai4 bian4 yu3 xiao3 qu1 li3 xin1 lai2 de5 nan2 hai2 jiao1 shang4 le5 peng2 you3 。 He quickly made friends with the new boy on the block. Tatoeba fucongcong CM
这方便得多了。
zhe4/zhei4 fang1 bian4 de2/de5/dei3 duo1 le5 。 It's much more convenient. Tatoeba Yashanti CM
大家说这家饭馆儿的菜又好吃又便宜。
da4 jia1 shuo1 zhe4/zhei4 jia1 fan4 guan3 er2/er5 de5 cai4 you4 hao3 chi1 you4 bian4 yi2 。 Jeder sagt, das Essen in dieser Gaststätte ist schmackhaft und preiswert. Tatoeba aeriph Manfredo
你什么时候方便?
ni3 shi2 me5 shi2 hou4 fang1 bian4 ? Wann passt es dir? Tatoeba fucongcong Manfredo
你上次小便是什么时候?
ni3 shang4 ci4 xiao3 bian4 shi4 shi2 me5 shi2 hou4 ? Wann hast du das letzte Mal gepinkelt? Tatoeba fucongcong Esperantostern
它真的很便宜。
ta1/tuo2 zhen1 de5 hen3 bian4 yi2 。 Sie war sehr billig. Tatoeba Martha Vortarulo
去您那儿怎么走最方便?
qu4 nin2 na4/nei4 er2/er5 zen3 me5 zou3 zui4 fang1 bian4 ? Wie komme ich am besten zu Ihnen? Tatoeba Pfirsichbaeumchen
9点之后打是不是便宜一点?
9 dian3 zhi1 hou4 da3 shi4 bu4 shi4 bian4 yi2 yi1 dian3 ? Ist es billiger, nach 9 Uhr anzurufen? Tatoeba fucongcong xtofu80
一点也不便宜,贵得不得了。
yi1 dian3 ye3 bu4 bian4 yi2 , gui4 de2/de5/dei3 bu4 de2/de5/dei3 le5 。 It's not even a little bit cheap, it's extremely expensive! Tatoeba sysko nevergetup
便后请洗手。
bian4 hou4 qing3 xi3/xian3 shou3 。 Please wash your hands after using the bathroom. Tatoeba zhouj1955 MethodGT
这个城市的交通方便得很。
zhe4/zhei4 ge4 cheng2 shi4 de5 jiao1 tong1 fang1 bian4 de2/de5/dei3 hen3 。 The transportation in this city is very convenient. Tatoeba FeuDRenais
我发现一个地方能买到便宜的水果。
wo3 fa1 xian4 yi1 ge4 de4/di4 fang1 neng2 mai3 dao4 bian4 yi2 de5 shui3 guo3 。 Ich habe einen Platz gefunden, wo man günst